Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023L2226

2023 m. spalio 17 d. Tarybos direktyva (ES) 2023/2226, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2011/16/ES dėl administracinio bendradarbiavimo apmokestinimo srityje

ST/10215/2023/INIT

OL L, 2023/2226, 2023 10 24, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj

European flag

oficialusis leidinys
Europos Sąjungos

LT

Seriju L


2023/2226

2023 10 24

TARYBOS DIREKTYVA (ES) 2023/2226

2023 m. spalio 17 d.

kuria iš dalies keičiama Direktyva 2011/16/ES dėl administracinio bendradarbiavimo apmokestinimo srityje

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 113 ir 115 straipsnius,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

atsižvelgdama į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (2),

laikydamasi specialios teisėkūros procedūros,

kadangi:

(1)

mokestinis sukčiavimas, mokesčių slėpimas ir vengimas yra didelis iššūkis tiek Sąjungoje, tiek visame pasaulyje. Kovojant su tuo labai svarbu keistis informacija;

(2)

Europos Parlamentas pabrėžė sąžiningo apmokestinimo ir kovos su mokestiniu sukčiavimu, mokesčių slėpimu ir vengimu, be kita ko, užtikrinant glaudesnį valstybių narių administracinį bendradarbiavimą ir keitimąsi informacija platesniu mastu, politinę svarbą;

(3)

2021 m. gruodžio 7 d. Taryba patvirtino Ecofin ataskaitą Europos Vadovų Tarybai mokesčių klausimais, kurioje Komisijos prašoma 2022 m. pateikti pasiūlymą dėl teisėkūros procedūra priimamo akto dėl Tarybos direktyvos 2011/16/ES (3) tolesnės peržiūros, kiek tai susiję su keitimusi informacija apie kriptoturtą ir sprendimus dėl mokesčių turtingiems asmenims;

(4)

2021 sausio 26 d. Audito Rūmai paskelbė ataskaitą, kurioje buvo nagrinėjama Direktyvos 2011/16/ES teisinė sistema ir įgyvendinimas. Toje ataskaitoje padaryta išvada, kad bendra Direktyvos 2011/16/ES teisinė sistema yra tvirta, tačiau reikia sugriežtinti kai kurias nuostatas, siekiant užtikrinti, kad būtų išnaudojamas visas keitimosi informacija potencialas ir kad būtų galima įvertinti automatinių informacijos mainų veiksmingumą. Ataskaitoje taip pat daroma išvada, kad Direktyvos 2011/16/ES taikymo sritis turėtų būti išplėsta, kad ji apimtų papildomas turto ir pajamų kategorijas, kaip antai kriptoturtą;

(5)

per pastaruosius dešimt metų kriptoturto rinka išaugo, o jos kapitalizacija smarkiai ir greitai padidėjo. Kriptoturtas – skaitmeninė vertės arba teisės, kurią galima perleisti ir laikyti elektroniniu būdu, naudojant paskirstytojo registro ar panašią technologiją, išraiška;

(6)

valstybės narės nustatė pajamų, gaunamų iš kriptoturto sandorių, apmokestinimo taisykles ir gaires, kurios valstybėse narėse yra skirtingos. Tačiau dėl kriptoturtui būdingo decentralizuoto pobūdžio valstybių narių mokesčių administratoriams sunku užtikrinti mokestinių prievolių vykdymą;

(7)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2023/1114 (4) Sąjungos reguliavimo sistema buvo išplėsta įtraukiant su kriptoturtu susijusius klausimus, kurie iki šiol nebuvo reglamentuojami Sąjungos finansinių paslaugų teisės aktais, ir paslaugų teikėjus, susijusius su tokiu kriptoturtu (toliau – kriptoturto paslaugų teikėjai). Reglamente (ES) 2023/1114 nustatytos šios direktyvos tikslais taikomos apibrėžtys. Šioje direktyvoje taip pat atsižvelgiama į reikalavimą pagal Reglamentą (ES) 2023/1114 išduoti kriptoturto paslaugų teikėjams leidimus, siekiant sumažinti jiems tenkančią administracinę naštą. Siekiant užtikrinti veiksmingą reglamentavimą, dėl kriptoturtui būdingo tarpvalstybinio pobūdžio turi būti užtikrinamas tvirtas tarptautinis administracinis bendradarbiavimas;

(8)

pagal Sąjungos kovos su pinigų plovimu ir kovos su terorizmo finansavimu sistemą išplečiamas įpareigotųjų subjektų, kuriems taikomos kovos su pinigų plovimu ir kovos su terorizmo finansavimu taisyklės, ratas, įtraukiant Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2023/1114 reglamentuojamus kriptoturto paslaugų teikėjus. Be to, Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2023/1113 (5) nustatoma, kad mokėjimo paslaugų teikėjams nustatyta pareiga pervedant lėšas pateikti informaciją apie mokėtoją ir gavėją taikoma ir kriptoturto paslaugų teikėjams, taip siekiant užtikrinti kriptoturto perleidimų atsekamumą kovos su pinigų plovimu ir terorizmo finansavimu tikslais;

(9)

kalbant apie tarptautinį lygmenį, Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacijos (EBPO) duomenų apie kriptoturtą teikimo sistema, nustatyta 2022 m. rugpjūčio 26 d. EBPO patvirtinto dokumento „Kriptoturto ataskaitų teikimo sistema ir bendro ataskaitų teikimo standarto pakeitimai“ (toliau – EBPO duomenų apie kriptoturtą teikimo sistema) I dalyje, siekiama didesnio skaidrumo kriptoturto apmokestinimo ir duomenų apie jį teikimo klausimais. Siekiant padidinti keitimosi informacija veiksmingumą ir sumažinti administracinę naštą, Sąjungos taisyklėse turėtų būti atsižvelgiama į EBPO sukurtą sistemą. Įgyvendindamos šią direktyvą, valstybės narės, siekdamos užtikrinti nuoseklų taikymą visose valstybėse narėse, kaip pavyzdį ar aiškinimą turėtų naudoti EBPO komentarus dėl tipinio kompetentingų institucijų susitarimo, pateiktus 2023 m. birželio 8 d. paskelbtame dokumente „Tarptautiniai automatinio keitimosi informacija mokesčių klausimais standartai: duomenų apie kriptoturtą teikimo sistema ir bendro ataskaitų teikimo standarto 2023 m. atnaujinimas“ (toliau – komentarai dėl tipinio kompetentingų institucijų susitarimo) ir EBPO duomenų apie kriptoturtą teikimo sistemą;

(10)

Direktyvoje 2011/16/ES nustatytos finansų įstaigų pareigos teikti finansinių sąskaitų informaciją mokesčių administratoriams, o šie ta informacija turi keistis su kitomis atitinkamomis valstybėmis narėmis. Tačiau pagal tą direktyvą duomenų apie daugumos rūšių kriptoturtą teikti neprivaloma, nes tai nėra indėlių sąskaitose arba kaip finansinio turto dalis laikomi pinigai. Be to, daugeliu atvejų kriptoturto paslaugų teikėjams ir kriptoturto operatoriams netaikoma Direktyvoje 2011/16/ES nustatyta esama finansų įstaigos apibrėžtis;

(11)

siekiant atsižvelgti į naujus iššūkius, kylančius dėl vis dažniau naudojamų alternatyvių mokėjimo ir investavimo priemonių, dėl kurių atsiranda nauja mokesčių slėpimo rizika ir kurioms dar netaikoma Direktyva 2011/16/ES, duomenų teikimo ir keitimosi informacija taisyklės turėtų būtų taikomos ir kriptoturtui bei jo naudotojams;

(12)

siekiant užtikrinti tinkamą vidaus rinkos veikimą, duomenų teikimas turėtų būti veiksmingas, paprastas ir aiškiai apibrėžtas. Apmokestinamuosius įvykius, įvykstančius investuojant į kriptoturtą, sunku aptikti. Duomenis teikiantys kriptoturto paslaugų teikėjai turi daugiausia galimybių rinkti ir tikrinti būtiną informaciją apie savo naudotojus. Sektoriui tenkanti administracinė našta turėtų būti sumažinta, kad jis galėtų atskleisti visą savo potencialą Sąjungoje;

(13)

automatiniai mokesčių administratorių informacijos mainai labai svarbūs, kad jie gautų informaciją, reikalingą norint tinkamai apskaičiuoti mokėtinas pajamų mokesčių sumas. Siekiant užtikrinti duomenų teikimo taisyklių veiksmingumą, tinkamą vidaus rinkos veikimą, vienodas sąlygas ir nediskriminavimo principo laikymąsi, duomenų teikimo pareiga turėtų būti taikoma tiek tarpvalstybiniams, tiek vidaus sandoriams;

(14)

ši direktyva taikoma kriptoturto paslaugų teikėjams, kurių veikla reglamentuojama ir kuriems leidimai išduodami pagal Reglamentą (ES) 2023/1114, ir kriptoturto operatoriams, kuriems šis reglamentas netaikomas. Abi šios grupės laikomos duomenis teikiančiais kriptoturto paslaugų teikėjais, nes jie privalo teikti duomenis pagal šią direktyvą. Apskritai „kriptoturto“ sąvoka traktuojama labai plačiai ir apima decentralizuotai išleistą kriptoturtą, stabilizuotąsias virtualiąsias valiutas, įskaitant e. pinigų žetonus, kaip apibrėžta Reglamente (ES) 2023/1114, ir tam tikrus nepakeičiamuosius žetonus (NFT). Pagal šią direktyvą turėtų būti teikiami duomenys apie kriptoturtą, kuris gali būti naudojamas mokėjimo arba investavimo tikslais. Todėl duomenis teikiantys kriptoturto paslaugų teikėjai kiekvienu konkrečiu atveju turėtų apsvarstyti, ar kriptoturtas gali būti naudojamas mokėjimo ir investavimo tikslais, atsižvelgdami į Reglamente (ES) 2023/1114 numatytas išimtis, ypač susijusias su ribotu tinklu ir tam tikrais produkto žetonais;

(15)

siekiant, kad mokesčių administratoriai galėtų analizuoti gautą informaciją ir ją naudoti pagal nacionalines nuostatas, pavyzdžiui, informacijos lyginimo ir turto bei kapitalo prieaugio vertinimo tikslais, tikslinga reikalauti, kad duomenų teikimas ir keitimasis informacija būtų skirstomas pagal kiekvieną kriptoturto, kurį naudodamas kriptoturto naudotojas vykdė sandorius, rūšį;

(16)

siekiant užtikrinti vienodas sąlygas kompetentingų institucijų automatinių informacijos mainų nuostatų įgyvendinimui, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai priimti praktines nuostatas, būtinas siekiant įgyvendinti privalomą automatinį keitimąsi duomenis teikiančių kriptoturto paslaugų teikėjų pateikiama informacija, įskaitant standartinę keitimosi informacija formą. Tais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 182/2011 (6);

(17)

kriptoturto paslaugų teikėjai, kuriems taikomas Reglamentas (ES) 2023/1114, gavę leidimą vienoje valstybėje narėje gali vykdyti veiklą Sąjungoje pagal paso mechanizmą. Tuo tikslu Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija (ESMA) tvarko kriptoturto paslaugų teikėjų, kuriems išduoti leidimai, registrą. Be to, ESMA taip pat tvarko kriptoturto paslaugas teikiančių operatorių, kuriems pagal Reglamentą (ES) 2023/1114 privaloma gauti leidimą, juodąjį sąrašą;

(18)

kriptoturto operatoriai, kuriems Reglamentas (ES) 2023/1114 netaikomas, bet kurie pagal šią direktyvą privalo teikti informaciją apie Sąjungoje reziduojančius kriptoturto naudotojus, kad įvykdytų savo pareigas teikti duomenis, turėtų būti įpareigojami registruotis tik vienoje valstybėje narėje;

(19)

siekiant skatinti administracinį bendradarbiavimą su Sąjungai nepriklausančiomis jurisdikcijomis, kriptoturto operatoriams, atitinkantiems tam tikras sąlygas, turėtų būti leidžiama Sąjungai nepriklausančių jurisdikcijų mokesčių administratoriams teikti informaciją tik apie Sąjungoje reziduojančius kriptoturto naudotojus, jei teikiama informacija atitinka šioje direktyvoje nustatytą informaciją ir jei yra veiksmingas kvalifikuotasis su tokia Sąjungai nepriklausančia jurisdikcija sudarytas kompetentingų institucijų susitarimas. Kvalifikuotoji Sąjungai nepriklausanti jurisdikcija savo ruožtu tokią informaciją praneša valstybių narių, kurių rezidentai yra kriptoturto naudotojai, mokesčių administratoriams. Kai tikslinga, tą mechanizmą turėtų būti galima taikyti siekiant užtikrinti, kad atitinkama informacija nebūtų teikiama ir perduodama daugiau nei vieną kartą;

(20)

siekiant užtikrinti vienodas šios direktyvos įgyvendinimo sąlygas, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai nustatyti, ar informacija, kuria turi būti keičiamasi pagal valstybės narės ir Sąjungai nepriklausančios jurisdikcijos kompetentingų institucijų susitarimą, atitinka šioje direktyvoje nurodytą informaciją. Tais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi laikantis Reglamento (ES) Nr. 182/2011. Atsižvelgiant į tai, kad susitarimų su Sąjungai nepriklausančiomis jurisdikcijomis dėl administracinio bendradarbiavimo tiesioginio apmokestinimo srityje sudarymas ir toliau priklauso valstybių narių kompetencijai, Komisija veiksmų galėtų imtis ir reaguodama į valstybės narės prašymą. Tuo tikslu reikalinga, kad, gavus valstybės narės prašymą, Komisija galėtų nuspręsti dėl atitikties ir prieš numatomą tokio susitarimo sudarymą. Kai tokios informacijos mainai grindžiami daugiašaliu kompetentingų institucijų susitarimu, Komisija turėtų priimti sprendimą dėl atitinkamos sistemos, kuriai taikomas toks kompetentingų institucijų susitarimas, visumos atitikties. Vis dėlto prireikus Komisija turėtų galėti priimti sprendimą dėl dvišalio kompetentingų institucijų susitarimo atitikties;

(21)

kadangi duomenų teikimo ir automatinio keitimosi informacija apie kriptoturtą tarptautinis standartas, t. y. EBPO duomenų apie kriptoturtą teikimo sistema, yra minimalusis arba lygiavertis standartas, kuriuo nustatoma minimali jurisdikcijų įgyvendinimo aprėptis ir turinys, įgyvendinimo aktu nebereikės nustatyti šios direktyvos ir EBPO duomenų apie kriptoturtą teikimo sistemos atitikties, jei galioja Sąjungai nepriklausančių jurisdikcijų ir visų valstybių narių sudarytas kvalifikuotasis kompetentingų institucijų susitarimas;

(22)

nors Didysis dvidešimtukas EBPO duomenų apie kriptoturtą teikimo sistemą patvirtino ir rekomendavo ją įgyvendinti, kol kas nepriimtas sprendimas, ar ji būtų laikoma minimaliuoju ar lygiaverčiu standartu. Kol bus priimtas tas sprendimas, šioje direktyvoje numatyti du skirtingi atitikties nustatymo metodai;

(23)

šia direktyva nepakeičiamos jokios platesnės pagal Reglamentą (ES) 2023/1114 nustatytos pareigos;

(24)

siekdamos skatinti šios direktyvos ir Reglamento (ES) 2023/1114 konvergenciją ir nuoseklią priežiūrą, kompetentingos institucijos turi bendradarbiauti su kitomis nacionalinėmis institucijomis arba įstaigomis ir dalytis atitinkama informacija;

(25)

atleidimas nuo šioje direktyvoje numatytų pareigų teikti duomenis, priklausantis nuo atitinkamų Sąjungai nepriklausančių jurisdikcijų ir valstybių narių duomenų teikimo ir keitimosi informacija mechanizmų nustatymo, turėtų būti taikomas tik apmokestinimo srityje, visų pirma šios direktyvos tikslais, ir neturėtų būti laikomas pagrindu pripažinti atitiktį kitose Sąjungos teisės srityse;

(26)

siekiant prisitaikyti prie naujų pokyčių įvairiose rinkose, taigi ir veiksmingai kovoti su nustatytais mokestinio sukčiavimo, mokesčių vengimo ir mokesčių slėpimo atvejais, labai svarbu sugriežtinti Direktyvos 2011/16/ES nuostatas dėl informacijos, kuri turi būti teikiama arba kuria turi būti keičiamasi. Tos nuostatos turėtų atspindėti vidaus rinkoje ir tarptautiniu lygmeniu vykstančius pokyčius, kad būtų galima veiksmingai teikti duomenis ir keistis informacija. Todėl į šią direktyvą, be kita ko, įtraukiami naujausi EBPO bendro ataskaitų teikimo standarto pakeitimai, įskaitant 2022 m. rugpjūčio 26 d. EBPO patvirtinto dokumento „Kriptoturto ataskaitų teikimo sistema ir bendro duomenų teikimo standarto pakeitimai“ II dalyje išdėstytų nuostatų dėl elektroninių pinigų ir centrinio banko skaitmeninės valiutos integravimą, ir išplečiama automatinio keitimosi informacija apie išankstinius tarpvalstybinius sprendimus aprėptis, įtraukiant tam tikrus sprendimus dėl fizinių asmenų. Įgyvendindamos naujausius bendro duomenų teikimo standarto pakeitimus, kurie įtraukiami į šią direktyvą ir jau yra paminėti Tarybos direktyvos 2014/107/ES (7) konstatuojamosiose dalyse atsižvelgiant į pirminę bendro duomenų teikimo standarto redakciją, valstybės narės, siekdamos užtikrinti nuoseklų taikymą visose valstybėse narėse, kaip pavyzdį ar aiškinimą turėtų naudoti komentarus dėl tipinio kompetentingų institucijų susitarimo ir bendrą duomenų teikimo standartą, jau įskaitant naujausius bendro duomenų teikimo standarto pakeitimus;

(27)

Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2009/110/EB (8) apibrėžti elektroniniai pinigai Sąjungoje naudojami dažnai, o jų sandorių apimtis ir bendra vertė nuolat didėja. Tačiau Direktyvoje 2011/16/ES nėra aiškiai nustatyta, kad ji taikoma ir elektroniniams pinigams. Valstybių narių požiūris į elektroninius pinigus skiriasi. Dėl to susiję produktai ne visada priskiriami Direktyvoje 2011/16/ES numatytoms pajamų ir kapitalo kategorijoms. Todėl Direktyvoje 2011/16/ES turėtų būti nustatytos taisyklės, kuriomis būtų užtikrinama, kad duomenų teikimo pareigos apimtų ir elektroninius pinigus;

(28)

siekiant panaikinti spragas, dėl kurių atsiranda mokestinio sukčiavimo, mokesčių slėpimo ir mokesčių vengimo galimybės, iš valstybių narių turėtų būti reikalaujama keistis informacija, susijusia su ne pasaugos dividendų pajamomis. Todėl pajamos, gautos iš ne pasaugos dividendų, turėtų būti įtraukiamos į pajamų kategorijas, kurių informacija turėtų būti automatiškai keičiamasi;

(29)

mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris (MMIN) yra būtinas valstybėms narėms siekiant užtikrinti, kad gaunama informacija atitiktų nacionalinėse duomenų bazėse esančius duomenis. Taip padidinamos valstybių narių galimybės nustatyti atitinkamus mokesčių mokėtojus ir teisingai įvertinti susijusius mokesčius. Todėl svarbu, kad valstybės narės fizinių asmenų arba subjektų, kurių duomenys teikiami, MMIN nurodytų teikdamos duomenis ir informaciją, kai informacijos mainai yra susiję su pajamų ir kapitalo kategorijomis, kurioms taikomas privalomas automatinis keitimasis informacija, su finansinėmis sąskaitomis, išankstiniais tarpvalstybiniais sprendimais ir išankstiniais kainodaros susitarimais, ataskaitomis pagal šalis, praneštinais tarpvalstybiniais susitarimais, informacija apie skaitmeninėse platformose veikiančius pardavėjus ir kriptoturtą;

(30)

siekiant padidinti MMIN prieinamumą valstybių narių kompetentingoms institucijoms, kiekviena valstybė narė turėtų imtis būtinų priemonių, kad būtų reikalaujama pateikti rezidavimo vietos valstybės narės suteiktus fizinių asmenų arba subjektų MMIN su darbo santykiais susijusių pajamų, direktoriaus atlyginimo ir tantjemų bei pensijų atžvilgiu, arba išankstinių tarpvalstybinių sprendimų ir išankstinių kainodaros susitarimų, ataskaitų pagal šalis ir praneštinų tarpvalstybinių susitarimų atžvilgiu. Tokios priemonės gali apimti, be kita ko, šalies vidaus teisinių reikalavimų teikti MMIN nustatymą ne vėliau kaip iki šioje direktyvoje nustatyto perkėlimo į nacionalinę teisę termino, tačiau tuo neapsiriboti. Be to, įsigaliojus Tarybos direktyvai (ES) 2022/2523 (9), ir atsižvelgiant į toje direktyvoje nustatytas saugumo garanto taisykles, svarbu užtikrinti tinkamą suderinimą privalomų automatinių informacijos apie ataskaitas pagal šalis mainų pagal Direktyvą 2011/16/ES kontekste. Vis dėlto valstybės narės taip pat pripažįsta, kad retai, bet gali pasitaikyti atvejų, kai duomenis teikiantis subjektas ar duomenis teikiantis fizinis asmuo tiesiog neturi galimybių surinkti ir pateikti MMIN, be kita ko, kai, nepaisant visų įdėtų pastangų, duomenis teikiančiam subjektui ar duomenis teikiančiam fiziniam asmeniui nepavyko surinkti MMIN arba kai MMIN mokesčių mokėtojui nėra suteiktas;

(31)

keičiantis informacija, susijusia su išankstiniais tarpvalstybiniais sprendimais ir išankstiniais kainodaros susitarimais, ataskaitomis pagal šalis ir praneštinais tarpvalstybiniais susitarimais, kiekviena valstybė narė turėtų nurodyti rezidavimo vietos valstybės narės suteiktus fizinių asmenų arba subjektų MMIN, jei valstybės narės kompetentinga institucija tuos MMIN yra gavusi;

(32)

nesikeičiant informacija apie sprendimus dėl fizinių asmenų, atitinkamų valstybių narių mokesčių administratoriai gali nežinoti, kad tokie sprendimai priimti. Todėl yra rizika, kad gali atsirasti galimybių mokestiniam sukčiavimui, mokesčių slėpimui ir mokesčių vengimui. Siekiant sumažinti tą riziką ir sumažinti administracinę naštą, automatinis keitimasis išankstiniais tarpvalstybiniais sprendimais turėtų būti vykdomas ir tais atvejais, kai išankstiniame tarpvalstybiniame sprendime nurodyta sandorio arba kelių sandorių suma viršija konkrečią ribą;

(33)

automatiškai turėtų būti keičiamasi ir išankstiniais tarpvalstybiniais sprendimais, kuriais nustatoma, ar asmuo yra ar nėra rezidentas mokesčių tikslais tą sprendimą priimančioje valstybėje narėje. Tačiau, siekiant proporcingumo ir sumažinti administracinę naštą, kai kuriems įprastų formų išankstiniams tarpvalstybiniams sprendimams, kurie gali apimti nustatymo, ar fizinis asmuo valstybėje narėje yra rezidentas mokesčių tikslais, elementą, vien tuo pagrindu neturėtų būti taikomas reikalavimas keistis informacija apie išankstinius tarpvalstybinius sprendimus. Neturėtų būti keičiamasi išankstiniais tarpvalstybiniais sprendimais dėl apmokestinimo prie šaltinio, nerezidentų su darbo santykiais susijusių pajamų, direktoriaus atlyginimo ir tantjemų bei pensijų atžvilgiu, išskyrus atvejus, kai išankstinio tarpvalstybinio sprendimo sandorio ar kelių sandorių suma viršija ribą;

(34)

tikimasi, kad kai kurios valstybės narės įdiegs atpažinties paslaugas kaip supaprastintą ir standartizuotą paslaugų teikėjų ir mokesčių mokėtojų tapatybės nustatymo priemonę. Valstybėms narėms, pageidaujančioms naudoti tą tapatybės nustatymo būdą, turėtų būti leidžiama tai padaryti, jei tai neturės įtakos kitų valstybių narių, kurios tokiomis tapatybės nustatymo paslaugomis nesinaudoja, informacijos srautui ir kokybei; Todėl naudojimasis atpažinties paslaugomis neturėtų daryti poveikio išsamaus patikrinimo procedūroms arba reikalavimams rinkti informaciją. Be to, jei tuo požiūriu tam tikrais aspektais nukrypstama nuo EBPO atitinkamų automatinio keitimosi informacija standartų, šios direktyvos nuostatos dėl naudojimosi atpažinties paslaugomis neturėtų daryti poveikio nustatant, ar informacija, kuri yra pateikiama arba kuria keičiamasi pagal valstybės narės ir Sąjungai nepriklausančios jurisdikcijos kompetentingų institucijų susitarimą, yra lygiavertė šioje direktyvoje nurodytai informacijai arba ją atitinka;

(35)

svarbu, kad pagal Direktyvą 2011/16/ES pateikta informacija iš esmės būtų naudojama į materialinę šios direktyvos taikymo sritį patenkantiems mokesčiams apskaičiuoti, administruoti ir jų mokėjimui užtikrinti. Tačiau, dėl neaiškios sistemos nebuvo visiškai aišku, kaip naudoti informaciją. Atsižvelgiant į mokestinio sukčiavimo, mokesčių slėpimo ir mokesčių vengimo bei pinigų plovimo sąsajas, taip pat ir vykdymo užtikrinimo požiūriu, tikslinga paaiškinti, kad valstybių narių perduodamą informaciją taip pat turėtų būti galima naudoti muitams apskaičiuoti, administruoti ir jų mokėjimui užtikrinti, taip pat kovoje su pinigų plovimu ir terorizmo finansavimu;

(36)

atsižvelgiant į informacijos, kuri renkama ir kuria keičiamasi pagal Direktyvą 2011/16/ES, kiekį ir pobūdį, ta informacija gali būti naudinga tam tikrose kitose srityse. Nors tos informacijos naudojimas paprastai turėtų būti apribotas tomis sritimis, kurias nustato informaciją perduodančioji valstybė narė pagal šią direktyvą, ypatingais bei rimtais atvejais ir tuomet, kai imtis veiksmų susitarta Sąjungos lygmeniu, informaciją turi būti leidžiama naudoti plačiau. Tokie atvejai visų pirma būtų situacijos, kai yra priimti sprendimai dėl ribojamųjų priemonių pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 215 straipsnį. Informacija, kuria keičiamasi pagal Direktyvą 2011/16/ES, gali būti labai svarbi nustatant ribojamųjų priemonių pažeidimus arba apėjimus. Savo ruožtu galimi ribojamųjų priemonių pažeidimai bus svarbūs mokesčių tikslais, nes ribojamųjų priemonių vengimas daugeliu atvejų taip pat reikš su atitinkamu turtu susijusių mokesčių vengimą. Todėl, atsižvelgiant į tikėtinas ribojamųjų priemonių apėjimo nustatymo ir mokesčių vengimo nustatymo sinergijas ir glaudų ryšį, tikslinga leisti informaciją naudoti kitais tikslais;

(37)

itin svarbu, kad pagal Direktyvą 2011/16/ES perduota informacija naudotųsi kiekvienos tą informaciją gaunančios valstybės narės kompetentinga institucija. Todėl tikslinga reikalauti, kad kiekvienos valstybės narės kompetentinga institucija įgyvendintų veiksmingą mechanizmą, kuriuo užtikrintų gautos informacijos, kuri teikiama arba kuria keičiamasi pagal Direktyvą 2011/16/ES, panaudojimą. Informacija gali būti, be kita ko, naudojama, pavyzdžiui, savanoriškoms atitikties programoms, pranešimams dėl atskleidimo, informuotumo didinimo kampanijoms, mokesčių deklaracijų ruošiniams, rizikos vertinimams, ribotiems auditams, bendriesiems auditams, mokesčių kodavimui, mokesčių apskaičiavimui, asimiliavimui į šalių vidaus sistemas ir kitoms su mokesčiais susijusioms priemonėms;

(38)

siekdamos padidinti išteklių naudojimo efektyvumą, palengvinti keitimąsi informacija ir išvengti būtinybės kiekvienai valstybei narei panašiai keisti savo sistemas informacijos saugojimo tikslais, reikėtų sukurti visoms valstybėms narėms prieinamą, o Komisijai tik statistikos tikslais prieinamą teiktinos informacijos apie kriptoturtą centrinį registrą, į kurį valstybės narės keltų ir kuriame saugotų pateiktą informaciją, užuot keisdamosi ta informacija saugiu elektroniniu paštu. Prieiga šiame centriniame registre valstybėms narėms turėtų būti suteikta tik prie tų duomenų, kurie yra susiję su jų rezidentais. Visa prieiga prie centrinio registro ir jos apribojimai turėtų atitikti reikalavimus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/679 (10). Siekiant užtikrinti vienodas šios direktyvos įgyvendinimo sąlygas, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai priimti praktines nuostatas, būtinas tokiam centriniam registrui sukurti. Tais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi laikantis Reglamento (ES) Nr. 182/2011;

(39)

siekiant užtikrinti vienodas šios direktyvos įgyvendinimo sąlygas, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai parengti priemonę, kuria naudojantis galima elektroniniu ir automatiniu būdu tikrinti mokesčių mokėtojo, duomenis teikiančio subjekto arba duomenis teikiančio fizinio asmens pateikto MMIN teisingumą. Tais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi laikantis Reglamento (ES) Nr. 182/2011. Ta IT priemonė, kuri turi būti pateikta valstybėms narėms, skirta padėti mokesčių administratoriams pagerinti duomenų atitikimo rodiklius ir apskritai pagerinti informacijos, kuria keičiamasi, kokybę;

(40)

minimalus informacijos, gautos valstybėms narėms keičiantis informacija pagal Direktyvą 2011/16/ES, įrašų saugojimo laikotarpis turėtų būti ne ilgesnis, nei būtina, tačiau bet kuriuo atveju ne trumpesnis kaip penkeri metai. Valstybės narės neturėtų informacijos saugoti ilgiau, nei būtina šios direktyvos tikslams pasiekti;

(41)

Duomenis teikiančios finansų įstaigos, tarpininkai, duomenis teikiantys platformų operatoriai, duomenis teikiantys kriptoturto paslaugų teikėjai arba valstybių narių kompetentingos institucijos yra duomenų valdytojai, kaip tai suprantama Reglamente (ES) 2016/679. Kai du ar daugiau tokių duomenų valdytojų kartu nustato asmens duomenų tvarkymo tikslus ir priemones, jie laikomi bendrais duomenų valdytojais. Pavyzdžiui, valstybių narių kompetentingos institucijos, kartu susitarusios dėl to, kurie asmens duomenys turi būti tvarkomi, ir jų tvarkymo būdo, yra laikomos centrinio registro bendrais duomenų valdytojais;

(42)

siekiant užtikrinti tinkamą taisyklių pagal šią direktyvą vykdymo užtikrinimą, valstybės narės turėtų nustatyti taisykles dėl sankcijų, taikomų pažeidus pagal šios direktyvos nuostatas priimtas nacionalines nuostatas dėl privalomo automatinio keitimosi informacija, kurią teikia duomenis teikiantys kriptoturto paslaugų teikėjai, ir turėtų imtis visų būtinų priemonių užtikrinti, kad tos sankcijos būtų įgyvendinamos. Nors sankcijų pasirinkimas paliekamas valstybių narių nuožiūrai, numatytos sankcijos turėtų būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasomos;

(43)

siekiant suderinti Direktyvos 2011/16/ES taikymo vertinimo ir šios direktyvos IV priede nurodyto kas dvejus metus atliekamo tarpvalstybinių susitarimų požymių vertinimo laiką, reikėtų suderinti tų vertinimo procesų laiką;

(44)

atsižvelgiant į 2022 m. gruodžio 8 d. Teisingumo Teismo sprendimą byloje C-694/20, Orde van Vlaamse Balies ir kt. prieš Vlaamse Regering (11), Direktyva 2011/16/ES turėtų būti iš dalies pakeista tokiu būdu, kad pagal jos nuostatas neturėtų būti reikalaujama, kad kaip tarpininkai veikiantys advokatai, kai dėl jiems taikomos teisės neatskleisti profesinės paslapties jie yra atleisti nuo pareigos teikti duomenis bet kuriam kitam tarpininkui, kuris nėra jų klientas, praneštų apie to tarpininko pareigas teikti duomenis. Tačiau iš bet kurių tarpininkų, kurie dėl jiems taikomos teisės neatskleisti profesinės paslapties yra atleisti nuo pareigos teikti duomenis, turėtų būti toliau reikalaujama nedelsiant pranešti savo klientui apie jo pareigas teikti duomenis;

(45)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1725 (12) 42 straipsnio 1 dalį buvo konsultuojamasi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu ir 2023 m. balandžio 3 d. jis pateikė nuomonę (13);

(46)

šioje direktyvoje gerbiamos pagrindinės teisės ir laikomasi principų, pripažįstamų Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje (toliau – Chartija). Visų pirma šia direktyva užtikrinama visapusiška pagarba Chartijos 8 straipsnyje įtvirtintai teisei į asmens duomenų apsaugą. Tuo atžvilgiu svarbu prisiminti, kad tvarkant asmens duomenis pagal Direktyvą 2011/16/ES taikomi Reglamentai (ES) 2016/679 ir (ES) 2018/1725. Be to, šia direktyva siekiama užtikrinti visapusišką pagarbą laisvei užsiimti verslu;

(47)

kadangi Direktyvos 2011/16/ES tikslo, t. y. valstybių narių veiksmingo administracinio tarpusavio bendradarbiavimo su tinkamu vidaus rinkos veikimu suderinamomis sąlygomis, valstybės narės negali deramai pasiekti, o dėl tam būtino vienodumo ir veiksmingumo to tikslo būtų geriau siekti Sąjungos lygmeniu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šia direktyva neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti;

(48)

todėl Direktyva 2011/16/ES turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyva 2011/16/ES iš dalies keičiama taip:

1)

3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

9 punktas iš dalies keičiamas taip:

i)

pirmos pastraipos a punktas pakeičiamas taip:

„a)

8 straipsnio 1 dalyje ir 8a–8ad straipsniuose – sistemingas iš anksto nustatytos informacijos teikimas kitai valstybei narei iš anksto nustatytais reguliariais intervalais be išankstinio prašymo. 8 straipsnio 1 dalyje nuoroda į turimą informaciją yra nuoroda į informaciją, kuri yra informaciją teikiančios valstybės narės mokesčių dokumentuose ir kurią galima gauti taikant toje valstybėje narėje nustatytas informacijos rinkimo bei tvarkymo procedūras;“;

ii)

pirmos pastraipos c punktas pakeičiamas taip:

„c)

šios direktyvos nuostatose, išskyrus 8 straipsnio 1 ir 3a dalis bei 8a–8ad straipsnius, – sistemingas iš anksto nustatytos šio punkto pirmos pastraipos a ir b papunkčiuose nurodytos informacijos teikimas.“;

iii)

antra pastraipa pakeičiama taip:

„Šio straipsnio, 8 straipsnio 3a ir 7a dalių, 21 straipsnio 2 dalies ir IV priedo kontekste vartojamų terminų reikšmė yra tokia, kaip apibrėžta I priede išdėstytose atitinkamose apibrėžtyse. 21 straipsnio 5 dalies ir 25 straipsnio 3 ir 4 dalių kontekste vartojamų terminų reikšmė yra tokia, kaip apibrėžta I, V arba VI priede išdėstytose atitinkamose apibrėžtyse. 8aa straipsnio ir III priedo kontekste vartojamų terminų reikšmė yra tokia, kaip apibrėžta III priede išdėstytose atitinkamose apibrėžtyse. 8ac straipsnio ir V priedo kontekste vartojamų terminų reikšmė yra tokia, kaip apibrėžta V priede išdėstytose atitinkamose apibrėžtyse. 8ad straipsnio ir VI priedo kontekste vartojamų terminų reikšmė yra tokia, kaip apibrėžta VI priede išdėstytose atitinkamose apibrėžtyse.“;

b)

14 punkto pirmos pastraipos d punktas pakeičiamas taip:

„d)

jis susijęs su tarpvalstybiniu sandoriu arba su klausimu, ar dėl asmens kitoje jurisdikcijoje vykdomos veiklos įsteigiama nuolatinė buveinė, arba su klausimu, ar fizinis asmuo sprendimą priimančioje valstybėje narėje yra rezidentas mokesčių tikslais, ir“;

c)

pridedami šie punktai:

„28.

ne pasaugos dividendų pajamos – dividendai arba kitos pajamos, laikomos dividendais mokėtojo valstybėje narėje, kurios yra įmokamos ar įskaitomos į sąskaitą, kuri nėra pasaugos sąskaita, kaip apibrėžta I priedo VIII skirsnio C poskirsnio 3 dalyje;

29.

gyvybės draudimo produktai, kuriems netaikomi kiti Sąjungos teisės aktai dėl keitimosi informacija ir kitos panašios priemonės – draudimo sutartys, išskyrus kaupiamojo draudimo sutartis, apie kurias privaloma teikti duomenis pagal I priedo I skirsnį, kai išmokos pagal jas mokamos mirus draudėjui;

30.

paskirstytojo registro adresas – paskirstytojo registro adresas, kaip nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2023/1114 (*1);

31.

klientas – 8ab straipsnio tikslais tarpininkas arba atitinkamas mokesčių mokėtojas, kuris iš tarpininko, kuriam praneštino tarpvalstybinio susitarimo atžvilgiu taikoma teisė neatskleisti profesinės paslapties, gauna paslaugas, įskaitant pagalbą, patarimus, konsultacijas ar rekomendacijas.

(*1)   2023 m. gegužės 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2023/1114 dėl kriptoturto rinkų, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1093/2010 bei (ES) Nr. 1095/2010 ir direktyvos 2013/36/ES bei (ES) 2019/1937 (OL L 150, 2023 6 9, p. 40).“;"

2)

8 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:

„1.   Kiekvienos valstybės narės kompetentinga institucija, vykdydama automatinius mainus, pateikia bet kurios kitos valstybės narės kompetentingai institucijai visą turimą su tos kitos valstybės narės rezidentais susijusią informaciją apie šias konkrečias pajamų ir kapitalo kategorijas, kaip jos suprantamos pagal informaciją teikiančios valstybės narės nacionalinės teisės aktus:

a)

su darbo santykiais susijusias pajamas;

b)

direktoriaus atlyginimą ir tantjemas;

c)

pajamas, gaunamas iš gyvybės draudimo produktų, kuriems netaikomi kiti Sąjungos teisės aktai dėl keitimosi informacija ir kitos panašios priemonės;

d)

pensijas;

e)

nekilnojamojo turto nuosavybę ir pajamas iš jo;

f)

autorinius atlyginimus;

g)

ne pasaugos dividendų pajamas, išskyrus dividendų pajamas, neapmokestinamas įmonių pelno mokesčiu pagal Tarybos direktyvos 2011/96/ES (*2) 4, 5 arba 6 straipsnius.

(*2)   2011 m. lapkričio 30 d. Tarybos direktyva 2011/96/ES dėl bendrosios mokesčių sistemos, taikomos įvairių valstybių narių patronuojančioms ir dukterinėms bendrovėms (OL L 345, 2011 12 29, p. 8).“;"

b)

2 dalis papildoma šia pastraipa:

„Anksčiau nei 2026 m. sausio 1 d. valstybės narės informuoja Komisiją apie bent penkias iš 1 dalies pirmoje pastraipoje išvardytų kategorijų, dėl kurių kiekvienos valstybės narės kompetentinga institucija, vykdydama automatinius mainus, teikia kitos valstybės narės kompetentingai institucijai su tos kitos valstybės narės rezidentais susijusią informaciją. Tokia informacija turi būti susijusi su 2026 m. sausio 1 d. arba vėliau prasidedančiais mokestiniais laikotarpiais.“;

c)

7a dalis pakeičiama taip:

„7a.   Valstybės narės užtikrina, kad subjektai, laikytini duomenų neteikiančiomis finansų įstaigomis, ir sąskaitos, laikytinos sąskaitomis, kurioms netaikoma finansinės sąskaitos apibrėžtis, atitiktų visus I priedo VIII skirsnio B poskirsnio 1 dalies c punkte ir C poskirsnio 17 dalies g punkte išdėstytus reikalavimus ir visų pirma, kad finansų įstaigos kaip duomenų neteikiančios finansų įstaigos statusas arba sąskaitos kaip sąskaitos, kuriai netaikoma finansinės sąskaitos apibrėžtis, statusas nekenktų šios direktyvos tikslams.“

;

3)

8a straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

4 dalis pakeičiama taip:

„4.   1 ir 2 dalys netaikomos tuo atveju, kai išankstinis tarpvalstybinis sprendimas susijęs tik su vieno ar kelių fizinių asmenų mokesčių reikalais, išskyrus tuos atvejus, kai toks išankstinis tarpvalstybinis sprendimas buvo priimtas, iš dalies pakeistas arba atnaujintas po 2026 m. sausio 1 d. ir kai:

a)

išankstinio tarpvalstybinio sprendimo sandorio ar sandorių suma viršija 1 500 000 EUR (arba lygiavertę sumą kita valiuta), jeigu tokia suma nurodyta išankstiniame tarpvalstybiniame sprendime, arba

b)

išankstiniu tarpvalstybiniu sprendimu nustatoma, ar asmuo yra ar nėra rezidentas mokesčių tikslais tą sprendimą priimančioje valstybėje narėje.

Pirmos pastraipos a punkto tikslais ir nedarant poveikio išankstiniame tarpvalstybiniame sprendime nurodytai sumai, su skirtingomis prekėmis, paslaugomis ar turtu susijusių sandorių atveju išankstinio tarpvalstybinio sprendimo suma apima visą pagrindinę vertę. Sumos neagreguojamos, jei su tomis pačiomis prekėmis, paslaugomis ar turtu susiję sandoriai atliekami kelis kartus.

Nepaisant pirmos pastraipos b punkto, keitimasis informacija apie išankstinius tarpvalstybinius sprendimus, susijusius su fiziniais asmenimis, neapima tokių sprendimų dėl apmokestinimo prie šaltinio, kiek tai susiję su nerezidentų pajamomis iš darbo santykių, direktoriaus atlyginimu ir tantjemomis ar pensijomis.“

;

b)

6 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

a punktas pakeičiamas taip:

„a)

asmens, kuris nėra fizinis asmuo, identifikavimo duomenis, išskyrus atvejus, kai išankstinis tarpvalstybinis sprendimas yra susijęs su fiziniu asmeniu ir apie jį turi būti pranešama pagal 1 ir 4 dalis, ir, kai tikslinga, asmenų grupės, kuriai tas asmuo priklauso, identifikavimo duomenis;“;

ii)

k punktas pakeičiamas taip:

„k)

bet kurio asmens, kuris nėra fizinis asmuo, išskyrus atvejus, kai išankstinis tarpvalstybinis sprendimas yra susijęs su fiziniu asmeniu ir apie jį turi būti pranešama pagal 1 ir 4 dalis, kuriam įtakos galėtų turėti išankstinis tarpvalstybinis sprendimas arba išankstinė kainodaros tvarka (jei tokių asmenų yra), identifikavimo duomenis kitose valstybėse narėse (nurodant, su kuriomis valstybėmis narėmis siejami paveikti asmenys), ir“;

4)

8ab straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

5 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:

„5.   Kiekviena valstybė narė gali imtis būtinų priemonių, kad tarpininkams suteiktų teisę nesilaikyti pareigos teikti informaciją apie praneštiną tarpvalstybinį susitarimą, jeigu vykdant tokią pareigą pagal tos valstybės narės nacionalinę teisę būtų pažeidžiama teisė neatskleisti profesinės paslapties. Tokiomis aplinkybėmis kiekviena valstybė narė imasi būtinų priemonių, kuriomis reikalaujama, kad visi tarpininkai, kuriems buvo suteikta teisė nesilaikyti pareigos pranešti, nedelsdami praneštų savo klientui, jei tas klientas yra tarpininkas, arba, jei tokio tarpininko nėra, o tas klientas yra atitinkamas mokesčių mokėtojas – tam klientui apie jo pareigas teikti informaciją pagal 6 dalį.“

;

b)

14 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

a punktas pakeičiamas taip:

„a)

tarpininkų, kurie dėl teisės neatskleisti profesinės paslapties pagal 5 dalį nėra atleisti nuo pareigos teikti duomenis, ir atitinkamų mokesčių mokėtojų identifikaciniai duomenys, įskaitant jų vardus ir pavardes (pavadinimus), gimimo datą ir vietą (jei tai fizinis asmuo), rezidavimo vietą mokesčių tikslais, MMIN, taip pat, kai tikslinga, asmenų, kurie yra su atitinkamu mokesčių mokėtoju susijusios asocijuotosios įmonės, identifikaciniai duomenys;“;

ii)

c punktas pakeičiamas taip:

„c)

praneštino tarpvalstybinio susitarimo turinio santrauka, įskaitant nuorodą į įprastą tokio susitarimo (jei yra) pavadinimą, atitinkamų susitarimų apibūdinimas ir visa kita informacija, kuri galėtų padėti kompetentingai institucijai įvertinti galimą su mokesčiais susijusią riziką, neatskleidžiant komercinės, pramoninės ar profesinės paslapties, komercinio proceso arba informacijos, kurios atskleidimas prieštarautų viešajai politikai;“;

5)

8ac straipsnio 2 dalies pirma pastraipa papildoma šiuo punktu:

„m)

atpažinties paslaugos identifikatorių ir jį suteikusią valstybę narę, kai duomenis teikiantis platformos operatorius tam, kad nustatytų pardavėjo tapatybę ir rezidavimo vietą mokesčių tikslais, remiasi tiesioginiu pardavėjo tapatybės ir rezidavimo vietos patvirtinimu, gautu naudojantis valstybės narės arba Sąjungos teikiama atpažinties paslauga, – tokiais atvejais c–g punktuose nurodytos informacijos pranešti atpažinties paslaugą teikiančiai valstybei narei nebūtina.“;

6)

įterpiamas šis straipsnis:

8ad straipsnis

Kriptoturto paslaugų teikėjų teikiamos informacijos privalomų automatinių mainų apimtis ir sąlygos

1.   Kiekviena valstybė narė imasi būtinų priemonių, kuriomis reikalaujama, kad duomenis teikiantys kriptoturto paslaugų teikėjai laikytųsi duomenų teikimo reikalavimų ir atliktų išsamaus patikrinimo procedūras, kaip nustatyta atitinkamai VI priedo II ir III skirsniuose. Kiekviena valstybė narė taip pat užtikrina veiksmingą tokių priemonių įgyvendinimą ir jų laikymąsi pagal VI priedo V skirsnį.

2.   Pagal taikytinus duomenų teikimo reikalavimus ir išsamaus patikrinimo procedūras, kaip nustatyta atitinkamai VI priedo II ir III skirsniuose, valstybės narės, kurioje pagal šio straipsnio 1 dalį teikiami duomenys, kompetentinga institucija, vykdydama automatinius mainus ir laikydamasi pagal 21 straipsnį priimtų praktinių nuostatų, per šio straipsnio 6 dalyje nustatytą terminą pateikia šio straipsnio 3 dalyje nurodytą informaciją kitų atitinkamų valstybių narių kompetentingoms institucijoms.

3.   Valstybės narės kompetentinga institucija apie kiekvieną praneštiną asmenį pateikia šią informaciją:

a)

kiekvieno praneštino naudotojo vardą ir pavardę (pavadinimą), adresą, rezidavimo vietos valstybę (-es) narę (-es), MMIN ir, jeigu tai fizinis asmuo, jo gimimo datą ir vietą, o jei tai subjektas, kurį, kaip nustatyta atlikus VI priedo III skirsnyje nustatytas išsamaus patikrinimo procedūras, valdo vienas ar daugiau kontroliuojančiųjų asmenų, kurie yra praneštini asmenys, – subjekto pavadinimą, adresą, rezidavimo vietos valstybę (-es) narę (-es) ir MMIN bei kiekvieno subjektą kontroliuojančiojo asmens, kuris yra praneštinas asmuo, vardą ir pavardę (pavadinimą), adresą, rezidavimo vietos valstybę (-es) narę (-es), MMIN, gimimo datą ir vietą, taip pat vaidmenį (-is), dėl kurio (-ių) kiekvienas toks praneštinas asmuo laikomas subjektą kontroliuojančiuoju asmeniu;

nepaisant šio punkto pirmos pastraipos, kai duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas tam, kad nustatytų praneštino asmens tapatybę ir rezidavimo vietą mokesčių tikslais, remiasi tiesioginiu praneštino asmens tapatybės ir rezidavimo vietos patvirtinimu per valstybės narės arba Sąjungos teikiamą atpažinties paslaugą, atpažinties paslaugos identifikatorių išdavusiai valstybei narei praneština informacija apie praneštiną asmenį apima vardą ir pavardę (pavadinimą), atpažinties paslaugos identifikatorių ir jį suteikusią valstybę narę, taip pat vaidmenį (-is), dėl kurio (-ių) kiekvienas praneštinas asmuo laikomas subjektą kontroliuojančiuoju asmeniu;

b)

duomenis teikiančio kriptoturto paslaugų teikėjo vardą ir pavardę (pavadinimą), adresą, MMIN ir, jeigu yra, 7 dalyje nurodytą individualų identifikacinį numerį ir pasaulinį juridinio asmens identifikatorių;

c)

kiekvienos praneštino kriptoturto, su kuriuo susijusius praneštinus sandorius duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas įvykdė atitinkamais kalendoriniais metais arba kitu atitinkamu ataskaitiniu laikotarpiu, rūšies atveju, kai aktualu:

i)

visą praneštino kriptoturto rūšies pavadinimą;

ii)

agreguotą bendrą sumokėtą sumą, agreguotą vienetų skaičių ir praneštinų sandorių, susijusių su įsigijimu atsiskaitant dekretine valiuta, skaičių;

iii)

agreguotą bendrą gautą sumą, agreguotą vienetų skaičių ir praneštinų sandorių, susijusių su pardavimu atsiskaitant dekretine valiuta, skaičių;

iv)

agreguotą tikrąją rinkos vertę, agreguotą vienetų skaičių ir praneštinų sandorių, susijusių su įsigijimu atsiskaitant kitu praneštinu kriptoturtu, skaičių;

v)

agreguotą tikrąją rinkos vertę, agreguotą vienetų skaičių ir praneštinų sandorių, susijusių su pardavimu atsiskaitant kitu praneštinu kriptoturtu, skaičių;

vi)

agreguotą tikrąją rinkos vertę, agreguotą vienetų skaičių ir praneštinų mažmeninių mokėjimų sandorių skaičių;

vii)

agreguotą tikrąją rinkos vertę, agreguotą vienetų skaičių ir praneštinų sandorių skaičių, suskirstytus pagal perleidimo rūšis (jei duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas šią informaciją žino), kiek tai susiję su perleidimais praneštinam naudotojui, kurių neapima ii ir iv punktai;

viii)

agreguotą tikrąją rinkos vertę, agreguotą vienetų skaičių ir praneštinų sandorių skaičių, suskirstytus pagal perleidimo rūšį (jei duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas šią informaciją žino), kiek tai susiję su praneštino naudotojo perleidimais, kurių neapima iii, v ir vi punktai, ir

ix)

agreguotą tikrąją rinkos vertę, taip pat agreguotą perleidimų, kuriuos duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas atliko Reglamente (ES) 2023/1114 nurodytais paskirstytojo registro adresais, kurie, kiek žinoma, nebuvo susieti su virtualiojo turto paslaugų teikėju arba finansų įstaiga, vienetų skaičių.

c punkto ii ir iii papunkčių taikymo tikslais sumokėta arba gauta suma pranešama dekretine valiuta, kuria ji buvo sumokėta arba gauta. Jeigu šios sumos buvo sumokėtos arba gautos kelių rūšių dekretine valiuta, jos pranešamos vienos rūšies dekretine valiuta, konvertuojant pagal kursą, buvusį kiekvieno praneštino sandorio momentu, laikantis nuoseklios duomenis teikiančio kriptoturto paslaugų teikėjo praktikos.

c punkto iv–ix papunkčių taikymo tikslais tikroji rinkos vertė nustatoma ir pranešama vienos rūšies dekretine valiuta, remiantis verte, buvusia kiekvieno praneštino sandorio momentu, laikantis nuoseklios duomenis teikiančio kriptoturto paslaugų teikėjo praktikos.

Teikiant informaciją nurodoma, kokia dekretinė valiuta pranešama kiekviena suma.

4.   Kad palengvintų šio straipsnio 3 dalyje nurodytus informacijos mainus, Komisija, vykdydama 20 straipsnio 5 dalyje numatytą standartinės kompiuterinės formos nustatymo procedūrą, įgyvendinimo aktais priima reikiamas praktines nuostatas, įskaitant priemones, skirtas toje dalyje išdėstytos informacijos teikimui standartizuoti. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 26 straipsnio 2 dalyje nurodytos procedūros.

5.   Komisijai nesuteikiama galimybė susipažinti su 3 dalies a ir b punktuose nurodyta informacija.

6.   Duomenys pagal šio straipsnio 3 dalį teikiami naudojant 20 straipsnio 5 dalyje nurodytą standartinę kompiuterinę formą per devynis mėnesius, einančius po kalendorinių metų, su kuriais susiję duomenis teikiančiam kriptoturto paslaugų teikėjui taikytini duomenų teikimo reikalavimai, pabaigos. Informaciją, susijusią su atitinkamais kalendoriniais metais arba kitu atitinkamu ataskaitiniu laikotarpiu, pradedama teikti nuo 2026 m. sausio 1 d.

7.   1 dalyje nurodytų duomenų teikimo reikalavimų vykdymo tikslais kiekviena valstybė narė nustato būtinas taisykles, kuriomis reikalaujama, kad kriptoturto operatorius užsiregistruotų Sąjungoje. Registracijos valstybės narės kompetentinga institucija tokiam kriptoturto operatoriui suteikia individualų identifikacinį numerį.

Valstybės narės nustato taisykles, pagal kurias kriptoturto operatorius registruojasi vienos valstybės narės kompetentingoje institucijoje pagal VI priedo V skirsnio F poskirsnyje nustatytas taisykles.

Valstybės narės imasi būtinų priemonių, kuriomis reikalaujama, kad kriptoturto operatoriui, kurio registracija panaikinta pagal VI priedo V skirsnio F poskirsnio 7 dalį, iš naujo užsiregistruoti būtų leidžiama tik su sąlyga, kad atitinkamos valstybės narės institucijoms jis pateiks tinkamas garantijas, kiek tai susiję su jo įsipareigojimu įvykdyti Sąjungoje nustatytus duomenų teikimo reikalavimus, be kita ko, bet kokius dar neįvykdytus duomenų teikimo reikalavimus.

8.   Šio straipsnio 7 dalis netaikoma kriptoturto paslaugų teikėjams, kaip tai suprantama VI priedo IV skirsnio B poskirsnio 1 dalyje.

9.   Komisija įgyvendinimo aktais nustato kriptoturto operatoriams registruoti ir identifikuoti būtinas praktines ir technines nuostatas. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 26 straipsnio 2 dalyje nurodytos procedūros.

10.   Komisija ne vėliau kaip 2025 m. gruodžio 31 d. sukuria kriptoturto operatorių registrą – jame registruojama pagal VI priedo V skirsnio F poskirsnio 2 dalį praneština informacija. Tuo kriptoturto operatorių registru gali naudotis visų valstybių narių kompetentingos institucijos.

11.   Gavusi motyvuotą valstybės narės prašymą arba savo iniciatyva Komisija priima įgyvendinimo aktus, kuriais nustato, ar informacija, kuria turi būti automatiškai keičiamasi pagal atitinkamos valstybės narės ir Sąjungai nepriklausančios jurisdikcijos kompetentingų institucijų susitarimą, kaip tai suprantama VI priedo IV skirsnio F poskirsnio 5 dalyje, atitinka VI priedo II skirsnio B poskirsnyje nurodytus reikalavimus. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 26 straipsnio 2 dalyje nurodytos procedūros.

Valstybė narė, prašanti pirmoje pastraipoje nurodytos priemonės, pateikia Komisijai motyvuotą prašymą.

Jei Komisija mano, kad neturi visos prašymui įvertinti būtinos informacijos, per du mėnesius nuo prašymo gavimo dienos ji kreipiasi į atitinkamą valstybę narę ir nurodo, kokios papildomos informacijos reikia. Kai Komisija turi visą informaciją, kuri, jos manymu, yra būtina, ji per vieną mėnesį apie tai praneša prašymą pateikusiai valstybei narei ir pateikia atitinkamą informaciją 26 straipsnio 1 dalyje nurodytam komitetui.

Kai Komisija veikia savo iniciatyva, pirmoje pastraipoje nurodytą įgyvendinimo aktą ji priima tik dėl valstybės narės su Sąjungai nepriklausančia jurisdikcija sudaryto kompetentingų institucijų susitarimo, pagal kurį reikalaujama automatiškai keistis informacija apie fizinį asmenį arba subjektą, kuris yra duomenis teikiančio kriptoturto paslaugų teikėjo klientas praneštinų sandorių vykdymo tikslu.

Nustatydama, ar su praneštinais sandoriais susijusi informacija yra informacija, kaip tai suprantama pirmoje pastraipoje, Komisija deramai atsižvelgia į tai, kokiu mastu tvarka, kuria grindžiama tokia informacija, atitinka VI priede nustatytą tvarką, visų pirma kiek tai susiję su:

a)

duomenis teikiančio kriptoturto paslaugų teikėjo, praneštino naudotojo ir praneštino sandorio apibrėžtimis;

b)

procedūromis, taikytinomis praneštinų naudotojų nustatymo tikslais;

c)

duomenų teikimo reikalavimais;

d)

taisyklėmis ir administracinėmis procedūromis, kurias Sąjungai nepriklausančios jurisdikcijos turi taikyti, kad būtų užtikrintas veiksmingas išsamaus patikrinimo procedūrų ir duomenų teikimo reikalavimų, nustatytų pagal tą tvarką, įgyvendinimas ir laikymasis.

Šioje dalyje nustatyta tvarka taip pat taikoma nustatant, kad informacija nebeatitinka reikalavimų, kaip tai suprantama VI priedo IV skirsnio F poskirsnio 5 dalyje.

12.   Nepaisant 11 dalies, jei nustatoma, kad duomenų teikimo ir automatinio keitimosi informacija apie kriptoturtą tarptautinis standartas yra minimalusis arba lygiavertis standartas, Komisijai priimant įgyvendinimo aktus nebereikia nustatyti, ar informacija, kuria pagal tą standartą ir atitinkamos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) ir Sąjungai nepriklausančios jurisdikcijos kompetentingų institucijų susitarimą turi būti keičiamasi automatiškai, yra atitinkama informacija. Laikoma, kad ta informacija atitinka informaciją, kurios reikalaujama pagal šią direktyvą, jei yra sudarytas visų atitinkamų valstybių narių kompetentingų institucijų ir Sąjungai nepriklausančios jurisdikcijos kompetentingų institucijų susitarimas, pagal kurį reikalaujama automatiškai keistis informacija apie fizinį asmenį arba subjektą, kuris yra duomenis teikiančio kriptoturto paslaugų teikėjo klientas praneštinų sandorių vykdymo tikslu. Tokiais tikslais nebereikia taikyti atitinkamų šio straipsnio ir VI priedo nuostatų.“

;

7)

16 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:

„1.   Informacijai, kurią valstybės narės pagal šią direktyvą bet kokia forma teikia viena kitai, taikomi tarnybinės paslapties reikalavimai ir suteikiama tokia pati apsauga, kokia suteikiama panašaus pobūdžio informacijai pagal ją gavusios valstybės narės nacionalinės teisės aktus. Tokia informacija gali būti naudojama vertinant bei administruojant valstybių narių nacionalinės teisės aktus, susijusius su 2 straipsnyje nurodytais mokesčiais, PVM, kitais netiesioginiais mokesčiais, muitais ir kova su pinigų plovimu ir terorizmo finansavimu, ir užtikrinant jų vykdymą.“

;

b)

2 dalis papildoma šia pastraipa:

„Informaciją ir dokumentus gaunanti kompetentinga institucija gautą informaciją ir dokumentus be šios dalies pirmoje pastraipoje nurodyto leidimo taip pat gali naudoti bet kuriuo tikslu, kuriam taikomas Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 215 straipsniu grindžiamas aktas, ir tuo tikslu jais dalytis su kompetentinga institucija, atsakinga už ribojamąsias priemones atitinkamoje valstybėje narėje.“;

c)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Jeigu valstybės narės kompetentinga institucija mano, kad informacija, kurią ji gavo iš kitos valstybės narės kompetentingos institucijos, 1 dalyje nurodytais tikslais gali būti naudinga trečiosios valstybės narės kompetentingai institucijai, ji gali šiai kompetentingai institucijai perduoti tą informaciją, jeigu tokia informacija perduodama laikantis šioje direktyvoje nustatytų taisyklių ir tvarkos. Apie ketinimą dalytis ta informacija su trečiąja valstybe nare ji praneša informacijos kilmės valstybės narės kompetentingai institucijai. Informacijos kilmės valstybė narė gali paprieštarauti tokiam dalijimuisi informacija per 15 kalendorinių dienų nuo tos dienos, kurią ji gavo dalytis informacija pageidaujančios valstybės narės pranešimą.“

;

8)

18 straipsnis papildomas šia dalimi:

„4.   Kiekvienos valstybės narės kompetentinga institucija įdiegia veiksmingą mechanizmą, kad užtikrintų informacijos, gautos taikant pagal 8–8ad straipsnius nustatytą informacijos teikimo arba mainų tvarką, naudojimą.“

;

9)

20 straipsnio 5 dalis pakeičiama taip:

„5.   Komisija priima įgyvendinimo aktus, kuriais nustatomos standartinės kompiuterinės formos, įskaitant lingvistines nuostatas, šiems atvejams:

a)

automatiniam keitimusi informacija apie išankstinius tarpvalstybinius sprendimus ir išankstinę kainodaros tvarką pagal 8a straipsnį – anksčiau nei 2017 m. sausio 1 d.;

b)

automatiniam keitimusi informacija apie praneštinus tarpvalstybinius susitarimus pagal 8ab straipsnį – anksčiau nei 2019 m. birželio 30 d.;

c)

automatiniam keitimusi informacija apie praneštiną kriptoturtą pagal 8ad straipsnį – anksčiau nei 2025 m. birželio 30 d.

Tose standartinėse kompiuterinėse formose pateikiami tik 8a straipsnio 6 dalyje, 8ab straipsnio 14 dalyje ir 8ad straipsnio 3 dalyje nurodyti informacijos mainų komponentai ir kiti su tais komponentais susiję laukeliai, kurie būtini atitinkamai 8a, 8ab ir 8ad straipsnių tikslams pasiekti.

Šios dalies pirmoje pastraipoje nurodytomis lingvistinėmis nuostatomis valstybėms narėms netrukdoma 8a ir 8ab straipsniuose nurodytą informaciją pateikti bet kuria Sąjungos oficialiąja kalba. Tačiau tokiomis lingvistinėmis nuostatomis gali būti nustatyta, kad pagrindiniai tokios informacijos elementai taip pat siunčiami kita oficialiąja Sąjungos kalba.

Šioje dalyje nurodyti įgyvendinimo aktai priimami laikantis 26 straipsnio 2 dalyje nurodytos procedūros.“

;

10)

21 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

5 dalis pakeičiama taip:

„5.   Komisija ne vėliau kaip 2017 m. gruodžio 31 d. sukuria saugų valstybių narių administracinio bendradarbiavimo apmokestinimo srityje centrinį registrą, kuriame registruojama pagal 8a straipsnio 1 ir 2 dalis teiktina informacija, kad būtų įvykdytos tose dalyse numatytos automatinių mainų sąlygos, ir teikia tam registrui techninę bei logistinę paramą.

Komisija ne vėliau kaip 2019 m. gruodžio 31 d. sukuria saugų valstybių narių administracinio bendradarbiavimo apmokestinimo srityje centrinį registrą, kuriame registruojama pagal 8ab straipsnio 13, 14 ir 16 dalis teiktina informacija, kad būtų įvykdytos tose dalyse numatytų automatinių mainų sąlygos, ir teikia tam registrui techninę bei logistinę paramą.

Komisija ne vėliau kaip 2026 m. gruodžio 31 d. sukuria saugų valstybių narių administracinio bendradarbiavimo apmokestinimo srityje centrinį registrą, kuriame registruojama pagal 8ad straipsnio 2 ir 3 dalis teiktina informacija, kad būtų įvykdytos tose dalyse numatytų automatinių mainų sąlygos, ir teikia tam registrui techninę bei logistinę paramą.

Su tame registre užregistruota informacija susipažinti gali visų valstybių narių kompetentingos institucijos. Tačiau, kiek tai susiję su pagal 8ad straipsnio 2 ir 3 dalis praneština informacija, valstybės narės kompetentingai institucijai suteikiama galimybė susipažinti tik su informacija, susijusia su toje valstybėje narėje reziduojančiais praneštinais naudotojais ir praneštinais asmenimis. Komisijai taip pat suteikiama galimybė susipažinti su tame registre įrašyta informacija, tačiau laikantis 8a straipsnio 8 dalyje, 8ab straipsnio 17 dalyje ir 8ad straipsnio 5 dalyje nustatytų apribojimų ir tik statistinių duomenų rinkimo pagal šio straipsnio 7 dalį tikslais. Komisija įgyvendinimo aktais priima reikiamas praktines nuostatas. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 26 straipsnio 2 dalyje nurodytos procedūros.

Kol tas saugus centrinis registras pradės veikti, 8a straipsnio 1 ir 2 dalyse, 8ab straipsnio 13, 14 ir 16 dalyse bei 8ad straipsnio 2 ir 3 dalyse numatyti automatiniai mainai vykdomi pagal šio straipsnio 1 dalį ir laikantis taikytinų praktinių nuostatų.“

;

b)

pridedama ši dalis:

„8.   Komisija suteikia valstybėms narėms priemonę, kurią naudojant automatinių informacijos mainų tikslais galima elektroniniu ir automatiniu būdu patikrinti, ar duomenis teikiantis subjektas arba mokesčių mokėtojas pateikė teisingą MMIN.

Pirmoje pastraipoje nurodytos priemonės techninius parametrus Komisija nustato priimdama įgyvendinimo aktus. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 26 straipsnio 2 dalyje nurodytos procedūros.“

;

11)

22 straipsnis papildomas šiomis pastraipomis:

„3.   Siekiant šios direktyvos tikslų, valstybės narės informacijos, gautos automatiškai keičiantis informacija pagal 8–8ad straipsnius, įrašus saugo ne ilgiau nei būtina, tačiau bet kuriuo atveju ne trumpiau kaip penkerius metus nuo jos gavimo dienos.

4.   Valstybės narės stengiasi užtikrinti, kad duomenis teikiantis subjektas naudodamasis elektroninėmis priemonėmis galėtų gauti patvirtinimą, kad mokesčių mokėtojo, kurio informacija keičiamasi pagal 8–8ad straipsnius, informacija apie MMIN yra patikima. Prašyti, jog būtų patvirtinta informacija apie MMIN, gali būti reikalaujama tik patvirtinimo, kad pagal 8 straipsnio 1 ir 3a dalis, 8a straipsnio 6 dalį, 8aa straipsnio 3 dalį, 8ab straipsnio 14 dalį, 8ac straipsnio 2 dalį ir 8ad straipsnio 3 dalį pateikti duomenys yra teisingi, tikslais.“

;

12)

23 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Kiekviena valstybė narė stebi ir vertina administracinio bendradarbiavimo pagal šią direktyvą, įskaitant kovą su mokesčių slėpimu bei vengimu, veiksmingumą, kiek tai susiję su ja pačia, ir savo vertinimo rezultatus Komisijai pateikia kartą per metus. Komisija įgyvendinimo aktais nustato to metinio vertinimo pateikimo formą ir sąlygas. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 26 straipsnio 2 dalyje nurodytos procedūros.“

;

13)

25 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Atskirai arba kartu veikiančios duomenis teikiančios finansų įstaigos, tarpininkai, duomenis teikiantys platformų operatoriai, duomenis teikiantys kriptoturto paslaugų teikėjai ir valstybių narių kompetentingos institucijos yra laikomi duomenų valdytojais. Laikoma, kad tvarkydama asmens duomenis šios direktyvos tikslais Komisija asmens duomenis tvarko duomenų valdytojų vardu, taip pat laikosi duomenų tvarkytojams Reglamentu (ES) 2018/1725 nustatytų reikalavimų. Duomenų tvarkymas reglamentuojamas sutartimi, kaip tai suprantama Reglamento (ES) 2016/679 28 straipsnio 3 dalyje ir Reglamento (ES) 2018/1725 29 straipsnio 3 dalyje.“

;

b)

4 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:

„4.   Nepaisant 1 dalies, kiekviena valstybė narė užtikrina, kad kiekviena duomenis teikianti finansų įstaiga, tarpininkas, duomenis teikiantis platformos operatorius arba duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas (jei taikoma), priklausantys jos jurisdikcijai:

a)

kiekvieną atitinkamą fizinį asmenį informuotų apie tai, kad pagal šią direktyvą bus renkama ir perduodama su juo susijusi informacija, ir

b)

kiekvienam atitinkamam fiziniam asmeniui pakankamai anksti pateiktų visą informaciją, kurią fizinis asmuo turi teisę gauti iš duomenų valdytojo, kad tas fizinis asmuo galėtų pasinaudoti teisėmis į duomenų apsaugą, ir, bet kuriuo atveju, prieš pranešant informaciją.“

;

14)

25a straipsnis pakeičiamas taip:

„25a straipsnis

Sankcijos

Valstybės narės nustato taisykles dėl sankcijų, taikomų už nacionalinių nuostatų, priimtų pagal šią direktyvą ir susijusių su 8aa–8ad straipsniais, pažeidimus, ir imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad jos būtų įgyvendintos. Numatytos sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasomos.“

;

15)

27 straipsnio 2 dalis išbraukiama;

16)

įterpiamas šis straipsnis:

„27c straipsnis

MMIN pateikimas ir pranešimas apie jį

1.   Kiekviena valstybė narė imasi būtinų priemonių, kuriomis reikalaujama, kad duomenis teikiantis subjektas arba duomenis teikiantis asmuo pateiktų asmenų ar subjektų, apie kuriuos pranešta, rezidavimo vietos valstybės narės suteiktą MMIN, o kiekviena valstybė narė apie jį praneštų, kai to aiškiai reikalaujama pagal šios direktyvos straipsnius ir priedus.

2.   2030 m. sausio 1 d. arba vėliau prasidedančių mokestinių laikotarpių atžvilgiu kiekviena valstybė narė imasi būtinų priemonių, kuriomis reikalaujama, kad, kai įmanoma, būtų pateiktas rezidavimo vietos valstybės narės suteiktas rezidentų MMIN, kiek tai susiję su 8 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a, b ir d punktuose nurodyta informacija, tokiu mastu, kiek tai yra pajamų ir kapitalo kategorijos, apie kurias informacija būtų buvusi pranešta, net jei MMIN nebūtų žinomas.

3.   2028 m. sausio 1 d. arba vėliau prasidedančių mokestinių laikotarpių atžvilgiu kiekviena valstybė narė imasi būtinų priemonių, kuriomis reikalaujama, kad, kai įmanoma, būtų pateiktas rezidavimo vietos valstybės narės suteiktas fizinių asmenų ir subjektų MMIN, kiek tai susiję su 8a straipsnio 6 dalies a ir k punktuose nurodyta informacija, taip pat asmenų ir subjektų, apie kuriuos pranešta, MMIN, kiek tai susiję su 8aa straipsnio 3 dalies b punkte ir 8ab straipsnio 14 dalies h punkte nurodyta informacija.

4.   2028 m. sausio 1 d. arba vėliau prasidedančių mokestinių laikotarpių atžvilgiu kiekviena valstybė narė, pranešdama 8a straipsnio 6 dalies a ir k punktuose nurodytą informaciją, įtraukia rezidavimo vietos valstybės narės suteiktus fizinių asmenų ir subjektų MMIN, o pranešdama 8aa straipsnio 3 dalies b punkte ir 8ab straipsnio 14 dalies h punkte nurodytą informaciją –asmenų ir subjektų, apie kuriuos pranešta, MMIN, jei tos valstybės narės kompetentinga institucija juos yra gavusi.“

;

17)

I priedas iš dalies keičiamas pagal šios direktyvos I priedą;

18)

V priedas iš dalies keičiamas pagal šios direktyvos II priedą;

19)

šios direktyvos III priede pateiktas tekstas pridedamas kaip VI priedas.

2 straipsnis

1.   Valstybės narės ne vėliau kaip 2025 m. gruodžio 31 d. priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi šios direktyvos. Apie tai jos nedelsdamos praneša Komisijai.

Tas nuostatas jos taiko nuo 2026 m. sausio 1 d.

Priimdamos tas nuostatas valstybės narės daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2.   Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, valstybės narės ne vėliau kaip 2027 m. gruodžio 31 d. priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi šios direktyvos 1 straipsnio 11 dalies ir 1 straipsnio 16 dalies, kiek tai susiję su Direktyvos 2011/16/ES 27c straipsnio 3 ir 4 dalimis. Apie tai jos nedelsdamos praneša Komisijai.

Tas nuostatas jos taiko nuo 2028 m. sausio 1 d.

Priimdamos tas nuostatas valstybės narės daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

3.   Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, valstybės narės ne vėliau kaip 2029 m. gruodžio 31 d. priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi šios direktyvos 1 straipsnio 16 dalies, kiek tai susiję su Direktyvos 2011/16/ES 27c straipsni 2 dalimi. Apie tai jos nedelsdamos praneša Komisijai.

Tas nuostatas jos taiko nuo 2030 m. sausio 1 d.

Priimdamos tas nuostatas valstybės narės daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

4.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.

3 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Liuksemburge 2023 m. spalio 17 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

N. CALVIÑO SANTAMARÍA


(1)   2023 m. rugsėjo 13 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(2)   2023 m. kovo 23 d. nuomonė (OL C 184, 2023 5 25, p. 55).

(3)   2011 m. vasario 15 d. Tarybos direktyva 2011/16/ES dėl administracinio bendradarbiavimo apmokestinimo srityje ir panaikinanti Direktyvą 77/799/EEB (OL L 64, 2011 3 11, p. 1).

(4)   2023 m. gegužės 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2023/1114 dėl kriptoturto rinkų, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1093/2010 bei (ES) Nr. 1095/2010 ir direktyvos 2013/36/ES bei (ES) 2019/1937 (OL L 150, 2023 6 9, p. 40).

(5)   2023 m. gegužės 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2023/1113 dėl informacijos, teikiamos pervedant lėšas ir tam tikrą kriptoturtą, kuriuo iš dalies keičiama Direktyva (ES) 2015/849 (OL L 150, 2023 6 9, p. 1).

(6)   2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (OL L 55, 2011 2 28, p. 13).

(7)   2014 m. gruodžio 9 d. Tarybos direktyva 2014/107/ES, kuria iš dalies keičiamos Direktyvos 2011/16/ES nuostatos, susijusios su privalomais automatiniais apmokestinimo srities informacijos mainais (OL L 359, 2014 12 16, p. 1).

(8)   2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/110/EB dėl elektroninių pinigų įstaigų steigimosi, veiklos ir riziką ribojančios priežiūros, iš dalies keičianti Direktyvas 2005/60/EB ir 2006/48/EB ir panaikinanti Direktyvą 2000/46/EB (OL L 267, 2009 10 10, p. 7).

(9)   2022 m. gruodžio 15 d. Tarybos direktyva (ES) 2022/2523 dėl visuotinio minimalaus tarptautinių įmonių grupių ir didelių vietos subjektų grupių apmokestinimo lygio užtikrinimo Sąjungoje (OL L 328, 2022 12 22, p. 1).

(10)   2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1).

(11)   2022 m. gruodžio 8 d. Teisingumo Teismo sprendimas byloje Orde van Vlaamse Balies ir kt. prieš Vlaamse Regering, C-694/20, ECLI:EU:C:2022:963.

(12)   2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).

(13)   OL C 199, 2023 6 7, p. 5.


I PRIEDAS

Direktyvos 2011/16/ES I priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

I skirsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

A poskirsnis iš dalies keičiamas taip:

i)

įžanginė formuluotė ir 1 bei 2 dalys pakeičiamos taip:

„A.

Su sąlyga, kad laikomasi C–F poskirsnių, kiekviena duomenis teikianti finansų įstaiga privalo savo valstybės narės kompetentingai institucijai apie tokios duomenis teikiančios finansų įstaigos kiekvieną praneštiną sąskaitą pateikti:

1.

toliau nurodytą informaciją:

a)

kiekvieno praneštino asmens, kuris yra sąskaitos turėtojas, vardą ir pavardę (pavadinimą), adresą, rezidavimo vietos valstybę (-es) narę (-es), MMIN, gimimo datą ir vietą (fizinio asmens atveju), taip pat informaciją apie tai, ar sąskaitos turėtojas pateikė patikimą pasitvirtinimą;

b)

jei subjektas, kuris yra sąskaitos turėtojas ir kuris, atlikus išsamaus patikrinimo procedūras, atitinkančias V, VI ir VII skirsniuose išdėstytus reikalavimus, yra pripažintas turinčiu vieną ar daugiau kontroliuojančiųjų asmenų, kurie yra praneštini asmenys, – tokio subjekto pavadinimą, adresą, rezidavimo vietos valstybę (-es) narę (-es) bei kitą (-as) jurisdikciją (-as) (jei tokia (-ios) yra) ir MMIN ir kiekvieno praneštino asmens vardą ir pavardę, rezidavimo vietos valstybę (-es) narę (-es), MMIN ir gimimo datą bei vietą, taip pat vaidmenį (-enis), dėl kurio (-ių) kiekvienas praneštinas asmuo yra subjektą kontroliuojantysis asmuo, ir informaciją apie tai, ar buvo pateiktas kiekvieno praneštino asmens patikimas pasitvirtinimas;

c)

informaciją apie tai, ar sąskaita yra bendra, įskaitant bendros sąskaitos turėtojų skaičių;

2.

sąskaitos numerį (arba funkcinį ekvivalentą, jeigu sąskaitos numerio nėra), sąskaitos rūšį ir informaciją apie tai, ar tai jau esanti, ar nauja sąskaita;“;

ii)

6 dalis pakeičiama taip:

„6.

indėlio sąskaitos atveju – visą bendrą palūkanų sumą, įmokėtą ar įskaitytą į sąskaitą per kalendorinius metus arba kitą atitinkamą ataskaitinį laikotarpį;“;

iii)

įterpiama ši dalis:

„6a.

investicinės įmonės, kuri yra juridinis vienetas, akcinio kapitalo dalies atveju – vaidmenį (-is), dėl kurio (-ių) praneštinas asmuo yra akcinio kapitalo dalies turėtojas, ir“;

b)

C poskirsnis pakeičiamas taip:

„C.

Nepaisant A poskirsnio 1 dalies, kiekvienos praneštinos sąskaitos, kuri yra jau esanti sąskaita, atveju nereikia pranešti MMIN arba gimimo datos, jeigu MMIN ar gimimo data nenurodyti duomenis teikiančios finansų įstaigos apskaitoje ir nėra reikalaujama, kad tokia duomenis teikianti finansų įstaiga juos rinktų pagal nacionalinę teisę arba Sąjungos teisės aktą. Tačiau reikalaujama, kad duomenis teikianti finansų įstaiga dėtų deramas pastangas, kad iki antrų kalendorinių metų, einančių po metų, kuriais jau esančios sąskaitos buvo nustatytos praneštinomis sąskaitomis, pabaigos ir kiekvieną kartą, kai pagal nacionalines pinigų plovimo prevencijos procedūras/procedūras „pažink savo klientą“ ji turi atnaujinti su jau esančia sąskaita susijusią informaciją, gautų su jau esančiomis sąskaitomis susijusį MMIN ir gimimo datą.“;

c)

pridedamas šis poskirsnis:

„F.

Nepaisant A poskirsnio 5 dalies b punkto ir išskyrus atvejus, kai duomenis teikianti finansų įstaiga dėl kurios nors aiškiai nustatytos sąskaitų grupės nusprendžia kitaip, apie bendras pajamas, gautas pardavus arba išpirkus finansinį turtą, pranešti nereikia, jei duomenis teikianti finansų įstaiga pagal 8ad straipsnį praneša apie tokias bendras pajamas, gautas pardavus ar išpirkus tokį finansinį turtą.“;

2)

VI skirsnio 2 dalies b punktas pakeičiamas taip:

„b)

Sąskaitos turėtojo kontroliuojančiųjų asmenų nustatymas. Sąskaitos turėtojo kontroliuojančiųjų asmenų nustatymo tikslais duomenis teikianti finansų įstaiga gali remtis informacija, surinkta ir saugoma taikant pinigų plovimo prevencijos procedūras/procedūras „pažink savo klientą“, su sąlyga, kad tos procedūros atitinka Direktyvą (ES) 2015/849. Jei duomenis teikianti finansų įstaiga teisiškai neprivalo taikyti pinigų plovimo prevencijos procedūrų/procedūrų „pažink savo klientą“, kurios atitinka Direktyvą (ES) 2015/849, kontroliuojančiųjų asmenų nustatymo tikslais ji taiko iš esmės panašias procedūras.“;

3)

VII skirsnyje įterpiamas šis poskirsnis:

„Aa.

Laikinas pasitvirtinimo neturėjimas. Išimtinėmis aplinkybėmis, kai duomenis teikianti finansų įstaiga su nauja sąskaita susijusio pasitvirtinimo negali gauti laiku, kad įvykdytų savo išsamaus patikrinimo ir duomenų, susijusių su ataskaitiniu laikotarpiu, kuriuo buvo atidaryta sąskaita, teikimo pareigas, duomenis teikianti finansų įstaiga jau esančioms sąskaitoms išsamaus patikrinimo procedūras taiko tol, kol toks pasitvirtinimas gaunamas ir patvirtinamas.“;

4)

VIII skirsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

A poskirsnio 5, 6 ir 7 dalys pakeičiamos taip:

„5.

Indėlių įstaiga – subjektas, kuris:

a)

priima indėlius vykdydamas įprastą bankininkystės ar panašią veiklą, arba

b)

klientų naudai laiko elektroninius pinigus arba centrinių bankų skaitmenines valiutas.

6.

Investicinė įmonė – subjektas:

a)

kurio pagrindinė veikla yra kliento naudai ar kliento vardu vykdomos viena ar kelios iš toliau nurodytų veiklos rūšių ar operacijų:

i)

prekyba pinigų rinkos priemonėmis (čekiais, vekseliais, indėlių sertifikatais, išvestinėmis finansinėmis priemonėmis ir pan.); užsienio valiutos operacijos; biržos, palūkanų normų ir indeksų priemonės; perleidžiamieji vertybiniai popieriai arba prekyba biržos prekių ateities sandoriais;

ii)

individualus ir kolektyvinis portfelių valdymas, arba

iii)

kitoks finansinio turto, pinigų ar praneštino kriptoturto investavimas, administravimas ar valdymas kitų asmenų vardu, arba

b)

kurio pagrindinės bendrosios pajamos yra gautos už investavimą, reinvestavimą arba prekybą finansiniu turtu ar praneštinu kriptoturtu, jeigu subjektą valdo kitas subjektas, kuris yra indėlių įstaiga, pasaugos įstaiga, nurodytoji draudimo bendrovė arba investicinė įmonė, apibūdinta A poskirsnio 6 dalies a punkte.

Laikoma, kad subjekto pagrindinė veikla yra vienos ar kelių A poskirsnio 6 dalies a punkte apibūdintų rūšių veikla arba subjekto pagrindinės bendrosios pajamos yra gautos už investavimą, reinvestavimą arba prekybą finansiniu turtu ar praneštinu kriptoturtu, kaip nurodyta A poskirsnio 6 dalies b punkte, jeigu už atitinkamą veiklą subjekto gautos bendrosios pajamos yra lygios arba viršija 50 % subjekto bendrųjų pajamų per trumpesnį iš šių laikotarpių: i) trejų metų laikotarpį, kuris baigiasi metų, einančių prieš metus, kuriais sprendžiama dėl subjekto pagrindinės veiklos arba pagrindinių pajamų, gruodžio 31 d., arba ii) subjekto egzistavimo laikotarpį. A poskirsnio 6 dalies a punkto iii papunkčio taikymo tikslais terminas „kitoks finansinio turto, pinigų ar praneštino kriptoturto investavimas, administravimas ar valdymas kitų asmenų vardu“ neapima paslaugų, susijusių su mainų sandorių vykdymu klientų naudai arba jų vardu, teikimo. Terminas „investicinė įmonė“ neapima subjekto, kuris yra aktyvus nefinansinis subjektas, kadangi tas subjektas atitinka bet kurį iš D poskirsnio 8 dalies d–g punktuose išvardytų kriterijų.

Ši dalis aiškinama nuosekliai pagal Direktyvoje (ES) 2015/849 vartojamo termino „finansų įstaiga“ apibrėžtyje pateiktą panašią formuluotę.

7.

Termino „finansinis turtas“ apibrėžtis apima vertybinius popierius (pvz., korporacijos akcijų dalį, bendrijos ar patikos, kurios priklauso įvairiems savininkams ir kurių akcijomis viešai prekiaujama, akcijų ar tikrosios nuosavybės dalį, vekselius, obligacijas, skolinius įsipareigojimus arba kitus įsiskolinimą įrodančius dokumentus), bendrijos akcijų dalį, biržos prekes, apsikeitimo sandorius (pvz., palūkanų normų apsikeitimo sandorius, valiutos apsikeitimo sandorius, valiutų pozicijų apsikeitimo sandorius, aukščiausias palūkanų normų ribas, žemiausias palūkanų normų ribas, biržos prekių apsikeitimo sandorius, nuosavybės vertybinių popierių apsikeitimo sandorius, nuosavybės vertybinių popierių indekso apsikeitimo sandorius ir panašius susitarimus), draudimo sutartis ar anuiteto sutartis arba bet kokią vertybinio popieriaus (įskaitant ateities sandorį arba išankstinį sandorį, arba pasirinkimo sandorį) vertės, praneštino kriptoturto, bendrijos akcijų dalies, biržos prekės, apsikeitimo sandorio, draudimo sutarties arba anuiteto sutarties dalį. Termino „finansinis turtas“ apibrėžtis neapima su skola nesusijusios tiesioginės nekilnojamojo turto dalies.“;

b)

A poskirsnis papildomas šiomis dalimis:

„9.

Šio priedo tikslais terminas „elektroniniai pinigai“ arba „e. pinigai“ – bet koks produktas, kuris yra:

a)

vienos rūšies dekretinės valiutos skaitmeninė išraiška;

b)

išleidžiamas gavus lėšas ir skirtas mokėjimo operacijoms atlikti;

c)

išreikštas išleidėjui pateikiamu reikalavimu ta pačia dekretine valiuta;

d)

priimamas fizinio ar juridinio asmens, kuris nėra išleidėjas, atliekant mokėjimą, ir

e)

pagal išleidėjui taikomus reguliavimo reikalavimus, produkto turėtojo prašymu išperkamas bet kuriuo metu tos pačios dekretinės valiutos nominaliąja verte.

Terminas „elektroniniai pinigai“ arba „e. pinigai“ neapima produktų, sukurtų tik siekiant palengvinti kliento lėšų pervedimą kitam asmeniui pagal kliento nurodymus. Nelaikoma, kad produktas sukurtas tik siekiant palengvinti lėšų pervedimą, jei, vykdant įprastą lėšas pervedančio subjekto veiklą, su tokiu produktu susijusios lėšos išlaikomos ilgiau nei 60 dienų nuo nurodymų palengvinti lėšų pervedimą gavimo arba, jeigu nurodymų negaunama, su tokiu produktu susijusios lėšos išlaikomos ilgiau nei 60 dienų nuo jų gavimo.

10.

Dekretinė valiuta – oficiali jurisdikcijos valiuta, kurią išleidžia jurisdikcija arba jos paskirtas centrinis bankas arba pinigų institucija; tai gali būti materialios formos banknotai ar monetos arba įvairių skaitmeninių formų pinigai, įskaitant bankų rezervus ir centrinių bankų skaitmenines valiutas. Terminas taip pat apima komercinių bankų sukurtus pinigus ir elektroninius mokėjimo produktus (elektroniniai pinigai).

11.

Centrinio banko skaitmeninė valiuta – centrinio banko arba kitos pinigų institucijos išleista skaitmeninė dekretinė valiuta.

12.

Kriptoturtas – kriptoturtas, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2023/1114 3 straipsnio 1 dalies 5 punkte.

13.

Praneštinas kriptoturtas – kriptoturtas, išskyrus centrinio banko skaitmeninę valiutą, elektroninius pinigus ar bet kokį kriptoturtą, kurio, kaip duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas yra tinkamai nustatęs, negalima naudoti mokėjimo arba investavimo tikslais.

14.

Mainų sandoris – bet kokie:

a)

praneštino kriptoturto ir dekretinių valiutų mainai, ir

b)

vienos ar kelių kitų rūšių praneštino kriptoturto mainai.“;

c)

B poskirsnio 1 dalies a punktas pakeičiamas taip:

„a)

Vyriausybės subjektas, tarptautinė organizacija arba centrinis bankas, išskyrus atvejus, susijusius su:

i)

mokėjimu, kuris atsiranda dėl įsipareigojimo, savo ruožtu susijusio su tokios rūšies komercine finansine veikla, kurią vykdo nurodytoji draudimo bendrovė, pasaugos įstaiga ar indėlių įstaiga, arba

ii)

centrinio banko skaitmeninių valiutų priežiūros veikla, vykdoma sąskaitų turėtojų, kurie nėra finansų įstaigos, Vyriausybės subjektai, tarptautinės organizacijos ar centriniai bankai, naudai;“;

d)

C poskirsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.

Indėlių sąskaita – komercinė, einamoji, taupomoji, terminuotojo indėlio arba paskolos sąskaita arba sąskaita, kuri yra patvirtinta indėlio sertifikatu, paskolos sertifikatu, investicijos sertifikatu, įsiskolinimo sertifikatu ar kita panašia finansine priemone, kurią tvarko indėlių įstaiga. Indėlių sąskaitoms taip pat priskiriamos:

a)

draudimo bendrovės sumos, laikomos pagal garantuotų investicijų sutartį ar panašų susitarimą palūkanoms išmokėti arba gauti;

b)

sąskaitos arba tariamosios sąskaitos, kuriose kliento naudai laikomi visi e. pinigai, ir

c)

sąskaitos, kuriose kliento naudai laikoma viena ar daugiau centrinių bankų skaitmeninių valiutų.“;

e)

C poskirsnio 9 ir 10 dalys pakeičiamos taip:

„9.

Jau esanti sąskaita –

a)

finansinė sąskaita, kurią duomenis teikianti finansų įstaiga tvarkė 2015 m. gruodžio 31 d. duomenimis arba, jei sąskaita finansine laikoma tik dėl šios direktyvos pakeitimų, padarytų Direktyva (ES) 2023/2226 (*1), – 2025 m. gruodžio 31 d. duomenimis;

b)

bet kuri sąskaitos turėtojo finansinė sąskaita, nepaisant to, kada tokia finansinė sąskaita buvo atidaryta, jei:

i)

sąskaitos turėtojas duomenis teikiančioje finansų įstaigoje (arba susijusiame subjekte toje pačioje valstybėje narėje kaip ir duomenis teikianti finansų įstaiga) taip pat turi finansinę sąskaitą, kuri yra jau esanti sąskaita pagal C poskirsnio 9 dalies a punktą;

ii)

duomenis teikianti finansų įstaiga (ir, jei taikoma, susijęs subjektas toje pačioje valstybėje narėje kaip ir duomenis teikianti finansų įstaiga) abi pirmiau minėtas finansines sąskaitas ir bet kurias kitas sąskaitos turėtojo finansines sąskaitas, kurios laikomos jau esančiomis sąskaitomis pagal C poskirsnio 9 dalies b punktą, laiko viena finansine sąskaita VII skirsnio A poskirsnyje nustatytų žinomumo reikalavimų standartų laikymosi tikslu ir bet kurios iš finansinių sąskaitų likučio arba sumos, taikant bet kurią iš sąskaitos ribų, nustatymo tikslu;

iii)

finansinės sąskaitos, kuriai taikomos pinigų plovimo prevencijos procedūros/procedūros „pažink savo klientą“, atveju duomenis teikiančiai finansų įstaigai leidžiama laikytis tokių pinigų plovimo prevencijos procedūrų/procedūrų „pažink savo klientą“ finansinės sąskaitos atžvilgiu, remiantis pinigų plovimo prevencijos procedūromis/procedūromis „pažink savo klientą“, atliktomis jau esančios sąskaitos, kaip nustatyta C poskirsnio 9 dalies a punkte, atžvilgiu, ir

iv)

atidarius finansinę sąskaitą, sąskaitos turėtojo nereikalaujama pateikti naujos, papildomos arba iš dalies pakeistos informacijos apie klientą, išskyrus informaciją šios direktyvos tikslais.

10.

Nauja sąskaita – duomenis teikiančios finansų įstaigos tvarkoma finansinė sąskaita, atidaryta 2016 m. sausio 1 d. arba vėliau, arba, jei sąskaita finansine laikoma tik dėl šios direktyvos pakeitimų, padarytų Direktyva (ES) 2023/2226, – 2026 m. sausio 1 d. arba vėliau.

(*1)   2023 m. spalio 17 d. Tarybos direktyva (ES) 2023/2226, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2011/16/ES dėl administracinio bendradarbiavimo apmokestinimo srityje (OL L, 2023/2226, 2023 10 24, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj).“;"

f)

C poskirsnio 17 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

e punktas papildomas šiuo papunkčiu:

„v)

bendrovės įsteigimas arba jos kapitalo padidinimas, jeigu sąskaita atitinka šiuos reikalavimus:

sąskaita skirta tik kapitalui, kuris turi būti naudojamas bendrovei įsteigti arba jos kapitalui padidinti, įnešti, kaip nustatyta teisės aktuose;

visos sąskaitoje laikomos sumos blokuojamos tol, kol duomenis teikianti finansų įstaiga negauna nepriklausomo patvirtinimo dėl įsteigimo arba kapitalo padidinimo;

po įsteigimo arba kapitalo padidinimo sąskaita uždaroma arba pertvarkoma į bendrovės vardu turimą sąskaitą;

lėšos po nepavykusio įsteigimo arba kapitalo padidinimo, atskaičius paslaugų teikėjo ir panašius mokesčius, grąžinamos tik tiems asmenims, kurie buvo įnešę atitinkamas sumas, ir

sąskaita buvo atidaryta ne daugiau kaip prieš 12 mėnesių;“;

ii)

įterpiamas šis punktas:

„ea)

indėlių sąskaita, kurioje kliento naudai laikomi visi elektroniniai pinigai, jeigu slenkamasis 90 dienų laikotarpio agreguoto sąskaitos dienos pabaigos likučio vidurkis arba suma bet kuriuo 90 iš eilės einančių dienų laikotarpiu bet kurią kalendorinių metų ar kito atitinkamo ataskaitinio laikotarpio dieną neviršijo 10 000 USD;“;

g)

D poskirsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.

Praneštinas asmuo – valstybės narės asmuo, išskyrus:

a)

subjektą, kurio akcijomis reguliariai prekiaujama vienoje ar keliose pripažintose vertybinių popierių rinkose;

b)

subjektą, kuris yra su a punkte apibūdintu subjektu susijęs subjektas;

c)

Vyriausybės subjektą;

d)

tarptautinę organizaciją;

e)

centrinį banką, arba

f)

finansų įstaigą.“;

h)

E poskirsnis papildomas šia dalimi:

„7.

Atpažinties paslauga – elektroninis procesas, kurį valstybė narė arba Sąjunga nemokamai suteikia duomenis teikiančiai finansų įstaigai sąskaitos turėtojo arba kontroliuojančiojo asmens tapatybei ir rezidavimo vietai mokesčių tikslais nustatyti.“;

5)

IX skirsnis papildomas šia pastraipa:

„Siekiant šios direktyvos tikslų, pirmos pastraipos 2 punkte nurodyti įrašai saugomi ne ilgiau nei būtina, tačiau bet kuriuo atveju ne trumpiau kaip penkerius metus.“;

6)

pridedamas šis skirsnis:

„XI SKIRSNIS

PEREINAMOJO LAIKOTARPIO PRIEMONĖS

Nepaisant I skirsnio A poskirsnio 1 dalies b punkto ir A poskirsnio 6a dalies, kiekvienos praneštinos sąskaitos, kurią duomenis teikianti finansų įstaiga tvarkė 2025 m. gruodžio 31 d. duomenimis, ir ataskaitinių laikotarpių, kurie baigėsi ne vėliau kaip antrais kalendoriniais metais, einančiais po tos datos, atveju informacija apie vaidmenį (-is), dėl kurio (-ių) kiekvienas praneštinas asmuo laikomas subjektą kontroliuojančiuoju asmeniu arba subjekto akcinio kapitalo dalies turėtoju, turi būti teikiama tik tuo atveju, jeigu tokia informacija yra tarp duomenis teikiančios finansų įstaigos tvarkomų duomenų, kurių paiešką galima atlikti elektroniniu būdu.“


(*1)   2023 m. spalio 17 d. Tarybos direktyva (ES) 2023/2226, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2011/16/ES dėl administracinio bendradarbiavimo apmokestinimo srityje (OL L, 2023/2226, 2023 10 24, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj).“;“


II PRIEDAS

Direktyvos 2011/16/ES V priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

I skirsnio C poskirsnis papildomas šia dalimi:

„10.

Atpažinties paslauga – elektroninis procesas, kurį valstybė narė arba Sąjunga nemokamai suteikia duomenis teikiančiam platformos operatoriui pardavėjo tapatybei ir rezidavimo vietai mokesčių tikslais nustatyti.“;

2)

II skirsnio B poskirsnio 3 dalis išbraukiama;

3)

III skirsnio B poskirsnis papildomas šia dalimi:

„4.

Nepaisant B poskirsnio 2 dalies a punkto ir 3 dalies a punkto, duomenis teikiantis platformos operatorius neprivalo teikti pagal II skirsnio B poskirsnį reikalaujamų rinkti duomenų, jei kompetentinga institucija, kuriai jis atsiskaito, naudojasi atpažinties paslauga ir remiasi tiesioginiu pardavėjo tapatybės ir rezidavimo vietos patvirtinimu, gaunamu naudojantis valstybės narės arba Sąjungos suteikta atpažinties paslauga, kad nustatytų pardavėjo tapatybę ir visas rezidavimo vietas mokesčių tikslais. Jei, siekdamas nustatyti praneštino pardavėjo tapatybę ir visas rezidavimo vietas mokesčių tikslais, duomenis teikiantis platformos operatorius naudojosi atpažinties paslauga, turi būti nurodomi vardas ir pavardė (pavadinimas), atpažinties paslaugos identifikatorius (-iai) ir jį (juos) suteikusi (-ios) valstybė (-s) narė (-s).“;

4)

IV skirsnio F poskirsnio 5 dalies įžanginė formuluotė pakeičiama taip:

„5.

Vienos registracijos valstybė narė pašalina duomenis teikiantį platformos operatorių iš centrinio registro šiais atvejais:“.


III PRIEDAS

„VI PRIEDAS

DUOMENIS TEIKIANTIEMS KRIPTOTURTO PASLAUGŲ TEIKĖJAMS TAIKOMI DUOMENŲ TEIKIMO REIKALAVIMAI, IŠSAMAUS PATIKRINIMO PROCEDŪROS IR KITOS TAISYKLĖS

Šiame priede nustatomi duomenų teikimo reikalavimai, išsamaus patikrinimo procedūros ir kitos taisyklės, kuriuos duomenis teikiantys kriptoturto paslaugų teikėjai turi taikyti, kad valstybės narės, vykdydamos automatinius mainus, galėtų pranešti 8ad straipsnyje nurodytą informaciją.

Šiame priede taip pat nustatomos taisyklės ir administracinės procedūros, kurias valstybės narės turi įdiegti siekdamos užtikrinti veiksmingą jame nustatytų duomenų teikimo reikalavimų ir išsamaus patikrinimo procedūrų įgyvendinimą ir laikymąsi.

I SKIRSNIS

DUOMENIS TEIKIANČIŲ KRIPTOTURTO PASLAUGŲ TEIKĖJŲ PAREIGOS

A.

Duomenis teikiančiam kriptoturto paslaugų teikėjui, kaip apibrėžta IV skirsnio B poskirsnio 3 dalyje, valstybėje narėje taikomi atitinkamai II ir III skirsniuose nustatyti duomenų teikimo ir išsamaus patikrinimo reikalavimai, jei toks teikėjas:

1.

yra subjektas, kuriam valstybė narė yra suteikusi leidimą pagal Reglamento (ES) 2023/1114 63 straipsnį arba kuriam leidžiama teikti kriptoturto paslaugas pateikus pranešimą valstybei narei pagal Reglamento (ES) 2023/1114 60 straipsnį, arba

2.

nėra subjektas, kuriam valstybė narė yra suteikusi leidimą pagal Reglamento (ES) 2023/1114 63 straipsnį arba kuriam leidžiama teikti kriptoturto paslaugas pateikus pranešimą valstybei narei pagal Reglamento (ES) 2023/1114 60 straipsnį, ir yra:

a)

subjektas arba fizinis asmuo, reziduojantis mokesčių tikslais valstybėje narėje;

b)

subjektas, i) įsteigtas arba sudarytas pagal valstybės narės įstatymus ir ii) valstybėje narėje turintis juridinio asmens statusą arba įpareigotas valstybės narės mokesčių administratoriams teikti mokesčių deklaracijas arba mokesčių informacijos deklaracijas dėl subjekto pajamų;

c)

subjektas, valdomas iš valstybės narės, arba

d)

subjektas arba fizinis asmuo, kurio įprastinė verslo vieta yra valstybėje narėje.

B.

Duomenis teikiančiam kriptoturto paslaugų teikėjui valstybėje narėje taikomi atitinkamai II ir III skirsniuose nustatyti duomenų teikimo ir išsamaus patikrinimo reikalavimai, susiję su praneštinais sandoriais, vykdomais per valstybėje narėje įsteigtą filialą.

C.

Duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas, kuris yra subjektas, neprivalo valstybėje narėje vykdyti atitinkamai II ir III skirsniuose nustatytų duomenų teikimo ir išsamaus patikrinimo reikalavimų, kurių turi laikytis pagal A poskirsnio 2 dalies b, c arba d punktą, jei toks duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas tuos reikalavimus įvykdo bet kurioje kitoje valstybėje narėje arba kvalifikuotoje Sąjungai nepriklausančioje jurisdikcijoje, nes toje valstybėje narėje arba kvalifikuotoje Sąjungai nepriklausančioje jurisdikcijoje jis yra rezidentas mokesčių tikslais.

D.

Duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas, kuris yra subjektas, neprivalo valstybėje narėje vykdyti atitinkamai II ir III skirsniuose nustatytų duomenų teikimo ir išsamaus patikrinimo reikalavimų, kurių turi laikytis pagal A poskirsnio 2 dalies c arba d punktą, jei toks duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas tuos reikalavimus įvykdo bet kurioje kitoje valstybėje narėje arba kvalifikuotoje Sąjungai nepriklausančioje jurisdikcijoje, nes jis yra subjektas, a) įsteigtas arba sudarytas pagal tos valstybės narės arba kvalifikuotos Sąjungai nepriklausančios jurisdikcijos įstatymus ir b) toje kitoje valstybėje narėje arba kvalifikuotoje Sąjungai nepriklausančioje jurisdikcijoje turintis juridinio asmens statusą arba įpareigotas tos kitos valstybės narės arba kvalifikuotos Sąjungai nepriklausančios jurisdikcijos mokesčių administratoriams teikti mokesčių deklaracijas arba mokesčių informacijos deklaracijas dėl subjekto pajamų.

E.

Duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas, kuris yra subjektas, neprivalo valstybėje narėje vykdyti atitinkamai II ir III skirsniuose nustatytų duomenų teikimo ir išsamaus patikrinimo reikalavimų, kurių turi laikytis pagal A poskirsnio 2 dalies d punktą, jei toks duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas tuos reikalavimus įvykdo bet kurioje kitoje valstybėje narėje arba kvalifikuotoje Sąjungai nepriklausančioje jurisdikcijoje, nes jis yra valdomas iš tos valstybės narės arba kvalifikuotos Sąjungai nepriklausančios jurisdikcijos.

F.

Duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas, kuris yra fizinis asmuo, neprivalo valstybėje narėje vykdyti atitinkamai II ir III skirsniuose nustatytų duomenų teikimo ir išsamaus patikrinimo reikalavimų, kurių turi laikytis pagal A poskirsnio 2 dalies d punktą, jei toks duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas tuos reikalavimus įvykdo bet kurioje kitoje valstybėje narėje arba kvalifikuotoje Sąjungai nepriklausančioje jurisdikcijoje, nes toje valstybėje narėje arba kvalifikuotoje Sąjungai nepriklausančioje jurisdikcijoje jis yra rezidentas mokesčių tikslais.

G.

Duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas neprivalo valstybėje narėje vykdyti atitinkamai II ir III skirsniuose nustatytų duomenų teikimo ir išsamaus patikrinimo reikalavimų, kurių turi laikytis pagal A poskirsnio 2 dalies a, b, c arba d punktą, jei valstybei narei jis yra pateikęs jos nustatytos formos pranešimą, kuriuo patvirtinama, kad toks kriptoturto paslaugų teikėjas tuos reikalavimus įvykdo pagal bet kurios kitos valstybės narės arba kvalifikuotos Sąjungai nepriklausančios jurisdikcijos taisykles, vadovaujantis kriterijais, kurie yra iš esmės panašūs į atitinkamai A poskirsnio 2 dalies a, b, c arba d punktą.

H.

A. Duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas praneštinų sandorių, kuriuos jis vykdo per bet kurioje kitoje valstybėje narėje arba kvalifikuotoje Sąjungai nepriklausančioje jurisdikcijoje įsteigtą filialą, atžvilgiu neprivalo valstybėje narėje vykdyti atitinkamai II ir III skirsniuose nustatytų duomenų teikimo ir išsamaus patikrinimo reikalavimų, jei tuos reikalavimus tas filialas įvykdo toje kitoje valstybėje narėje arba kvalifikuotoje Sąjungai nepriklausančioje jurisdikcijoje.

II SKIRSNIS

DUOMENŲ TEIKIMO REIKALAVIMAI

A.

Duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas, kaip tai suprantama pagal I skirsnio A ir B poskirsnius, šio skirsnio B poskirsnyje nurodytą informaciją pateikia valstybės narės, kurioje jam taikomi duomenų teikimo reikalavimai pagal I skirsnį, kompetentingai institucijai.

B.

Už kiekvienus atitinkamus kalendorinius metus arba kitą atitinkamą ataskaitinį laikotarpį, laikydamasis I skirsnyje nustatytų duomenis teikiančių kriptoturto paslaugų teikėjų pareigų ir III skirsnyje nustatytų išsamaus patikrinimo procedūrų, duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas pateikia šią informaciją, susijusią su jo kriptoturto naudotojais, kurie yra praneštini naudotojai arba kurių kontroliuojantieji asmenys yra praneštini asmenys:

1.

kiekvieno praneštino naudotojo vardą ir pavardę (pavadinimą), adresą, rezidavimo vietos valstybę (-es) narę (-es), MMIN ir, jeigu tai fizinis asmuo, jo gimimo datą ir vietą, o jei tai subjektas, kurį, kaip nustatyta atlikus III skirsnyje nustatytas išsamaus patikrinimo procedūras, valdo vienas ar daugiau kontroliuojančiųjų asmenų, kurie yra praneštini asmenys, – to subjekto pavadinimą, adresą, rezidavimo vietos valstybę (-es) narę (-es) ir MMIN bei kiekvieno subjekto kontroliuojančiojo asmens, kuris yra praneštinas asmuo, vardą ir pavardę (pavadinimą), adresą, rezidavimo vietos valstybę (-es) narę (-es), MMIN, gimimo datą ir vietą, taip pat vaidmenį (-is), dėl kurio (-ių) kiekvienas toks praneštinas asmuo laikomas subjekto kontroliuojančiuoju asmeniu.

Nepaisant B poskirsnio 1 dalies pirmos pastraipos, kai duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas pranešimus teikia kompetentingai institucijai, kuri naudojasi atpažinties paslauga, ir kai tam, kad nustatytų praneštino asmens tapatybę ir visas rezidavimo vietas mokesčių tikslais, jis remiasi tiesioginiu praneštino asmens tapatybės ir rezidavimo vietos patvirtinimu per valstybės narės arba Sąjungos teikiama atpažinties paslaugą, praneština informacija apie praneštiną asmenį yra vardas ir pavardė (pavadinimas), atpažinties paslaugos identifikatorius (-iai) ir jį (juos) suteikusi (-ios) valstybė (-s) narė (-s), taip pat vaidmuo (-enys), dėl kurio (-ių) kiekvienas praneštinas asmuo laikomas subjektą kontroliuojančiuoju asmeniu;

2.

duomenis teikiančio kriptoturto paslaugų teikėjo vardą ir pavardę (pavadinimą), adresą, MMIN ir, jei yra, individualų identifikacinį numerį, kaip nurodyta 8ad straipsnio 7 dalyje, ir pasaulinį juridinio asmens identifikatorių;

3.

kiekvieno praneštino kriptoturto, su kuriuo susijusius praneštinus sandorius duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas įvykdė atitinkamais kalendoriniais metais arba kitu atitinkamu ataskaitiniu laikotarpiu, rūšies atveju, kai aktualu:

a)

visą praneštino kriptoturto rūšies pavadinimą;

b)

agreguotą bendrą sumokėtą sumą, agreguotą vienetų skaičių ir praneštinų sandorių, susijusių su įsigijimu atsiskaitant dekretine valiuta, skaičių;

c)

agreguotą bendrą gautą sumą, agreguotą vienetų skaičių ir praneštinų sandorių, susijusių su pardavimu atsiskaitant dekretine valiuta, skaičių;

d)

agreguotą tikrąją rinkos vertę, agreguotą vienetų skaičių ir praneštinų sandorių, susijusių su įsigijimu atsiskaitant kitu praneštinu kriptoturtu, skaičių;

e)

agreguotą tikrąją rinkos vertę, agreguotą vienetų skaičių ir praneštinų sandorių, susijusių su pardavimu atsiskaitant kitu praneštinu kriptoturtu, skaičių;

f)

agreguotą tikrąją rinkos vertę, agreguotą vienetų skaičių ir praneštinų mažmeninių mokėjimų sandorių skaičių;

g)

agreguotą tikrąją rinkos vertę, agreguotą vienetų skaičių ir praneštinų sandorių skaičių, suskirstytus pagal perleidimo rūšis (jeigu duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas šią informaciją žino), kiek tai susiję su perleidimais praneštinam naudotojui, kurių neapima b ir d punktai;

h)

agreguotą tikrąją rinkos vertę, agreguotą vienetų skaičių ir praneštinų sandorių skaičių, suskirstytus pagal perleidimo rūšį (jeigu duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas šią informaciją žino), kiek tai susiję su praneštino naudotojo perleidimais, kurių neapima c, e ir f punktai, ir

i)

agreguotą tikrąją rinkos vertę, taip pat agreguotą perleidimų, kuriuos duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas atliko Reglamente (ES) 2023/1114 nurodytais paskirstytojo registro adresais, kurie, kiek žinoma, nebuvo susieti su virtualiojo turto paslaugų teikėju arba finansų įstaiga, vienetų skaičių.

B poskirsnio 3 dalies b ir c punktų taikymo tikslais sumokėta arba gauta suma pranešama dekretine valiuta, kuria ji buvo sumokėta arba gauta. Jeigu šios sumos buvo sumokėtos arba gautos kelių rūšių dekretine valiuta, jos pranešamos vienos rūšies valiuta, konvertuojant pagal kursą, buvusį kiekvieno praneštino sandorio momentu, laikantis nuoseklios duomenis teikiančio kriptoturto paslaugų teikėjo praktikos.

B poskirsnio 3 dalies d–i punktų taikymo tikslais tikroji rinkos vertė nustatoma ir pranešama vienos rūšies valiuta, remiantis verte, buvusia kiekvieno praneštino sandorio momentu, laikantis nuoseklios duomenis teikiančio kriptoturto paslaugų teikėjo praktikos.

Teikiant informaciją nurodoma, kokia dekretine valiuta pranešama kiekviena suma.

C.

Nepaisant B poskirsnio 1 dalies, gimimo vietos nurodyti nereikia, išskyrus atvejus, kai pagal nacionalinę teisę reikalaujama, kad duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas sužinotų tą informaciją ir ją praneštų.

D.

B poskirsnyje nurodyta informacija pateikiama kasmet kitais kalendoriniais metais, einančiais po metų, už kuriuos ta informacija teikiama. Pirmoji informacija už atitinkamus kalendorinius metus arba kitą atitinkamą ataskaitinį laikotarpį teikiama nuo 2026 m. sausio 1 d.

E.

Nepaisant šio skirsnio A ir D poskirsnių, nereikalaujama, kad duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas, kaip tai suprantama I skirsnio A poskirsnio 2 dalies a, b, c arba d punkte, pateiktų šio skirsnio B poskirsnyje nurodytą informaciją apie praneštiną asmenį ar kontroliuojantįjį asmenį, kurio atžvilgiu duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas tokią informaciją teikia Sąjungai nepriklausančioje jurisdikcijoje, kuriai taikomas galiojantis kvalifikuotasis kompetentingų institucijų susitarimas su tokio praneštino asmens ar tokio kontroliuojančiojo asmens rezidavimo vietos valstybe nare.

III SKIRSNIS

IŠSAMAUS PATIKRINIMO PROCEDŪROS

Kriptoturto naudotojas laikomas praneštinu naudotoju pradedant nuo tos dienos, kai, atlikus šiame skirsnyje aprašytas išsamaus patikrinimo procedūras, nustatoma, kad jis toks yra.

A.

Fizinių kriptoturto naudotojų išsamaus patikrinimo procedūros

Siekiant nustatyti, ar fizinis kriptoturto naudotojas yra praneštinas naudotojas, taikomos šios procedūros.

1.

Duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas verslo santykių su fiziniu kriptoturto naudotoju pradžios momentu, o jau esančių fizinių kriptoturto naudotojų atveju – ne vėliau kaip iki 2027 m. sausio 1 d., turi gauti pasitvirtinimą, kuris leidžia duomenis teikiančiam kriptoturto paslaugų teikėjui nustatyti fizinio kriptoturto naudotojo rezidavimo vietą (-as) mokesčių tikslais ir patvirtinti tokio pasitvirtinimo pagrįstumą remiantis duomenis teikiančio kriptoturto paslaugų teikėjo gauta informacija, įskaitant bet kokius dokumentus, surinktus atliekant kliento išsamaus patikrinimo procedūras.

2.

Jei kuriuo nors metu pasikeičia su fiziniu kriptoturto naudotoju susijusios aplinkybės ir dėl to duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas sužino arba turi pagrindo manyti, kad pirminis pasitvirtinimas yra neteisingas arba nepatikimas, duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas negali pasitikėti tuo pirminiu pasitvirtinimu ir privalo gauti patikimą pasitvirtinimą arba pagrįstą paaiškinimą ir, kai tikslinga, dokumentus, kuriais patvirtinamas pirminio pasitvirtinimo patikimumas.

B.

Kriptoturto naudotojų subjektų išsamaus patikrinimo procedūros

Toliau nurodytos procedūros taikomos siekiant nustatyti, ar kriptoturto naudotojas subjektas yra praneštinas naudotojas ar subjektas, kuris nėra asmuo, apie kurį neturi būti pranešama, ar aktyvus subjektas, kurio vienas arba keli kontroliuojantieji asmenys yra praneštini asmenys.

1.

Nustatymas, ar kriptoturto naudotojas subjektas yra praneštinas asmuo.

a)

Duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas verslo santykių su kriptoturto naudotoju subjektu pradžios momentu, o jau esančių kriptoturto naudotojų subjektų atveju – ne vėliau kaip iki 2027 m. sausio 1 d., turi gauti pasitvirtinimą, kuris leidžia duomenis teikiančiam kriptoturto paslaugų teikėjui nustatyti kriptoturto naudotojo subjekto rezidavimo vietą (-as) mokesčių tikslais ir patvirtinti tokio pasitvirtinimo pagrįstumą remiantis duomenis teikiančio kriptoturto paslaugų teikėjo gauta informacija, įskaitant bet kokius dokumentus, surinktus atliekant kliento išsamaus patikrinimo procedūras. Jeigu kriptoturto naudotojas subjektas patvirtina, kad neturi rezidavimo vietos mokesčių tikslais, siekdamas nustatyti kriptoturto naudotojo subjekto rezidavimo vietą, duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas gali remtis pagrindinio jo administracijos centro vieta arba pagrindinės jo buveinės adresu.

b)

Jei pasitvirtinime nurodyta, kad kriptoturto naudotojas subjektas yra rezidentas valstybėje narėje, duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas kriptoturto naudotoją subjektą laiko praneštinu naudotoju, išskyrus atvejus, kai, remiantis gautu pasitvirtinimu arba turima ar viešai prieinama informacija, pagrįstai nustatoma, kad kriptoturto naudotojas subjektas yra asmuo, apie kurį neturi būti pranešama.

2.

Nustatymas, ar subjekto vienas ar keli kontroliuojantieji asmenys yra praneštini asmenys. Kriptoturto naudotojo subjekto, kuris nėra asmuo, apie kurį neturi būti pranešama, atveju duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas nustato, ar vienas ar keli tokio subjekto kontroliuojantieji asmenys yra praneštini asmenys, išskyrus atvejus, kai remiantis kriptoturto naudotojo subjekto pateiktu pasitvirtinimu nustatoma, kad kriptoturto naudotojas subjektas yra aktyvus subjektas.

a)

Kriptoturto naudotojo subjekto kontroliuojančiųjų asmenų nustatymas. Kriptoturto naudotojo subjekto kontroliuojančiųjų asmenų nustatymo tikslu duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas gali remtis informacija, kuri renkama ir saugoma atliekant klientų išsamaus patikrinimo procedūras, su sąlyga, kad tokios procedūros atitinka Direktyvą (ES) 2015/849. Jei duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas teisiškai neprivalo atlikti Direktyvą (ES) 2015/849 atitinkančių procedūrų, kontroliuojančiųjų asmenų nustatymo tikslais jis taiko iš esmės panašias procedūras.

b)

Nustatymas, ar kriptoturto naudotojo subjekto kontroliuojantysis asmuo yra praneštinas asmuo. Kad nustatytų, ar kontroliuojantysis asmuo yra praneštinas asmuo, duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas remiasi kriptoturto naudotojo subjekto arba tokio kontroliuojančiojo asmens pasitvirtinimu, kuris leidžia duomenis teikiančiam kriptoturto paslaugų teikėjui nustatyti kontroliuojančiojo asmens rezidavimo vietą (-as) mokesčių tikslais ir patvirtinti tokio pasitvirtinimo pagrįstumą remiantis duomenis teikiančio kriptoturto paslaugų teikėjo gauta informacija, įskaitant bet kokius dokumentus, surinktus atliekant kliento išsamaus patikrinimo procedūras.

3.

Jei kuriuo nors metu pasikeičia su kriptoturto naudotoju subjektu arba jo kontroliuojančiaisiais asmenimis susijusios aplinkybės ir dėl to duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas sužino arba turi pagrindo manyti, kad pirminis pasitvirtinimas yra neteisingas arba nepatikimas, jis negali pasitikėti tuo pirminiu pasitvirtinimu ir privalo gauti patikimą pasitvirtinimą arba pagrįstą paaiškinimą ir, kai tinkama, dokumentus, kuriais patvirtinamas pirminio pasitvirtinimo patikimumas.

C.

Pasitvirtinimų patikimumo reikalavimai

1.

Fizinio kriptoturto naudotojo arba kontroliuojančiojo asmens pateiktas pasitvirtinimas yra patikimas tik tuo atveju, jei fizinis kriptoturto naudotojas arba kontroliuojantysis asmuo jį pasirašo arba kitaip aiškiai patvirtina, jo data yra ne vėlesnė kaip jo gavimo data ir jame pateikiama toliau nurodyta informacija apie fizinį kriptoturto naudotoją arba kontroliuojantįjį asmenį:

a)

vardas ir pavardė;

b)

gyvenamosios vietos adresas;

c)

rezidavimo vietos mokesčių tikslais valstybė (-ės) narė (-ės);

d)

kiekvieno praneštino asmens atveju – kiekvienos valstybės narės suteiktas MMIN;

e)

gimimo data.

2.

Kriptoturto naudotojo subjekto pateiktas pasitvirtinimas yra patikimas tik tuo atveju, jeigu kriptoturto naudotojas subjektas jį pasirašo arba kitaip aiškiai patvirtina, jo data yra ne vėlesnė kaip jo gavimo data ir jame pateikiama toliau nurodyta informacija apie kriptoturto naudotoją subjektą:

a)

teisinis pavadinimas;

b)

adresas;

c)

rezidavimo vietos mokesčių tikslais valstybė (-ės) narė (-ės);

d)

kiekvieno praneštino asmens atveju – kiekvienos valstybės narės suteiktas MMIN;

e)

kriptoturto naudotojo subjekto, kuris nėra aktyvus subjektas arba asmuo, apie kurį neturi būti pranešama, atveju – C poskirsnio 1 dalyje nurodyta informacija apie kiekvieną kriptoturto naudotojo subjekto kontroliuojantįjį asmenį, nebent toks kontroliuojantysis asmuo pateikė pasitvirtinimą pagal C poskirsnio 1 dalį, taip pat vaidmenį (-is), dėl kurio (-ių) kiekvienas praneštinas asmuo laikomas subjektą kontroliuojančiuoju asmeniu, jeigu tai dar nebuvo nustatyta atliekant kliento išsamaus patikrinimo procedūras;

f)

jei taikytina – informacija apie kriterijus, kuriuos toks kriptoturto naudotojas atitinka ir dėl kurių jis gali būti laikomas aktyviu subjektu arba asmeniu, apie kurį neturi būti pranešama.

D.

Bendrieji išsamaus patikrinimo reikalavimai

1.

Duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas, kuris šios direktyvos tikslais laikomas ir finansų įstaiga, vykdydamas išsamų patikrinimą pagal šį skirsnį gali remtis išsamaus patikrinimo procedūromis, atliktomis pagal I priedo IV ir VI skirsnius. Duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas taip pat gali remtis jau anksčiau kitais mokesčių tikslais gautu pasitvirtinimu, jei toks pasitvirtinimas atitinka šio skirsnio C poskirsnyje nustatytus reikalavimus.

2.

Vykdydamas šiame skirsnyje nustatytas išsamaus patikrinimo pareigas, duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas gali naudotis trečiosios šalies teikiamomis paslaugomis, bet šių pareigų vykdymas išlieka duomenis teikiančio kriptoturto paslaugų teikėjo atsakomybė.

IV SKIRSNIS

TERMINŲ APIBRĖŽTYS

Toliau vartojamų terminų apibrėžtys:

A.

Praneštinas kriptoturtas

1.

Kriptoturtas – kriptoturtas, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2023/1114 3 straipsnio 1 dalies 5 punkte.

2.

Centrinio banko skaitmeninė valiuta – centrinio banko arba kitos pinigų institucijos išleista skaitmeninė dekretinė valiuta.

3.

Centrinis bankas – institucija, kuri pagal įstatymus ar Vyriausybės nutarimą yra pagrindinė institucija, išskyrus pačios jurisdikcijos Vyriausybę, išleidžianti priemones, skirtas cirkuliuoti apyvartoje kaip valiuta. Tokia institucija gali apimti įstaigą, kuri yra atskira nuo jurisdikcijos Vyriausybės, neatsižvelgiant į tai, ar jurisdikcija ją valdo visiškai ar iš dalies.

4.

Praneštinas kriptoturtas – kriptoturtas, išskyrus centrinio banko skaitmeninę valiutą, elektroninius pinigus ar bet kokį kriptoturtą, kurio, kaip duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas yra tinkamai nustatęs, negalima naudoti mokėjimo arba investavimo tikslais.

5.

Šio priedo tikslais „elektroniniai pinigai“ arba „e. pinigai“ – tai bet koks kriptoturtas, kuris yra:

a)

vienos rūšies dekretinės valiutos skaitmeninė išraiška;

b)

išleidžiamas gavus lėšas ir skirtas mokėjimo operacijoms atlikti;

c)

išreikštas išleidėjui pateikiamu reikalavimu ta pačia dekretine valiuta;

d)

priimamas fizinio ar juridinio asmens, kuris nėra išleidėjas, atliekant mokėjimą, ir

e)

pagal išleidėjui taikomus reguliavimo reikalavimus, produkto turėtojo prašymu išperkamas bet kuriuo metu tos pačios dekretinės valiutos nominaliąja verte.

Terminas „elektroniniai pinigai“ arba „e. pinigai“ neapima produktų, sukurtų tik siekiant palengvinti kliento lėšų pervedimą kitam asmeniui pagal kliento nurodymus. Nelaikoma, kad produktas sukurtas tik siekiant palengvinti lėšų pervedimą, jeigu, vykdant įprastą lėšas pervedančio subjekto veiklą, su tokiu produktu susijusios lėšos išlaikomos ilgiau nei 60 dienų nuo nurodymų palengvinti lėšų pervedimą gavimo arba, jeigu nurodymų negaunama, su tokiu produktu susijusios lėšos išlaikomos ilgiau nei 60 dienų nuo jų gavimo.

B.

Duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas

1.

Kriptoturto paslaugų teikėjas – kriptoturto paslaugų teikėjas, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2023/1114 3 straipsnio 1 dalies 15 punkte.

2.

Kriptoturto operatorius – kriptoturto paslaugas teikiantis asmuo, kuris nėra kriptoturto paslaugų teikėjas.

3.

Duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas – kriptoturto paslaugų teikėjas ir kriptoturto operatorius, kuris teikia vieną ar daugiau kriptoturto paslaugų, susijusių su mainų sandorių vykdymu praneštino naudotojo naudai arba jo vardu.

4.

Kriptoturto paslauga – kriptoturto paslauga, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2023/1114 3 straipsnio 1 dalies 16 punkte, įskaitant užstatymo ir skolinimo paslaugas.

C.

Praneštinas sandoris

1.

Praneštinas sandoris:

a)

mainų sandoris, ir

b)

praneštino kriptoturto perleidimas.

2.

Mainų sandoris:

a)

praneštino kriptoturto ir dekretinių valiutų mainai, ir

b)

vienos ar kelių kitų rūšių praneštino kriptoturto mainai.

3.

Praneštinas mažmeninis mokėjimo sandoris – praneštino kriptoturto perleidimas už prekes arba paslaugas, kurių vertė viršija 50 000 USD (arba lygiavertę sumą bet kuria kita valiuta).

4.

Perleidimas – sandoris, kurio metu praneštinas kriptoturtas perkeliamas iš vieno kriptoturto naudotojo kriptoturto adreso ar sąskaitos arba į vieno kriptoturto naudotojo kriptoturto adresą ar sąskaitą, išskyrus tą adresą ar sąskaitą, kuriuos to paties kriptoturto naudotojo vardu tvarko duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas, kai, remdamasis sandorio metu turimomis žiniomis, duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas negali nustatyti, kad tas sandoris yra mainų sandoris.

5.

Dekretinė valiuta – oficiali jurisdikcijos valiuta, kurią išleidžia jurisdikcija arba jos paskirtas centrinis bankas arba pinigų institucija; tai gali būti materialios formos banknotai ar monetos arba įvairių skaitmeninių formų pinigai, įskaitant bankų rezervus ir centrinių bankų skaitmenines valiutas. Terminas taip pat apima komercinių bankų sukurtus pinigus ir elektroninius mokėjimo produktus (elektroniniai pinigai).

D.

Praneštinas naudotojas

1.

Praneštinas naudotojas – kriptoturto naudotojas, kuris yra valstybės narės rezidentas ir yra praneštinas asmuo.

2.

Kriptoturto naudotojas – fizinis asmuo arba subjektas, kuris yra duomenis teikiančio kriptoturto paslaugų teikėjo klientas praneštinų sandorių vykdymo tikslu. Jeigu fizinis asmuo arba subjektas, kuris nėra finansų įstaiga arba duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas, veikia kaip kriptoturto naudotojas kito fizinio asmens arba subjekto naudai ar kito fizinio asmens arba subjekto sąskaita kaip agentas, saugotojas, nominalus savininkas, pasirašantis asmuo, investavimo konsultantas ar tarpininkas, jis nėra laikomas kriptoturto naudotoju, nes kriptoturto naudotoju yra laikomas tas kitas fizinis asmuo arba subjektas. Jeigu duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas teikia paslaugą, susijusią su praneštinų mažmeninių mokėjimo sandorių vykdymu prekybininko naudai arba jo vardu, duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas klientą, kuris tokiuose praneštinuose mažmeninių mokėjimo sandoriuose yra prekybininko kontrahentas, tokio praneštino mažmeninio mokėjimo sandorio atveju taip pat laiko kriptoturto naudotoju, jei duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas pagal nacionalines kovos su pinigų plovimu taisykles tokio praneštino mažmeninio mokėjimo sandorio atveju privalo patikrinti tokio kliento tapatybę.

3.

Fizinis kriptoturto naudotojas – kriptoturto naudotojas, kuris yra fizinis asmuo.

4.

Jau esantis fizinis kriptoturto naudotojas – fizinis kriptoturto naudotojas, kuris santykius su duomenis teikiančiu kriptoturto paslaugų teikėju užmezgė nuo 2025 m. gruodžio 31 d.

5.

Kriptoturto naudotojas subjektas – kriptoturto naudotojas, kuris yra subjektas.

6.

Jau esantis kriptoturto naudotojas subjektas – kriptoturto naudotojas subjektas, kuris santykius su duomenis teikiančiu kriptoturto paslaugų teikėju užmezgė nuo 2025 m. gruodžio 31 d.

7.

Praneštinas asmuo – valstybės narės asmuo, kuris nėra asmuo, apie kurį neturi būti pranešama.

8.

Valstybės narės asmuo – kiekvienos valstybės narės atžvilgiu subjektas arba asmuo, kuris yra rezidentas bet kurioje valstybėje narėje pagal tos valstybės narės mokesčių įstatymus arba mirusiojo, kuris buvo bet kurios valstybės narės rezidentas, paveldėtojas. Tuo tikslu subjektas, pavyzdžiui, bendrija, ribotos atsakomybės bendrija arba panašus juridinis vienetas, kuris nėra rezidentas mokesčių tikslais, laikomas rezidentu jurisdikcijoje, kurioje yra pagrindinis jo administracijos centras.

9.

Kontroliuojantieji asmenys – fiziniai asmenys, kurie kontroliuoja subjektą. Patikos atveju šis terminas reiškia disponuojantį (-ančius) asmenį (-is), patikėtinį (-ius), saugotoją (-us) (jei yra), naudos gavėją (-us) arba naudos gavėjų klasę (-es) ir bet kurį (-iuos) kitą (-us) fizinį (-ius) asmenį (-is), vykdantį (-čius) pagrindinę faktinę patikos kontrolę, o kai tai susiję su juridiniu vienetu, kuris nėra patika, šis terminas reiškia lygiavertes ar panašias pozicijas užimančius asmenis. Terminas „kontroliuojantieji asmenys“ aiškinamas nuosekliai pagal Direktyvos (ES) 2015/849 3 straipsnio 6 punkte apibrėžtą terminą „tikrasis savininkas“, kiek tai susiję su duomenis teikiančiais kriptoturto paslaugų teikėjais.

10.

Aktyvus subjektas – subjektas, atitinkantis bet kurį iš šių kriterijų:

a)

mažiau kaip 50 % bendrųjų pajamų, kurias subjektas gavo praėjusiais kalendoriniais metais ar kitu atitinkamu ataskaitiniu laikotarpiu, yra pasyviosios pajamos, o mažiau kaip 50 % turto, kuris praėjusiais kalendoriniais metais ar kitu atitinkamu ataskaitiniu laikotarpiu priklausė subjektui, yra turtas, kuris teikia pasyviąsias pajamas arba kuris laikomas tam, kad jas teiktų;

b)

iš esmės visą subjekto veiklą sudaro vienos ar kelių patronuojamųjų bendrovių, vykdančių prekybą ar veiklą, kuri nėra finansų įstaigos veikla, apyvartoje esančių (visų arba dalies) akcijų valdymas arba finansavimo ir paslaugų teikimas tokioms bendrovėms, tačiau subjektas tokio statuso neįgyja, jei jis veikia kaip investicinis fondas (arba laiko save investiciniu fondu), pavyzdžiui, privataus akcinio kapitalo fondas, rizikos kapitalo fondas, akcijų išpirkimo skolintomis lėšomis fondas ar kitas investavimo subjektas, kurio tikslas – investavimo tikslais įsigyti arba finansuoti bendroves ir vėliau turėti tokių bendrovių įstatinio kapitalo;

c)

subjektas dar nevykdo veiklos ir neturi ankstesnės veiklos vykdymo istorijos, tačiau investuoja kapitalą į turtą, ketindamas vykdyti veiklą, kuri nėra finansų įstaigos veikla, jeigu praėjus 24 mėnesiams nuo subjekto pirminio įkūrimo datos jam negali būti taikoma ši išimtis;

d)

pastaruosius penkerius metus subjektas nebuvo finansų įstaiga ir šiuo metu jo turtas likviduojamas arba subjektas yra pertvarkomas ketinant tęsti arba vėl pradėti vykdyti veiklą, kuri nėra finansų įstaigos veikla;

e)

subjekto pagrindinė veikla yra sudaryti finansavimo ir rizikos draudimo sandorius su susijusiais subjektais, kurie nėra finansų įstaigos, arba tokių subjektų vardu ir jis neteikia finansavimo ar rizikos draudimo paslaugų jokiam subjektui, kuris nėra susijęs subjektas, su sąlyga, kad bet kurio iš šių susijusių subjektų grupės pagrindinė veikla nėra finansų įstaigos veikla, arba

f)

subjektas atitinka visus šiuos reikalavimus:

i)

jis yra įsteigtas ir vykdo veiklą savo rezidavimo vietos jurisdikcijoje tik religiniais, labdaros, mokslo, meno, kultūros, sporto ar švietimo tikslais; arba jis yra įsteigtas ir vykdo veiklą savo rezidavimo vietos jurisdikcijoje, ir tai yra profesinė organizacija, verslo asociacija, prekybos rūmai, darbuotojų organizacija, žemės ūkio ar sodininkystės organizacija, pilietinė organizacija arba organizacija, kurios vienintelis veiklos tikslas yra socialinės gerovės skatinimas;

ii)

savo rezidavimo vietos jurisdikcijoje jis yra atleistas nuo pajamų mokesčio;

iii)

jis neturi akcininkų arba narių, kurie turėtų nuosavybės ar naudos teisių į jo pajamas arba turtą;

iv)

subjekto rezidavimo vietos jurisdikcijos galiojančiais įstatymais arba subjekto steigimo dokumentais neleidžiama, kad subjekto pajamos arba turtas būtų paskirstyti privatiems asmenims ar nelabdaringiems subjektams (arba naudojami jų naudai), išskyrus atvejus, kai tai daroma vykdant labdaringą subjekto veiklą arba jei mokama tinkama kompensacija už suteiktas paslaugas arba jei mokama tikra rinkos kaina už nuosavybę, kurią nupirko subjektas, ir

v)

pagal subjekto rezidavimo vietos jurisdikcijos galiojančius įstatymus arba subjekto steigimo dokumentus reikalaujama, kad, likvidavus subjektą arba nutraukus jo veiklą, visas jo turtas būtų perduotas Vyriausybės subjektui ar kitai nepelno organizacijai arba išmarinis turtas būtų perduotas subjekto rezidavimo vietos jurisdikcijos Vyriausybei ar kuriam nors jos politiniam vienetui.

E.

Asmuo, apie kurį neturi būti pranešama

1.

Asmuo, apie kurį neturi būti pranešama:

a)

subjektas, kurio akcijomis reguliariai prekiaujama vienoje ar keliose pripažintose vertybinių popierių rinkose;

b)

bet koks subjektas, kuris yra su a punkte apibūdintu subjektu susijęs subjektas;

c)

Vyriausybės subjektas;

d)

tarptautinė organizacija;

e)

centrinis bankas, arba

f)

finansų įstaiga, kuri nėra E poskirsnio 5 dalies b punkte apibūdinta investicinė įmonė.

2.

Finansų įstaiga – pasaugos įstaiga, indėlių įstaiga, investicinė įmonė ar nurodytoji draudimo bendrovė.

3.

Pasaugos įstaiga – subjektas, kurio esminę veiklos dalį sudaro finansinio turto valdymas kitų asmenų naudai. Subjektas valdo finansinį turtą kitų asmenų naudai ir tai sudaro esminę jo veiklos dalį, kai bendrosios subjekto pajamos, gautos už finansinio turto valdymą ir susijusias finansines paslaugas, yra lygios arba viršija 20 % subjekto bendrųjų pajamų per trumpesnį iš šių laikotarpių: i) trejų metų laikotarpį, kuris baigiasi gruodžio 31 d. (arba paskutinę ataskaitinio laikotarpio, nesutampančio su kalendoriniais metais, dieną), einantį prieš metus, kuriais atliekamas nustatymas, arba ii) laikotarpį, kuriuo veikia subjektas.

4.

Indėlių įstaiga – subjektas, kuris:

a)

priima indėlius vykdydamas įprastą bankininkystės ar panašią veiklą, arba

b)

klientų naudai laiko elektroninius pinigus arba centrinių bankų skaitmenines valiutas.

5.

Investicinė įmonė – subjektas:

a)

kurio pagrindinė veikla yra kliento naudai ar kliento vardu vykdomos viena ar kelios iš toliau nurodytų veiklos rūšių ar operacijų:

i)

prekyba pinigų rinkos priemonėmis (čekiais, vekseliais, indėlių sertifikatais, išvestinėmis finansinėmis priemonėmis ir pan.); užsienio valiutos operacijos; biržos, palūkanų normų ir indeksų priemonės; perleidžiamieji vertybiniai popieriai arba prekyba biržos prekių ateities sandoriais;

ii)

individualus ir kolektyvinis portfelių valdymas, arba

iii)

kitoks finansinio turto, pinigų, arba praneštino kriptoturto investavimas, administravimas ar valdymas kitų asmenų vardu, arba

b)

kurio pagrindinės bendrosios pajamos yra gautos už investavimą, reinvestavimą arba prekybą finansiniu turtu ar praneštinu kriptoturtu, jei subjektą valdo kitas subjektas, kuris yra indėlių įstaiga, pasaugos įstaiga, nurodytoji draudimo bendrovė arba investicinė įmonė, apibūdinta E poskirsnio 5 dalies a punkte.

Laikoma, kad subjekto pagrindinė veikla yra vienos ar kelių E poskirsnio 5 dalies a punkte apibūdintų rūšių veikla, arba kad subjekto pagrindinės bendrosios pajamos yra gautos už investavimą, reinvestavimą arba prekybą finansiniu turtu ar praneštinu kriptoturtu E poskirsnio 5 dalies b punkte nurodytais tikslais, jei už atitinkamą veiklą subjekto gautos bendrosios pajamos yra lygios arba viršija 50 % subjekto bendrųjų pajamų per trumpesnį iš šių laikotarpių: i) trejų metų laikotarpį, kuris baigiasi metų, einančių prieš metus, kuriais sprendžiama dėl subjekto pagrindinės veiklos arba pagrindinių pajamų, gruodžio 31 d., arba ii) subjekto egzistavimo laikotarpį.

E poskirsnio 5 dalies a punkto iii papunkčio taikymo tikslais terminas „kitoks finansinio turto, pinigų ar praneštino kriptoturto investavimas, administravimas ar valdymas kitų asmenų vardu“ neapima paslaugų, susijusių su mainų sandorių vykdymu klientų naudai arba jų vardu, teikimo. Terminas „investicinė įmonė“ neapima subjekto, kuris yra aktyvus subjektas, kadangi tas subjektas atitinka bet kurį iš D poskirsnio 10 dalies b–e punktuose išvardytų kriterijų.

Šis punktas aiškinamas nuosekliai pagal Direktyvos (ES) 2015/849 3 straipsnio 2 punkte vartojamo termino „finansų įstaiga“ apibrėžtyje pateiktą panašią formuluotę.

6.

Nurodytoji draudimo bendrovė – subjektas, kuris yra draudimo bendrovė (arba draudimo bendrovės patronuojančioji bendrovė), kuri išduoda kaupiamojo draudimo sutartį arba anuiteto sutartį arba privalo atlikti mokėjimus pagal kaupiamojo draudimo sutartį arba anuiteto sutartį.

7.

Vyriausybės subjektas – jurisdikcijos Vyriausybė, bet koks jurisdikcijos politinis vienetas (kuris, siekiant išvengti abejonių, apima valstybę, provinciją, apygardą ar savivaldybę) arba visiškai jurisdikcijos arba vieno ar kelių pirmiau minėtų subjektų valdoma agentūra ar įstaiga. Šią kategoriją sudaro neatsiejamos jurisdikcijos dalys, jos kontroliuojamieji subjektai ir politiniai vienetai.

a)

Jurisdikcijos neatsiejama dalis reiškia asmenį, organizaciją, agentūrą, biurą, fondą, įstaigą ar kitą instituciją, kad ir kaip ji būtų pavadinta, kuri yra jurisdikcijos valdymo institucija. Valdymo institucijos grynosios pajamos turi būti įskaitomos į jos sąskaitą ar kitas jurisdikcijos sąskaitas, ir jokia šių pajamų dalis negali teikti naudos privačiam asmeniui. Neatsiejama dalis neapima asmens, kuris yra suverenas, pareigūnas arba administratorius, veikiantis kaip privatus asmuo.

b)

Kontroliuojamasis subjektas reiškia subjektą, kuris pagal savo formą veikia atskirai nuo jurisdikcijos arba kuris kaip nors kitaip sudaro atskirą juridinį asmenį, jei:

i)

šį subjektą visiškai valdo ir kontroliuoja vienas ar keli Vyriausybės subjektai, veikiantys tiesiogiai arba per vieną ar kelis kontroliuojamuosius subjektus;

ii)

šio subjekto grynosios pajamos įskaitomos į jo sąskaitą arba vieno ar kelių Vyriausybės subjektų sąskaitas, ir jokia šių pajamų dalis negali teikti naudos privačiam asmeniui, ir

iii)

likvidavus šį subjektą, jo turtas pereina vienam ar keliems Vyriausybės subjektams.

c)

Pajamos neteikia naudos privatiems asmenims, jeigu šie asmenys yra numatytieji Vyriausybės programos naudos gavėjai ir programos veikla yra vykdoma plačiosios visuomenės naudai siekiant bendrosios gerovės arba yra susijusi su tam tikros valdymo pakopos administravimu. Tačiau, nepaisant to, kas išdėstyta pirmiau, laikoma, kad pajamos teikia naudą privatiems asmenims, jeigu jos gaunamos Vyriausybės subjektą panaudojant komercinei veiklai vykdyti, pavyzdžiui, komercinei bankininkystės veiklai, kai teikiamos finansinės paslaugos privatiems asmenims.

8.

Tarptautinė organizacija – tarptautinė organizacija arba visiškai jos valdoma agentūra ar įstaiga. Ši kategorija apima visas tarpvyriausybines organizacijas (įskaitant viršvalstybines organizacijas):

a)

kurias pirmiausia sudaro Vyriausybės;

b)

kurios turi galiojantį susitarimą dėl būstinės arba iš esmės panašų susitarimą su jurisdikcija, ir

c)

kurių pajamos neteikia naudos privatiems asmenims.

9.

„Finansinis turtas“ apima vertybinius popierius (pvz., korporacijos akcijų dalį, bendrijos ar patikos, kurios priklauso įvairiems savininkams ir kurių akcijomis viešai prekiaujama, akcijų ar tikrosios nuosavybės dalį, vekselius, obligacijas, skolinius įsipareigojimus arba kitus įsiskolinimą įrodančius dokumentus), bendrijos akcijų dalį, biržos prekes, apsikeitimo sandorius (pvz., palūkanų normų apsikeitimo sandorius, valiutos apsikeitimo sandorius, valiutų pozicijų apsikeitimo sandorius, aukščiausias palūkanų normų ribas, žemiausias palūkanų normų ribas, biržos prekių apsikeitimo sandorius, nuosavybės vertybinių popierių apsikeitimo sandorius, nuosavybės vertybinių popierių indekso apsikeitimo sandorius ir panašius susitarimus), draudimo sutartis ar anuiteto sutartis arba bet kokią vertybinio popieriaus (įskaitant ateities sandorį arba išankstinį sandorį, arba pasirinkimo sandorį) vertės, praneštino kriptoturto, bendrijos akcijų dalies, biržos prekės, apsikeitimo sandorio, draudimo sutarties arba anuiteto sutarties dalį. Terminas „finansinis turtas“ neapima su skola nesusijusios tiesioginės nekilnojamojo turto dalies.

10.

Akcinio kapitalo dalis – kai tai susiję su bendrija, kuri yra finansų įstaiga, – kapitalo arba pelno dalis bendrijoje. Patikos, kuri yra finansų įstaiga, atveju laikoma, kad akcinio kapitalo dalį turi bet kuris asmuo, disponuojantis visa patika ar jos dalimi ar gaunantis naudą iš visos patikos ar jos dalies, arba bet kuris kitas fizinis asmuo, vykdantis pagrindinę faktinę patikos kontrolę. Praneštinas asmuo laikomas patikos naudos gavėju, jeigu toks praneštinas asmuo turi teisę iš patikos tiesiogiai arba netiesiogiai (pvz., per nominalų savininką) gauti privalomai paskirstomą dalį arba gali tiesiogiai ar netiesiogiai gauti neprivalomai paskirstomą dalį.

11.

Draudimo sutartis – sutartis (išskyrus anuiteto sutartį), pagal kurią sutartį išdavęs asmuo sutinka išmokėti tam tikrą sumą įvykus nurodytam nenumatytam atvejui, susijusiam su mirtimi, liga, nelaimingu atsitikimu, atsakomybe ar turtine rizika.

12.

Anuiteto sutartis – sutartis, pagal kurią sutartį išdavęs asmuo sutinka mokėti išmokas laikotarpį, iš dalies arba visiškai nustatytą atsižvelgiant į vieno ar kelių asmenų tikėtiną gyvenimo trukmę. Šis terminas apima ir sutartį, kuri yra laikoma anuiteto sutartimi pagal valstybės narės arba kitos jurisdikcijos, kurioje išduota sutartis, teisės aktus, taisykles ar praktiką, ir pagal kurią sutartį išdavęs asmuo sutinka tam tikrą laikotarpį (metų skaičių) mokėti išmokas.

13.

Kaupiamojo draudimo sutartis – draudimo sutartis (išskyrus dviejų draudimo bendrovių sudarytą nuostolių atlyginimo perdraudimo sutartį), kurioje numatyta kaupiamoji suma.

14.

Kaupiamoji suma – didesnė iš šių sumų: i) suma, kurią draudėjas turi teisę gauti atsisakęs sutarties ar jai pasibaigus (nustatoma neatėmus atsisakymo mokesčio ar paskolos pagal polisą), ir ii) suma, kurią draudėjas gali pasiskolinti pagal sutartį ar jos atžvilgiu. Neatsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, terminas „kaupiamoji suma“ neapima sumos, kuri pagal draudimo sutartį yra išmokama:

a)

tik dėl asmens, apdrausto pagal gyvybės draudimo sutartį, mirties;

b)

kaip kūno sužalojimo ar ligos išmoka arba kita išmoka, skirta ekonominiams nuostoliams, patirtiems įvykus draudžiamajam įvykiui, atlyginti;

c)

kaip anksčiau pagal draudimo sutartį (išskyrus investicinio gyvybės draudimo arba anuiteto sutartį) sumokėtos draudimo įmokos grąžinimas (atėmus draudimo mokesčius, nepaisant to, ar jie faktiškai taikomi) dėl sutarties nutraukimo arba pasibaigimo, rizikos sumažėjimo sutarties galiojimo laikotarpiu arba taisant informacijos pateikimo ar kitą panašią klaidą, susijusią su draudimo įmoka;

d)

kaip draudėjo dividendai (išskyrus pasibaigimo dividendus), jeigu tie dividendai yra susiję su draudimo sutartimi, pagal kurią išmokamos tik b punkte apibūdintos išmokos, arba

e)

kaip išankstinės įmokos arba įmokos indėlio, susijusių su draudimo sutartimi, pagal kurią įmoka mokama bent kasmet, grąžinimas, jei išankstinės įmokos arba įmokos indėlio suma neviršija kitos metinės įmokos, kuri bus mokama pagal sutartį.

F.

Kita

1.

Kliento išsamaus patikrinimo procedūros – duomenis teikiančio kriptoturto paslaugų teikėjo išsamaus klientų patikrinimo procedūros pagal Direktyvą (ES) 2015/849, arba panašūs reikalavimai, kurių turi laikytis toks duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas.

2.

Subjektas – juridinis asmuo arba juridinis vienetas, kaip antai akcinė bendrovė, tikroji ūkinė bendrija, patika arba fondas.

3.

Subjektas yra su kitu subjektu „susijęs subjektas“, jeigu kuris nors vienas iš jų kontroliuoja kitą arba jie abu yra bendrai kontroliuojami. Šiuo tikslu kontrolė apima tiesioginę ar netiesioginę daugiau nei 50 % subjekto balsų ar vertės nuosavybę.

4.

Filialas – duomenis teikiančio kriptoturto paslaugų teikėjo padalinys, įmonė arba biuras, kuris pagal jurisdikcijos reguliavimo tvarką laikomas padaliniu arba kuris pagal jurisdikcijos teisės aktus yra kitaip reglamentuojamas kaip atskirai nuo kitų duomenis teikiančio kriptoturto paslaugų teikėjo biurų, padalinių ar filialų veikiantis subjektas. Visi duomenis teikiančio kriptoturto paslaugų teikėjo padaliniai, įmonės arba biurai, veikiantys vienoje jurisdikcijoje, laikomi vienu filialu.

5.

Veiksmingas kvalifikuotasis kompetentingų institucijų susitarimas – valstybės narės kompetentingų institucijų ir Sąjungai nepriklausančios jurisdikcijos susitarimas, pagal kurį reikalaujama automatiškai keistis informacija, atitinkančia šio priedo II skirsnio B poskirsnyje nurodytą informaciją, kaip nustatyta įgyvendinimo aktu pagal 8ad straipsnio 11 dalį.

6.

Kvalifikuota Sąjungai nepriklausanti jurisdikcija – Sąjungai nepriklausanti jurisdikcija, kuri yra sudariusi galiojantį veiksmingą kvalifikuotąjį kompetentingų institucijų susitarimą su visų valstybių narių, kurios Sąjungai nepriklausančios jurisdikcijos paskelbtame sąraše nurodytos kaip praneštinos jurisdikcijos, kompetentingomis institucijomis.

7.

MMIN – mokesčių mokėtojo identifikavimo numeris arba, jei toks nesuteikiamas, jo funkcinis ekvivalentas. MMIN yra bet koks numeris arba kodas, kurį kompetentinga institucija naudoja mokesčių mokėtojui identifikuoti.

8.

Atpažinties paslauga – elektroninis procesas, kurį valstybė narė arba Sąjunga nemokamai suteikia duomenis teikiančiam kriptoturto paslaugų teikėjui kriptoturto naudotojo tapatybei ir rezidavimo vietai mokesčių tikslais nustatyti.

V SKIRSNIS

VEIKSMINGAS ĮGYVENDINIMAS

A.

III skirsnyje nustatytų duomenų rinkimo ir tikrinimo reikalavimų vykdymo užtikrinimo taisyklės

1.

Valstybės narės imasi būtinų priemonių, kuriomis reikalaujama, kad duomenis teikiantys kriptoturto paslaugų teikėjai užtikrintų su jų kriptoturto naudotojais susijusių III skirsnyje nustatytų duomenų rinkimo ir tikrinimo reikalavimų vykdymą.

2.

Jei kriptoturto naudotojas nepateikia pagal III skirsnį reikalaujamos informacijos gavęs du priminimus nuo to laiko, kai duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas pateikia pirminį prašymą, ir nuo minėto laiko praėjo 60 dienų, duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas kriptoturto naudotojui neleidžia vykdyti praneštinų sandorių.

B.

Taisyklės, pagal kurias reikalaujama, kad duomenis teikiantys kriptoturto paslaugų teikėjai registruotų veiksmus, kurių imtasi, ir visą informaciją, kuria remiamasi vykdant duomenų teikimo reikalavimus ir išsamaus patikrinimo procedūras, taip pat tinkamas priemones tokiems duomenims gauti

1.

Valstybės narės imasi būtinų priemonių, kuriomis reikalaujama, kad duomenis teikiantys kriptoturto paslaugų teikėjai registruotų veiksmus, kurių imtasi, ir visą informaciją, kuria remiamasi vykdant atitinkamai II ir III skirsniuose nustatytus duomenų teikimo reikalavimus ir išsamaus patikrinimo procedūras. Su tais įrašais turi būti galima susipažinti pakankamai ilgą laikotarpį, kuris bet kuriuo atveju turi būti ne trumpesnis nei penkeri metai ir ne ilgesnis kaip 10 metų nuo laikotarpio, kuriuo duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas privalo teikti informaciją, jei tokia informacija turi būti teikiama pagal II skirsnį, pabaigos.

2.

Valstybės narės imasi būtinų priemonių, įskaitant galimybę pateikti duomenis teikiantiems kriptoturto paslaugų teikėjams duomenų pateikimo nurodymą, siekdamos užtikrinti, kad kompetentingai institucijai būtų pateikiama visa reikiama informacija ir ta institucija galėtų įvykdyti prievolę pateikti informaciją pagal 8ad straipsnio 3 dalį.

C.

Administracinės procedūros, skirtos patikrinti, ar duomenis teikiantys kriptoturto paslaugų teikėjai laikosi duomenų teikimo reikalavimų ir išsamaus patikrinimo procedūrų

Valstybės narės nustato administracines procedūras, kurias taikant būtų galima tikrinti, ar duomenis teikiantys kriptoturto paslaugų teikėjai laikosi atitinkamai II ir III skirsniuose nustatytų duomenų teikimo reikalavimų ir išsamaus patikrinimo procedūrų.

D.

Administracinės procedūros dėl tolesnių veiksmų, taikytinų tuo atveju, kai duomenis teikiantys kriptoturto paslaugų teikėjai pateikia neišsamią arba netikslią informaciją

Valstybės narės nustato procedūras dėl tolesnių veiksmų, taikytinų tuo atveju, kai duomenis teikiančių kriptoturto paslaugų teikėjų pateikta informacija yra neišsami arba netiksli.

E.

Administracinė procedūra dėl leidimo kriptoturto paslaugų teikėjui suteikimo

Valstybės narės kompetentinga institucija, suteikianti leidimą kriptoturto paslaugų teikėjams pagal Reglamentą (ES) 2023/1114, reguliariai ir ne vėliau kaip iki atitinkamų kalendorinių metų ar kito atitinkamo ataskaitinio laikotarpio gruodžio 31 d. kompetentingai institucijai pagal šią Direktyvą, jei tai kita institucija, pateikia visų kriptoturto paslaugų teikėjų, kuriems buvo suteikti leidimai, sąrašą.

F.

Administracinė procedūra dėl vienos kriptoturto operatoriaus registracijos

1.

Kriptoturto operatorius, kuris yra duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas, kaip apibrėžta IV skirsnio B poskirsnio 3 dalyje, pagal 8ad straipsnio 7 dalį registruojasi valstybės narės kompetentingoje institucijoje, nustatytoje pagal I skirsnio A poskirsnio 2 dalies a, b, c arba d punktą arba B poskirsnį, iki laikotarpio, kuriuo toks kriptoturto operatorius turi teikti II skirsnio B poskirsnyje nustatytą informaciją, pabaigos. Jei toks kriptoturto operatorius atitinka atitinkamai I skirsnio A poskirsnio 2 dalies a, b, c arba d punkte arba B poskirsnyje nustatytas sąlygas daugiau nei vienoje valstybėje narėje, jis pagal 8ad straipsnio 7 dalį registruojasi vienos iš tų valstybių narių kompetentingoje institucijoje iki laikotarpio, kuriuo kriptoturto operatorius turi teikti II skirsnio B poskirsnyje nustatytą informaciją, pabaigos.

Nepaisant F poskirsnio 1 dalies pirmos pastraipos, kriptoturto operatorius, kuris yra duomenis teikiantis kriptoturto paslaugų teikėjas, kaip apibrėžta IV skirsnio B poskirsnio 3 dalyje, nesiregistruoja valstybės narės, kurioje toks kriptoturto operatorius neprivalo vykdyti atitinkamai II ir III skirsniuose nustatytų duomenų teikimo ir išsamaus patikrinimo reikalavimų pagal I skirsnio C, D, E, F, G arba H poskirsnį, kompetentingoje institucijoje, nes tokius reikalavimus tas kriptoturto operatorius vykdo bet kurioje kitoje valstybėje narėje.

2.

Po užsiregistravimo kriptoturto operatorius pagal F poskirsnio 1 dalį nustatytai jo vienos registracijos valstybei narei pateikia šią informaciją:

a)

savo pavadinimą;

b)

pašto adresą;

c)

elektroninius adresus, įskaitant svetainių adresus;

d)

visus kriptoturto operatoriui suteiktus MMIN;

e)

valstybes nares, kuriose praneštini naudotojai yra rezidentai, kaip tai suprantama pagal III skirsnio A ir B poskirsnius;

f)

kiekvieną kvalifikuotą Sąjungai nepriklausančią jurisdikciją, kaip nurodyta I skirsnio C, D, E, F arba H poskirsnyje.

3.

Kriptoturto operatorius informuoja vienos registracijos valstybę narę apie visus pagal F poskirsnio 2 dalį pateiktos informacijos pasikeitimus.

4.

Vienos registracijos valstybė narė suteikia kriptoturto operatoriui individualų identifikavimo numerį ir elektroninėmis priemonėmis praneša jį visų valstybių narių kompetentingoms institucijoms.

5.

Vienos registracijos valstybė narė gali pašalinti kriptoturto operatorių iš kriptoturto operatorių registro šiais atvejais:

a)

kriptoturto operatorius praneša tai valstybei narei, kad Sąjungoje nebeturi praneštinų naudotojų;

b)

negavus pranešimo pagal a punktą, yra priežasčių manyti, kad kriptoturto operatoriaus veikla nebevykdoma;

c)

kriptoturto operatorius nebeatitinka IV skirsnio B poskirsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų;

d)

valstybė narė panaikino registraciją savo kompetentingoje institucijoje pagal F poskirsnio 7 dalį.

6.

Kiekviena valstybė narė nedelsdama praneša Komisijai apie kiekvieną kriptoturto operatorių, kaip tai suprantama IV skirsnio B poskirsnio 2 dalyje, kuris turi Sąjungoje reziduojančių praneštinų naudotojų, nors pats neužsiregistruoja pagal šį poskirsnį. Jei duomenis teikiantis kriptoturto operatorius nevykdo pareigos registruotis arba jei jo registracija buvo panaikinta pagal šio skirsnio F poskirsnio 7 dalį, valstybės narės, nedarant poveikio 25a straipsniui, imasi veiksmingų, proporcingų ir atgrasomų priemonių, kad užtikrintų reikalavimų laikymąsi savo jurisdikcijoje. Tokių priemonių pasirinkimas paliekamas valstybių narių nuožiūrai. Valstybės narės taip pat stengiasi koordinuoti savo veiksmus, kuriais siekiama užtikrinti reikalavimų laikymąsi, be kita ko tai, kad kraštutiniu atveju kriptoturto operatoriui būtų užkirstas kelias veikti Sąjungoje.

7.

Jei kriptoturto operatorius nevykdo prievolės teikti informacijos pagal šio priedo II skirsnio B poskirsnį po dviejų vienos registracijos valstybės narės priminimų, vienos registracijos valstybė narė, nedarant poveikio 25a straipsniui, imasi būtinų priemonių, kad būtų panaikinta kriptoturto operatoriaus registracija pagal 8ad straipsnio 7 dalį. Registracija panaikinama ne vėliau kaip pasibaigus 90 dienų laikotarpiui, bet ne anksčiau kaip praėjus 30 dienų po antrojo priminimo.


ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj

ISSN 1977-0723 (electronic edition)


Top