EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32021R1338
Commission Implementing Regulation (EU) 2021/1338 of 11 August 2021 amending Implementing Regulation (EU) 2017/373 as regards reporting requirements and reporting channels between organisations, and requirements for meteorological services (Text with EEA relevance)
Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/1338 2021 m. rugpjūčio 11 d. kuriuo dėl pranešimų teikimo reikalavimų, pranešimų teikimo kanalų tarp organizacijų ir meteorologijos paslaugų reikalavimų iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/373 (Tekstas svarbus EEE)
Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/1338 2021 m. rugpjūčio 11 d. kuriuo dėl pranešimų teikimo reikalavimų, pranešimų teikimo kanalų tarp organizacijų ir meteorologijos paslaugų reikalavimų iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/373 (Tekstas svarbus EEE)
C/2021/5879
OJ L 289, 12.8.2021, p. 12–52
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
2021 8 12 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 289/12 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/1338
2021 m. rugpjūčio 11 d.
kuriuo dėl pranešimų teikimo reikalavimų, pranešimų teikimo kanalų tarp organizacijų ir meteorologijos paslaugų reikalavimų iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/373
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2018 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/1139 dėl bendrųjų civilinės aviacijos taisyklių, ir kuriuo įsteigiama Europos Sąjungos aviacijos saugos agentūra, iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 2111/2005, (EB) Nr. 1008/2008, (ES) Nr. 996/2010, (ES) Nr. 376/2014 ir direktyvos 2014/30/ES ir 2014/53/ES bei panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 552/2004 ir (EB) Nr. 216/2008 bei Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3922/91 (1), ypač į jo 43 straipsnio 1 dalies a ir f punktus, 62 straipsnio 15 dalies a ir c punktus ir 72 straipsnio 5 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2017/373 (2) nustatyti bendrieji reikalavimai oro eismo valdymo ir oro navigacijos paslaugų teikėjams ir kitų oro eismo valdymo tinklo funkcijų vykdytojams, susiję su bendruoju oro eismo valdymu ir šių subjektų priežiūra; |
(2) |
pagal Reglamento (ES) 2018/1139 VIII priedo 5.1 punkto g papunktį paslaugų teikėjai, siekdami prisidėti prie nuolatinio saugos didinimo, turi sukurti pranešimo apie įvykius sistemą, kuri būtų jų valdymo sistemos dalis. Siekiant užtikrinti šio esminio reikalavimo laikymąsi ir vienodą įgyvendinimą, taip pat užtikrinti, kad susijusios nuostatos derėtų su Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 376/2014 (3) dėl pranešimo apie civilinės aviacijos įvykius, jų analizės ir tolesnės veiklos, Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/373 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(3) |
2018 m. kovo 7 d. ir 2020 m. kovo 9 d. Tarptautinė civilinės aviacijos organizacija (ICAO) priėmė 1944 m. gruodžio 7 d. Čikagoje pasirašytos Tarptautinės civilinės aviacijos konvencijos (toliau – Čikagos konvencija) 3 priedo atitinkamai 78 pakeitimą ir 79 pakeitimą, kuriais siekiama, be kita ko, visos sistemos informacijos valdymą (SWIM) atitinkančioje aplinkoje pagerinti ir patobulinti keitimąsi meteorologiniais stebėjimais ir suvestinėmis (aerodromo įprastais meteorologiniais pranešimais (METAR)/aerodromo specialiaisiais meteorologiniais pranešimais (SPECI)), aerodromo prognozėmis (TAF), informacija apie meteorologinius reiškinius maršrute, galinčius paveikti orlaivių naudojimo saugą (SIGMET), informacija apie meteorologinius reiškinius maršrute, galinčius paveikti mažaaukščių skrydžių saugą (AIRMET), patariamąja informacija apie vulkaninius pelenus ir atogrąžų cikloną, patariamąja informacija apie kosmoso meteorologinius reiškinius ir kt. Tie pakeitimai ICAO susitariančiosiose valstybėse taikomi atitinkamai nuo 2018 m. lapkričio 8 d. ir 2020 m. lapkričio 5 d., išskyrus susijusius su METAR formatu, kurio taikymo pradžios data suderinta su naujo visuotinio pranešimo apie kilimo ir tūpimo tako paviršiaus sąlygas formato (GRF) taikymo pradžios data – 2021 m. rugpjūčio 12 d. Į tuos tarptautinius standartus ir rekomenduojamą praktiką turėtų būti atsižvelgta Įgyvendinimo reglamente (ES) 2017/373, visų pirma to reglamento V priede nustatytuose meteorologijos paslaugų teikėjams keliamuose specialiuosiuose organizaciniuose reikalavimuose; |
(4) |
vienas iš elementų, sudarančių sąlygas taikyti visuotinį pranešimo apie kilimo ir tūpimo tako paviršiaus sąlygas formatą, yra SNOWTAM forma, kurios pildymo nurodymai turėtų atitikti naujausias ICAO oro navigacijos paslaugų procedūras, taikomas oro navigacijos informacijos valdymui (4), ir taip pat turėtų derėti su Komisijos reglamentu (ES) Nr. 965/2012 (5) ir Komisijos reglamentu (ES) Nr. 139/2014 (6); |
(5) |
todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/373 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(6) |
šiame reglamente nustatytos priemonės grindžiamos Europos Sąjungos aviacijos saugos agentūros nuomone Nr. 01/2021 (7), parengta pagal Reglamento (ES) 2018/1139 75 straipsnio 2 dalies b ir c punktus ir 76 straipsnio 1 dalį; |
(7) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) 2018/1139 127 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/373 I, II, III, V ir VI priedai iš dalies keičiami atitinkamai pagal šio reglamento I–V priedus.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
IV priedo 32 punktas ir V priedas taikomi nuo 2021 m. rugpjūčio 12 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2021 m. rugpjūčio 11 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 212, 2018 8 22, p. 1.
(2) 2017 m. kovo 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/373, kuriuo nustatomi oro eismo valdymo ir oro navigacijos paslaugų teikėjų, kitų oro eismo valdymo tinklo funkcijų vykdytojų ir tų subjektų priežiūros bendrieji reikalavimai, panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 482/2008, įgyvendinimo reglamentai (ES) Nr. 1034/2011, (ES) Nr. 1035/2011 ir (ES) 2016/1377 ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 677/2011 (OL L 62, 2017 3 8, p. 1).
(3) 2014 m. balandžio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 376/2014 dėl pranešimo apie civilinės aviacijos įvykius, jų analizės ir tolesnės veiklos, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 996/2010 ir panaikinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/42/EB ir Komisijos reglamentai (EB) Nr. 1321/2007 ir (EB) Nr. 1330/2007 (OL L 122, 2014 4 24, p. 18).
(4) Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos oro navigacijos paslaugų procedūros. Oro navigacijos informacijos valdymas, Dok. 10066.
(5) 2012 m. spalio 5 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 965/2012, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 216/2008 nustatomi su orlaivių naudojimu skrydžiams susiję techniniai reikalavimai ir administracinės procedūros (OL L 296, 2012 10 25, p. 1).
(6) 2014 m. vasario 12 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 139/2014, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 216/2008 nustatomi su aerodromais susiję reikalavimai ir administracinės procedūros (OL L 44, 2014 2 14, p. 1).
(7) Europos Sąjungos aviacijos saugos agentūros nuomonė Nr. 01/2021 „Pranešimui apie įvykius keliami reikalavimai ir meteorologijos paslaugoms keliami reikalavimai“, https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions.
I PRIEDAS
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/373 I priedas iš dalies keičiamas taip:
1) |
37 punktas pakeičiamas taip:
|
2) |
107 punktas pakeičiamas taip:
|
3) |
168 punktas pakeičiamas taip:
|
4) |
įterpiami šie 264–266 punktai:
|
II PRIEDAS
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/373 II priedas iš dalies keičiamas taip:
1) |
ATM/ANS.AR.A.020 dalis pakeičiama taip: „ATM/ANS.AR.A.020 Agentūros informavimas
(*1) 2014 m. balandžio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 376/2014 dėl pranešimo apie civilinės aviacijos įvykius, jų analizės ir tolesnės veiklos, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 996/2010 ir panaikinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/42/EB ir Komisijos reglamentai (EB) Nr. 1321/2007 ir (EB) Nr. 1330/2007 (OL L 122, 2014 4 24, p. 18)." |
2) |
ATM/ANS.AR.B.001 dalis iš dalies keičiama taip:
|
3) |
ATM/ANS.AR.B.010 dalis pakeičiama taip: „ATM/ANS.AR.B.010 Valdymo sistemos pakeitimai
|
(*1) 2014 m. balandžio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 376/2014 dėl pranešimo apie civilinės aviacijos įvykius, jų analizės ir tolesnės veiklos, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 996/2010 ir panaikinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/42/EB ir Komisijos reglamentai (EB) Nr. 1321/2007 ir (EB) Nr. 1330/2007 (OL L 122, 2014 4 24, p. 18).“
III PRIEDAS
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/373 III priedas iš dalies keičiamas taip:
1) |
pavadinimas pakeičiamas taip: „III PRIEDAS BENDRIEJI REIKALAVIMAI ATM/ANS PASLAUGŲ TEIKĖJAMS (ATM/ANS.OR dalis); |
2) |
ATM/ANS.OR.A.065 dalis pakeičiama taip: „ATM/ANS.OR.A.065 Pranešimas apie įvykius
|
IV PRIEDAS
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/373 V priedas iš dalies keičiamas taip:
1) |
MET.OR.115 dalis pakeičiama taip: „MET.OR.115 Meteorologiniai biuleteniai Už susijusį rajoną atsakingas meteorologijos paslaugų teikėjas teikia atitinkamiems naudotojams meteorologinius biuletenius.“; |
2) |
MET.OR.120 dalis pakeičiama taip: „MET.OR.120 Pranešimas apie neatitikimus pasauliniams zoninių prognozių centrams (WAFC) Meteorologijos paslaugų teikėjas, naudodamas WAFS SIGWX prognozes, atitinkamam pasauliniam zoninių prognozių centrui nedelsdamas praneša apie pastebėtus arba praneštus didelius neatitikimus pasaulinės zoninių prognozių sistemos ypatingųjų orų reiškinių (SIGWX) prognozėse, susijusiose su:
|
3) |
MET.OR.200 dalis pakeičiama taip: „MET.OR.200 Meteorologinės suvestinės ir kita informacija
|
4) |
MET.OR.240 dalis pakeičiama taip: „MET.OR.240 Veiklos vykdytojo arba skrydžio įgulos naudojama informacija Aerodromo meteorologijos tarnyba veiklos vykdytojams ir skrydžio įgulos nariams pateikia šią naujausią turimą informaciją:
|
5) |
MET.OR.242 dalis iš dalies keičiama taip:
|
6) |
MET.OR.245 dalies f punkto 1 papunktis pakeičiamas taip:
|
7) |
MET.OR.250 dalies a punktas pakeičiamas taip:
|
8) |
MET.OR.255 dalies a punktas pakeičiamas taip:
|
9) |
MET.OR.260 dalis pakeičiama taip: „MET.OR.260 Prognozės mažaaukščiams skrydžiams rajone Meteorologinių stebėjimų biuras užtikrina, kad:
|
10) |
4 skyriaus antraštė pakeičiama taip: „4 skyrius. Ugnikalnių pelenų informacijos centrams (VAAC) keliami reikalavimai“; |
11) |
MET.OR.265 dalies a punktas pakeičiamas taip:
|
12) |
5 skyriaus antraštė pakeičiama taip: „5 skyrius. Atogrąžų ciklonų informacijos centrams (TCAC) keliami reikalavimai“; |
13) |
MET.OR.270 dalies įžanginis sakinys ir a punktas pakeičiami taip: „Savo kompetencijos rajone TCAC paskelbia:
|
14) |
6 skyriaus antraštė pakeičiama taip: „6 skyrius. Pasauliniams zoninių prognozių centrams (WAFC) keliami reikalavimai“; |
15) |
MET.OR.275 dalies a punktas pakeičiamas taip:
|
16) |
MET.TR.115 dalis pakeičiama taip: „MET.TR.115 Meteorologiniai biuleteniai
|
17) |
MET.TR.200 dalis pakeičiama taip: „MET.TR.200 Meteorologinės suvestinės ir kita informacija
|
18) |
MET.TR.205 dalis iš dalies keičiama taip:
|
19) |
MET.TR.210 dalis iš dalies keičiama taip:
|
20) |
MET.TR.215 dalis iš dalies keičiama taip:
|
21) |
MET.TR.220 dalis iš dalies keičiama taip:
|
22) |
MET.TR.225 dalies c punktas iš dalies keičiamas taip:
|
23) |
MET.TR.235 dalies c punktas pakeičiamas taip:
|
24) |
MET.TR.250 dalis iš dalies keičiama taip:
|
25) |
MET.TR.255 dalis iš dalies keičiama taip:
|
26) |
MET.TR.260 dalis iš dalies keičiama taip:
|
27) |
4 skyriaus antraštė pakeičiama taip: „4 skyrius. Ugnikalnių pelenų informacijos centrams (VAAC) keliami techniniai reikalavimai“ |
28) |
MET.TR.265 dalis pakeičiama taip: „MET.TR.265 Ugnikalnių pelenų informacijos centrų pareigos Informacinis pranešimas apie ugnikalnių pelenus skelbiamas vadovaujantis 6 priedėlyje pateiktu šablonu. Jei santrumpų nėra, tekstas pateikiamas kuo trumpesnis, paprasta anglų kalba.“; |
29) |
MET.TR.270 dalis pakeičiama taip: „MET.TR.270 Atogrąžų ciklonų informacijos centrų pareigos Patariamoji informacija apie atogrąžų ciklonus skelbiama vadovaujantis 7 priedėlyje pateiktu šablonu tuo atveju, kai numatoma, kad laikotarpiu, dėl kurio ši informacija teikiama, didžiausias vidutinis 10 min. pažemio vėjo greitis sieks arba viršys 34 mazgus.“ |
30) |
5 skyriaus antraštė pakeičiama taip: „5 skyrius. Atogrąžų ciklonų informacijos centrams (TCAC) keliami techniniai reikalavimai“; |
31) |
MET.TR.275 dalis iš dalies keičiama taip:
|
32) |
1 priedėlis pakeičiamas taip: „1 priedėlis
|
33) |
3 priedėlis pakeičiamas taip: „3 priedėlis
|
34) |
4 priedėlis pakeičiamas taip: „4 priedėlis
|
35) |
5A priedėlis pakeičiamas taip: „„5 priedėlis
|
36) |
5B priedėlis išbraukiamas; |
37) |
6 priedėlis pakeičiamas taip: „6 priedėlis
|
38) |
7 priedėlis pakeičiamas taip: „7 priedėlis
|
39) |
8 priedėlis pakeičiamas taip: „„8 priedėlis
|
(1) Kai meteorologinio elemento laikinai nėra arba laikoma, kad jo vertė yra laikinai neteisinga, jis pakeičiamas pasviruoju brūkšniu (/), kuriuo nurodomas kiekvienas tekstinio pranešimo santrumpos skaitmuo, ir nurodomas kaip trūkstamas, siekiant užtikrinti, kad vertimas kitų formų kodais būtų patikimas.
(2) Įtraukti, jei kilimo ir tūpimo tako matomumo nuotolis < 1 500 m; pateikiama informacija apie ne daugiau kaip keturis kilimo ir tūpimo takus.
(3) Pažyminys „audringas“ (angl. heavy) vartojamas tornadui ar vandens viesului nurodyti; pažyminys „vidutinis“ (angl. moderate) (specifikatorius nenaudojamas) – žemės paviršiaus nesiekiančiam piltuvo formos debesiui nurodyti.
(4) Tik automatiniuose pranešimuose.
(5) Automatiniuose pranešimuose pasviraisiais brūkšniais (///) galima pakeisti atitinkamą debesų rūšį, tam tikrais atvejais priklausomai nuo automatinės stebėjimo sistemos pajėgumų. Be to, pasviraisiais brūkšniais galima pakeisti debesų kiekį ir (arba) debesų aukštį CB ar TCU sluoksnyje, apie kurį pranešama.
(6) Įtraukti, kai taikoma. Vidutiniam intensyvumui nurodyti specifikatorius nenaudojamas.
(7) Ne daugiau kaip keturi debesų sluoksniai.
(8) Iš ne daugiau kaip keturių temperatūros verčių (dviejų aukščiausios temperatūros ir dviejų žemiausios temperatūros verčių).
(9) Naudojama tik kai paskelbiamas SIGMET/AIRMET siekiant parodyti, kad vyksta bandymas ar pratybos. Kai įtraukiamas žodis „TEST“ arba santrumpa „EXER“, pranešime gali būti pateikiama informacija, kuri neturėtų būti naudojama operatyviaisiais tikslais, arba pranešimas užbaigiamas iš karto po žodžio „TEST“.
(10) Naudojama atogrąžų ciklonams be pavadinimų.
(11) Jeigu ugnikalnio pelenų debesis apima daugiau nei vieną FIR rajoną, šiuos elementus prireikus galima kartoti. Prieš kiekvieną vietą ir prognozuojamą padėtį turi būti nurodomas stebėjimo ar prognozės laikas.
(12) Jeigu su atogrąžų ciklonu siejami kamuoliniai lietaus debesys apima daugiau vieną FIR rajoną, šiuos elementus prireikus galima kartoti. Prieš kiekvieną vietą ir prognozuojamą padėtį turi būti nurodomas stebėjimo ar prognozės laikas.
(13) Pranešimuose SIGMET apie radioaktyvųjį debesį „tik viduje“ (WI) turi būti naudojama elementams „vieta“ ir „prognozuojama padėtis“.
(14) Koordinačių skaičius turi būti minimalus, paprastai – ne daugiau kaip septynios koordinatės.
(15) Taikoma tik pranešimams SIGMET apie atogrąžų ciklonus.
(16) Taikoma tik pranešimams SIGMET apie radioaktyvųjį debesį. Turi būti taikomas spindulys iki 30 km (ar 16 jūrmylių) nuo šaltinio ir vertikalus atstumas nuo paviršiaus (SFC) iki skrydžių informacijos regiono/viršutinio skrydžių informacijos regiono (FIR/UIR) arba skrydžių valdymo rajono (CTA) viršutinės ribos.
(17) Elementai „prognozuojamas laikas“ ir „prognozuojama padėtis“ nenaudotini kartu su elementu „judėjimas arba numatomas judėjimas“.
(18) Pranešimuose SIGMET apie radioaktyvųjį debesį STNR turi būti naudojama elementui „judėjimas arba numatomas judėjimas“.
(19) Terminas „CB“ naudojamas, kai nurodoma prognozuojama kamuolinių lietaus debesų padėtis.
(20) Prognozuojama kamuolinių lietaus debesų (CB) padėtis, siejama su atogrąžų ciklonais, yra susijusi su atogrąžų ciklono centro padėties prognozuojamu laiku, o ne SIGMET galiojimo laikotarpio pabaiga.
(21) Taikoma tik pranešimams SIGMET apie ugnikalnio pelenus.
(22) Naudotina, kai atitinkamą FIR vienu metu veikia daugiau nei vienas ugnikalnių pelenų debesis arba kamuolinis lietaus debesis, siejamas su atogrąžų ciklonu.
(23) Naudojama tik kai paskelbiamas pranešimas siekiant parodyti, kad vyksta bandymas ar pratybos. Kai įtraukiamas žodis „TEST“ arba santrumpa „EXER“, pranešime gali būti pateikiama informacija, kuri neturėtų būti naudojama operatyviaisiais tikslais, arba pranešimas užbaigiamas iš karto po žodžio „TEST“.
(24) Terminas „resuspenduota“ vartojamas dėl vėjo pakeltų ugnikalnio pelenų nuosėdų.
(25) Jei apie ugnikalnio pelenų debesis pranešta (pvz., gautas AIREP), bet jų negalima atpažinti palydovo duomenyse.
(26) Tiesi linija tarp dviejų taškų žemėlapyje Merkatoriaus projekcijoje arba tiesi linija tarp dviejų taškų, pastoviu kampu kertanti ilgumos linijas.
(27) Ne daugiau kaip keturi pasirinkti sluoksniai.
(28) Naudojama tik kai paskelbiamas pranešimas siekiant parodyti, kad vyksta bandymas ar pratybos. Kai įtraukiamas žodis „TEST“ arba santrumpa „EXER“, pranešime gali būti pateikiama informacija, kuri neturėtų būti naudojama operatyviaisiais tikslais, arba pranešimas užbaigiamas iš karto po žodžio „TEST“.
(29) Jeigu su atogrąžų ciklonu siejami kamuoliniai lietaus debesys apima daugiau vieną kompetencijos rajono rajoną, šiuos elementus prireikus galima kartoti.
(30) Koordinačių skaičius turėtų būti minimalus, paprastai – ne daugiau kaip septynios koordinatės.
(31) Nedimensinis
V PRIEDAS
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/373 VI priedo 3 priedėlis iš dalies keičiamas taip:
„3 priedėlis
PRANEŠIMŲ SNOWTAM FORMA
NURODYMAI, KAIP PILDYTI PRANEŠIMŲ SNOWTAM FORMĄ
1. Bendroji dalis
a) |
Teikdami informaciją daugiau kaip apie vieną kilimo ir tūpimo taką, dėl kiekvieno iš jų atskirai užpildykite B–H punktus (orlaivio eksploatacinių savybių apskaičiavimo skirsnis). |
b) |
Raidės, kuriomis žymimi duomenų elementai, naudojamos tik kaip nuorodos, jos į pranešimus neįtraukiamos. Raidėmis P (privaloma), A (atsižvelgiant į aplinkybes) ir N (neprivaloma) žymimas naudojimas ir informacija, jos pateikiamos taip, kaip paaiškinta toliau. |
c) |
Naudojami metriniai vienetai, matavimo vienetas nenurodomas. |
d) |
Ilgiausias pranešimo SNOWTAM galiojimo laikotarpis – 8 valandos. Kaskart, kai gaunama nauja ataskaita apie kilimo ir tūpimo tako būklę, skelbiamas naujas pranešimas SNOWTAM. |
e) |
Kiekvienu pranešimu SNOWTAM atšaukiamas ankstesnis pranešimas SNOWTAM. |
f) |
Siekiant palengvinti automatinį pranešimų SNOWTAM apdorojimą kompiuterinėse duomenų bazėse, įtraukiama sutrumpinta antraštė „TTAAiiii CCCC MMYYGGgg (BBB)“. Šių simbolių paaiškinimas:
anksčiau tokiu pat serijos numeriu išplatinto pranešimo SNOWTAM klaidos pataisai = COR. Skliaustai (BBB) naudojami siekiant nurodyti, kad grupė yra neprivaloma. Teikiant informaciją apie daugiau kaip vieną kilimo ir tūpimo taką ir nurodant atskiras stebėjimo arba vertinimo datas ir laiką, ta informacija teikiama pakartojant B punktą, o paskutinė stebėjimo arba vertinimo data ir laikas įrašomi į sutrumpintą antraštę (MMYYGGgg). |
g) |
Pranešimo SNOWTAM formoje tekstas „SNOWTAM“ ir iš keturių skaitmenų grupės sudarytas pranešimo SNOWTAM serijos numeris atskiriami tarpu, pvz., SNOWTAM 0124. |
h) |
Kad būtų lengviau skaityti pranešimą SNOWTAM, po pranešimo SNOWTAM serijos numerio, po A punkto ir po orlaivio eksploatacinių savybių apskaičiavimo skirsnio pradedama nauja eilutė. |
i) |
Teikdami informaciją daugiau kaip apie vieną kilimo ir tūpimo taką, pakartokite orlaivio eksploatacinių savybių apskaičiavimo skirsnyje pateiktą informaciją, pateiktą prieš informacijos apie padėtį skirsnį, pradėdami nuo kiekvieno kilimo ir tūpimo tako vertinimo datos ir laiko. |
j) |
Privaloma informacija:
|
2. Orlaivio eksploatacinių savybių apskaičiavimo skirsnis
A punktas. |
– |
Aerodromo vietos nuoroda (iš keturių raidžių sudaryta vietos nuoroda). |
||||||||
B punktas. |
– |
Vertinimo data ir laikas (iš aštuonių skaitmenų sudaryta datos ir laiko grupė, rodanti stebėjimo laiką – mėnesį, dieną, valandą ir minutę suderintuoju pasauliniu laiku). |
||||||||
C punktas. |
– |
Mažesnysis kilimo ir tūpimo tako žymens numeris (nn[L] arba nn[C], arba nn[R]). Įrašomas tik vienas kiekvieno kilimo ir tūpimo tako žymuo, o tai visada turi būti mažesnysis numeris. |
||||||||
D punktas. |
– |
Kiekvieno kilimo ir tūpimo tako trečdalio būklės kodas. Dėl kiekvieno kilimo ir tūpimo tako trečdalio įrašoma tik po vieną skaitmenį (0, 1, 2, 3, 4, 5 arba 6), kiekvieną iš jų atskiriant pasviruoju brūkšniu (n/n/n). |
||||||||
E punktas. |
– |
Kiekvieno kilimo ir tūpimo tako trečdalio procentinis padengimas. Jei teikiate tokią informaciją, įrašykite kiekvieną kilimo ir tūpimo tako trečdalį apibūdinančią vertę – 25, 50, 75 arba 100, kiekvieną iš jų atskirdami pasviruoju brūkšniu ([n]nn/[n]nn/[n]nn). Ši informacija teikiama tik tokiu atveju, jei yra nurodyta kiekvieno kilimo ir tūpimo tako trečdalio būklė (D punktas) nėra 6, jei yra apibūdinta kiekvieno kilimo ir tūpimo tako trečdalio būklė (G punktas) ir jei ji nėra „DRY“. Jei būklė nenurodoma, tai pažymima prie atitinkamo (-ų) kilimo ir tūpimo tako trečdalio (-ių) įrašant „NR“. |
||||||||
F punktas. |
– |
Kiekvieno kilimo ir tūpimo tako trečdalio laisvo teršalo gylis Jei teikiate tokią informaciją, milimetrais nurodykite kiekvieną kilimo ir tūpimo tako trečdalį apibūdinančią vertę, kiekvieną iš jų atskirdami pasviruoju brūkšniu (nn/nn/nn). Ši informacija teikiama tik apie tokius teršalus:
Jei būklė nenurodoma, tai pažymima prie atitinkamo (-ų) kilimo ir tūpimo tako trečdalio (-ių) įrašant „NR“. |
||||||||
G punktas. |
– |
Kiekvieno kilimo ir tūpimo tako trečdalio būklės apibūdinimas. Kiekvienas kilimo ir tūpimo tako trečdalis apibūdinamas kuriuo nors iš toliau nurodytų būklės apibūdinimų, juos atskiriant pasviruoju brūkšniu: COMPACTED SNOW (suplūktas sniegas) DRY SNOW (sausas sniegas) DRY SNOW ON TOP OF COMPACTED SNOW (sausas sniegas ant suplūkto sniego) DRY SNOW ON TOP OF ICE (sausas sniegas ant ledo) FROST (šerkšnas) ICE (ledas) SLIPPERY WET (slidus šlapias) SLUSH (pažliugęs sniegas) SPECIALLY PREPARED WINTER RUNWAY (specialiai paruoštas žieminis kilimo ir tūpimo takas) STANDING WATER (stovintis vanduo) WATER ON TOP OF COMPACTED SNOW (vanduo ant suplūkto sniego) WET (šlapias) WET ICE (šlapias ledas) WET SNOW (šlapias sniegas) WET SNOW ON TOP OF COMPACTED SNOW (šlapias sniegas ant suplūkto sniego) WET SNOW ON TOP OF ICE (šlapias sniegas ant ledo) DRY (sausas) (nurodoma tik tokiu atveju, jei nėra teršalų) Jei būklė nenurodoma, tai pažymima prie atitinkamo (-ų) kilimo ir tūpimo tako trečdalio (-ių) įrašant „NR“. |
||||||||
H punktas. |
– |
Kilimo ir tūpimo tako plotis, kuriam galioja kilimo ir tūpimo tako būklės kodai. Įrašomas plotis metrais, jei jis mažesnis už paskelbtąjį kilimo ir tūpimo tako plotį. |
3. Informacijos apie padėtį skirsnis
Po informacijos apie padėtį elementų dedamas taškas.
Informacijos apie padėtį skirsnyje esantys elementai, apie kuriuos nėra informacijos, arba elementai, kurių skelbimo sąlygos, grindžiamos aplinkybėmis, nėra įvykdytos, paliekamos visai neužpildytos.
I punktas. |
– |
Sutrumpintas kilimo ir tūpimo tako ilgis. Įrašomas taikytinas kilimo ir tūpimo tako žymuo ir naudingasis ilgis metrais (pvz., RWY nn [L] arba nn [C], arba nn [R] REDUCED TO [n]nnn). Ši informacija teikiama su sąlyga, kad yra paskelbtas pranešimas NOTAM su nauju paskelbtųjų atstumų rinkiniu. |
J punktas. |
– |
Pustomas sniegas ant kilimo ir tūpimo tako Jei teikiama informacija apie pustomą sniegą, įrašoma su tarpu „DRIFTING SNOW“ (RWY nn arba RWY nn[L], arba nn[C], arba nn[R] DRIFTING SNOW). |
K punktas. |
– |
Birus smėlis ant kilimo ir tūpimo tako. Jei teikiama informacija apie birų smėlį ant kilimo ir tūpimo tako, įrašomas mažesnysis kilimo ir tūpimo tako žymuo, tarpas ir žodžiai „LOOSE SAND“ (RWY nn arba RWY nn[L], arba nn[C], arba nn[R] LOOSE SAND). |
L punktas. |
– |
Cheminis kilimo ir tūpimo tako apdorojimas. Jei teikiama informacija apie cheminį kilimo ir tūpimo tako apdorojimą, įrašomas mažesnysis kilimo ir tūpimo tako žymuo, tarpas ir „CHEMICALLY TREATED“ (RWY nn arba RWY nn[L], arba nn[C], arba nn[R] CHEMICALLY TREATED). |
M punktas. |
– |
Sniego sankaupos ant kilimo ir tūpimo tako. Jei nurodoma, kad ant kilimo ir tūpimo tako yra sniego sankaupų, įrašomas mažesnysis kilimo ir tūpimo tako žymuo, tarpas, žodis „SNOWBANK“, vėl tarpas ir raidė L, jei sankaupos kairėje, R – jei dešinėje, arba LR – jei abiejose pusėse, atstumas metrais nuo ašinės linijos, tarpas ir raidės FM CL (RWY nn arba RWY nn[L], arba nn[C], arba nn[R] SNOWBANK Lnn arba Rnn, arba LRnn FM CL). |
N punktas. |
– |
Sniego sankaupos ant riedėjimo tako. Kai ant riedėjimo tako (-ų) yra sniego sankaupų, nurodomas (-i) riedėjimo tako (-ų) žymuo (žymenys) su tarpu „SNOWBANKS“ (TWY [nn]n arba TWYS [nn]n/[nn]n/[nn]n… arba ALL TWYS SNOWBANKS). |
O punktas. |
– |
Sniego sankaupos šalia kilimo ir tūpimo tako. Jei nurodoma, kad yra sniego sankaupų, kyšančių virš aerodromo sniego plano aukščio profilio, įrašomas mažesnysis kilimo ir tūpimo tako žymuo, tarpas ir „ADJ SNOWBANKS“ (RWY nn arba RWY nn[L], arba nn[C], arba nn[R] ADJ SNOWBANKS). |
P punktas. |
– |
Riedėjimo tako būklė. Jei nurodoma, kad riedėjimo takas yra slidus arba prastos būklės, įrašomas riedėjimo tako žymuo, tarpas ir „POOR“ (TWY [n arba nn] POOR arba TWYS [n arba nn]/[n arba nn]/[n arba nn] POOR… arba ALL TWYS POOR). |
R punktas. |
– |
Perono būklė. Jei nurodoma, kad peronas yra slidus arba prastos būklės, įrašomas perono tako žymuo, tarpas ir „POOR“ (APRON [nnnn] POOR arba APRONS [nnnn]/[nnnn]/[nnnn] POOR arba ALL APRONS POOR). |
S punktas. |
– |
(NR) Nepranešama. |
T punktas. |
– |
Pastabos paprasta kalba. |