Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021D1781

    Tarybos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2021/1781 2021 m. spalio 7 d. dėl tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 810/2009 nuostatų taikymo Gambijai sustabdymo

    ST/11748/2021/INIT

    OL L 360, 2021 10 11, p. 124–127 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2021/1781/oj

    2021 10 11   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 360/124


    TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2021/1781

    2021 m. spalio 7 d.

    dėl tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 810/2009 nuostatų taikymo Gambijai sustabdymo

    EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

    atsižvelgdama į 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 810/2009, nustatantį Bendrijos vizų kodeksą (Vizų kodeksas) (1), ypač į jo 25a straipsnio 5 dalies a punktą,

    atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

    kadangi:

    (1)

    2019 m. vasario mėn. pabaigoje Gambijos valdžios institucijos vienašališkai nusprendė paskelbti moratoriumą visoms priverstinio grąžinimo operacijoms, todėl didžiąją 2019 m. dalį buvo užkirstas kelias veiksmingam asmenų grąžinimui. 2020 m. sausio mėn. panaikinus moratoriumą, valstybės narės nuolat susidūrė su Gambijos nustatomomis kliūtimis, trukdžiusiomis organizuoti ir įgyvendinti grąžinimo operacijas. Besikeičiantis Gambijos bendradarbiavimo lygis apsunkino visus grąžinimo proceso etapus, be kita ko, taikant esamą gerąją praktiką ir kitus anksčiau Sąjungos ir Gambijos sudarytus praktinius susitarimus. 2021 m. balandžio 6 d. Gambijos valdžios institucijos nurodė, kad šalis iki tolesnio pranešimo negali priimti grąžinamų asmenų o 2021 m. birželio mėn. Gambijos valdžios institucijos patvirtino, kad esama „moratoriumo priverstiniam grąžinimui ar repatriacijai iki baigsis gruodžio mėn. rinkimai“;

    (2)

    nuo 2019 m. Komisija ėmėsi veiksmų, kad pagerintų Gambijos bendradarbiavimą neteisėtai esančių trečiųjų šalių piliečių readmisijos srityje. Šiuos veiksmus sudarė keli techninio ir politinio lygmens susitikimai su Gambijos valdžios institucijomis siekiant rasti abipusiškai priimtinus sprendimus ir susitarti dėl tolesnių paramos Gambijai projektų. Tuo pačiu metu Komisija aukštu lygiu bendravo su Gambija. Readmisijos klausimai taip pat buvo iškelti kito EIVT surengto posėdžio metu;

    (3)

    atsižvelgiant į veiksmus, kurių Komisija jau ėmėsi siekdama pagerinti bendradarbiavimo lygį, ir į bendrus Sąjungos ir Gambijos santykius, manoma, kad Gambijos bendradarbiavimas su Sąjunga readmisijos klausimais yra nepakankamas, todėl Sąjungai reikia imtis veiksmų;

    (4)

    todėl reikėtų laikinai sustabdyti tam tikrų Reglamento (EB) Nr. 810/2009 nuostatų taikymą Gambijos piliečiams, kuriems pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/1806 (2) taikomas reikalavimas turėti vizą. Tai turėtų paskatinti Gambijos valdžios institucijas imtis bendradarbiavimui readmisijos klausimais pagerinti būtinų veiksmų;

    (5)

    priemonės, kurių taikymas laikinai sustabdomas, išdėstytos Vizų kodekso 25a straipsnio 5 dalies a punkte: 14 straipsnio 6 dalyje nurodytos galimybės netaikyti reikalavimų dėl prašymą išduoti vizą teikiančių asmenų pateikiamų dokumentų taikymo sustabdymas, 23 straipsnio 1 dalyje nurodyto bendro 15 kalendorinių dienų nagrinėjimo termino taikymo sustabdymas (o tai reiškia, kad netaikoma ir taisyklė dėl šio laikotarpio pratęsimo atskirais atvejais ne ilgesniam kaip 45 dienų laikotarpiui), daugkartinių vizų išdavimo sustabdymas pagal 24 straipsnio 2 ir 2c dalis ir neprivalomo diplomatinių ir tarnybinių pasų turėtojų atleidimo nuo vizos mokesčio pagal 16 straipsnio 5 dalies b punktą sustabdymas;

    (6)

    Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 21 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad kiekvienas Sąjungos pilietis turi teisę laisvai judėti ir apsigyventi valstybių narių teritorijoje laikydamasis Sutartyse ir joms įgyvendinti priimtose nuostatose nustatytų apribojimų bei sąlygų. Tie apribojimai ir sąlygos įgyvendinami Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB (3). Šis sprendimas nedaro poveikio tos direktyvos taikymui: nepriklausomai nuo pilietybės teisė laisvai judėti taip pat suteikiama šeimos nariams, vykstantiems pas Sąjungos pilietį arba jį lydintiems. Taigi šis sprendimas netaikomas Sąjungos piliečio, kuriam taikoma Direktyva 2004/38/EB, arba trečiosios šalies piliečio, kuris pagal Sąjungos bei jos valstybių narių ir trečiosios šalies susitarimą naudojasi laisvo judėjimo teise, lygiaverte Sąjungos piliečių laisvo judėjimo teisei, šeimos nariams;

    (7)

    šiame sprendime numatytos priemonės turėtų nedaryti poveikio valstybių narių pareigoms pagal tarptautinę taisę, kai jos yra tarptautinių tarpvyriausybinių organizacijų arba valstybėse narėse įsikūrusių tarptautinių tarpvyriausybinių organizacijų rengiamų konferencijų priimančiosios šalys. Taigi laikinas taikymo sustabdymas turėtų būti netaikomas Gambijos piliečiams, prašantiems išduoti vizą, kiek tai būtina, kad valstybės narės galėtų vykdyti savo pareigas kaip tokių organizacijų arba tokių konferencijų priimančiosios šalys;

    (8)

    pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas. Kadangi šis sprendimas grindžiamas Šengeno acquis, remdamasi to protokolo 4 straipsniu, per šešis mėnesius po to, kai Taryba nusprendžia dėl šio sprendimo, Danija turi nuspręsti, ar jį įtrauks į savo nacionalinę teisę;

    (9)

    šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2002/192/EB (4); todėl Airija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;

    (10)

    Islandijos ir Norvegijos atveju šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip tai suprantama Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės sudarytame susitarime dėl pastarųjų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (5), kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB (6) 1 straipsnio B punkte nurodytą sritį;

    (11)

    Šveicarijos atveju šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip tai suprantama Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (7), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio B punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą siejant su Tarybos sprendimo 2008/146/EB (8) 3 straipsniu;

    (12)

    Lichtenšteino atveju šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip tai suprantama Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (9), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio B punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą siejant su Tarybos sprendimo 2011/350/ES (10) 3 straipsniu;

    (13)

    šis sprendimas yra aktas, grindžiamas Šengeno acquis arba kitaip su ja susijęs, kaip tai suprantama atitinkamai 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalyje, 2005 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje ir 2011 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje,

    PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

    1 straipsnis

    Taikymo sritis

    1.   Šis sprendimas taikomas Gambijos piliečiams, kuriems pagal Reglamentą (ES) 2018/1806 taikomas reikalavimas turėti vizą.

    2.   Jis netaikomas Gambijos piliečiams, kuriems pagal Reglamentą (ES) 2018/1806 4 arba 6 straipsnį netaikomas reikalavimas turėti vizą.

    3.   Šis sprendimas netaikomas prašymą išduoti vizą pateikusiems Gambijos piliečiams, kurie yra Sąjungos piliečio, kuriam taikoma Direktyva 2004/38/EB, arba trečiosios šalies piliečio, kuris pagal Sąjungos bei jos valstybių narių ir trečiosios šalies susitarimą naudojasi laisvo judėjimo teise, šeimos nariams lygiaverte Sąjungos piliečių laisvo judėjimo teisei, šeimos nariai.

    4.   Šis sprendimas taikomas nedarant poveikio tiems atvejams, kai valstybė narė privalo laikytis tarptautinėje teisėje nustatytos pareigos, būtent:

    a)

    kaip tarptautinės tarpvyriausybinės organizacijos priimančioji šalis;

    b)

    kaip tarptautinės konferencijos, kurią rengia arba globoja Jungtinės Tautos arba kitos valstybėje narėje įsikūrusios tarptautinės tarpvyriausybinės organizacijos, priimančioji šalis;

    c)

    pagal daugiašalį susitarimą dėl privilegijų ir imunitetų suteikimo arba

    d)

    pagal 1929 m. Šventojo Sosto (Vatikano Miesto Valstybės) ir Italijos Taikinimo sutartį (Laterano paktą) su paskutiniais pakeitimais.

    2 straipsnis

    Laikinas tam tikrų Reglamento (EB) Nr. 810/2009 nuostatų taikymo sustabdymas

    Laikinai sustabdomas šių Reglamento (EB) Nr. 810/2009 nuostatų taikymas:

    a)

    14 straipsnio 6 dalies;

    b)

    16 straipsnio 5 dalies b punkto;

    c)

    23 straipsnio 1 dalies;

    d)

    24 straipsnio 2 ir 2c dalių.

    3 straipsnis

    Adresatai

    Šis sprendimas skirtas Belgijos Karalystei, Bulgarijos Respublikai, Čekijos Respublikai, Vokietijos Federacinei Respublikai, Estijos Respublikai, Graikijos Respublikai, Ispanijos Karalystei, Prancūzijos Respublikai, Kroatijos Respublikai, Italijos Respublikai, Kipro Respublikai, Latvijos Respublikai, Lietuvos Respublikai, Liuksemburgo Didžiajai Hercogystei, Vengrijai, Maltos Respublikai, Nyderlandų Karalystei, Austrijos Respublikai, Lenkijos Respublikai, Portugalijos Respublikai, Rumunijai, Slovėnijos Respublikai, Slovakijos Respublikai, Suomijos Respublikai ir Švedijos Karalystei.

    Priimta Liuksemburge 2021 m. spalio 7 d.

    Tarybos vardu

    Pirmininkas

    M. DIKAUČIČ


    (1)  OL L 243, 2009 9 15, p. 1.

    (2)  2018 m. lapkričio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1806, nustatantis trečiųjų šalių, kurių piliečiai, kirsdami išorines sienas, privalo turėti vizas, ir trečiųjų šalių, kurių piliečiams tas reikalavimas netaikomas, sąrašus (OL L 303, 2018 11 28, p. 39).

    (3)  2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičianti Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinanti direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB (OL L 158, 2004 4 30, p. 77).

    (4)  2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).

    (5)  OL L 176, 1999 7 10, p. 36.

    (6)  1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimas 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (OL L 176, 1999 7 10, p. 31).

    (7)  OL L 53, 2008 2 27, p. 52.

    (8)  2008 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas 2008/146/EB dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos bendrijos vardu (OL L 53, 2008 2 27, p. 1).

    (9)  OL L 160, 2011 6 18, p. 21.

    (10)  2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas 2011/350/ES dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu, kiek tai susiję su patikrinimų prie vidaus sienų panaikinimu ir asmenų judėjimu (OL L 160, 2011 6 18, p. 19).


    Top