Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32018R0285

2018 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (ES) 2018/285, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (ES) 2017/1509 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai

OL L 55, 2018 2 27, p. 1–14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/285/oj

27.2.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 55/1


TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2018/285

2018 m. vasario 26 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (ES) 2017/1509 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnį,

atsižvelgdama į 2016 m. gegužės 27 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2016/849 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai, kuriuo panaikinamas Sprendimas 2013/183/BUSP (1),

atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Tarybos reglamentu (ES) 2017/1509 (2) įgyvendinamos Sprendime (BUSP) 2016/849 numatytos priemonės;

(2)

2017 m. gruodžio 22 d. Jungtinių Tautų Saugumo Taryba (toliau – JT ST) priėmė Rezoliuciją 2397 (2017), kurioje ji išreiškė didelį susirūpinimą dėl 2017 m. lapkričio 28 d. Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos (toliau – KLDR) balistinės raketos paleidimo. JT ST vėl pakartojo, kad branduolinių, cheminių ir biologinių ginklų, taip pat jų siuntimo į taikinį priemonių platinimas kelia grėsmę tarptautinei taikai bei saugumui, ir nustatė naujas priemones KLDR. Tomis priemonėmis dar labiau sugriežtinamos JT ST rezoliucijomis 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017) ir 2375 (2017) nustatytos ribojamosios priemonės;

(3)

be kita ko, JT ST nusprendė sugriežtinti naftos produktų eksporto draudimą ir nustatyti KLDR maisto produktų, įrenginių, elektros įrangos, žemių ir akmenų importo draudimą; pramoninės įrangos, įrenginių, transporto priemonių ir pramoninių metalų eksporto į KLDR draudimą; taip pat papildomų ribojamųjų priemonių jūrų laivininkystės srityje;

(4)

Komisija turėtų būti įgaliota iš dalies keisti maisto ir žemės ūkio produktų, įrenginių ir elektros įrangos, žemės ir akmenų, įskaitant magnezitą ir magneziją, medienos, laivų ir pramoninių mašinų, transporto priemonių ir geležies, plieno bei kitų metalų sąrašą remiantis Sankcijų komiteto arba JT Saugumo Tarybos priimtais sprendimais, ir atnaujinti Kombinuotosios nomenklatūros kodus, kaip nustatyta Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 (3) I priede;

(5)

siekiant užtikrinti, kad JT ST rezoliucijoje 2397 (2017) nustatytos priemonės jūrų laivininkystės srityje būtų taikomos vienodai, tikslinga parengti naują Reglamento (ES) 2017/1509 XVIII priedą, kuriame būtų išvardyti laivai, dėl kurių Taryba turi pagrindo manyti, jog jie buvo naudojami veikloje, draudžiamoje JT ST rezoliucijomis 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) arba 2397 (2017), arba jais buvo gabenami šiomis rezoliucijomis draudžiami objektai;

(6)

Taryba turėtų pasinaudoti įgaliojimais iš dalies pakeisti laivų sąrašą šio Reglamento (ES) 2017/1509 XVIII priede, siekiant užtikrinti nuoseklumą su laivų sąrašo Sprendimo (BUSP) 2016/849 VI priede dalinio pakeitimo ir peržiūros procesu;

(7)

trys asmenys ir vienas subjektas, kuriuos JT ST įtraukė į sąrašą, turėtų būti išbraukti iš Reglamento (ES) 2017/1509 XV priede pateikto asmenų ir subjektų sąrašo, į kurį juos savarankiškai įtraukė Taryba;

(8)

Tarybos sprendimu (BUSP) 2018/293 (4) iš dalies pakeistas Sprendimas (BUSP) 2016/849, siekiant įgyvendinti naujas JT ST rezoliucija 2397 (2017) nustatytas priemones;

(9)

šios priemonės patenka į Sutarties taikymo sritį, todėl, visų pirma siekiant užtikrinti, kad visose valstybėse narėse jos būtų taikomos vienodai, būtina imtis reguliavimo veiksmų Sąjungos lygmeniu;

(10)

todėl Reglamentas (ES) 2017/1509 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (ES) 2017/1509 iš dalies keičiamas taip:

1.

16a straipsnis pakeičiamas taip:

„16a straipsnis

1.   Draudžiama iš KLDR tiesiogiai arba netiesiogiai importuoti, pirkti arba perduoti XIa priede nurodytas KLDR arba kitokios kilmės jūros gėrybes, įskaitant žuvis, vėžiagyvius, moliuskus ir kitus bet kokios formos vandens bestuburius.

2.   Draudžiama iš KLDR tiesiogiai arba netiesiogiai pirkti arba perduoti žvejybos teises.“;

2.

16d, 16e ir 16f straipsniai pakeičiami taip:

„16d straipsnis

Draudžiama KLDR tiesiogiai arba netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti arba į ją eksportuoti visus XId priede išvardytus Sąjungos arba kitokios kilmės rafinuotus naftos produktus.

16e straipsnis

1.   Nukrypstant nuo 16d straipsnio, valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti sudaryti su rafinuotais naftos produktais susijusius sandorius, kurie, kaip nustatyta, yra skirti tik humanitariniams tikslams, jei tenkinamos visos toliau nurodytos sąlygos:

a)

sandoriuose nedalyvauja asmenys ar subjektai, kurie yra susiję su KLDR branduolinėmis ar balistinių raketų programomis arba kita veikla, kuri yra draudžiama pagal JT ST rezoliucijas 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) arba 2397 (2017), įskaitant asmenis ir įstaigas, išvardytus XIII, XV, XVI ir XVII prieduose;

b)

sandoris nesusijęs su pajamų gavimu KLDR branduolinėms ar balistinių raketų programoms arba kitai veiklai, kuri yra draudžiama pagal JT ST rezoliucijas 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) ar 2397 (2017);

c)

Sankcijų komitetas valstybėms narėms nėra pranešęs, kad pasiekta 90 % bendros metams nustatytos ribos, ir

d)

atitinkama valstybė narė praneša Sankcijų komitetui apie eksporto kiekį ir informaciją visoms šalims apie sandorį kas 30 dienų.

2.   Atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie visus pagal 1 dalį suteiktus leidimus.

16f straipsnis

Draudžiama KLDR tiesiogiai arba netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti arba į ją eksportuoti visus XIe priede išvardytus Sąjungos arba kitokios kilmės žalios naftos produktus.“;

3.

16g straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Nukrypstant nuo 16f straipsnio, valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti sudaryti su žalia nafta susijusius sandorius, jei tenkinamos visos toliau nurodytos sąlygos:

a)

valstybės narės kompetentinga institucija nustato, kad sandoris susijęs išimtinai su humanitariniais tikslais, ir

b)

valstybė narė, įvertinus kiekvieną konkretų atvejį, gavo išankstinį Sankcijų komiteto patvirtinimą, kaip nustatyta JT ST rezoliucijos 2397 (2017) 4 punkte.“;

4.

įterpiami straipsniai:

„16j straipsnis

Draudžiama iš KLDR tiesiogiai arba netiesiogiai importuoti, pirkti arba perduoti XIg priede nurodytus KLDR arba kitokios kilmės maisto ir žemės ūkio produktus.

16k straipsnis

Draudžiama iš KLDR tiesiogiai arba netiesiogiai importuoti, pirkti arba perduoti XIh priede nurodytus KLDR arba kitokios kilmės įrenginius ir elektros įrangą.

16l straipsnis

Draudžiama iš KLDR tiesiogiai arba netiesiogiai importuoti, pirkti arba perduoti XIi priede nurodytus KLDR arba kitokios kilmės žemes ir akmenis, įskaitant magnezitą ir magneziją.

16m straipsnis

Draudžiama iš KLDR tiesiogiai arba netiesiogiai importuoti, pirkti arba perduoti XIj priede nurodytą KLDR arba kitokios kilmės medieną.

16n straipsnis

Draudžiama iš KLDR tiesiogiai arba netiesiogiai importuoti, pirkti arba perduoti XIk priede nurodytus KLDR arba kitokios kilmės laivus.

16o straipsnis

1.   Nukrypstant nuo 16j–16n straipsnių, valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti iki 2018 m. sausio 21 d. importuoti, įsigyti ar perduoti tuose straipsniuose nurodytus gaminius su sąlyga, kad:

a)

importas, įgijimas ar perdavimas vykdomas pagal rašytinę sutartį, įsigaliojusią prieš 2017 m. gruodžio 22 d., ir

b)

susijusi valstybė narė iki 2018 m. vasario 5 d. pateikia Sankcijų komitetui išsamią informaciją apie tokį importą, įgijimą ar perdavimą.

2.   Susijusi valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie visus pagal 1 dalį suteiktus leidimus.

16p straipsnis

Draudžiama KLDR tiesiogiai arba netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti arba į ją eksportuoti visus XIl priede išvardytas Sąjungos arba kitokios kilmės pramonines mašinas, transporto priemones ir geležį, plieną bei kitus metalus.

16q staipsnis

1.   Valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti eksportuoti atsargines dalis, reikalingas saugiam KLDR komercinių civilinių keleivinių orlaivių, kurių modeliai ir tipai išvardyti XIl priedo B dalyje, veiklos vykdymui.

2.   Apie visus pagal 1 dalį suteiktus leidimus atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją.“;

5.

34 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

7, 8 ir 9 dalys išbraukiamos;

b)

10, 11 ir 12 dalys pernumeruojamos į 7, 8 ir 9 dalis.

6.

43 ir 44 straipsniai pakeičiami taip:

„43 straipsnis

1.   Draudžiama:

a)

nuomoti arba frachtuoti laivus ar orlaivius arba teikti įgulų paslaugas KLDR, į XIII, XV, XVI arba XVII priedo sąrašą įtrauktiems asmenims arba subjektams, visiems kitiems KLDR subjektams, visiems kitiems asmenims arba subjektams, padėjusiems pažeisti JT ST rezoliucijų 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016) arba 2371 (2017) nuostatas, arba bet kuriam asmeniui arba subjektui, veikiančiam tokio asmens ar subjekto vardu arba nurodymu, ir jiems nuosavybės teise priklausantiems arba kontroliuojamiems subjektams;

b)

iš KLDR gauti laivų ar orlaivių įgulų paslaugas;

c)

turėti nuosavą, nuomoti, eksploatuoti, frachtuoti, apdrausti bet kurį su KLDR vėliava plaukiojantį laivą arba tokiam laivui teikti laivo klasifikavimo ar susijusias paslaugas;

d)

teikti klasifikavimo paslaugas XVIII priede išvardytiems laivams;

e)

kreiptis dėl registracijos arba padėti registruoti ar išlaikyti registre bet kurį KLDR arba KLDR piliečiams priklausantį, jų kontroliuojamą arba jų valdomą į XVIII priedą įtrauktą laivą arba laivą, kuris buvo kitos valstybės išregistruotas pagal JT ST rezoliucijos 2321 (2016) 24 punktą, JT ST rezoliucijos 2375 (2017) 8 punktą ar JT ST rezoliucijos 2397 (2017) 12 punktą, arba

f)

teikti draudimo ar perdraudimo paslaugas KLDR priklausantiems, jos kontroliuojamiems arba valdomiems laivams arba XVIII priede išvardytiems laivams.

2.   Į XVIII priedą įtraukiami laivai, neišvardyti XIV priede, dėl kurių Taryba turi pagrindo manyti, jog jie buvo naudojami veikloje, draudžiamoje JT ST rezoliucijomis 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) arba 2397 (2017), arba jais buvo gabenami šiomis rezoliucijomis draudžiami objektai.

44 straipsnis

1.   Nukrypstant nuo 43 straipsnio 1 dalies a punkte nustatyto draudimo, valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti nuomoti, frachtuoti arba teikti įgulų paslaugas su sąlyga, kad valstybė narė, įvertinus kiekvieną konkretų atvejį, gavo išankstinį Sankcijų komiteto patvirtinimą.

2.   Nukrypstant nuo 43 straipsnio 1 dalies c ir e punktuose nustatytų draudimų, valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti turėti nuosavą, nuomoti, valdyti, frachtuoti bet kurį su KLDR vėliava plaukiojantį laivą arba teikti laivo klasifikavimo ar susijusias paslaugas, arba registruoti ar palikti registre bet kurį laivą, kuris nuosavybės teise priklauso KLDR arba jos piliečiams, yra jų kontroliuojamas ar valdomas, jeigu, valstybės narė, įvertinus kiekvieną konkretų atvejų, gavo išankstinį Sankcijų komiteto patvirtinimą.

3.   Nukrypstant nuo 43 straipsnio 1 dalies d punkte nustatyto draudimo, valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti teikti klasifikavimo paslaugas XVIII priede išvardytiems laivams su sąlyga, kad valstybė narė, įvertinus kiekvieną konkretų atvejį, gavo išankstinį Sankcijų komiteto patvirtinimą.

4.   Nukrypstant nuo 43 straipsnio 1 dalies e punkte nustatytų draudimų, valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti registruoti laivą, kuris buvo kitos valstybės išregistruotas pagal JT ST rezoliucijos 2397 (2017) 12 punktą su sąlyga, kad valstybė narė, įvertinus kiekvieną konkretų atvejį, gavo išankstinį Sankcijų komiteto patvirtinimą.

5.   Nukrypstant nuo 43 straipsnio 1 dalies f punkte nustatyto draudimo, valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti teikti draudimo ir perdraudimo paslaugas su sąlyga, kad Sankcijų komitetas, įvertinęs kiekvieną konkretų atvejį, nustatė, kad laivas naudojamas išimtinai pragyvenimo tikslais ir KLDR asmenys ar subjektai jo nenaudos pajamoms gauti arba išimtinai humanitariniais tikslais.

6.   Atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie visus pagal 1, 2, 3, 4 ir 5 dalis suteiktus leidimus.“;

7.

45 straipsnis pakeičiamas taip:

„45 straipsnis

1.   Nukrypstant nuo draudimų, kylančių iš JT ST rezoliucijų 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) arba 2397 (2017), valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti vykdyti bet kokią veiklą, jei Sankcijų komitetas, įvertinęs kiekvieną konkretų atvejį, nustatė, kad ji reikalinga norint palengvinti tarptautinių ir nevyriausybinių organizacijų darbą vykdant paramos ir pagalbos teikimo veiklą KLDR civiliams gyventojams ar bet kokiu kitu tikslu, suderinamu su šių JT ST rezoliucijų tikslais.

2.   Apie visus pagal 1 dalį suteiktus leidimus atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją.“;

8.

įterpiamas šis straipsnis:

„45a straipsnis

1.   Jei šiame reglamente nenustatyta kitaip, ir nukrypstant nuo draudimų, kylančių iš JT ST rezoliucijų 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) arba 2397 (2017), valstybių narių kompetentingos institucijos, atsižvelgdamos į konkretų atvejį, gali leisti vykdyti bet kokią veiklą, būtiną diplomatinių misijų ar konsulinių įstaigų KLDR pagal 1961 m. ir 1963 m. Vienos konvencijas arba tarptautinių organizacijų KLDR, pagal tarptautinę teisę turinčių imunitetus, funkcionavimui.

2.   Atitinkama valstybė narė praneša kitoms valstybėms narėms ir Komisijai apie visus pagal 1 dalį išduotus leidimus.“;

9.

46 straipsnio b punktas pakeičiamas taip:

„b)

iš dalies pakeisti II priedo II, III, IV, V, VI, VII, VIII ir IX dalis ir VI, VII, IX, X, XI, Xia, XIb, XIc, XId, XIe, XIf, XIg, XIh, XIi, XIj, XIk ir XIl priedus remiantis Sankcijų komiteto arba JT Saugumo Tarybos priimtais sprendimais, ir atnaujinti Kombinuotosios nomenklatūros kodus, kaip nustatyta Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priede;“;

10.

47 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Jei Taryba nutaria fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai taikyti 34 straipsnio 1, 2 arba 3 dalyje nurodytas priemones arba pagal 43 straipsnį įtraukti į sąrašą laivą, ji atitinkamai iš dalies pakeičia XV, XVI, XVII ir XVIII priedus.“;

11.

įterpiamas šis straipsnis:

„47a straipsnis

1.   XV, XVI, XVII ir XVIII priedai peržiūrimi reguliariai, bent kas 12 mėnesių.

2.   XIII, XIV, XV, XVI, XVII ir XVIII prieduose nurodoma asmenų, subjektų, įstaigų ir laivų įtraukimo į sąrašą priežastis.

3.   XIII, XIV, XV, XVI, XVII ir XVIII prieduose taip pat nurodoma informacija, būtina atitinkamų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų, įstaigų ir laivų tapatybei nustatyti, jei ši informacija turima. Fizinių asmenų atveju tokia informacija gali apimti vardus ir pavardes, įskaitant kitus vardus, gimimo datą ir vietą, tautybę, paso ir asmens tapatybės kortelės numerius, lytį, adresą, jei žinomas, ir pareigas arba profesiją. Juridinių asmenų, subjektų ir įstaigų atveju tokia informacija gali apimti pavadinimus, registravimo vietą ir datą, registracijos numerį ir verslo vykdymo vietą.“;

12.

53 straipsnio 1 dalies a punktas pakeičiamas taip:

„a)

XIII, XV, XVI arba XVII prieduose išvardyti asmenys, subjektai arba įstaigos arba XIV arba XVIII prieduose išvardytų laivų savininkai;“;

13.

šio reglamento I priede išdėstytas tekstas įterpiamas kaip XIg priedas;

14.

šio reglamento II priede išdėstytas tekstas įterpiamas kaip XIh priedas;

15.

šio reglamento III priede išdėstytas tekstas įterpiamas kaip XIi priedas;

16.

šio reglamento IV priede išdėstytas tekstas įterpiamas kaip XIj priedas;

17.

šio reglamento V priede išdėstytas tekstas įterpiamas kaip XIk priedas;

18.

šio reglamento VI priede išdėstytas tekstas įterpiamas kaip XIl priedas;

19.

XV priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento VII priedą;

20.

šio reglamento XVIII priede išdėstytas tekstas įterpiamas kaip VIII priedas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2018 m. vasario 26 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

F. MOGHERINI


(1)  OL L 141, 2016 5 28, p. 79.

(2)  2017 m. rugpjūčio 30 d. Tarybos reglamentas (ES) 2017/1509 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 329/2007 (OL L 224, 2017 8 31, p. 1).

(3)  1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, 1987 9 7, p. 1).

(4)  2018 m. vasario 26 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2018/293, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos sprendimas (BUSP) 2016/849 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai (OL L 55, 2018 2 27, p. 50).


I PRIEDAS

XIg PRIEDAS

MAISTO IR ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAI, NURODYTI 16j STRAIPSNYJE

AIŠKINAMASIS RAŠTAS

Nomenklatūros kodai yra papildyti iš Kombinuotosios nomenklatūros, kaip apibrėžta 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo 1 straipsnio 2 dalyje ir išdėstyta jo I priede, kurie galioja šio reglamento paskelbimo metu ir mutatis mutandis su pakeitimais, padarytais vėlesniais teisės aktais.

KN kodas

Aprašymas

07

Valgomosios daržovės ir kai kurie šakniavaisiai bei gumbavaisiai

08

Valgomieji vaisiai ir riešutai; citrusinių vaisių arba melionų žievelės ir luobos

12

Aliejinių kultūrų sėklos ir vaisiai; įvairūs grūdai, sėklos ir vaisiai; augalai, naudojami pramonėje ir medicinoje; šiaudai ir pašarai


II PRIEDAS

XIh PRIEDAS

ĮRENGINIAI IR ELEKTROS ĮRANGA, NURODYTI 16k STRAIPSNYJE

AIŠKINAMASIS RAŠTAS

Nomenklatūros kodai yra papildyti iš Kombinuotosios nomenklatūros, kaip apibrėžta 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo 1 straipsnio 2 dalyje ir išdėstyta jo I priede, kurie galioja šio reglamento paskelbimo metu ir mutatis mutandis su pakeitimais, padarytais vėlesniais teisės aktais.

KN kodas

Aprašymas

84

Branduoliniai reaktoriai, katilai, mašinos ir mechaniniai įrenginiai; jų dalys

85

Elektros mašinos ir įranga bei jų dalys; garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, televizinio vaizdo ir garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, šių gaminių dalys ir reikmenys


III PRIEDAS

XIi PRIEDAS

ŽEMĖS IR AKMENYS, ĮSKAITANT MAGNEZITĄ IR MAGNEZIJĄ, NURODYTI 16l STRAIPSNYJE

AIŠKINAMASIS RAŠTAS

Nomenklatūros kodai yra papildyti iš Kombinuotosios nomenklatūros, kaip apibrėžta 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo 1 straipsnio 2 dalyje ir išdėstyta jo I priede, kurie galioja šio reglamento paskelbimo metu ir mutatis mutandis su pakeitimais, padarytais vėlesniais teisės aktais.

KN kodas

Aprašymas

25

Druska; siera; žemės ir akmenys; tinkavimo medžiagos, kalkės ir cementas


IV PRIEDAS

XIj PRIEDAS

MEDIENA, NURODYTA 16m STRAIPSNYJE

AIŠKINAMASIS RAŠTAS

Nomenklatūros kodai yra papildyti iš Kombinuotosios nomenklatūros, kaip apibrėžta 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo 1 straipsnio 2 dalyje ir išdėstyta jo I priede, kurie galioja šio reglamento paskelbimo metu ir mutatis mutandis su pakeitimais, padarytais vėlesniais teisės aktais.

KN kodas

Aprašymas

44

Mediena ir medienos gaminiai; medžio anglys


V PRIEDAS

XIk PRIEDAS

LAIVAI, NURODYTI 16n STRAIPSNYJE

AIŠKINAMASIS RAŠTAS

Nomenklatūros kodai yra papildyti iš Kombinuotosios nomenklatūros, kaip apibrėžta 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo 1 straipsnio 2 dalyje ir išdėstyta jo I priede, kurie galioja šio reglamento paskelbimo metu ir mutatis mutandis su pakeitimais, padarytais vėlesniais teisės aktais. 43 straipsnio 1 dalies d, e ir f punktuose nurodyti laivai.

KN kodas

Aprašymas

89

Laivai, valtys ir plaukiojantieji įrenginiai


VI PRIEDAS

XIl PRIEDAS

A DALIS

Pramoniniai įrenginiai, transporto priemonės ir geležis, plienas bei kiti metalai, nurodyti 16p straipsnyje

AIŠKINAMASIS RAŠTAS

Nomenklatūros kodai yra papildyti iš Kombinuotosios nomenklatūros, kaip apibrėžta 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo 1 straipsnio 2 dalyje ir išdėstyta jo I priede, kurie galioja šio reglamento paskelbimo metu ir mutatis mutandis su pakeitimais, padarytais vėlesniais teisės aktais.

KN kodas

Aprašymas

72

Geležis ir plienas (juodieji metalai)

73

Gaminiai iš geležies arba iš plieno (iš juodųjų metalų)

74

Varis ir vario gaminiai

75

Nikelis ir nikelio gaminiai

76

Aliuminis ir aliuminio gaminiai

78

Švinas ir švino gaminiai

79

Cinkas ir cinko gaminiai

80

Alavas ir alavo gaminiai

81

Kiti netaurieji metalai; kermetai; gaminiai iš šių medžiagų

82

Įrankiai, padargai, peiliai, šaukštai ir šakutės iš netauriųjų metalų; jų dalys iš netauriųjų metalų

83

Įvairūs gaminiai iš netauriųjų metalų

84

Branduoliniai reaktoriai, katilai, mašinos ir mechaniniai įrenginiai; jų dalys

85

Elektros mašinos ir įranga bei jų dalys; garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, televizinio vaizdo ir garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, šių gaminių dalys ir reikmenys

86

Geležinkelio arba tramvajaus lokomotyvai, riedmenys ir jų dalys; geležinkelio arba tramvajaus bėgių įrenginiai ir įranga bei jų dalys; visų rūšių mechaninė (įskaitant elektromechaninę) eismo signalizacijos įrangą

87

Transporto priemonės, išskyrus geležinkelio arba tramvajaus riedmenis, jų dalys ir reikmenys

88

Orlaiviai, erdvėlaiviai ir jų dalys

89

Laivai, valtys ir plaukiojančios konstrukcijos

B DALIS

Orlaivių modeliai ir tipai, nurodyti 16q straipsnio 1 dalyje

An-24R/RV, An-148-100B, Il-18D, Il-62M, Tu-134B-3, Tu-154B, Tu-204-100B ir Tu-204-300


VII PRIEDAS

Pagal Reglamentą (ES) 2017/1509 išbraukiami šie XV priedo įrašai:

a)

pagal 34 straipsnio 4 dalies a punktą nurodyti fiziniai asmenys:

„23.

PAK Yong-sik (alias PAK Yong Sik)

 

2016 5 20

Generolas su keturiomis žvaigždutėmis, Valstybės saugumo departamento narys, Liaudies ginkluotųjų pajėgų ministras. Korėjos darbininkų partijos Centrinės karinės komisijos ir Nacionalinės gynybos komisijos, kuri buvo viena iš svarbiausių institucijų nacionalinės gynybos klausimams KLDR iki ją pertvarkant į Valstybės reikalų komisiją (SAC), kurios visos yra svarbiausios KLDR institucijos nacionalinės gynybos klausimams, narys. Dalyvavo 2016 m. kovo mėn. bandant balistines raketas. Todėl atsakingas už paramą KLDR programoms, susijusioms su branduoliniais, balistinių raketų ir kitais masinio naikinimo ginklais, ir jų skatinimą.

31.

KIM Jong Sik

Karinės pramonės ministerijos Amunicijos pramonės departamento (Munitions Industry Department) direktoriaus pavaduotojas

2017 10 16

Eidamas Amunicijos pramonės departamento direktoriaus pavaduotojo pareigas teikia paramą KLDR vykdomoms branduolinėms ir balistinių raketų programoms, be kita ko, 2016 m. dalyvavo su branduolinėmis ir balistinių raketų programomis susijusiuose įvykiuose, o 2016 m. kovo mėn. – sumažinto branduolinio įtaiso (kaip teigė KLDR) pristatyme.“

b)

pagal 34 straipsnio 4 dalies a punktą nurodyti juridiniai asmenys, subjektai ir įstaigos:

„5.

Ministry of People's Armed Forces (Liaudies ginkluotųjų pajėgų ministerija)

2017 10 16

Atsakinga už pagalbos teikimą KLDR Strateginėms raketų pajėgoms (Strategic Rocket Force), kurios kontroliuoja KLDR branduolinių ir įprastinių strateginių raketų padalinius, ir vadovavimą toms pajėgoms. Strateginės raketų pajėgos įtrauktos į Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijos 2356 (2017) sąrašą.“

c)

fiziniai asmenys, įtraukti į sąrašą pagal 34 straipsnio 4 dalies b punktą

„5.

CHOE Chun-Sik (alias CHOE Chun Sik)

Gimimo data: 1963 12 23

Gimimo vieta: Pchenjanas, KLDR

Pasas 745132109

Galioja iki 2020 2 12

2015 7 3

Korėjos nacionalinės draudimo korporacijos (KNIC), įsikūrusios buveinėje Pchenjane, direktorius, veikiantis KNIC vardu arba jos nurodymu“


VIII PRIEDAS

„XVIII PRIEDAS

43 straipsnio 1 dalies d, e ir f punktuose nurodyti laivai.“


Top