This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017R2225
Regulation (EU) 2017/2225 of the European Parliament and of the Council of 30 November 2017 amending Regulation (EU) 2016/399 as regards the use of the Entry/Exit System
2017 m. lapkričio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/2225, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (ES) 2016/399 nuostatos, susijusios su atvykimo ir išvykimo sistemos naudojimu
2017 m. lapkričio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/2225, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (ES) 2016/399 nuostatos, susijusios su atvykimo ir išvykimo sistemos naudojimu
OL L 327, 2017 12 9, p. 1–19
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
9.12.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 327/1 |
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2017/2225
2017 m. lapkričio 30 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (ES) 2016/399 nuostatos, susijusios su atvykimo ir išvykimo sistemos naudojimu
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 77 straipsnio 2 dalies b punktą,
atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,
teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,
atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),
pasikonsultavę su Regionų komitetu,
laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (2),
kadangi:
(1) |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2016/399 (3) nustatytos valstybių narių išorės sienų kirtimo sąlygos, kriterijai ir išsamios taisyklės; |
(2) |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2017/2226 (4) siekiama sukurti centralizuotą atvykimo ir išvykimo bei atsisakymo leisti atvykti duomenų, susijusių su trečiųjų šalių piliečiais, kertančiais Sąjungos valstybių narių išorės sienas trumpalaikiam buvimui, registravimo sistemą; |
(3) |
kad galėtų atlikti trečiųjų šalių piliečių patikrinimus pagal Reglamentą (ES) 2016/399, be kita ko, tikrinti trečiųjų šalių piliečių tapatybę, nustatyti jų tapatybę arba atlikti abu šiuos veiksmus, taip pat tikrinti, ar trečiosios šalies pilietis neviršijo maksimalios leidžiamo buvimo valstybių narių teritorijoje trukmės, sienos apsaugos pareigūnai turėtų naudotis visa turima informacija, įskaitant atvykimo ir išvykimo sistemos, įsteigtos Reglamentu (ES) 2017/2226 (toliau – AIS), duomenis, kai to reikia. AIS saugomi duomenys taip pat turėtų būti naudojami tikrinant, ar vienam arba dviem atvykimams išduotą vizą turintys trečiųjų šalių piliečiai nėra viršiję didžiausio leidžiamų atvykimų skaičiaus; |
(4) |
tam tikrais atvejais patikrinimų kertant sieną tikslu trečiosios šalies piliečiai turi pateikti biometrinius duomenis. Todėl trečiųjų šalių piliečių atvykimo sąlygos turėtų būti iš dalies pakeistos, įtraukiant įpareigojimą pateikti tuos biometrinius duomenis. Jei trečiosios šalies pilietis atsisako pateikti biometrinius duomenis, skirtus jo asmens bylai sukurti arba patikrinimams kertant sieną atlikti, turėtų būti priimtas sprendimas dėl atsisakymo leisti atvykti; |
(5) |
siekiant užtikrinti, kad AIS būtų visiškai veiksminga, atvykimo ir išvykimo patikrinimai prie sienų, prie kurių naudojama AIS, turi būti atliekami vienodai; |
(6) |
tam, kad būtų sukurta AIS, reikia pritaikyti asmenų, kertančių sienas, prie kurių naudojama AIS, tikrinimo tvarką. Visų pirma, AIS siekiama panaikinti trečiųjų šalių piliečių, kuriems leista atvykti trumpalaikiam buvimui, kelionės dokumentų antspaudavimą jiems atvykstant ir išvykstant, jį pakeičiant tiesioginiu elektroniniu atvykimo ir išvykimo registravimu AIS. Be to, patikrinimų kertant sieną tvarkoje reikia atsižvelgti į AIS ir Vizų informacinės sistemos (VIS), įsteigtos Tarybos sprendimu 2004/512/EB (5), sąveikumo užtikrinimą. Galiausiai AIS atveria galimybę naudoti naujas technologijas, kai sienas kerta trumpalaikiam buvimui atvykstantys keliautojai. Tie patikrinimų kertant sieną tvarkos pritaikymai AIS naudojančiose valstybėse narėse turėtų įsigalioti AIS veikimo pradžios dieną, nustatytą pagal reglamentą (ES) 2017/2226; |
(7) |
šešis mėnesius nuo AIS veikimo pradžios sienos apsaugos pareigūnai turėtų atsižvelgti į trečiųjų šalių piliečių buvimą valstybių narių teritorijoje šešių mėnesių laikotarpiu iki atvykimo arba išvykimo patikrindami ne tik AIS užregistruotus atvykimo ir (arba) išvykimo duomenis, bet ir kelionės dokumentuose esančius spaudus. Ta priemonė turėtų sudaryti galimybę atlikti būtinus patikrinimus tais atvejais, kai asmeniui būtų buvę leista trumpą laiką būti valstybių narių teritorijoje šešių mėnesių laikotarpiu iki AIS veikimo pradžios. Be to, reikia nustatyti konkrečias nuostatas dėl trečiųjų šalių piliečių, kurie yra atvykę į valstybių narių teritoriją, bet iki AIS veikimo pradžios iš jos dar nėra išvykę. Tokiais atvejais trečiųjų šalių piliečiams išvykstant iš valstybių narių teritorijos AIS turėtų būti užregistruotas ir paskutinis atvykimas; |
(8) |
atsižvelgdamos į nevienodą sienas kertančių trečiųjų šalių piliečių skaičių valstybėse narėse ir įvairiuose valstybių narių sienos perėjimo punktuose, valstybės narės turėtų galėti nuspręsti, ar ir kokiu mastu naudotis tokiomis technologijoms kaip savitarnos terminalai, e. vartai ir automatizuotos sienų kontrolės sistemos. Naudojant tokias technologijas atvykimo ir išvykimo patikrinimai prie išorės sienų turėtų būti atliekami vienodai ir turėtų būti užtikrintas atitinkamas saugumo lygis; |
(9) |
be to, reikia patikslinti sienos apsaugos pareigūnų uždavinius ir vaidmenį naudojant tokias technologijas. Atsižvelgiant į tai, turėtų būti užtikrinta, kad automatizuotomis priemonėmis atliktų patikrinimų kertant sieną rezultatai būtų pateikti sienos apsaugos pareigūnams, kad jie galėtų priimti atitinkamus sprendimus. Be to, reikia prižiūrėti, kaip keliautojai naudojasi savitarnos terminalais, e. vartais ir automatizuotos sienų kontrolės sistemomis, kad būtų išvengta nesąžiningo elgesio ir naudojimo. Be to, vykdydami šią priežiūrą, sienos apsaugos pareigūnai turėtų ypač daug dėmesio skirti nepilnamečiams ir turėtų būti tokioje vietoje, iš kurios galėtų nustatyti asmenis, kuriems reikalinga apsauga; |
(10) |
valstybės narės taip pat turėtų turėti galimybę savanoriškai nustatyti nacionalines supaprastinimo programas, kad galėtų iš anksto įvertintiems trečiųjų šalių piliečiams leisti atvykstant pasinaudoti tam tikrų nuodugnaus patikrinimo aspektų išimtimis. Naudojant tokias nacionalines supaprastinimo programas, jos turėtų būti nustatytos pagal vienodą pavyzdį ir turėtų būti užtikrintas tinkamas saugumo lygis; |
(11) |
šiuo reglamentu nedaroma poveikio Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/38/EB (6) taikymui; |
(12) |
kadangi šio reglamento tikslą – pakeisti galiojančias Reglamento (ES) 2016/399 taisykles –geriau galima pasiekti Sąjungos lygmeniu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties (ES sutarties) 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti; |
(13) |
pagal prie ES sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį reglamentą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas. Kadangi šis reglamentas grindžiamas Šengeno acquis, remdamasi to protokolo 4 straipsniu, per šešis mėnesius po to, kai Taryba nusprendžia dėl šio reglamento, Danija turi nuspręsti, ar jį įtrauks į savo nacionalinę teisę; |
(14) |
šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Jungtinė Karalystė nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2000/365/EB (7); todėl Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant šį reglamentą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas; |
(15) |
šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2002/192/EB (8); todėl Airija nedalyvauja priimant šį reglamentą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas; |
(16) |
Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarime dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (9), kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB (10) 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį; |
(17) |
Šveicarijos atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (11), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2008/146/EB (12) 3 straipsniu; |
(18) |
Lichtenšteino atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (13), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2011/350/ES (14) 3 straipsniu; |
(19) |
Kipro, Bulgarijos, Rumunijos ir Kroatijos atžvilgiu su AIS susijusios Reglamento (ES) 2016/399 nuostatos turėtų būti taikomos tik tada, kai tenkinamos Reglamento (ES) 2017/2226 66 straipsnio 2 dalyje nustatytos sąlygos. Todėl toms valstybėms narėms, kurios tą dieną, kai pradės veikti AIS, nebus įvykdžiusios to reglamento (ES) 66 straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų, būtina nustatyti konkrečias pereinamojo laikotarpio nuostatas dėl antspaudavimo tol, kol jos prisijungs prie AIS. Pereinamojo laikotarpio nuostatomis turėtų būti užtikrinta, kad kelionės dokumentų antspaudavimo rezultatas būtų lygiavertis AIS įrašui apie atvykimą ar išvykimą; |
(20) |
valstybės narės, kurios tą dieną, kai pradės veikti AIS, nebus įvykdžiusios Reglamento (ES) 2017/2226 66 straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų, turėtų toliau sistemingai antspauduoti trečiųjų šalių piliečių, kuriems leista atvykti trumpalaikiam buvimui, kelionės dokumentus jiems atvykstant ir išvykstant. Tos valstybės narės turėtų tikrinti atvykimo ir išvykimo spaudus atitinkamo trečiosios šalies piliečio kelionės dokumente, kad palyginus atvykimo ir išvykimo datas būtų patikrinta, ar asmuo neviršijo maksimalios leidžiamo buvimo atitinkamų valstybių narių teritorijoje trukmės. Kelionės dokumentų antspaudavimas ir spaudų tikrinimas turėtų būti tęsiami tol, kol atitinkama valstybė narė prisijungs prie AIS, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2017/2226 66 straipsnio 3 dalyje; |
(21) |
todėl Reglamentas (ES) 2016/399 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(22) |
vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 (15) 28 straipsnio 2 dalimi buvo konsultuojamasi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu, kuris nuomonę pateikė 2016 m. rugsėjo 21 d., |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (ES) 2016/399 iš dalies keičiamas taip:
1. |
2 straipsnis papildomas šiais punktais: „22. atvykimo ir išvykimo sistema (AIS)– sistema, sukurta pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/2226 (*1); 23. savitarnos sistema– automatizuota sistema, atliekanti visus arba kai kuriuos asmeniui taikytinus patikrinimus kertant sieną, kuri gali būti naudojama išankstiniam duomenų registravimui AIS; 24. e. vartai– elektroninėmis priemonėmis valdoma infrastruktūra, kurioje faktiškai kertama išorės arba vidaus siena, kurios kontrolė nepanaikinta; 25. automatizuotos sienų kontrolės sistema– sistema, kuri suteikia automatizuoto sienos kirtimo galimybę ir kurią sudaro savitarnos sistema ir e. vartai; 26. lusto duomenų autentiškumo ir vientisumo patvirtinimas– procesas, kurio metu naudojant sertifikatus patikrinama, ar elektroninėje laikmenoje (luste) saugomus duomenis yra įrašiusi išduodančioji institucija ir ar jie nebuvo pakeisti. |
2. |
6 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
3. |
įterpiamas šis straipsnis: „6a straipsnis Trečiųjų šalių piliečiai, kurių duomenys turi būti įvedami į AIS 1. Atvykimo ir išvykimo metu pagal Reglamento (ES) 2017/2226 16, 17, 19 ir 20 straipsnius į AIS įvedami šių kategorijų asmenų duomenys:
2. Trečiųjų šalių piliečių, kuriems pagal šio reglamento 14 straipsnį atsisakyta leisti atvykti trumpalaikiam buvimui, duomenys į AIS įvedami pagal Reglamento (ES) 2017/2226 18 straipsnį. 3. Į AIS neįvedami šių kategorijų asmenų duomenys:
|
4. |
8 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
5. |
įterpiami šie straipsniai: „8a straipsnis Savitarnos sistemų naudojimas išankstiniam duomenų registravimui AIS 1. Asmenys, kurių sienos kirtimas turi būti registruojamas AIS pagal 6a straipsnį, gali pasinaudoti savitarnos sistemomis šio straipsnio 4 dalies a punkte nurodytiems duomenims AIS iš anksto užregistruoti, jeigu tenkinamos visos šios sąlygos:
2. Pagal šio straipsnio 1 dalį savitarnos sistemoje patikrinama, ar asmuo anksčiau buvo užregistruotas AIS, ir patikrinama trečiosios šalies piliečio tapatybė pagal Reglamento (ES) 2017/2226 23 straipsnio 2 dalį. 3. Vadovaujantis Reglamento (ES) 2017/2226 23 straipsnio 4 dalimi, savitarnos sistemoje tapatybė nustatoma pagal šio reglamento 27 straipsnį. Be to, pagal Reglamento (ES) 2017/2226 23 straipsnio 4 dalį atliekant tapatybės nustatymą AIS:
4. Jeigu su šio straipsnio 1 dalyje nurodytu asmeniu susiję duomenys neužregistruoti AIS pagal 2 ir 3 dalis:
5. Jeigu atlikus 2 ir 3 dalyse numatytas operacijas paaiškėja, kad 1 dalyje nurodyto asmens duomenys užregistruoti AIS, savitarnos sistema įvertina, ar reikia atnaujinti kuriuos nors iš 4 dalies a punkte nurodytų duomenų. 6. Jeigu po 5 dalyje nurodyto įvertinimo paaiškėja, kad AIS yra užregistruota 1 dalyje nurodyto asmens byla, bet jo duomenis reikia atnaujinti, asmuo:
7. Naudojimąsi savitarnos sistemomis prižiūri sienos apsaugos pareigūnas, kuris yra atsakingas už netinkamo, nesąžiningo ar neįprasto savitarnos sistemos naudojimo nustatymą. 8b straipsnis Asmenų, kurių sienos kirtimas turi būti registruojamas AIS, naudojimasis savitarnos sistemomis ir e. vartais siekiant kirsti sieną 1. Asmenims, kurių sienos kirtimas turi būti registruojamas AIS pagal 6a straipsnį, gali būti leista pasinaudoti savitarnos sistema, kad būtų atlikti jų patikrinimai kertant sieną, jeigu tenkinamos visos šios sąlygos:
2. Jeigu tenkinamos šio straipsnio 1 dalyje nustatytos sąlygos, patikrinimai kertant sieną atvykstant, numatyti 8 straipsnio 2 dalyje ir 8 straipsnio 3 dalies a ir b punktuose, ir patikrinimai kertant sieną išvykstant, numatyti 8 straipsnio 2 dalyje ir 8 straipsnio 3 dalies g ir h punktuose, gali būti atliekami naudojant savitarnos sistemą. Jeigu patikrinimai kertant sieną atliekami naudojant automatizuotos sienų kontrolės sistemą, vykdant patikrinimus išvykstant atliekami ir 8 straipsnio 3 dalies h punkte numatyti patikrinimai. Jei asmeniui suteikiama galimybė pasinaudoti pagal 8d straipsnį valstybės narės nustatyta nacionaline supaprastinimo programa, patikrinimai kertant sieną atvykstant, atliekami naudojant savitarnos sistemą, gali neapimti 8 straipsnio 3 dalies a punkto iv ir v papunkčiuose nurodytų aspektų nagrinėjimo, jei tas asmuo kerta tos valstybės narės išorės sienas arba kitos valstybės narės, kuri yra sudariusi susitarimą su valstybe nare, kuri suteikė 8d straipsnio 9 dalyje nurodytą galimybę, išorės sienas. 3. Atvykstant ir išvykstant per savitarnos sistemą atliktų patikrinimų kertant sieną rezultatai pateikiami sienos apsaugos pareigūnui. Tas sienos apsaugos pareigūnas stebi patikrinimų kertant sieną rezultatus ir, atsižvelgdamas į tuos rezultatus, leidžia atvykti arba išvykti, arba, priešingu atveju, tą asmenį nukreipia pas sienos apsaugos pareigūną, kuris atlieka tolesnius patikrinimus. 4. Aptariamas asmuo pas sienos apsaugos pareigūną pagal 3 dalį nukreipiamas tokiais atvejais:
5. Be 4 dalyje nurodytų atvejų, sienos kirtimą prižiūrintis sienos apsaugos pareigūnas gali nuspręsti nukreipti savitarnos sistemą naudojantį asmenį pas sienos apsaugos pareigūną ir dėl kitų priežasčių. 6. Asmenims, kurių sienos kirtimas turi būti registruojamas AIS pagal 6a straipsnio 1 dalį ir kurie pasinaudojo savitarnos sistema, kad būtų atlikti jų patikrinimai kertant sieną, gali būti leista naudotis e. vartais. Jeigu pasinaudojama e. vartais, atvykimo ir (arba) išvykimo įrašas atitinkamai užregistruojamas ir susiejamas su atitinkama asmens byla pagal Reglamento (ES) 2017/2226 14 straipsnį, kai siena kertama per e. vartus. Jeigu e. vartai ir savitarnos sistema atskirti fiziškai, prie e. vartų atliekamas naudotojo tapatybės patikrinimas siekiant patikrinti, ar e. vartais besinaudojantis asmuo yra tas pats asmuo, kuris pasinaudojo savitarnos sistema. Šis patikrinimas atliekamas naudojant bent vieną biometrinį identifikatorių. 7. Jeigu netenkinamos šio straipsnio 1 dalies a arba b punkte arba juose abiejuose išvardytos sąlygos, dalis patikrinimų kertant sieną atvykstant pagal 8 straipsnio 3 dalies a ir b punktus ir išvykstant pagal 8 straipsnio 3 dalies g ir h punktus gali būti atliekama naudojant savitarnos sistemą. Sienos apsaugos pareigūnas gali atlikti tik tuos patikrinimus pagal 8 straipsnio 3 dalies a ir b punktus bei 8 straipsnio 3 dalies g ir h punktus, kurie negali būti atliekami naudojant savitarnos sistemą. Be to, sienos apsaugos pareigūnas patikrina, ar savitarnos sistemoje panaudotas kelionės dokumentas atitinka priešais tą sienos apsaugos pareigūną esančio asmens turimą dokumentą. 8. Naudojimąsi savitarnos sistemomis ir e. vartais prižiūri sienos apsaugos pareigūnas, kuris yra atsakingas už netinkamo, nesąžiningo ar neįprasto savitarnos sistemos ir (arba) e. vartų naudojimo nustatymą. 9. Šis straipsnis nedaro poveikio valstybių narių galimybei leisti Sąjungos Europos laisvosios prekybos asociacijos, Europos ekonominės erdvės valstybės piliečiams bei Šveicarijos piliečiams ir trečiųjų šalių piliečiams, kurių sienos kirtimas neturi būti registruojamas AIS, kertant sieną naudotis savitarnos sistemomis e. vartai arba abiem šiais būdais. 8c straipsnis Automatizuotos sienų kontrolės sistemų standartai Automatizuotos sienų kontrolės sistemos suprojektuojamos taip, kad jomis kiek įmanoma galėtų naudotis visi asmenys, išskyrus jaunesnius nei 12 metų vaikus. Be to, jos sukuriamos taip, kad jomis būtų užtikrinta visapusiška pagarba žmogaus orumui, ypač kai tai susiję su pažeidžiamais asmenimis. Jei valstybės narės nusprendžia naudoti automatizuotos sienų kontrolės sistemas, jos užtikrina, kad būtų pakankamai darbuotojų, kurie padėtų asmenims naudotis tomis sistemomis. 8d straipsnis Nacionalinės supaprastinimo programos 1. Kiekviena valstybė narė gali nustatyti savanorišką programą (toliau – nacionalinė supaprastinimo programa), kad trečiųjų šalių piliečiai arba konkrečios trečiosios šalies piliečiai, nesinaudojantys laisvo judėjimo teise pagal Sąjungos teisę, kirsdami valstybės narės išorės sieną galėtų pasinaudoti pagal 2 dalį supaprastinta tvarka. 2. Nukrypstant nuo 8 straipsnio 3 dalies a punkto, nuodugnūs atvykstančių šio straipsnio 1 dalyje nurodytų trečiųjų šalių piliečių, kuriems suteikta teisė pasinaudoti nacionaline supaprastinimo programa, patikrinimai tokiems trečiųjų šalių piliečiams kertant valstybės narės išorės sieną neprivalo apimti 8 straipsnio 3 dalies a punkto iv ir v papunkčiuose nurodytų aspektų nagrinėjimo. 3. Valstybė narė atlieka trečiųjų šalių piliečių, teikiančių prašymą pasinaudoti nacionaline supaprastinimo programa, išankstinį įvertinimą, kad visų pirma patikrintų, ar tenkinamos 4 dalyje nurodytos sąlygos. Tokį trečiųjų šalių piliečių išankstinį įvertinimą atlieka sienos apsaugos pareigūnai, vizų institucijos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 767/2008 4 straipsnio 3 punkte, arba imigracijos institucijos, apibrėžtos Reglamento (ES) 2017/2226, 3 straipsnio 1 dalies 4 punkte. 4. 3 dalyje nurodytos institucijos teisę dalyvauti nacionalinėje supaprastintoje programoje asmeniui suteikia tik tuo atveju, jeigu įvykdomos šios sąlygos:
5. Pirmoji galimybė pasinaudoti nacionaline supaprastinta programa suteikiama ne ilgiau kaip vieneriems metams. Prieiga gali būti pratęsta ne ilgesniam kaip dar 5 metų laikotarpiui arba iki kelionės dokumento, išduotų daugkartinių vizų, ilgalaikių vizų ir leidimų gyventi galiojimo laikotarpio pabaigos, priklausomai nuo to, kuris laikotarpis yra trumpesnis. Pratęsus šią galimybę valstybė narė kasmet pakartotinai įvertina kiekvieno trečiosios šalies piliečio, kuriam suteikta teisė pasinaudoti nacionaline supaprastinta programa, padėtį, siekiant užtikrinti, kad remiantis atnaujinta informacija, tas trečiosios šalies pilietis ir toliau atitiktų 4 dalyje nustatytas sąlygas. Šis pakartotinis įvertinimas gali būti atliekamas vykdant patikrinimus kertant sieną. 6. Atliekant nuodugnius patikrinimus atvykstant pagal 8 straipsnio 3 dalies a ir b punktus ir nuodugnius patikrinimus išvykstant pagal 8 straipsnio 3 dalies g punktą taip pat patikrinama, ar trečiosios šalies pilietis gali teisėtai naudotis nacionaline supaprastinta programa. Sienos apsaugos pareigūnai gali pagal 8 straipsnio 3 dalies a ir b punktus tikrinti trečiosios šalies pilietį, kuris naudojasi nacionaline supaprastinta programa, jam atvykstant ir pagal 8 straipsnio 3 dalies g punktą – jam išvykstant, elektroniniu būdu nelygindami biometrinių duomenų, tačiau palygindami elektroninėje laikmenoje (luste) įrašytą veido atvaizdą ir trečiosios šalies piliečio AIS asmens byloje esantį veido atvaizdą su to trečiosios šalies piliečio veidu. Nuodugnus patikrinamas atliekamas laikantis atsitiktinės tvarkos ir remiantis rizikos analize. 7. 3 dalyje nurodytos institucijos nedelsdamos atšaukia trečiosios šalies piliečiui suteiktą teisę dalyvauti nacionalinėje supaprastintoje programoje jeigu paaiškėja, kad nebuvo tenkinamos sąlygos, kuriomis suteikiama galimybė pasinaudoti ta programa, arba nebetenkinamos sąlygos. 8. Pagal 3 dalį tikrinant, ar prašymą pateikęs asmuo tenkina 4 dalyje nustatytas sąlygas, ypač daug dėmesio skiriama įvertinimui, ar prašymą pateikęs asmuo kelia nelegalios imigracijos riziką arba ar kelia grėsmę kurios nors ir valstybių narių saugumui ir ar prašymą pateikęs asmuo ketina leidžiamo buvimo laikotarpiu išvykti iš valstybės (-ių) narės (-ių) teritorijos. Numatomam buvimui skirtos pragyvenimo lėšos įvertinamos atsižvelgiant į numatomo buvimo ar buvimų trukmę bei tikslą (-us) ir remiantis vidutinėmis ekonomiško būsto ir maisto kainomis atitinkamoje (-ose) valstybėje (-ėse) narėje (-ėse), grindžiamomis valstybių narių pagal 39 straipsnio 1 dalies c punktą nustatytomis orientacinėmis kainomis. Rėmimo ir asmens apgyvendinimo įrodymas taip pat gali būti įrodymas, kad turima pakankamai pragyvenimo lėšų. Prašymo nagrinėjimas visų pirma grindžiamas pateiktų dokumentų autentiškumu bei patikimumu ir prašymą pateikusio asmens padarytų pareiškimų tikrumu bei patikimumu. Jeigu už prašymo nagrinėjimą atsakinga valstybė narė turi abejonių dėl prašymą pateikusio asmens, jo teiginių arba pateiktų patvirtinamųjų dokumentų, prieš priimdama sprendimą dėl prašymo ji gali pasikonsultuoti su kitomis valstybėmis narėmis. 9. Savo nacionalines supaprastinimo programas pagal šį straipsnį nustačiusios dvi ar daugiau valstybių narių gali tarpusavyje sudaryti susitarimą, kad užtikrintų, jog jų nacionalinėmis supaprastintomis programomis besinaudojantys asmenys galėtų naudotis kitoje nacionalinėje programoje pripažįstama supaprastinta tvarka. Per vieną mėnesį nuo tokio susitarimo sudarymo jo kopija pateikiama Komisijai. 10. Rengdamos nacionalinę supaprastinimo programą, valstybės narės užtikrina, kad jų programos eksploatavimo sistema atitiktų Reglamento (ES) 2017/2226 43 straipsnyje nustatytus duomenų saugumo standartus. Valstybės narės atlieka tinkamą informacijos saugumo rizikos vertinimą ir aiškiai nurodoma atsakomybė už saugumą visais proceso etapais. 11. Iki trečiųjų šio straipsnio taikymo metų pabaigos Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai jo įgyvendinimo įvertinimą. Remdamiesi tuo įvertinimu, Europos Parlamentas arba Taryba gali paprašyti Komisijos pasiūlyti nustatyti Sąjungos programą dažnai keliaujantiems ir iš anksto įvertintiems trečiųjų šalių piliečiams.“ |
6. |
9 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
7. |
10 straipsnyje įterpiamos šios dalys: „3a. Kai valstybės narės nusprendžia naudoti e. vartus, savitarnos sistemas arba automatines sienos kontrolės sistemas, jos naudoja III priedo D dalyje numatytus ženklus atitinkamoms eismo juostoms žymėti. 3b. Kai valstybės narės nusprendžia nustatyti nacionalinę supaprastinimo programą pagal 8d straipsnį, jos gali nuspręsti naudoti konkrečias eismo juostas trečiųjų šalių piliečiams, kurie naudojasi tokiomis nacionalinėmis supaprastinimo programomis. Atitinkamoms eismo juostoms žymėti jos naudoja III priedo E dalyje numatytus ženklus.“; |
8. |
11 straipsnis pakeičiamas taip: „11 straipsnis Kelionės dokumentų antspaudavimas 1. Jeigu tai aiškiai nustatyta jos nacionalinėje teisėje, valstybė narė gali antspauduoti jos išduotą leidimą gyventi arba ilgalaikę vizą turinčių trečiųjų šalių piliečių kelionės dokumentą jiems atvykstant ir išvykstant. 2. Pagal Reglamentą (EB) Nr. 693/2003 išduotą supaprastinto tranzito geležinkeliu dokumentą turinčio trečiosios šalies piliečio kelionės dokumentas antspauduojamas atvykstant ir išvykstant. Be to, pagal Reglamentą (EB) Nr. 693/2003 išduotą galiojantį supaprastinto tranzito dokumentą turinčių trečiųjų šalių piliečių, kurie vyksta tranzitu traukiniu ir neišlipa jokios valstybės narės teritorijoje, kelionės dokumentas antspauduojamas atvykstant ir išvykstant. 3. Trečiosios šalies piliečių, su nacionaline vienam arba dviem atvykimams išduota trumpalaike viza atvykstančių į valstybės narės, kuri dar visapusiškai netaiko Šengeno acquis, bet naudoja AIS, teritoriją ar išvykstančio iš šios teritorijos, kelionės dokumentai antspauduojami atvykstant ir išvykstant. 4. Antspaudavimui taikomos praktinio pobūdžio priemonės nustatytos IV priede.“; |
9. |
12 straipsnis pakeičiamas taip: „12 straipsnis Trumpalaikio buvimo trukmės sąlygų neatitikimo prielaida 1. Nepažeidžiant 12a straipsnio nuostatų, jeigu dėl valstybės narės teritorijoje esančio trečiosios šalies piliečio AIS nėra sukurta asmens byla arba šio asmens atvykimo ir (arba) išvykimo įraše nėra duomenų apie išvykimo datą pasibaigus leidžiamo buvimo laikotarpiui, kompetentingos institucijos gali daryti prielaidą, kad šis trečiosios šalies pilietis neatitinka arba nebeatitinka leistino buvimo valstybių narių teritorijoje trukmės sąlygų. 2. Šio straipsnio 1 dalyje nurodyta prielaida netaikomas trečiosios šalies piliečiui, kuris gali bet kokiu būdu pateikti patikimų įrodymų, kad jis pagal Sąjungos teisę naudojasi laisvo judėjimo teise arba turi leidimą gyventi ar ilgalaikę vizą. Kai taikytina, taikomas Reglamento (ES) 2017/2226 35 straipsnis. 3. 1 dalyje nurodyta prielaida gali būti paneigta, jei trečiosios šalies pilietis bet kokiu būdu pateikia patikimų įrodymų, pavyzdžiui, transporto bilietus arba buvimo už valstybių narių teritorijos ribų ar ankstesnio leidimo gyventi arba ilgalaikės vizos galiojimo laikotarpio pabaigos įrodymų, liudijančių, kad jis laikėsi trumpalaikio buvimo trukmės sąlygų. Paneigimo atveju kompetentingos institucijos prireikus AIS sukuria asmens bylą arba AIS nurodo dieną, kurią, šis trečiosios šalies pilietis kirto vienos iš valstybių narių išorės sieną arba valstybės narės, kuri dar visapusiškai netaiko Šengeno acquis, bet naudoja AIS, vidaus sieną pagal Reglamento (ES) 2017/2226 20 straipsnį, ir vietą, kurioje jis tai padarė. 4. Jeigu 1 dalyje nurodyta prielaida nepaneigiama, valstybių narių teritorijoje esantis trečiosios šalies pilietis gali būti grąžintas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/115/EB (*7). Trečiosios šalies pilietis, pagal Sąjungos teisę besinaudojantis laisvo judėjimo teise, gali būti grąžintas tik pagal Direktyvą 2004/38/EB. |
10. |
įterpiamas šis straipsnis: „12a straipsnis Pereinamasis laikotarpis ir pereinamojo laikotarpio priemonės 1. 180 dienų nuo AIS veikimo pradžios, siekdami atvykimo ar išvykimo metu patikrinti, ar asmuo, kuriam leista atvykti trumpalaikiam buvimui, nėra viršijęs maksimalios leidžiamo buvimo trukmės, ir atitinkamais atvejais atvykimo metu patikrinti, ar atvykstantys asmenys nėra viršiję pagal trumpalaikio buvimo vienam arba dviem atvykimams išduotą vizą leidžiamų atvykimų skaičiaus, sienos apsaugos pareigūnai atsižvelgia į buvimą valstybių narių teritorijoje 180 dienų laikotarpiu iki atvykimo arba išvykimo patikrindami ne tik AIS užregistruotus atvykimo ir (arba) išvykimo duomenis, bet ir kelionės dokumentuose esančius spaudus. 2. Jeigu asmuo atvyko į valstybių narių teritoriją iki AIS veikimo pradžios ir iš jos išvyksta EES pradėjus veikti, išvykimo metu AIS sukuriama asmens byla ir į atvykimo ir (arba) išvykimo įrašą įrašoma to atvykimo diena pagal Reglamento (ES) 2017/2226 16 straipsnio 2 dalį. Šios dalies taikymas neapribojamas 180 dienų nuo AIS veikimo pradžios laikotarpiu, kaip nurodyta 1 dalyje. Esant atvykimo spaudo datos ir AIS užregistruotų duomenų neatitikimui, pirmenybė teikiama įvažiavimo datos spaudui.“; |
11. |
14 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
12. |
20 straipsnio 1 dalies a punktas pakeičiamas taip:
|
13. |
įterpiamas šis straipsnis: „42a straipsnis Pereinamojo laikotarpio priemonės AIS dar nenaudojančioms valstybėms narėms 1. Reglamento (ES) 2017/2226 66 straipsnio 3 dalyje nurodytų valstybių narių sienas kertančių trečiųjų šalių piliečių kelionės dokumentai sistemingai antspauduojami jiems atvykstant ir išvykstant. Reglamento (ES) 2017/2226 66 straipsnio 3 dalyje nurodytų valstybių narių sienas kertančių trečiųjų šalių piliečių, nurodytų šio reglamento 6a straipsnio 1 dalies b ir c punktuose, kelionės dokumentai antspauduojami jiems atvykstant ir išvykstant: Šios antspaudavimo pareigos taip pat taikomos, kai patikrinimai kertant sieną yra sušvelninti pagal šio reglamento 9 straipsnį. 2. Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, trečiųjų šalių piliečių, nurodytų 6a straipsnio 3 dalies a punkte, b punkte, f punkte, g punkto i papunktyje, g punkto ii papunktyje, g punkto iii papunktyje, g punkto vii papunktyje ir 6a straipsnio 3 dalies j punkte, kelionės dokumentai neantspauduojami. 3. Šio reglamento nuostatos, susijusios su į AIS įvedamais atvykimo ir (arba) išvykimo duomenimis arba tokių duomenų nebuvimu AIS, mutatis mutandis taikomos antspaudavimui atvykimo ir išvykimo atveju, visų pirma 8 straipsnio 3 dalies a punkto iiia papunktyje, 8 straipsnio 3 dalies g punkto iv papunktyje, 8d straipsnio 4 dalies d punkte ir 12 straipsnyje numatytais atvejais. 4. Jeigu prielaida dėl buvimo šalyje trukmės sąlygų tenkinimo paneigiama pagal 12 straipsnio 2 dalį, trečiosios šalies pilietis, esantis tos valstybės narės, kuri dar nenaudoja AIS, teritorijoje, turi teisę į tai, kad jo kelionės dokumente būtų įrašyta data ir vieta, kada ir kur jis kirto tos valstybės išorės sieną ar vidaus sieną. Trečiosios šalies piliečiui taip pat gali būti duota VIII priede nurodyta forma. 5. Taikomos IV priede nustatytos nuostatos dėl antspaudavimo. 6. Reglamento (ES) 2017/2226 66 straipsnio 3 dalyje nurodytos valstybės narės antspauduoja trečiųjų šalių piliečių, kuriems tų valstybių narių pasienyje atsisakoma leisti atvykti trumpalaikiam buvimui, kelionės dokumentus. Antspaudavimas atliekamas pagal V priedo A dalies 1d punkte nustatytas specifikacijas. 7. Antspaudavimo pareigos pagal 1–6 dalis taikomos iki AIS pradėjimo naudoti atitinkamoje valstybėje narėje datos.“; |
14. |
III, IV, V ir VII priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą. |
2 straipsnis
1. Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
2. Šis reglamentas taikomas nuo AIS veikimo pradžios dienos, kurią nustatys Komisija pagal Reglamento (ES) 2017/2226 66 straipsnį.
3. Nukrypstant nuo šio straipsnio 2 dalies, šis reglamentas taikomas valstybėms narėms, nurodytoms AIS Reglamento (ES) 2017/2226 66 straipsnio 3 dalyje, kurios dar netaiko AIS, nuo jų prisijungimo prie AIS dienos, kaip nustatyta to reglamento 66 straipsnio 3 dalyje. Kol jos neprisijungė prie AIS, toms valstybėms narėms taikomos Reglamento (ES) 2016/399 42a straipsnyje nustatytos pereinamojo laikotarpio nuostatos dėl kelionės dokumentų antspaudavimo.
Šis reglamentas pagal Sutartis privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2017 m. lapkričio 30 d.
Europos Parlamento vardu
Pirmininkas
A. TAJANI
Tarybos vardu
Pirmininkas
M. MAASIKAS
(1) OL C 487, 2016 12 28, p. 66.
(2) 2017 m. spalio 25 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2017 m. lapkričio 20 d. Tarybos sprendimas.
(3) 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/399 dėl taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Sąjungos kodekso (Šengeno sienų kodeksas) (OL L 77, 2016 3 23, p. 1).
(4) 2017 m. lapkričio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/2226, kuriuo sukuriama atvykimo ir išvykimo sistema (AIS), kurioje registruojami trečiųjų šalių piliečių, kertančių valstybių narių išorės sienas, atvykimo ir išvykimo bei atsisakymo leisti jiems atvykti duomenys, nustatomos prieigos prie AIS teisėsaugos tikslais sąlygos ir iš dalies keičiama Konvencija dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo ir reglamentais (EB) Nr. 767/2008, (ES) Nr. 1077/2011 (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 20).
(5) 2004 m. birželio 8 d. Tarybos sprendimas 2004/512/EB dėl Vizų informacinės sistemos (VIS) sukūrimo (OL L 213, 2004 6 15, p. 5).
(6) 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičianti Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinanti Direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB (OL L 158, 2004 4 30, p. 77).
(7) 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimas 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 131, 2000 6 1, p. 43).
(8) 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).
(9) OL L 176, 1999 7 10, p. 36.
(10) 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimas 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (OL L 176, 1999 7 10, p. 31).
(11) OL L 53, 2008 2 27, p. 52.
(12) 2008 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas 2008/146/EB dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos bendrijos vardu (OL L 53, 2008 2 27, p. 1).
(13) OL L 160, 2011 6 18, p. 21.
(14) 2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas 2011/350/ES dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu, kiek tai susiję su patikrinimų prie vidaus sienų panaikinimu ir asmenų judėjimu (OL L 160, 2011 6 18, p. 19).
(15) 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001 1 12, p. 1).
(*1) 2017 m. lapkričio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/2226, kuriuo sukuriama atvykimo ir išvykimo sistema (AIS), kurioje registruojami trečiųjų šalių piliečių, kertančių valstybių narių išorės sienas, atvykimo ir išvykimo bei atsisakymo leisti jiems atvykti duomenys, nustatomos prieigos prie AIS teisėsaugos tikslais sąlygos ir iš dalies keičiama Konvencija dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo ir reglamentais (EB) Nr. 767/2008, (ES) Nr. 1077/2011 (OL L 327, 2017 12 9, p. 20).“;
(*2) 2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 767/2008 dėl Vizų informacinės sistemos (VIS) ir apsikeitimo duomenimis apie trumpalaikes vizas tarp valstybių narių (VIS reglamentas) (OL L 218, 2008 8 13, p. 60)“;
(*3) 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/66/ES dėl bendrovės viduje perkeliamų trečiųjų šalių piliečių atvykimo ir apsigyvenimo sąlygų (OL L 157, 2014 5 27, p. 1).
(*4) 2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/801 dėl trečiųjų šalių piliečių atvykimo ir gyvenimo mokslinių tyrimų, studijų, stažavimosi, savanoriškos tarnybos, mokinių mainų programų arba edukacinių projektų ir dalyvavimo Au pair programoje tikslais sąlygų (OL L 132, 2016 5 21, p. 21).
(*5) 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1931/2006, nustatantis vietinio eismo per valstybių narių išorines sausumos sienas taisykles ir iš dalies keičiančio Šengeno konvencijos nuostatas (OL L 405, 2006 12 30, p. 1).
(*6) 2003 m. balandžio 14 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 693/2003 nustatantis specialų supaprastinto tranzito dokumentą (STD), supaprastinto tranzito geležinkeliu dokumentą (STGD) ir iš dalies pakeičiantis Bendrąją konsulinę instrukciją ir Bendrąjį vadovą (OL L 99, 2003 4 17, p. 8).“;
(*7) 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/115/EB dėl bendrų nelegaliai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimo standartų ir tvarkos valstybėse narėse (OL L 348, 2008 12 24, p. 98).“;
PRIEDAS
Reglamento (ES) 2016/399 priedai iš dalies keičiami taip:
1. |
III priedas papildomas šiomis dalimis: „D DALIS D1 dalis. Automatizuotos sienų kontrolės eismo juostos ES, EEE ir Šveicarijos piliečiams Šveicarijai, Lichtenšteinui, Norvegijai ir Islandijai žvaigždučių pateikti nereikia. D2 dalis. Automatizuotos sienų kontrolės eismo juostos trečiųjų šalių piliečiams D3 dalis. Automatizuotos sienų kontrolės eismo juostos visiems pasams E dalis. Eismo juostos registruotiems keliautojams “. |
2. |
IV priedas iš dalies keičiamas taip:
|
3. |
V priedas iš dalies keičiamas taip:
|
4. |
VII priedo 1 punktas pakeičiamas taip:
|