EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0806

2013 m. rugpjūčio 26 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 806/2013, kuriuo inicijuojama Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 102/2012 (kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas, inter alia , importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plieniniams lynams ir kabeliams, kuris taip pat taikomas, inter alia , importuojamiems iš Korėjos Respublikos siunčiamiems plieniniams lynams ir kabeliams, deklaruojamiems kaip Korėjos Respublikos kilmės arba ne) peržiūra, siekiant nustatyti, ar vienam Korėjos eksportuotojui galima netaikyti šių priemonių, ir kuriuo panaikinamas galiojantis antidempingo muitas iš šio eksportuotojo importuojamam produktui ir nustatoma privaloma šio importuojamo produkto registracija

OL L 228, 2013 8 27, p. 1–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/806/oj

27.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 228/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 806/2013

2013 m. rugpjūčio 26 d.

kuriuo inicijuojama Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 102/2012 (kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas, inter alia, importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plieniniams lynams ir kabeliams, kuris taip pat taikomas, inter alia, importuojamiems iš Korėjos Respublikos siunčiamiems plieniniams lynams ir kabeliams, deklaruojamiems kaip Korėjos Respublikos kilmės arba ne) peržiūra, siekiant nustatyti, ar vienam Korėjos eksportuotojui galima netaikyti šių priemonių, ir kuriuo panaikinamas galiojantis antidempingo muitas iš šio eksportuotojo importuojamam produktui ir nustatoma privaloma šio importuojamo produkto registracija

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 11 straipsnio 4 dalį, 13 straipsnio 4 dalį ir 14 straipsnio 5 dalį,

pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu,

kadangi:

A.   GALIOJANČIOS PRIEMONĖS

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 1796/1999 (2) Taryba nustatė antidempingo priemones, inter alia, Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plieniniams lynams ir kabeliams (toliau – pradinės priemonės). Atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį, Reglamentu (EB) Nr. 1858/2005 (3) Taryba nustatė, kad pradinės priemonės būtų toliau taikomos. Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 400/2010 (4) Taryba išplėtė priemonių taikymą plieniniams lynams ir kabeliams, siunčiamiems iš Korėjos Respublikos, deklaruojamiems kaip Korėjos Respublikos kilmės arba ne (toliau – išplėstosios priemonės), išskyrus produktus, kuriuos pagamino to reglamento 1 straipsnyje konkrečiai nurodytos bendrovės.

(2)

Šiuo metu galiojančios priemonės – tai galutinis antidempingo muitas, kuris, atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį, nustatytas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 102/2012 (5), kuriuo į Europos Sąjungą, inter alia, importuojamam iš Korėjos Respublikos siunčiamam peržiūrimajam produktui taikomas 60,4 % galutinis antidempingo muitas, išskyrus bendrovių, kurioms taikoma išimtis, pagamintą produktą.

B.   PRAŠYMAS ATLIKTI PERŽIŪRĄ

(3)

2013 m. gegužės 6 d.Line Metal Co., Ltd (toliau – pareiškėjas) pateikė prašymą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 4 dalį ir 13 straipsnio 4 dalį atleisti pareiškėją nuo antidempingo priemonių, kurios taikomos importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos plieniniams lynams ir kabeliams ir kurių taikymas taip pat išplėstas importuojamam iš Korėjos Respublikos siunčiamam produktui, deklaruojamam kaip Korėjos Respublikos kilmės arba ne.

C.   PRODUKTAS

(4)

Peržiūrimasis produktas – tai iš Korėjos Respublikos siunčiami plieniniai lynai ir kabeliai, įskaitant uždaros konstrukcijos lyno rites, išskyrus lynus ir kabelius iš nerūdijančio plieno, kurių didžiausias skerspjūvis didesnis kaip 3 mm, deklaruojami kaip Korėjos Respublikos kilmės arba ne (toliau – peržiūrimasis produktas), kurių KN kodai šiuo metu yra ex 7312 10 81, ex 7312 10 83, ex 7312 10 85, ex 7312 10 89 ir ex 7312 10 98 (TARIC kodai 7312108113, 7312108313, 7312108513, 7312108913 ir 7312109813).

D.   PERŽIŪROS PAGRINDAS

(5)

Pareiškėjas teigia, kad per tiriamąjį laikotarpį, kuriuo remiantis išplėstas priemonių taikymas, t. y. nuo 2008 m. liepos 1 d. iki 2009 m. birželio 30 d., neeksportavo nagrinėjamojo produkto į Europos Sąjungą.

(6)

Be to, pareiškėjas teigia, kad jis nesusijęs su eksportuojančiais gamintojais, kuriems taikomos priemonės, ir kad jis nevengė Kinijos kilmės plieniniams lynams ir kabeliams taikomų priemonių.

(7)

Be to, pareiškėjas teigia, kad nagrinėjamąjį produktą jis pradėjo eksportuoti į Sąjungą pasibaigus tiriamajam laikotarpiui, kuriuo remiantis išplėstas priemonių taikymas.

E.   PROCEDŪRA

(8)

Žinomiems susijusiems Sąjungos gamintojams buvo pranešta apie minėtąjį prašymą ir suteikta galimybė pateikti pastabų.

(9)

Išnagrinėjusi turimus įrodymus, Europos Komisija (toliau – Komisija) daro išvadą, kad yra pakankamas pagrindas inicijuoti tyrimą pagal pagrindinio antidempingo reglamento 11 straipsnio 4 dalį ir 13 straipsnio 4 dalį, siekiant nustatyti, ar įmanoma pareiškėją atleisti nuo išplėstųjų priemonių.

a)   Klausimynai

(10)

Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija pareiškėjui nusiųs klausimyną.

b)   Informacijos rinkimas ir suinteresuotųjų šalių išklausymas

(11)

Visos suinteresuotosios šalys raginamos raštu pareikšti savo nuomonę ir pateikti patvirtinamuosius įrodymus. Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos raštu pateikia prašymą, kuriame nurodo svarbias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti.

F.   GALIOJANČIO ANTIDEMPINGO MUITO PANAIKINIMAS IR IMPORTUOJAMO PRODUKTO REGISTRACIJA

(12)

Remiantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 4 dalimi turėtų būti panaikintas galiojantis antidempingo muitas, taikomas importuojamam peržiūrimajam produktui, kurį pareiškėjas gamina ir parduoda eksportui į Sąjungą. Be to, tokie importuojami produktai turėtų būti registruojami pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį, siekiant užtikrinti, kad antidempingo muitai galėtų būti renkami atgaline data nuo šios peržiūros inicijavimo dienos, jeigu atliekant peržiūrą būtų padaryta išvada, kad pareiškėjas vengia priemonių. Šiuo tyrimo etapu galimų būsimų pareiškėjo įsipareigojimų sumos apskaičiuoti neįmanoma.

G.   TERMINAI

(13)

Tinkamo administravimo tikslais reikėtų nustatyti terminą, iki kurio:

suinteresuotosios šalys gali pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomonę raštu ir pateikti šio reglamento 10 konstatuojamojoje dalyje nurodyto klausimyno atsakymus arba visą kitą informaciją, į kurią reikia atsižvelgti atliekant tyrimą,

suinteresuotosios šalys gali raštu pateikti prašymą, kad Komisija jas išklausytų.

(14)

Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar per šio reglamento 4 straipsnyje nurodytą laikotarpį šalys pranešė apie save.

H.   NEBENDRADARBIAVIMAS

(15)

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį teigiamos arba neigiamos išvados gali būti daromos remiantis turimais faktais.

(16)

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o remiamasi turimais faktais.

(17)

Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.

I.   TYRIMO TVARKARAŠTIS

(18)

Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalį tyrimas bus baigtas per devynis mėnesius po šio reglamento įsigaliojimo dienos.

J.   ASMENS DUOMENŲ TVARKYMAS

(19)

Pažymima, kad visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (6).

K.   BYLAS NAGRINĖJANTIS PAREIGŪNAS

(20)

Suinteresuotosios šalys gali reikalauti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų Prekybos generalinio direktorato pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas yra suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininkas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas peržiūri prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminus ir trečiųjų šalių prašymus išklausyti. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, siekiant užtikrinti, kad būtų visiškai įgyvendintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.

(21)

Visi prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti pateikiami raštu, nurodant prašymo priežastis. Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteikia galimybę klausyme dalyvauti šalims, kurios galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateikti paneigiančių argumentų.

(22)

Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos generalinio direktorato svetainėje http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 4 dalimi ir 13 straipsnio 4 dalimi, inicijuojama Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 102/2012 peržiūra, siekiant nustatyti, ar importuojamiems plieniniams lynams ir kabeliams, įskaitant uždaros konstrukcijos lyno rites, išskyrus lynus ir kabelius iš nerūdijančio plieno, kurių didžiausias skerspjūvis didesnis kaip 3 mm, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 7312 10 81, ex 7312 10 83, ex 7312 10 85, ex 7312 10 89 ir ex 7312 10 98 (TARIC kodai 7312108113, 7312108313, 7312108513, 7312108913 ir 7312109813), siunčiamiems iš Korėjos Respublikos ir pagamintiems bendrovės Line Metal Co. Ltd (papildomas TARIC kodas B926), reikėtų taikyti Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 102/2012 nustatytą antidempingo muitą.

2 straipsnis

Šio reglamento 1 straipsnyje nurodytam importuojamam produktui Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 102/2012 nustatytas antidempingo muitas panaikinamas.

3 straipsnis

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 14 straipsnio 5 dalį muitinėms nurodoma imtis reikiamų veiksmų, kad būtų registruojami importuojami šio reglamento 1 straipsnyje nurodyti produktai.

Registracija baigiama po devynių mėnesių po šio reglamento įsigaliojimo dienos.

4 straipsnis

1.   Norėdamos, kad atliekant tyrimą būtų atsižvelgta į jų pastabas, suinteresuotosios šalys privalo pranešti apie save Komisijai, raštu pareikšti savo nuomonę ir pateikti šio reglamento 10 konstatuojamojoje dalyje nurodyto klausimyno atsakymus arba kitą informaciją, į kurią reikėtų atsižvelgti, per 37 dienas nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos, jeigu nenurodyta kitaip.

Per tą patį 37 dienų terminą suinteresuotosios šalys taip pat gali prašyti, kad Komisija jas išklausytų.

2.   Suinteresuotosios šalys privalo visą informaciją ir prašymus pateikti elektronine forma (nekonfidencialią informaciją – e. paštu, konfidencialią informaciją – vienkartinio rašymo kompaktiniame diske (CD-R) arba universaliajame diske (DVD)) ir nurodyti savo pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Vis dėlto visi įgaliojimai, pasirašyti sertifikatai ir atnaujintos jų formos, pridedamos prie klausimyno atsakymų, pateikiami atspausdinti, t. y. išsiunčiami paštu toliau nurodytu adresu arba įteikiami asmeniškai. Jei suinteresuotoji šalis negali pateikti informacijos ir prašymų elektronine forma, ji privalo nedelsdama apie tai pranešti Komisijai, kaip nurodyta pagrindinio reglamento 18 straipsnio 2 dalyje. Daugiau informacijos apie susirašinėjimą su Komisija suinteresuotosios šalys gali rasti atitinkamame Prekybos generalinio direktorato svetainės tinklalapyje http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence.

Visa rašytinė informacija, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame reglamente, klausimyno atsakymus ir konfidencialų suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (7) grifu ir pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 19 straipsnio 2 dalies nuostatas pateikiama kartu su nekonfidencialia versija, paženklinta „suinteresuotosioms šalims susipažinti“.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 8/20

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faks. +32 22993704

E. paštas TRADE-SWR-R562-DUMP@ec.europa.eu

5 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. rugpjūčio 26 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

(2)  OL L 217, 1999 8 17, p. 1.

(3)  OL L 299, 2005 11 16, p. 1.

(4)  OL L 117, 2010 5 11, p. 1.

(5)  OL L 36, 2012 2 9, p. 36.

(6)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.

(7)  „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Jis saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43).


Top