Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0594

    2013 m. birželio 21 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 594/2013, kuriuo dėl vaisių ir daržovių sektoriuje taikomų prekybos standartų iš dalies keičiamas ir ištaisomas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 543/2011

    OL L 170, 2013 6 22, p. 43–59 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/594/oj

    22.6.2013   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 170/43


    KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 594/2013

    2013 m. birželio 21 d.

    kuriuo dėl vaisių ir daržovių sektoriuje taikomų prekybos standartų iš dalies keičiamas ir ištaisomas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 543/2011

    EUROPOS KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

    atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1), ypač į jo 121 straipsnio pirmos pastraipos a punktą ir 127 straipsnį kartu su 4 straipsniu,

    kadangi:

    (1)

    Reglamente (EB) Nr. 1234/2007 ir 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), nustatyti vaisių ir daržovių prekybos standartai;

    (2)

    dėl savo išskirtinių organoleptinių savybių ar dėl kitų priežasčių tam tikri vaisių ir daržovių produktai gali būti tokio dydžio ir tokių savybių, kurie neatitinka taikytinų prekybos standartų. Vis dėlto tų produktų auginimas ir vietos vartojimas gali būti tradiciškai nusistovėję. Siekiant užtikrinti, kad vietos rinkoje būtų leidžiama pardavinėti produktus, kurie laikomi tinkamais vartoti vietos bendruomenėse, tačiau neatitinka Sąjungos prekybos standartų, Komisijos sprendimu, priimtu remiantis atitinkamos valstybės narės prašymu, gali būti nustatyta tiems produktams Sąjungos prekybos standartų netaikyti. Reikėtų patikslinti, kad tokius produktus gali parduoti tos valstybės narės mažmeninės prekybos atstovai ir išimtiniais atvejais net už atitinkamo regiono ribų mažmeninę prekybą vykdantys atstovai;

    (3)

    trečiosioms valstybėms, kurių atitikties patikros patvirtintos pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 15 straipsnį, leidžiama patvirtinti atitikties specialiesiems prekybos standartams sertifikatus. Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas prekybai ir sumažinti administracinę naštą, toms trečiosioms valstybėms turėtų būti leidžiama išduoti visų vaisių ir daržovių atitikties sertifikatus;

    (4)

    per 2011 m. kilusį E-coli bakterijų protrūkį paaiškėjo, kad ne visada įmanoma nustatyti vaisių ir daržovių partijų gamintojus. Siekiant užtikrinti atsekamumą, reikia iš dalies pakeisti bendrąjį prekybos standartą, kad būtų lengviau nustatyti gamintojus;

    (5)

    2011 m. Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos (JTEEK) Žemės ūkio produktų kokybės standartų darbo grupė persvarstė JTEEK standartus, taikomus obuoliams ir kriaušėms. Kad būtų išvengta nereikalingų prekybos kliūčių, obuoliams ir kriaušėms Įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 543/2011 numatyti specialieji prekybos standartai turėtų būti suderinti su naujais JTEEK standartais. Be to, tikslinga ištaisyti tam tikrus persikams bei nektarinams ir citrusiniams vaisiams nustatytų prekybos standartų netikslumus ir pašalinti jų trūkumus;

    (6)

    tam tikrų šiuo metu auginamų veislių mandarinai, išskyrus likerinius mandarinus ir klementinus, visų pirma veislių „Mandora“ ir „Minneola“ mandarinai valgomi esant mažesniam cukraus ir rūgšties santykiui, nei nustatyta Įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 543/2011, kuriuo Sąjungos prekybos standartas suderinamas su JTEEK standartu. Siekiant suteikti gamintojams pakankamai laiko prisitaikyti prie JTEEK standarto reikalavimų atsodinant šakniastiebius, laikinai turėtų būti leidžiama taikyti mažesnį cukraus ir rūgšties santykį;

    (7)

    Izraelis yra trečioji valstybė, kurios atitikties patikros patvirtintos pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 15 straipsnį. Todėl Izraelis gali išduoti atitikties sertifikatus. Siekiant rinkos skaidrumo ir vadovaujantis tarptautine viešąja teise, reikėtų patikslinti, kad sertifikatai apima tik Izraelio valstybės teritoriją, neįskaitant nuo 1967 m. birželio mėn. Izraelio administracijos kontroliuojamų teritorijų, t. y. Golano aukštumų, Gazos Ruožo, Rytų Jeruzalės ir likusios Vakarų Kranto dalies;

    (8)

    siekiant užtikrinti tinkamą Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 taikymą, reikėtų ištaisyti tam tikras su nuorodomis ir datomis susijusias akivaizdžias klaidas;

    (9)

    todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti ir pataisyti Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011;

    (10)

    kad valstybės narės, prekiautojai ir pakuotojai galėtų pasirengti taikyti naujas su prekybos standartais susijusias nuostatas, šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo 2013 m. spalio 1 d. Tačiau atsižvelgiant į tai, kad akivaizdžių klaidų ištaisymas turėtų būti taikomas atgaline data – taip būtų tinkamai atsižvelgiama į suinteresuotųjų asmenų teisėtus lūkesčius, Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 ištaisymai turėtų būti taikomi nuo to įgyvendinimo reglamento įsigaliojimo dienos;

    (11)

    šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 pakeitimai

    Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 543/2011 iš dalies keičiamas taip:

    (1)

    4 straipsnio 1 dalies c punktas pakeičiamas taip:

    „c)

    produktai, kurie Komisijos sprendimu, priimtu remiantis valstybės narės prašymu Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 195 straipsnio 2 dalyje numatyta tvarka, pripažinti tam tikro regiono produktais, kurie to regiono arba išimtiniais ir tinkamai pagrįstais atvejais tos valstybės narės mažmeninės prekybos atstovų parduodami nusistovėjusio tradicinio vietos vartojimo reikmėms;“

    (2)

    15 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

    „1.   Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 195 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka Komisija trečiosios valstybės prašymu gali patvirtinti atitikties prekybos standartams patikras, kurias ši trečioji valstybė atlieka prieš importuodama produktus į Sąjungą.“

    (3)

    I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento I priedą.

    (4)

    IV priedas pakeičiamas šio reglamento II priedo tekstu.

    2 straipsnis

    Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 ištaisymas

    Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 543/2011 ištaisomas taip:

    (1)

    12 straipsnio 5 dalyje nurodytos datos „2009 m. birželio 30 d.“ ir „2009 m. liepos 1 d.“ atitinkamai pakeičiamos „2011 m. birželio 21 d.“ ir „2011 m. birželio 22 d.“;

    (2)

    26 straipsnio 4 dalyje žodžiai „3 dalis“ pakeičiami žodžiais „2 dalis“;

    (3)

    126 straipsnio 2 dalies antrojoje pastraipoje žodžiai „96 straipsnio 1 dalyje“ pakeičiami žodžiais „96 straipsnio 2 dalyje“.

    3 straipsnis

    Įsigaliojimas ir taikymas

    Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Jis taikomas nuo 2013 m. spalio 1 d. Tačiau 2 straipsnis taikomas nuo 2011 m. birželio 22 d.

    Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje 2013 m. birželio 21 d.

    Komisijos vardu

    Pirmininkas

    José Manuel BARROSO


    (1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

    (2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


    I PRIEDAS

    Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 I priedas iš dalies keičiamas taip:

    (1)

    A dalies (Bendrasis prekybos standartas) 4 punktas pakeičiamas taip:

    „4.   Žymėjimas

    A.   Identifikavimas

    Pakuotojo ir (arba) siuntėjo pavadinimas (vardas, pavardė) ir adresas.

    Šis tekstas gali būti pakeistas:

    ant visų pakuočių, išskyrus fasuotes, – oficialiai išduotu arba priimtu kodu, kuriuo nurodomas pakuotojas ir (arba) siuntėjas, pateikiamu su nuoroda „Pakuotojas ir (arba) siuntėjas“ (arba lygiavertėmis santrumpomis);

    tik ant fasuočių – Sąjungos teritorijoje įsisteigusio pardavėjo pavadinimu ir adresu, pateikiamais su nuoroda „Supakuota (kam):“ arba lygiaverte nuoroda. Šiuo atveju etiketėje taip pat nurodomas pakuotojo ir (arba) siuntėjo kodas. Pardavėjas pateikia visą informaciją apie šio kodo reikšmę, jei, kontrolės įstaigos nuomone, tokia informacija reikalinga.

    B.   Kilmė

    Visas kilmės šalies pavadinimas (1). Produktų, kilusių iš valstybės narės, kilmės šalis nurodoma tos kilmės šalies kalba arba bet kuria kita paskirties šalies vartotojams suprantama kalba. Kitų produktų kilmės šalis nurodoma bet kuria paskirties šalies vartotojams suprantama kalba.

    (2)

    B dalis (Specialieji prekybos standartai) iš dalies keičiama taip:

    a)

    1 dalis (Obuolių prekybos standartas) iš dalies keičiama taip:

    i)

    VI skirsnio B punktas pakeičiamas taip:

    „B.   Produktų rūšis

    „Obuoliai“, jei pakuotės turinio iš išorės nematyti.

    Veislės pavadinimas. Veislių pavadinimai, jei pakuotėje yra labai skirtingų veislių obuolių.

    Gali būti pateikiamas veislės pavadinimo sinonimas. Mutanto pavadinimas arba prekės ženklas (2) gali būti pateikiamas tik su veislės pavadinimu arba jo sinonimu.

    ii)

    priedėlis pakeičiamas šio priedo priedėlio tekstu;

    b)

    2 dalis (Citrusinių vaisių prekybos standartas) iš dalies keičiamas taip:

    i)

    II dalies (Kokybės nuostatos) B punktas (Prinokimo reikalavimai) iš dalies keičiamas taip:

    antros dalies antra įtrauka, susijusi su „mažiausiu bendru tirpių kietųjų medžiagų kiekiu“, išbraukiama;

    lentelės trečias stulpelis, susijęs su „mažiausiu cukraus kiekiu (oBrix)“, panaikinamas;

    lentelės eilutėje, susijusioje su „kitų veislių mandarinais ir jų hibridais“, ketvirtame stulpelyje, susijusiame su „mažiausiu cukraus/rūgšties santykiu“, pridedama tokia išnaša:

    „„Mandora“ ir „Minneola“ veislių mandarinų mažiausias cukraus/rūgšties santykis iki prekybos metų, kurie prasideda 2023 m. sausio 1 d., pabaigos yra 6,0:1.“

    ii)

    VI skirsnio (Žymėjimo nuostatos) D punkto (Prekybinė specifikacija) antros įtraukos antra įtrauka pakeičiama taip:

    „—

    Dydžio kodu (-ais), po kurio (-ių) galima nurodyti mažiausią ar didžiausią dydį arba skaičių;“;

    c)

    5 dalis (Persikų ir nektarinų prekybos standartas) iš dalies keičiama taip:

    i)

    II skirsnio (Kokybės nuostatos) C dalies (Klasifikavimas) ii punkte „I klasė“ žodžiai „nurodyti nežymūs odelės defektai“ ir iii punkte „II klasė“ žodžiai „šie odelės defektai“ atitinkamai pakeičiami „nurodyti nežymūs defektai“ ir „šie defektai“;

    ii)

    III skirsnyje (Dydžio nuostatos) žodžiai „(jei rūšiuojama pagal dydį)“ išbraukiami;

    d)

    6 dalis (Kriaušių prekybos standartas) iš dalies keičiama taip:

    i)

    VI skirsnio (Žymėjimo nuostatos) B punktas (Produktų rūšis) pakeičiamas taip:

    „B.   Produktų rūšis

    „Kriaušės“, jei pakuotės turinio iš išorės nematyti.

    Veislės pavadinimas. Veislių pavadinimai, jei pateikiamas labai skirtingų veislių kriaušių mišinys.

    Gali būti pateikiamas veislės pavadinimo sinonimas. Prekės pavadinimas (3) gali būti pateikiamas tik su veislės pavadinimu arba jo sinonimu.

    ii)

    priedėlyje nurodytas nebaigtinis stambiavaisių ir vasarinių kriaušių veislių sąrašas iš dalies keičiamas taip:

    įvadinės dalies antra pastraipa pakeičiama taip:

    „Kai kuriomis toliau išvardytų veislių kriaušėmis gali būti prekiaujama tokiais pavadinimais, kuriuos siekiama apsaugoti kaip prekių ženklus arba kurie kaip prekių ženklai jau saugomi vienoje ar keliose valstybėse. Pirmas ir antras toliau pateiktos lentelės stulpeliai neskirti tokiems prekių pavadinimams. Nuoroda į žinomus prekių ženklus pateikiama trečiame stulpelyje tik informacijos tikslais.“;

    netaikoma versijai lietuvių kalba.

    e)

    9 dalies (Valgomųjų vynuogių prekybos standartas) priedėlis panaikinamas.


    (1)  Nurodomas visas arba tradicinis pavadinimas.“

    (2)  Prekės pavadinimas gali būti prekės ženklas, kurį prašoma apsaugoti arba kurio apsauga suteikta ar bet koks kitas komercinis pavadinimas.“;

    (3)  Prekės pavadinimas gali būti prekės ženklas, kurį prašoma apsaugoti arba kurio apsauga suteikta ar bet koks kitas komercinis pavadinimas.“

    I priedo priedėlis

    „Priedėlis

    Nebaigtinis obuolių veislių sąrašas

    Į sąrašą neįtrauktų veislių vaisiai turi būti rūšiuojami pagal jų veislės savybes.

    Veislės

    Mutantas

    Sinonimai

    Spalvos grupė

    Rūdėtumas

    African Red

     

     

    B

     

    Akane

     

    Tohoku 3, Primerouge

    B

     

    Alborz Seedling

     

     

    C

     

    Aldas

     

     

    B

     

    Alice

     

     

    B

     

    Alkmene

     

    Early Windsor

    C

     

    Alro

     

     

    B

     

    Alwa

     

     

    B

     

    Amasya

     

     

    B

     

    Angold

     

     

    C

     

    Antej

     

    Antei

    B

     

    Apollo

     

    Beauty of Blackmoor

    C

     

    Arkcharm

     

    Arkansas Nr. 18, A 18

    C

     

    Arlet

     

     

    B

    R

    Aroma

     

     

    C

     

    Aroma mutantai, pvz.

     

    C

     

    Amorosa

     

    C

     

    Auksis

     

     

    B

     

    Beacon

     

     

    A

     

    Belfort

     

    Pella

    B

     

    Belle de Boskoop

     

     

     

    R

    Belle de Boskoop mutantai, pvz.

     

     

    R

    Boskoop rouge

    Red Boskoop

    Roter Boskoop

     

    R

    Belle fleur double

     

     

     

     

    Belorrusskoje Maļinovoje

     

    Belorusskoe Malinovoe, Byelorusskoe Malinovoe

    B

     

    Berlepsch

     

    Freiherr von Berlepsch

    C

     

    Berlepsch mutantai, pvz.

     

    C

     

    Berlepsch rouge

    Red Berlepsch, Roter Berlepsch

    C

     

    Blushed Golden

     

     

     

     

    Bogatir

     

    Bogatyr

     

     

    Bohemia

     

     

    B

     

    Braeburn

     

     

    B

     

    Braeburn mutantai, pvz.

     

    B

     

    Hidala

     

    B

     

    Joburn

     

    B

     

    Lochbuie Red Braeburn

     

    B

     

    Mahana Red

     

    B

     

    Mariri Red

     

    B

     

    Redfield

     

    B

     

    Royal Braeburn

     

    B

     

    Bramley's Seedling

     

    Bramley, Triomphe de Kiel

     

     

    Brettacher Sämling

     

     

     

     

    Calville Groupe des

     

     

     

     

    Cardinal

     

     

    B

     

    Carola

     

    Kalco

    C

     

    Caudle

     

     

    B

     

    Charden

     

     

     

     

    Charles Ross

     

     

     

     

    Civni

     

     

    B

     

    Coop 38

     

     

     

     

    Coromandel Red

     

    Corodel

    A

     

    Cortland

     

     

    B

     

    Cox's Orange Pippin

     

    Cox orange

    C

    R

    Cox's Orange Pippin mutantai, pvz.

     

    C

    R

    Cherry Cox

     

    C

    R

    Crimson Bramley

     

     

     

     

    Cripps Pink

     

     

    C

     

    Cripps Pink mutantai, pvz.

     

    C

     

    Pink Rose

     

    C

     

    Rosy Glow

     

    C

     

    Ruby Pink

     

    C

     

    Cripps Red

     

     

    C (1)

     

    Dalinbel

     

     

    B

    R

    Delblush

     

     

     

     

    Delcorf

     

     

    C

     

    Delcorf mutantai, pvz.

     

    C

     

    Dalili

     

    C

     

    Monidel

     

    C

     

    Delgollune

     

     

    B

     

    Delicious ordinaire

     

    Ordinary Delicious

    B

     

    Deljeni

     

     

     

     

    Delikates

     

     

    B

     

    Delor

     

     

    C

     

    Discovery

     

     

    C

     

    Doč Melbi

     

    Doch Melbi

    C

     

    Dunn's Seedling

     

     

     

    R

    Dykmanns Zoet

     

     

    C

     

    Egremont Russet

     

     

     

    R

    Elan

     

     

     

     

    Elise

     

    Red Delight

    A

     

    Ellison's orange

     

    Ellison

    C

     

    Elstar

     

     

    C

     

    Elstar mutantai, pvz.

     

    C

     

    Bel-El

     

    C

     

    Daliest

     

    C

     

    Daliter

     

    C

     

    Elshof

     

    C

     

    Elstar Armhold

     

    C

     

    Elstar Reinhardt

     

    C

     

    Goedhof

     

    C

     

    Red Elstar

     

    C

     

    Valstar

     

    C

     

    Empire

     

     

    A

     

    Falstaff

     

     

    C

     

    Fiesta

     

    Red Pippin

    C

     

    Florina

     

     

    B

     

    Forele

     

     

    B

     

    Fortune

     

     

     

    R

    Fuji

     

     

    B

     

    Fuji mutantai, pvz.

     

    B

     

    Fuji Brak

     

    B

     

    Gala

     

     

    C

     

    Gala mutantai, pvz.

     

    C

     

    Annaglo

     

    C

     

    Baigent

     

    C

     

    Galaxy

     

    C

     

    Mitchgla

     

    C

     

    Obrogala

     

    C

     

    Regala

     

    C

     

    Regal Prince

     

    C

     

    Tenroy

     

    C

     

    Garcia

     

     

     

     

    Gloster

     

     

    B

     

    Goldbohemia

     

     

     

     

    Golden Delicious

     

     

     

     

    Golden Delicious mutantai, pvz.

     

     

     

    Golden Russet

     

     

     

    R

    Goldstar

     

     

     

     

    Granny Smith

     

     

     

     

    Gradigold

     

     

     

     

    Gravensteiner

     

    Gravenstein

     

     

    Gravensteiner mutantai, pvz.

     

     

     

    Gravenstein rouge

    Red Gravenstein, Roter Gravensteiner

     

     

    Greensleeves

     

     

     

     

    Holsteiner Cox

     

    Holstein

     

    R

    Holsteiner Cox mutantai, pvz.

     

     

    R

    Holstein rouge

    Red Holstein, Roter Holsteiner Cox

     

    R

    Honeycrisp

     

     

    C

     

    Honeygold

     

     

     

     

    Horneburger

     

     

     

     

    Howgate Wonder

     

    Manga

     

     

    Idared

     

     

    B

     

    Iedzēnu

     

     

    B

     

    Ilga

     

     

    B

     

    Ingrid Marie

     

     

    B

    R

    Iron

     

     

    C

     

    Isbranica

     

    Izbranica

    C

     

    Jacob Fisher

     

     

     

     

    Jacques Lebel

     

     

     

     

    Jamba

     

     

    C

     

    James Grieve

     

     

     

     

    James Grieve mutantai, pvz.

     

     

     

    James Grieve rouge

    Red James Grieve

     

     

    Jarka

     

     

    C

     

    Jerseymac

     

     

    B

     

    Jester

     

     

     

     

    Jonagold

     

     

    C

     

    Jonagold mutantai, pvz.

     

    C

     

    Crowngold

     

    C

     

    Daligo

     

    C

     

    Daliguy

    Jonasty

    C

     

    Dalijean

    Jonamel

    C

     

    Decosta

     

    C

     

    Jomar

     

    C

     

    Jomured

    Van de Poel

    C

     

    Jonabel

     

    C

     

    Jonabres

     

    C

     

    Jonagold Boerekamp

     

    C

     

    Jonagold 2000

    Excel

    C

     

    Jonagored Supra

     

    C

     

    Jonaveld

     

    C

     

    King Jonagold

     

    C

     

    New Jonagold

    Fukushima

    C

     

    Novajo

    Veulemanns

    C

     

    Primo

     

    C

     

    Red Jonaprince

     

    C

     

    Romagold

    Surkijn

    C

     

    Rubinstar

     

    C

     

    Schneica

    Jonica

    C

     

    Wilmuta

     

    C

     

    Jonalord

     

     

    C

     

    Jonathan

     

     

    B

     

    Julia

     

     

    B

     

    Jupiter

     

     

     

     

    Karmijn de Sonnaville

     

     

    C

    R

    Katja

     

    Katy

    B

     

    Kent

     

     

     

    R

    Kidd's orange red

     

     

    C

    R

    Kim

     

     

    B

     

    Koit

     

     

    C

     

    Koričnoje Novoje

     

    Korichnoe Novoe, Korichnevoe Novoe

    C

     

    Kovaļenkovskoje

     

     

    B

     

    Krameri Tuvioun

     

     

    B

     

    Kulikovskoje

     

     

    B

     

    Lady Williams

     

     

    B

     

    Lane's Prince Albert

     

     

     

     

    Laxton's Superb

     

     

    C

    R

    Ligol

     

     

    B

     

    Lobo

     

     

    B

     

    Lodel

     

     

    A

     

    Lord Lambourne

     

     

    C

     

    Maigold

     

     

    B

     

    McIntosh

     

     

    B

     

    Meelis

     

     

    B

     

    Melba

     

     

    C

     

    Melodie

     

     

    B

     

    Melrose

     

     

    C

     

    Meridian

     

     

    C

     

    Moonglo

     

     

    C

     

    Morgenduft

     

    Imperatore

    B

     

    Mountain Cove

     

     

     

     

    Mutsu

     

    Crispin

     

     

    Noris

     

     

    B

     

    Normanda

     

     

    C

     

    Nueva Europa

     

     

    C

     

    Nueva Orleans

     

     

    B

     

    Odin

     

     

    B

     

    Ontario

     

     

    B

     

    Orlik

     

     

    B

     

    Orlovskoje Polosatoje

     

     

    C

     

    Ozark Gold

     

     

     

     

    Paula Red

     

     

    B

     

    Pero de Cirio

     

     

     

     

    Piglos

     

     

    B

     

    Pikant

     

     

    B

     

    Pikkolo

     

     

    C

     

    Pilot

     

     

    C

     

    Pimona

     

     

    C

     

    Pinova

     

     

    C

     

    Pirella

     

     

    B

     

    Piros

     

     

    C

     

    Prima

     

     

    B

     

    Rafzubin

     

     

    C

     

    Rafzubin mutantai, pvz.

     

    C

     

    Rafzubex

     

    C

     

    Rajka

     

     

    B

     

    Rambour d'hiver

     

     

     

     

    Rambour Franc

     

     

    B

     

    Reanda

     

     

    B

     

    Rebella

     

     

    C

     

    Red Delicious

     

     

    A

     

    Red Delicious mutantai, pvz.

     

    A

     

    Campsur

     

    A

     

    Erovan

     

    A

     

    Fortuna Delicious

     

    A

     

    Otago

     

    A

     

    Red King

     

    A

     

    Red Spur

     

    A

     

    Red York

     

    A

     

    Richared

     

    A

     

    Royal Red

     

    A

     

    Shotwell Delicious

     

    A

     

    Stark Delicious

     

    A

     

    Starking

     

    A

     

    Starkrimson

     

    A

     

    Starkspur

     

    A

     

    Topred

     

    A

     

    Trumdor

     

    A

     

    Well Spur

     

    A

     

    Red Dougherty

     

     

    A

     

    Redkroft

     

     

    A

     

    Regal

     

     

    A

     

    Regina

     

     

    B

     

    Reglindis

     

     

    C

     

    Reine des Reinettes

     

    Gold Parmoné, Goldparmäne

    C

     

    Reineta Encarnada

     

     

    B

     

    Reinette Rouge du Canada

     

     

    B

     

    Reinette d'Orléans

     

     

     

     

    Reinette Blanche du Canada

     

    Reinette du Canada, Canada Blanc, Kanadarenette, Renetta del Canada

     

    R

    Reinette de France

     

     

     

     

    Reinette de Landsberg

     

     

     

     

    Reinette grise du Canada

     

    Graue Kanadarenette

     

    R

    Relinda

     

     

    C

     

    Remo

     

     

    B

     

    Renora

     

     

    B

     

    Resi

     

     

    B

     

    Resista

     

     

     

     

    Retina

     

     

    B

     

    Rewena

     

     

    B

     

    Roja de Benejama

     

    Verruga, Roja del Valle, Clavelina

    A

     

    Rome Beauty

     

    Belle de Rome, Rome

    B

     

    Rome Beauty mutantai, pvz.

     

    B

     

    Red Rome

     

    B

     

    Rosana

     

     

    B

     

    Royal Beauty

     

     

    A

     

    Rubin (Czech cultivar)

     

     

    C

     

    Rubin (Kazahstan cultivar)

     

     

    B

     

    Rubinola

     

     

    B

     

    Rudens Svītrainais

     

    Osennee Polosatoe, Rudeninis dryžuotasis, Rudens Svītrotais, Streifling, Streifling Herbst,Sügisjoonik, Syysjuovikas ir daugelis kitų

    C

     

    Saltanat

     

     

    B

     

    Sciearly

     

     

    A

     

    Scifresh

     

     

    B

     

    Sciglo

     

     

    A

     

    Sciray

     

    GS48

    A

     

    Scired

     

     

    A

    R

    Sciros

     

     

    A

     

    Selena

     

     

    B

     

    Shampion

     

     

    B

     

    Sidrunkollane Talioun

     

     

     

     

    Sinap Orlovskij

     

     

     

     

    Snygold

     

    Earlygold

     

     

    Sommerregent

     

     

    C

     

    Spartan

     

     

    A

     

    Splendour

     

     

    A

     

    St. Edmunds Pippin

     

     

     

    R

    Stark's Earliest

     

     

    C

     

    Štaris

     

    Staris

    A

     

    Sturmer Pippin

     

     

     

    R

    Summerred

     

     

    B

     

    Sügisdessert

     

     

    C

     

    Sunrise

     

     

    A

     

    Sunset

     

     

     

    R

    Suntan

     

     

     

    R

    Sweet Caroline

     

     

    C

     

    Talvenauding

     

     

    B

    R

    Tellisaare

     

     

    B

     

    Tiina

     

    Tina

    C

     

    Topaz

     

     

    B

     

    Tydeman's Early Worcester

     

    Tydeman's Early

    B

     

    Veteran

     

     

    B

     

    Vista Bella

     

    Bellavista

    B

     

    Wealthy

     

     

    B

     

    Worcester Pearmain

     

     

    B

     

    York

     

     

    B

     

    Zailijskoje

     

    Zailiyskoe

    B

     

    Žigulovskoje

     

    Zhigulovskoe

    C

     


    (1)  Mažiausiai 20 % I ir II klasės vaisiams.“


    II PRIEDAS

    „IV PRIEDAS

    TREČIOSIOS VALSTYBĖS, KURIOSE ATITIKTIES PATIKROS PATVIRTINTOS PAGAL 15 STRAIPSNĮ, IR SUSIJĘ PRODUKTAI

    Šalis

    Produktai

    Šveicarija

    Švieži vaisiai ir daržovės, išskyrus citrusinius vaisius

    Marokas

    Švieži vaisiai ir daržovės

    Pietų Afrika

    Švieži vaisiai ir daržovės

    Izraelis (1)

    Švieži vaisiai ir daržovės

    Indija

    Švieži vaisiai ir daržovės

    Naujoji Zelandija

    Obuoliai, kriaušės ir kiviai

    Senegalas

    Švieži vaisiai ir daržovės

    Kenija

    Švieži vaisiai ir daržovės

    Turkija

    Švieži vaisiai ir daržovės


    (1)  Komisijos patvirtinimas pagal 15 straipsnį suteikiamas Izraelio valstybės, neįskaitant nuo 1967 m. birželio mėn. Izraelio administracijos kontroliuojamų teritorijų, t. y. Golano aukštumų, Gazos Ruožo, Rytų Jeruzalės ir likusios Vakarų Kranto dalies, kilmės vaisiams ir daržovėms.”


    Top