This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010D0424(02)
Decision No A2 of 12 June 2009 concerning the interpretation of Article 12 of Regulation (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council on the legislation applicable to posted workers and self-employed workers temporarily working outside the competent State (Text of relevance to the EEA and to the EC/Switzerland Agreement)
2009 m. birželio 12 d. Sprendimas Nr. A2 dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 883/2004 12 straipsnio dėl teisės aktų taikymo komandiruotiems darbuotojams ir savarankiškai dirbantiems asmenims, laikinai dirbantiems ne kompetentingoje šalyje, aiškinimo (Tekstas svarbus EEE ir EB bei Šveicarijos susitarimui)
2009 m. birželio 12 d. Sprendimas Nr. A2 dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 883/2004 12 straipsnio dėl teisės aktų taikymo komandiruotiems darbuotojams ir savarankiškai dirbantiems asmenims, laikinai dirbantiems ne kompetentingoje šalyje, aiškinimo (Tekstas svarbus EEE ir EB bei Šveicarijos susitarimui)
OL C 106, 2010 4 24, p. 5–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
24.4.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 106/5 |
SPRENDIMAS Nr. A2
2009 m. birželio 12 d.
dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 883/2004 12 straipsnio dėl teisės aktų taikymo komandiruotiems darbuotojams ir savarankiškai dirbantiems asmenims, laikinai dirbantiems ne kompetentingoje šalyje, aiškinimo
(Tekstas svarbus EEE ir EB bei Šveicarijos susitarimui)
2010/C 106/02
SOCIALINĖS APSAUGOS SISTEMŲ KOORDINAVIMO ADMINISTRACINĖ KOMISIJA,
atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo 72 straipsnio a dalį (1), pagal kurią Administracinė komisija yra atsakinga už visų administravimo klausimų ar aiškinimo klausimų, kylančių dėl Reglamento (EB) Nr. 883/2004 ir 2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 987/2009, nustatančio Reglamento (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo įgyvendinimo tvarką (2), nuostatų, nagrinėjimą,
atsižvelgdama į Reglamento (EB) Nr. 883/2004 12 straipsnį,
atsižvelgdama į Reglamento (EB) Nr. 987/2009 5, 6 ir 14–21 straipsnius,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 883/2004 12 straipsnio nuostatomis, kuriose numatyta minėto reglamento 11 straipsnio 3 dalies a punkte nustatytos bendrosios taisyklės išimtis, visų pirma siekiama darbdavių, komandiruojančių darbuotojus į valstybes nares, kuriose jie nėra įsisteigę, labui sudaryti sąlygas laisvai teikti paslaugas ir darbuotojams laisvai judėti į kitas valstybes nares. Šiomis nuostatomis taip pat siekiama įveikti galimas darbuotojų laisvo judėjimo kliūtis ir skatinti ekonominį integravimąsi, išvengiant administracinių problemų, visų pirma kylančių darbuotojams ir įmonėms. |
(2) |
Taigi šiomis nuostatomis siekiama, kad darbuotojai, darbdaviai ir socialinės apsaugos įstaigos išvengtų administracinių problemų, galinčių atsirasti dėl minėto reglamento 11 straipsnio 3 dalies a punkte nustatytos bendrosios taisyklės taikymo, kai darbo laikotarpis valstybėje narėje, kuri nėra valstybė, kurioje yra įmonės registruota buveinė, ar verslo vieta, arba valstybė, kurioje savarankiškai dirbantis asmuo paprastai vykdo savo veiklą, yra trumpas. |
(3) |
Todėl pirma lemiamoji minėto reglamento 12 straipsnio 1 dalies taikymo sąlyga yra tiesioginiai darbdavio ir jo pasamdyto darbuotojo ryšiai. |
(4) |
Siekiant apsaugoti darbuotoją ir užtikrinti jo bei įstaigos, kurioje jis apdraustas, teisę į teisinę apsaugą, būtina visapusiškai užtikrinti, kad komandiruotės laikotarpiu būtų palaikomi tiesioginiai ryšiai. |
(5) |
Antra lemiamoji minėto reglamento 12 straipsnio 1 dalies taikymo sąlyga yra darbdavio ir valstybės narės, kurioje jis įsisteigęs, ryšiai. Todėl darbuotojus turėtų komandiruoti tik įmonės, kurios paprastai savo veiklą vykdo valstybės narės, kurios teisės aktai toliau taikomi komandiruotam darbuotojui, teritorijoje; dėl to daroma prielaida, kad minėtos nuostatos taikomos tik įmonėms, kurios paprastai vykdo didelę veiklos dalį valstybės narės, kurioje jos įsisteigusios, teritorijoje. |
(6) |
Pagal darbo sutartį ir savarankiškai dirbantiems asmenims preliminarūs laikotarpiai turėtų būti nustatomi nepaisant konkretaus atvejo įvertinimo. |
(7) |
Tiesioginiai ryšiai nebegali būti užtikrinami, jei komandiruotas darbuotojas paskirtas dirbti trečioje įmonėje. |
(8) |
Komandiruotės laikotarpiu būtina turėti galimybę atlikti visus patikrinimus, visų pirma susijusius su įmokų mokėjimu ir tiesioginių ryšių palaikymu, siekiant teisingai taikyti minėtas nuostatas, ir užtikrinti, kad būtų tinkamai informuojami administracinės įstaigos, darbdaviai ir darbuotojai. |
(9) |
Darbuotojas ir darbdavys turi būti tinkamai informuojami apie sąlygas, pagal kurias komandiruotam darbuotojui leidžiama taikyti valstybės, iš kurios jis komandiruotas, teisės aktus. |
(10) |
Kompetentingos įstaigos turėtų vertinti ir stebėti įmonių ir darbuotojų padėtį, tinkamai užtikrindamos, kad nebūtų trukdoma laisvam paslaugų teikimui ir laisvam darbuotojų judėjimui. |
(11) |
Siekiant įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 883/2004 12 straipsnį, Sutarties 10 straipsnyje nustatytu sąžiningo bendradarbiavimo principu nustatomos tam tikros kompetentingų įstaigų prievolės. Laikydamasi Reglamento (EB) Nr. 883/2004 71 straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų, |
NUSPRENDĖ:
1. |
Reglamento (EB) Nr. 883/2004 12 straipsnio 1 dalies nuostatos taikomos darbuotojui, kuriam vykdant darbdavio paskirtą veiklą taikomos valstybės narės (toliau – siunčiančioji valstybė) teisės aktai ir kurį darbdavys išsiuntė į kitą valstybę narę (toliau – darbo valstybė) dirbti minėtam darbdaviui. Laikoma, kad dirbama siunčiančiosios šalies darbdaviui, jei nustatoma, kad dirbama tam darbdaviui ir kad toliau palaikomi tiesioginiai darbuotojo ir jį komandiravusio darbdavio ryšiai. Siekiant nustatyti, ar toliau palaikomi tokie tiesioginiai ryšiai, taigi darant prielaidą, kad darbuotojas tebėra pavaldus jį komandiravusiam darbdaviui, reikia atsižvelgti į tam tikrus aspektus, įskaitant atsakomybę už įdarbinimą, darbo sutartį, atlyginimą (nepažeidžiant galimų siunčiančiosios valstybės darbdavio ir darbo valstybės įmonės susitarimų dėl apmokėjimo darbuotojams), atleidimą ir teisę nustatyti darbo pobūdį. Dėl Reglamento (EB) Nr. 987/2009 14 straipsnio 1 dalies taikymo, kaip nuoroda, jei valstybės narės, kurioje įsisteigęs darbdavys, teisės aktai taikomi bent mėnesį, gali būti vertinama, kad reikalavimas „prieš pat jo darbo pradžią“ yra įgyvendintas. Esant trumpesniems laikotarpiams, reikia įvertinti kiekvieną konkretų atvejį atsižvelgiant į visus kitus susijusius veiksnius. Jei būtina ir iškilus abejonėms, siekiant nustatyti, ar darbdavys paprastai vykdo didelę veiklos dalį valstybės narės, kurioje jis įsisteigęs, teritorijoje, tos valstybės narės kompetentingos įstaigos prašoma patikrinti visus kriterijus, kuriais apibūdinama to darbdavio vykdoma veikla, įskaitant įmonės registruotos buveinės ir administracijos vietą, toje valstybėje narėje ir kitoje valstybėje narėje dirbančių administracijos darbuotojų skaičių ir vietą, kurioje įdarbinti komandiruoti darbuotojai, bei vietą, kurioje su klientais sudaryta dauguma sutarčių, įmonių ir darbuotojų sutartims bei įmonių ir klientų sutartims taikomus teisės aktus, apyvartą per atitinkamą įprastą laikotarpį kiekvienoje susijusioje valstybėje narėje ir siunčiančiojoje valstybėje įgyvendinamų sutarčių skaičių. Tai nėra išsamus sąrašas, nes kriterijai turėtų būti pritaikomi kiekvienam atskiram atvejui ir jais turėtų būti atsižvelgiama į įmonės veiklos, vykdomos valstybėje, kurioje ji įsisteigusi, pobūdį. |
2. |
Dėl Reglamento (EB) Nr. 987/2009 14 straipsnio 3 dalies taikymo reikalavimų atitikimas valstybėje narėje, kurioje asmuo įsisteigęs, vertinamas pagal tokius kriterijus kaip antai, ar jis naudoja patalpas, moka mokesčius, turi tarnybinį pažymėjimą ir PVM mokėtojo kodą arba yra užsiregistravęs prekybos rūmuose ar profesinėse organizacijose. Nurodoma, kad jei veikla vykdoma bent dvejus mėnesius, manoma, kad reikalavimas „tam tikrą laiką iki dienos, kurią jis nori pasinaudoti to straipsnio nuostatomis“ yra įgyvendintas. Esant trumpesniems laikotarpiams, reikia įvertinti kiekvieną konkretų atvejį atsižvelgiant į visus kitus susijusius veiksnius. |
3. |
|
4. |
Reglamento (EB) Nr. 883/2004 12 straipsnio 1 dalies nuostatos netaikomos ar nustoja būti taikomos visų pirma, jei:
|
5. |
|
6. |
Kompetentingos įstaigos vertina ir stebi atvejus, kuriems taikomas Reglamento (EB) Nr. 883/2004 12 straipsnis, ir suteikia darbdaviams bei darbuotojams visas atitinkamas garantijas, kad nebūtų trukdoma laisvai teikti paslaugas ir darbuotojams laisvai judėti. Visų pirma kriterijai, pagal kuriuos vertinama, ar darbdavys paprastai vykdo veiklą valstybės teritorijoje, ar palaikomi tiesioginiai įmonės bei darbuotojo ryšiai, ar savarankiškai dirbantis asmuo palaiko infrastruktūrą, reikalingą veiklai vykdyti valstybėje, turi būti nuolat ir vienodai taikomi tais pačiais ar panašiais atvejais. |
7. |
Siekdama įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 883/2004 12 straipsnį, Administracinė komisija skatina valstybių narių kompetentingų valdžios institucijų bendradarbiavimą ir sudaro joms sąlygas toliau dirbti ir dalytis informacija bei gerąja patirtimi, nustatydama ir klasifikuodama įmonių ir darbuotojų vertinimo kriterijus ir atsižvelgdama į taikomas kontrolės priemones. Todėl administracinių įstaigų, įmonių ir darbuotojų labui, ji palaipsniui parengia gerosios patirties vadovą dėl darbuotojų komandiravimo ir savarankiškai dirbančių asmenų vykdomos antrinės veiklos kitoje nei jų įsisteigimo valstybėje narėje. |
8. |
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Jis taikomas nuo Reglamento (EB) Nr. 987/2009 įsigaliojimo dienos. |
Administracinės komisijos pirmininkė
Gabriela PIKOROVÁ
(1) OL L 166, 2004 4 30, p. 1.
(2) OL L 284, 2009 10 30, p. 1.