This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009D0302
2009/302/EC: Council Decision of 21 May 2008 on the signing and provisional application of the Agreement between the European Community and the Islamic Republic of Pakistan on certain aspects of air services
2009/302/EB: 2008 m. gegužės 21 d. Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Pakistano Islamo Respublikos susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymo ir laikino taikymo
2009/302/EB: 2008 m. gegužės 21 d. Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Pakistano Islamo Respublikos susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymo ir laikino taikymo
OL L 84, 2009 3 31, p. 33–33
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose)
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/302/oj
|
2009 3 31 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 84/33 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2008 m. gegužės 21 d.
dėl Europos bendrijos ir Pakistano Islamo Respublikos susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymo ir laikino taikymo
(2009/302/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
|
(1) |
2003 m. birželio 5 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl kai kurių galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija. |
|
(2) |
Komisija Bendrijos vardu vedė derybas su Pakistanu dėl susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų laikydamasi 2003 m. birželio 5 d. Tarybos sprendimo, leidžiančio Komisijai pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl tam tikrų galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija, priede numatytų mechanizmų ir nurodymų. |
|
(3) |
Susitarimas, dėl kurio susitarė Komisija, turėtų būti pasirašytas ir laikinai taikomas, atsižvelgiant į tai, kad jis gali būti sudarytas vėliau, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Bendrijos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Pakistano Islamo Respublikos susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymas, atsižvelgiant į Tarybos sprendimą dėl minėto susitarimo sudarymo.
Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Susitarimą Bendrijos vardu, atsižvelgiant į tai, kad jis turi būti sudarytas.
3 straipsnis
Kol Susitarimas įsigalios, jis laikinai taikomas nuo pirmojo mėnesio po to, kai susitariančiosios šalys viena kitai praneša apie šiam tikslui būtinų procedūrų užbaigimą, pirmos dienos.
4 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskelbti pranešimą, numatytą Susitarimo 8 straipsnio 2 dalyje.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gegužės 21 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
M. ZVER
Europos bendrijos ir Pakistano Islamo Respublikos
SUSITARIMAS
dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų
EUROPOS BENDRIJA
ir
PAKISTANO ISLAMO RESPUBLIKA (toliau – Pakistanas)
(toliau – Šalys)
PAŽYMĖDAMOS, kad tam tikros kai kurių Europos bendrijos valstybių narių ir Pakistano Islamo Respublikos dvišalių oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatos, prieštaraujančios Bendrijos teisei, turi būti visiškai suderintos su Bendrijos teise,
PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrija keletu aspektų, kurie gali būti įtraukti į dvišalius Europos bendrijos valstybių narių ir trečiųjų šalių oro susisiekimo paslaugų susitarimus, turi išskirtinę kompetenciją,
PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrija valstybėje narėje įsisteigusiems Bendrijos oro vežėjams pagal Bendrijos teisę leidžia be diskriminacijos skraidinti oro susisiekimo tarp valstybės narės ir trečiųjų šalių maršrutais,
ATSIŽVELGDAMOS į III priede išvardytus Europos bendrijos ir keturių Europos valstybių susitarimus, numatančius galimybę tų valstybių nacionaliniams subjektams įsigyti nuosavybės teises į oro vežėjų, turinčių pagal Europos bendrijos teisę išduotas licencijas oro susisiekimui vykdyti, bendroves,
PRIPAŽINDAMOS, kad dvišalių Europos bendrijos valstybių narių ir Pakistano Islamo Respublikos oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatos turi būti visiškai suderintos su Šalių teise tam, kad būtų sukurtas tvirtas teisinis pagrindas oro susisiekimo paslaugoms tarp Europos bendrijos ir Pakistano Islamo Respublikos vykdyti bei kad būtų užtikrintas tokių oro susisiekimo paslaugų tęstinumas,
PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrijos valstybių narių ir Pakistano Islamo Respublikos dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų nuostatų, kurios neprieštarauja Bendrijos teisei ir Pakistano teisei, šiuo susitarimu pakeisti nereikia,
PRIPAŽINDAMOS, kad dvišalių Europos bendrijos valstybių narių ir Pakistano Islamo Respublikos sudarytų oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatos, kuriomis: i) reikalaujama ar kurios padeda sudaryti bendrovių susitarimus, priimti bendrovių asociacijų sprendimus arba imtis suderintų veiksmų, kurie užkerta kelią atitinkamais maršrutais skrydžius vykdančių oro vežėjų konkurencijai, ją iškraipo arba riboja; arba ii) stiprinamas tokio susitarimo, sprendimo ar suderintų veiksmų poveikis; arba iii) oro vežėjai ar kiti privatūs ekonominės veiklos vykdytojai įgaliojami imtis priemonių, užkertančių kelią atitinkamais maršrutais skrydžius vykdančių oro vežėjų konkurencijai, ją iškraipančių ar ribojančių, gali padaryti bendrovėms taikomas konkurencijos taisykles neveiksmingomis,
PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrija ir Pakistano Islamo Respublika šiuo susitarimu nesiekia didinti oro eismo tarp Europos bendrijos ir Pakistano Islamo Respublikos intensyvumo, daryti poveikio Bendrijos oro vežėjų ir Pakistano Islamo Respublikos oro vežėjų veiklos pusiausvyrai ar pakeisti esamų oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatų dėl skrydžių teisių,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Bendrosios nuostatos
1. Šiame susitarime „valstybės narės“ yra Europos bendrijos valstybės narės.
2. Kiekviename iš I priede išvardytų susitarimų daroma nuoroda į valstybės narės, kuri yra to susitarimo susitariančioji šalis, nacionalinius subjektus, yra suprantama kaip nuoroda į Europos bendrijos valstybių narių nacionalinius subjektus.
3. Kiekviename iš I priede išvardytų susitarimų daroma nuoroda į valstybės narės, kuri yra to susitarimo susitariančioji šalis, oro vežėjus ar oro linijų bendroves suprantama kaip nuoroda į tos valstybės narės paskirtus oro vežėjus ar oro linijų bendroves.
2 straipsnis
Valstybės narės teikiamas paskyrimas
1. Šio straipsnio 2 ir 3 dalių nuostatos pakeičia atitinkamas nuostatas II priedo a ir b punktuose išvardytų straipsnių atitinkamas nuostatas dėl atitinkamos valstybės narės oro vežėjui suteikto paskyrimo, dėl jo įgaliojimų ir leidimų, kuriuos suteikė Pakistano Islamo Respublika, ir atitinkamai dėl atsisakymo oro vežėjui išduoti įgaliojimus ir leidimus, dėl įgaliojimų ar leidimų atšaukimo, laikino galiojimo sustabdymo ar apribojimo.
2. Gavusi Europos bendrijos valstybės narės paskyrimą, Pakistano Islamo Respublika kiek įmanoma greičiau suteikia atitinkamus įgaliojimus ir leidimus, jeigu:
|
i) |
oro vežėjas yra įsisteigęs paskiriančiosios valstybės narės teritorijoje pagal Europos bendrijos steigimo sutartį ir turi galiojančią valstybės narės licenciją oro susisiekimui vykdyti pagal Europos Bendrijos teisę; ir |
|
ii) |
už oro vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė vykdo ir užtikrina veiksmingą teisės aktais nustatytą oro vežėjo kontrolę bei paskyrime yra aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos institucija; ir |
|
iii) |
oro vežėją tiesiogiai arba per jo kontrolinį akcijų paketą valdo ir jį veiksmingai kontroliuoja valstybės narės ir (arba) valstybių narių nacionaliniai subjektai ir (arba) III priede išvardytos kitos valstybės ir (arba) tų kitų valstybių nacionaliniai subjektai; ir |
|
iv) |
pagrindinė oro vežėjo verslo vieta yra valstybės narės, kuri vežėjui išdavė galiojančią licenciją oro susisiekimui vykdyti, teritorijoje. |
3. Pakistano Islamo Respublika gali neišduoti valstybės narės paskirtajam oro vežėjui įgaliojimų ar leidimų arba gali juos atšaukti, laikinai sustabdyti ar apriboti, jeigu:
|
i) |
oro vežėjas nėra įsisteigęs paskiriančiosios valstybės narės teritorijoje pagal Europos bendrijos steigimo sutartį arba neturi valstybės narės pagal Bendrijos teisę išduotos galiojančios licencijos oro susisiekimui vykdyti; arba |
|
ii) |
už oro vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė nevykdo ar neužtikrina veiksmingos teisės aktais nustatytos oro vežėjo kontrolės arba jeigu paskyrime nėra aiškiai nurodoma atitinkama aviacijos institucija; arba |
|
iii) |
oro vežėjo tiesiogiai ar per jo kontrolinį akcijų paketą nevaldo arba jo veiksmingai nekontroliuoja valstybės narės ir (arba) valstybių narių nacionaliniai subjektai ir (arba) III priede išvardytos kitos valstybės ir (arba) tų kitų valstybių nacionaliniai subjektai; arba |
|
iv) |
pagrindinė oro vežėjo verslo vieta nėra galiojančią licenciją oro susisiekimui vykdyti jam išdavusios valstybės narės teritorijoje; arba |
|
v) |
oro vežėjas jau yra gavęs licenciją oro susisiekimui vykdyti pagal dvišalį Pakistano Islamo Respublikos ir kitos valstybės narės susitarimą, ir kad laikantis skrydžių teisių pagal šį susitarimą naudojantis maršrutu, kuris apima vietovę kitoje valstybėje narėje, jis pažeistų tuo kitu susitarimu nustatytus skrydžių teisių apribojimus; arba |
|
vi) |
paskirtasis oro vežėjas turi oro vežėjo pažymėjimą ir licenciją oro susisiekimui vykdyti, išduotus valstybės narės, su kuria Pakistano Islamo Respublika nėra sudariusi dvišalio oro susisiekimo paslaugų susitarimo, o ta valstybė narė Pakistano Islamo Respublikos licencijuotam oro vežėjui atsisakė leisti naudotis skrydžių teisėmis ir susijusiomis komercinėmis galimybėmis. |
4. Naudodamasi šioje dalyje nustatytomis savo teisėmis, Pakistano Islamo Respublika nediskriminuoja Bendrijos oro vežėjų dėl jų nacionalinės priklausomybės su sąlyga, kad būtų laikomasi pirmiau minėtų reikalavimų.
3 straipsnis
Sauga
1. Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo atitinkamas II priedo c punkte išvardytų straipsnių nuostatas.
2. Jeigu valstybė narė paskiria oro vežėją, kurio teisės aktais nustatytą kontrolę vykdo ir užtikrina kita valstybė narė, Pakistano Islamo Respublikos teisės pagal saugą reglamentuojančias oro vežėją paskyrusios valstybės narės ir Pakistano Islamo Respublikos susitarimo nuostatas taip pat yra taikomos tai valstybei narei priimant, įgyvendinant ir užtikrinant saugos standartus ir suteikiant tam oro vežėjui įgaliojimą oro susisiekimui vykdyti.
4 straipsnis
Vežimo Europos bendrijoje tarifai
1. Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo atitinkamas II priedo d punkte išvardytų straipsnių nuostatas.
2. Pagal 1 priede nurodytą susitarimą, kuriame pateiktos II priedo d punkte išvardytos nuostatos dėl vežimo tiktai Europos bendrijos teritorijoje, Pakistano Islamo Respublikos paskirtasis (-ieji) oro vežėjas (-ai) taiko tarifus pagal Europos bendrijos teisę. Europos bendrijos teisė yra taikoma laikantis nediskriminavimo principo.
5 straipsnis
Konkurencijos taisyklių laikymasis
1. Nepaisant jokių kitų priešingų nuostatų, jokia I priede išvardytų susitarimų nuostata i) neskatina sudaryti bendrovių susitarimų, priimti bendrovių asociacijų sprendimų arba vykdyti suderintus veiksmus, kurie užkerta kelią konkurencijai, ją iškreipia arba riboja; ii) nestiprina tokių susitarimų, sprendimų ar suderintų veiksmų poveikis; iii) nesuteikia teisės privatiems ekonominės veiklos vykdytojams imtis priemonių, kurios užkerta kelią konkurencijai, ją iškreipia arba apriboja.
2. I priede išvardytų susitarimų nuostatos, kurios yra nesuderinamos su šio straipsnio 1 dalimi, netaikomos.
6 straipsnis
Susitarimo priedai
Šio susitarimo priedai yra neatskiriama jo dalis.
7 straipsnis
Persvarstymas ar keitimas
Abipusiu susitarimu Šalys gali bet kada persvarstyti ir iš dalies pakeisti šį susitarimą. Kiekviena iš Šalių bet kuriuo metu gali paprašyti pradėti konsultacijas dėl šio susitarimo persvarstymo ar dalinio pakeitimo abipusiu sutarimu, o kita Šalis atsako į tokį prašymą ne vėliau kaip per 60 (šešiasdešimt) dienų nuo prašymo dėl konsultacijų pateikimo.
8 straipsnis
Įsigaliojimas ir laikinas taikymas
1. Šis susitarimas įsigalioja, kai Šalys viena kitai raštu praneša apie šiam susitarimui įsigalioti būtinų atitinkamų vidaus procedūrų užbaigimą.
2. Nepaisydamos 1 dalies, Šalys susitaria laikinai taikyti šį susitarimą nuo mėnesio, po to, kai šalys praneša viena kitai apie šiam tikslui būtinų procedūrų užbaigimą, pirmos dienos.
3. Valstybių narių ir Pakistano Islamo Respublikos susitarimai ir kitos priemonės, kurie šio susitarimo pasirašymo dieną dar neįsigaliojo ir netaikomi laikinai, yra išvardyti I priedo b punkte. Šis susitarimas taikomas visiems tokiems susitarimams ir priemonėms, kai jie įsigalios ar bus pradėti laikinai taikyti.
9 straipsnis
Nutraukimas
1. Jeigu I priede nurodyto susitarimo galiojimas nutraukiamas, kartu netenka galios visos šio susitarimo nuostatos, susijusios su I priede nurodytu susitarimu.
2. Jeigu nutraukiamas visų I priede išvardytų susitarimų galiojimas, kartu netenka galios šis susitarimas.
TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti atstovai pasirašė šį susitarimą.
Šis susitarimas pasirašytas Briuselyje dviem egzemplioriais du tūkstančiai devintų metų vasario dvidešimt ketvirtą dieną anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis.
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
За Ислямска република Пакистан
Por la República Islámica de Pakistán
Za Pákistánskou islámskou republiku
For Den Islamiske Republik Pakistan
Für die Islamische Republik Pakistan
Pakistani Islamivabariigi nimel
Για την Ισλαμική Δημοκρατία του Πακιστάν
For the Islamic Republic of Pakistan
Pour la République islamique du Pakistan
Per la Repubblica islamica del Pakistan
Pakistānas Islāma Republikas vārdā
Pakistano Islamo Respublikos vardu
A Pakisztáni Iszlám Köztársaság részéről
Għar-Repubblika Iżlamika tal-Pakistan
Voor de Islamitische Republiek Pakistan
W imieniu Islamskiej Republiki Pakistanu
Pela República Islâmica do Paquistão
Pentru Republica Islamică Pakistan
Za Pakistanskú islamskú republiku
Za Islamsko republiko Pakistan
Pakistanin islamilaisen tasavallan puolesta
För Islamiska republiken Pakistan
I PRIEDAS
Preliminarus šio susitarimo 1 straipsnyje nurodytų susitarimų sąrašas
|
a) |
Pakistano Islamo Respublikos ir Europos bendrijos valstybių narių susitarimai dėl oro susisiekimo paslaugų, kurie šio susitarimo pasirašymo dieną yra sudaryti, pasirašyti ir (arba) taikomi preliminariai:
|
|
b) |
Parafuoti ar pasirašyti Pakistano Islamo Respublikos ir Europos bendrijos valstybių narių susitarimai ir kitos priemonės, kurie šio susitarimo pasirašymo dieną dar nėra įsigalioję arba nėra laikinai taikomi:
|
II PRIEDAS
Preliminarus I priede išvardytuose ir šio susitarimo 2–4 straipsniuose minimuose susitarimuose išvardytų straipsnių sąrašas
|
a) |
Valstybės narės teikiamas paskyrimas:
|
|
b) |
Atsisakymas išduoti įgaliojimus ar leidimus, jų atšaukimas, laikinas galiojimo sustabdymas ar apribojimas:
|
|
c) |
Sauga:
|
|
d) |
Vežimo Europos bendrijoje tarifai:
|
III PRIEDAS
Šio susitarimo 2 straipsnyje nurodytų kitų valstybių sąrašas
|
a) |
Islandijos Respublika (pagal Europos ekonominės erdvės sutartį); |
|
b) |
Lichtenšteino Kunigaikštystė (pagal Europos ekonominės erdvės sutartį); |
|
c) |
Norvegijos Karalystė (pagal Europos ekonominės erdvės sutartį); |
|
d) |
Šveicarijos Konfederacija (pagal Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos oro transporto susitarimą). |