This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0243
Council Regulation (EC) No 243/2008 of 17 March 2008 imposing certain restrictive measures on the illegal authorities of the island of Anjouan in the Union of the Comoros
2008 m. kovo 17 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 243/2008 dėl tam tikrų ribojančių priemonių taikymo neteisėtoms Komorų Sąjungos Anžuano salos valdžios institucijoms
2008 m. kovo 17 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 243/2008 dėl tam tikrų ribojančių priemonių taikymo neteisėtoms Komorų Sąjungos Anžuano salos valdžios institucijoms
OL L 75, 2008 3 18, p. 53–59
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 25/07/2008
18.3.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 75/53 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 243/2008
2008 m. kovo 17 d.
dėl tam tikrų ribojančių priemonių taikymo neteisėtoms Komorų Sąjungos Anžuano salos valdžios institucijoms
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 60 ir 301 straipsnius,
atsižvelgdama į 2008 m. kovo 3 d. Tarybos bendrąją poziciją 2008/187/BUSP dėl ribojančių priemonių neteisėtai Komorų Sąjungos Anžuano vyriausybei (1),
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2007 m. spalio 25 d. generaliniam sekretoriui-vyriausiajam įgaliotiniui adresuotame laiške Afrikos Sąjungos komisijos pirmininkas prašė Europos Sąjungos ir jos valstybių narių padėti įgyvendinti sankcijas, kurias Afrikos Sąjungos taikos ir saugumo taryba nusprendė taikyti neteisėtoms Anžuano valdžios institucijoms ir kai kuriems su jomis susijusiems asmenims. |
(2) |
Bendrojoje pozicijoje 2008/187/BUSP numatyta, kad neteisėtoms Anžuano valdžios institucijoms ir kai kuriems su jomis susijusiems asmenims taikomos ribojančios priemonės. Priemonės apima atitinkamiems asmenims priklausančių lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymą. |
(3) |
Tos priemonės priklauso Europos bendrijos steigimo sutarties taikymo sričiai. Todėl siekiant užtikrinti, kad visų valstybių narių ūkio subjektai priemonę taikytų vienodai, reikia priimti Bendrijos aktą dėl jos taikymo Bendrijoje, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šiame reglamente vartojamos tokios sąvokos:
a) |
lėšos – bet kurios rūšies finansinis turtas ir ekonominė nauda, įskaitant (tačiau ne tik):
|
b) |
lėšų įšaldymas – bet kuris veiksmas, kurio tikslas yra sukliudyti lėšų judėjimui, pervedimui, keitimui, naudojimui ar operavimui jomis pakeičiant jų dydį, sumą, vietą, nuosavybę, valdymą, savybes, paskirtį ar atliekant kitus pakeitimus, kurie leistų naudotis lėšomis, įskaitant investicijų portfelio valdymą; |
c) |
ekonominiai ištekliai – bet kokios rūšies materialusis, nematerialusis, kilnojamasis ar nekilnojamasis turtas, kuris nėra lėšos, tačiau gali būti panaudotas lėšoms, prekėms įgyti ar paslaugoms gauti; |
d) |
ekonominių išteklių įšaldymas – išteklių naudojimo lėšoms, prekėms įgyti ar paslaugoms gauti bet kokiu būdu, įskaitant (tačiau ne tik) jų pardavimą, nuomą ar įkeitimą, draudimas; |
e) |
Bendrijos teritorija – teritorijos, kurioms taikoma Sutartis, toje Sutartyje nustatytomis sąlygomis. |
2 straipsnis
1. Įšaldomos visos lėšos ir ekonominiai ištekliai, kurie priklauso I priede išvardytiems fiziniams arba juridiniams asmenims, subjektams ar įstaigoms, arba yra jų valdomi, laikomi ar kontroliuojami.
2. Jokios lėšos arba ekonominiai ištekliai tiesiogiai ar netiesiogiai neperduodami naudotis I priede išvardytiems fiziniams arba juridiniams asmenims, subjektams ar įstaigoms ir nenaudojami jų naudai.
3. Draudžiama sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kurios tikslas arba tiesioginis ar netiesioginis rezultatas – išvengti šio straipsnio 1 ir 2 dalyse minėtų priemonių taikymo.
4. Atitinkami fiziniai arba juridiniai asmenys ar subjektai nelaikomi atsakingais už šio straipsnio 2 dalyje numatyto draudimo nesilaikymą, jei nežinojo ir neturėjo pagrįstos galimybės žinoti, kad savo veiksmais nesilaiko šio draudimo.
3 straipsnis
1. 2 straipsnio 2 dalis netaikoma toliau nurodytų lėšų pervedimui į įšaldytas sąskaitas:
a) |
palūkanų ar kitų su šiomis sąskaitomis susijusių pajamų; |
b) |
mokėjimų pagal sutartis, susitarimus ar įsipareigojimus, sudarytus arba prisiimtus iki tos dienos, kurią šioms sąskaitoms pradėtos taikyti šio reglamento nuostatos, |
su sąlyga, kad šioms palūkanoms, pajamoms ar mokėjimams toliau taikoma 2 straipsnio 1 dalis.
2. 2 straipsnio 2 dalis nekliudo Bendrijos finansų ar kredito įstaigoms, gavus trečiųjų asmenų į I priede nurodyto fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar įstaigos sąskaitą pervestas lėšas, kredituoti įšaldytas sąskaitas, jei visos papildomos į šias sąskaitas pervestos lėšos taip pat bus įšaldytos. Finansų ar kredito įstaiga apie šias operacijas turi nedelsdama pranešti kompetentingoms institucijoms.
4 straipsnis
1. II priede išvardytose interneto tinklavietėse nurodytos valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti panaikinti tam tikrų įšaldytų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis įšaldytomis lėšomis ar ekonominiais ištekliais tokiomis sąlygomis, kurias šios institucijos laiko tinkamomis, jei nustatoma, kad šios lėšos ar ekonominiai ištekliai yra:
a) |
būtini I priede išvardytų asmenų ir jų išlaikomų šeimos narių pagrindiniams poreikiams tenkinti, pvz., išlaidoms, skirtoms maisto produktams, nuomai arba hipotekai, vaistams, medicininiam gydymui, mokesčiams, draudimo įmokoms ir mokesčiams už komunalines paslaugas; |
b) |
skirti tik pagrįstiems specialisto honorarams apmokėti ir išlaidoms, susijusioms su teisinių paslaugų teikimu, kompensuoti; |
c) |
skirti tik komisiniams arba aptarnavimo mokesčiams už einamąjį įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių laikymą ar tvarkymą sumokėti; |
d) |
būtini nenumatytoms išlaidoms padengti, jei likus bent dviem savaitėms iki specialaus leidimo suteikimo atitinkama valstybė narė yra pranešusi visoms kitoms valstybėms narėms ir Komisijai, dėl kokių priežasčių ji mano, kad reikia suteikti tokį leidimą. |
2. Valstybės narės praneša kitoms valstybėms narėms ir Komisijai apie visus pagal šio straipsnio 1 dalį suteiktus leidimus.
5 straipsnis
Fizinis ar juridinis asmuo arba šį reglamentą įgyvendinantis subjektas, jo vadovybė ar darbuotojai nėra atsakingi už lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymą arba atsisakymą leisti jais naudotis, kai šie veiksmai atliekami sąžiningai ir laikantis šio reglamento nuostatų, išskyrus atvejus, kai įrodoma, kad lėšos ir ekonominiai ištekliai įšaldyti dėl aplaidumo.
6 straipsnis
1. Nedarant poveikio informacijos teikimo, konfidencialumo ir profesinės paslapties taisyklėms, fiziniai ir juridiniai asmenys, subjektai ir įstaigos:
a) |
nedelsdami pateikia II priede išvardytose tinklavietėse nurodytos valstybės narės, kurioje nuolat gyvena ar yra įsisteigę, kompetentingoms institucijoms visą informaciją, kuri gali padėti laikytis šio reglamento, pvz., informaciją apie pagal 2 straipsnį įšaldytas sąskaitas ir sumas, ir tiesiogiai arba per valstybes nares perduoda šią informaciją Komisijai; |
b) |
bendradarbiauja su II priede išvardytose tinklavietėse nurodytomis kompetentingomis institucijomis tikrinant šią informaciją. |
2. Visa pagal šį straipsnį pateikta arba gauta informacija naudojama tik tais tikslais, kuriems ji pateikta arba gauta.
7 straipsnis
Komisija ir valstybės narės nedelsdamos informuoja viena kitą apie priemones, kurių imasi taikydamos šį reglamentą, ir teikia viena kitai turimą naudingą informaciją, visų pirma informaciją apie šio reglamento pažeidimus, įgyvendinimo problemas ir nacionalinių teismų priimtus sprendimus.
8 straipsnis
1. Komisija įgaliojama:
a) |
iš dalies keisti I priedą remiantis spendimais, priimtais dėl Bendrosios pozicijos 2008/187/BUSP priedo; |
b) |
iš dalies keisti II priedą remiantis valstybių narių pateikta informacija. |
2. Skelbiamas pranešimas dėl informacijos teikimo pagal I priedą tvarkos (2).
9 straipsnis
1. Valstybės narės nustato sankcijų už šio reglamento nuostatų pažeidimą taikymo taisykles ir imasi visų būtinų priemonių jų įgyvendinimui užtikrinti. Šios sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios.
2. Įsigaliojus šiam reglamentui, valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai šias taisykles ir visus vėlesnius jų pakeitimus.
10 straipsnis
1. Valstybės narės paskiria šiame reglamente minėtas kompetentingas institucijas ir jas nurodo II priede išvardytose tinklavietėse arba per šias tinklavietes.
2. Įsigaliojus šiam reglamentui, valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie savo kompetentingas institucijas ir apie bet kokius vėlesnius pasikeitimus.
11 straipsnis
Šis reglamentas taikomas:
a) |
Bendrijos teritorijoje, įskaitant jos oro erdvę; |
b) |
visuose valstybės narės jurisdikcijai priklausančiuose orlaiviuose ar laivuose; |
c) |
visiems Bendrijos teritorijoje ar už jos ribų esantiems asmenims, turintiems jos valstybės narės pilietybę; |
d) |
visiems juridiniams asmenims, subjektams arba įstaigoms, įregistruotiems arba įsisteigusiems pagal valstybės narės teisę; |
e) |
visiems juridiniams asmenims, subjektams arba įstaigoms, vykdantiems visą prekybinę veiklą arba jos dalį Bendrijos teritorijoje. |
12 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. kovo 17 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
I. JARC
(2) OL C 71, 2008 3 18, p. 25.
I PRIEDAS
Neteisėtos Anžuano vyriausybės narių ir su jais susijusių 2, 3 ir 4 straipsniuose nurodytų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ar įstaigų, sąrašas
Vardas, pavardė |
Mohamed Bacar |
Lytis |
V |
Pareigos |
Pasiskelbęs prezidentu, pulkininkas |
Gimimo vieta |
Barakani |
Gimimo data |
1962 5 5 |
Paso numeris |
01AB01951/06/160, išdavimo data: 2006 12 1 |
Vardas, pavardė |
Jaffar Salim |
Lytis |
V |
Pareigos |
„Vidaus reikalų ministras“ |
Gimimo vieta |
Mutsamudu |
Gimimo data |
1962 6 26 |
Paso numeris |
06BB50485/20 950, išdavimo data: 2007 2 1 |
Vardas, pavardė |
Mohamed Abdou Madi |
Lytis |
V |
Pareigos |
„Bendradarbiavimo ministras“ |
Gimimo vieta |
Mjamaoué |
Gimimo data |
1956 m. |
Paso numeris |
05BB39478, išdavimo data: 2006 8 1 |
Vardas, pavardė |
Ali Mchindra |
Lytis |
V |
Pareigos |
„Švietimo ministras“ |
Gimimo vieta |
Cuvette |
Gimimo data |
1958 11 20 |
Paso numeris |
03819, išdavimo data: 2004 7 3 |
Vardas, pavardė |
Houmadi Souf |
Lytis |
V |
Pareigos |
„Viešosios tarnybos ministras“ |
Gimimo vieta |
Sima |
Gimimo data |
1963 m. |
Paso numeris |
51427, išdavimo data: 2007 3 4 |
Vardas, pavardė |
Rehema Boinali |
Lytis |
V |
Pareigos |
„Energetikos ministras“ |
Gimimo vieta |
|
Gimimo data |
1967 m. |
Paso numeris |
540355, išdavimo data: 2007 4 7 |
Vardas, pavardė |
Dhoihirou Halidi |
Lytis |
V |
Pareigos |
Kabineto direktorius |
Pareigų apibūdinimas |
Vyresnysis pareigūnas, artimai susijęs su neteisėta Anžuano vyriausybe |
Gimimo vieta |
Bambao Msanga |
Gimimo data |
1965 3 8 |
Paso numeris |
64528, išdavimo data: 2007 9 19 |
Vardas, pavardė |
Abdou Bacar |
Lytis |
V |
Pareigos |
Pulkininkas leitenantas |
Pareigų apibūdinimas |
Vyresnysis karininkas, ypač svarbus teikiant paramą neteisėtai Anžuano vyriausybei |
Gimimo vieta |
Barakani |
Gimimo data |
1954 5 2 |
Paso numeris |
54621, išdavimo data: 2007 4 23 |
II PRIEDAS
Tinklavietės, kuriose pateikiama informacija apie 4, 6 ir 10 straipsniuose nurodytas kompetentingas institucijas, ir adresas, kuriuo siunčiami pranešimai Europos Komisijai
BELGIJA
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGARIJA
http://www.mfa.government.bg
ČEKIJA
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DANIJA
http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/
VOKIETIJA
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
ESTIJA
http://www.vm.ee/est/kat_622/
GRAIKIJA
http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/
ISPANIJA
www.mae.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones+Internacionales
PRANCŪZIJA
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
AIRIJA
http://www.dfa.ie/un_eu_restrictive_measures_ireland/competent_authorities
ITALIJA
http://www.esteri.it/UE/deroghe.html
KIPRAS
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LATVIJA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LIETUVA
http://www.urm.lt
LIUKSEMBURGAS
http://www.mae.lu/sanctions
VENGRIJA
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitibank/nemzetkozi_szankciok/
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
NYDERLANDAI
http://www.minbuza.nl/sancties
AUSTRIJA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
LENKIJA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGALIJA
http://www.min-nestrangeiros.pt
RUMUNIJA
http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3
SLOVĖNIJA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVAKIJA
http://www.foreign.gov.sk
SUOMIJA
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ŠVEDIJA
http://www.ud.se/sanktioner
JUNGTINĖ KARALYSTĖ
www.fco.gov.uk/competentauthorities
Adresas, kuriuo siunčiami pranešimai Europos Komisijai:
Commission des Communautés européennes |
Direction générale des relations extérieures |
Direction A. Plateforme des crises et coordination politique de la PESC |
Unité A.2. Réponse aux crises et consolidation de la paix |
CHAR 12/108 |
B-1049 Bruxelles |
Telefonas: (32 2) 296 61 33/295 55 85 |
Telefaksas: (32 2) 299 08 73 |