This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R0519
Council Regulation (EC) No 519/2007 of 7 May 2007 amending Regulation (EC) No 527/2003 authorising the offer and delivery for direct human consumption of certain wines imported from Argentina which may have undergone oenological processes not provided for in Regulation (EC) No 1493/1999
2007 m. gegužės 7 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 519/2007, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 527/2003, suteikiantį leidimą tiesioginiam žmonių vartojimui pasiūlyti ir tiekti tam tikrus vynus, importuotus iš Argentinos, kuriems galėjo būti taikomi Reglamente (EB) Nr. 1493/1999 nenumatyti vynininkystės procesai
2007 m. gegužės 7 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 519/2007, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 527/2003, suteikiantį leidimą tiesioginiam žmonių vartojimui pasiūlyti ir tiekti tam tikrus vynus, importuotus iš Argentinos, kuriems galėjo būti taikomi Reglamente (EB) Nr. 1493/1999 nenumatyti vynininkystės procesai
OL L 123, 2007 5 12, p. 1–2
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 10/12/2011; panaikino 32011R1229
12.5.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 123/1 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 519/2007
2007 m. gegužės 7 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 527/2003, suteikiantį leidimą tiesioginiam žmonių vartojimui pasiūlyti ir tiekti tam tikrus vynus, importuotus iš Argentinos, kuriems galėjo būti taikomi Reglamente (EB) Nr. 1493/1999 nenumatyti vynininkystės procesai
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo (1), ypač į jo 45 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 45 straipsnio 1 dalies nuostatų, Reglamentu (EB) Nr. 527/2003 (2) į Bendriją leidžiama importuoti Argentinoje pagamintus vynus, kuriems buvo taikomi tam tikri Bendrijos teisėje nenumatyti vynininkystės procesai, visų pirma obuolių rūgšties dėjimas į vyną. Šis leidimas nustojo galioti 2006 m. gruodžio 31 d. |
(2) |
Obuolių rūgšties naudojimas, kaip vynininkystės metodas, yra patvirtintas Tarptautinės vynuogių ir vyno organizacijos. |
(3) |
Šiuo metu tarp Bendrijos ir MERCOSUR, kuriai priklauso Argentina, tebevyksta derybos dėl susitarimo dėl prekybos vynu. Jose pirmiausia deramasi dėl abiejų šalių atitinkamų vynininkystės metodų ir geografinių nuorodų apsaugos. |
(4) |
Kol įsigalios naujas Bendrijos ir MERCOSUR susitarimas dėl prekybos vynu, kuriame abipusiškai pripažįstami kiekvienos Šalies vynininkystės metodai ir tokiu būdu palengvinamas Argentinos kilmės vyno, į kurį galėjo būti dėta obuolių rūgšties, importas į Bendriją, reikėtų iki minėto susitarimo įsigaliojimo, bet ne ilgiau kaip iki 2008 m. gruodžio 31 d., pratęsti leidimą minėtu būdu apdorotiems Argentinos vynams. |
(5) |
Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 527/2003, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 527/2003 1 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje data „2006 m. gruodžio 31 d.“ pakeičiama data „2008 m. gruodžio 31 d.“
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Jis taikomas nuo 2007 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. gegužės 7 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
H. SEEHOFER
(1) OL L 179, 1999 7 14, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1791/2006 (OL L 363, 2006 12 20, p. 1).
(2) OL L 78, 2003 3 25, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1912/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 1).