Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0109

    2006/109/EB: 2006 m. sausio 19 d. Komisijos sprendimas, priimantis pasiūlytą įsipareigojimą, susijęs su antidempingo tyrimu dėl tam tikrų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės liejinių importo

    OL L 47, 2006 2 17, p. 59–61 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OL L 118M, 2007 5 8, p. 225–227 (MT)

    Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 14/07/2010: This act has been changed. Current consolidated version: 15/07/2010

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/109(1)/oj

    17.2.2006   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 47/59


    KOMISIJOS SPRENDIMAS

    2006 m. sausio 19 d.

    priimantis pasiūlytą įsipareigojimą, susijęs su antidempingo tyrimu dėl tam tikrų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės liejinių importo

    (2006/109/EB)

    EUROPOS BENDRIJU KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

    atsižvelgdama į 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 8 straipsnį,

    pasitarusi su Patariamuoju komitetu,

    kadangi:

    A.   PROCEDŪRA

    (1)

    Taryba Reglamentu (EB) Nr. 1212/2005 (2) (toliau – galutinis reglamentas) įvedė galutinį antidempingo muitą Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – KLR) kilmės į Bendriją importuojamiems liejiniams.

    (2)

    Komisija negali priimti jokių pasiūlymų po galutinio reglamento paskelbimo. Tyrimo, po kurio buvo įvestos galutinės priemonės, metu keletas eksportuojančių gamintojų nurodė, kad ketina pasiūlyti įsipareigojimą dėl kainos, tačiau per pagrindinio reglamento 8 straipsnio 2 dalyje nustatytą terminą nepateikė gerai pagrįstų įsipareigojimo pasiūlymų. Nepaisant to, kaip nustatyta galutinio reglamento 152 konstatuojamojoje dalyje, Taryba, atsižvelgdama į minėtiems ūkio subjektams (daugiausia mažosioms ir vidutinėms įmonėms) iškilusios problemos sudėtingumą ir į tai, kad, prieš paskelbiant galutines išvadas, nebuvo padaryta preliminarių išvadų, mano, kad išimties tvarka jiems reikėtų leisti parengti įsipareigojimo pasiūlymus pasibaigus minėtam terminui.

    B.   ĮSIPAREIGOJIMAS

    (3)

    Pasibaigus pirmiau minėtam terminui, Kinijos įrengimų ir elektronikos gaminių importo ir eksporto prekybos rūmai kartu su dvidešimčia bendradarbiaujančių Kinijos bendrovių arba bendradarbiaujančių bendrovių grupių, įskaitant ir su viena iš grupių susijusį importuotoją, (toliau – bendrovės) pasiūlė bendrą įsipareigojimą. Įsipareigojime nustatyta, kad vienai iš bendrovių arba Kinijos įrengimų ir elektronikos gaminio importo ir eksporto prekybos rūmams pažeidus įsipareigojimą, laikoma, jog įsipareigojimą pažeidė visos jį pasirašiusios šalys. Tačiau, atsižvelgiant į tai, kad Kinijos įrengimų ir elektronikos gaminių importo ir eksporto prekybos rūmai neprižiūri susijusio importuotojo Bendrijoje vykdomų perpardavimų, susijusiam importuotojui arba su juo susijusiems eksportuotojams KLR padarius bet kokį pažeidimą laikoma, kad pažeidimą padarė tik ta konkreti grupė. Kinijos valdžios institucijos parėmė šį įsipareigojimo pasiūlymą.

    (4)

    Pagal šį įsipareigojimą Kinijos įrengimų ir elektronikos gaminių importo ir eksporto prekybos rūmai ir bendrovės įsipareigoja užtikrinti, kad tiriama prekė bus eksportuojama nustatyta minimalia arba didesne už minimalią kaina, dėl kurios dydžio pašalinamas žalingas dempingo poveikis. Be to, pateiktame pasiūlyme numatyta indeksuoti tiriamos prekės minimalią kainą, vadovaujantis šios prekės pagrindinės žaliavos, t. y. ketaus, viešu tarptautiniu kotiravimu, atsižvelgiant į tai, kad liejinių kainos labai skiriasi atsižvelgiant į ketaus kainas.

    (5)

    Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta pirmiau, Komisija mano, kad Kinijos įrengimų ir elektronikos gaminių importo ir eksporto prekybos rūmų ir bendrovių pasiūlytą įsipareigojimą galima priimti, nes juo pašalinamas žalingas dempingo poveikis. Be to, remiantis reguliariomis ir išsamiomis ataskaitomis, kurias Kinijos įrengimų ir elektronikos gaminių importo ir eksporto prekybos rūmai ir bendrovės įsipareigojo teikti Komisijai, bus galima veiksminga stebėsena ir manoma, kad sumažės vengimo laikytis įsipareigojimo rizika.

    (6)

    Tam, kad Komisija galėtų veiksmingai stebėti, kaip laikomasi prisiimto įsipareigojimo, atitinkamai muitinei pateikus prašymą išleisti į laisvą apyvartą prekes pagal įsipareigojimą, atleidimas nuo muito priklausys nuo to, ar pateikiamoje sąskaitoje-faktūroje yra bent Tarybos reglamento (EB) Nr. 268/2006 priede nurodyta informacija (3). Tokia informacija reikalinga taip pat tam, kad muitinės galėtų pakankamai tiksliai nustatyti, ar siunta atitinka prekybos dokumentus. Jei tokia prekybinė sąskaita nepateikiama arba jei joje nurodyta prekė neatitinka muitinei pateiktos prekės, mokamas pirmiau minėtu Reglamentu nustatytas atitinkamos normos antidempingo muitas.

    (7)

    Siekiant dar geriau užtikrinti, kad būtų veiksmingai laikomasi įsipareigojimo, importuotojai buvo informuoti pirmiau minėtu Tarybos reglamentu, kad dėl bet kokių įsipareigojimo pažeidimų antidempingo muitai atitinkamiems sandoriams gali būti nustatyti atgaline data.

    (8)

    Jeigu įsipareigojimas pažeidžiamas ar atsiimamas arba jeigu Komisija atsiima įsipareigojimo pripažinimą, antidempingo muitas, nustatytas pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 4 dalį, yra automatiškai taikomas laikantis pagrindinio reglamento 8 straipsnio 9 dalies,

    NUSPRENDĖ:

    1 straipsnis

    Priimamas Kinijos įrengimų ir elektronikos gaminių importo ir eksporto prekybos rūmų ir toliau išvardytų bendradarbiaujančių gamintojų pasiūlytas įsipareigojimas, susijęs su antidempingo tyrimu dėl tam tikrų liejinių, kurių kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika.

    Bendrovė

    TARIC papildomas kodas

    Beijing Tongzhou Dadusche Foundry Factory, East of Dongtianyang Village, Dadushe, Tongzhou Beijing

    A708

    Botou City Simencun Town Bai Fo Tang Casting Factory, Bai Fo Tang Village, Si Men Cun Town, Bo Tou City, 062159, Hebei Province

    A681

    Botou City Wangwu Town Tianlong Casting Factory, Changle Village, Wangwu Town, Botou City, Hebei Province

    A709

    Changan Cast Limited Company of Yixian, Hebei, Taiyuan main street, Yi County, Hebei Province, 074200

    A683

    Changsha Jinlong Foundry Industry Co., Ltd, 260, Jinchang Road, JinJing Town, Changsha, Hunan

    A710

    Changsha Lianhu Foundry, Lianhu Village, Yuhuating Town, Yuhua District, Changsha, Hunan

    A711

    Gaminamų ir parduodamų GB Metal Products Co., Ltd. Zhuanlu Town, Dingzhou, Hebei arba gaminamų GB Metal Products Co., Ltd. Zhuanlu Town, Dingzhou, Hebei ir parduodamų su ja susijusios pardavimų įmonės GB International Trading Shanghai Co Ltd, B301–310 Yinhai Bldg., 250 Cao Xi Rd., Sanghai

    A712

    Guiyang Bada Foundry Co., Ltd, Mengguan Huaxi Guiyang, Guizhou

    A713

    Hebei Jize Xian Ma Gang Cast Factory, Nankai District. Xiao, Zhai Town, Jize County, Handan City, Hebei

    A714

    Gaminamų ir parduodamų Hebei Shunda Foundry Co., Ltd. Qufu Road, Quyang, 073 100, PRC arba gamintamų Hebei Shunda Foundry Co., Ltd. Qufu Road, Quyang, 073100, PRC ir parduodamų su ja susijusios pardavimų įmonės Success Cast Tech-Ltd., 603A Huimei Business Centre 83 Guangzhou Dadao(s), Guangzhou 510300

    A715

    Hong Guang Handan Cast Foundry Co., Ltd., Nankai District, Xiao Zhai Town, Handou City, Jize County, Hebei

    A716

    Pagaminta i) Zibo Benito Metalwork Co., Ltd., No. 1, Shitanwu, Boyi Road, Boshan District, Zibo City, Shandong China, 255201, ii) Benito (Tianjin) Metals Products Co., Ltd., Da Lu Zhuang Village, Bei Zha Kou Town, Jin Nan District, Tianjin arba iii) Qingdao Benito Metals Products Co. Ltd., Yan Jia Ling Village, Tong Ji Jie Dao Office, Jimo City, Qingdao, Shandong Province ir išimtinai importuota Fundició Dúctil Benito, Via Ausetania, 11, 08560 Manlleu, Barcelona, Spain

    A717

    Qingdao Qitao Casting Co., Ltd., Nan Wang Jia Zhuang Village, Da Xin Town, Jimo City, Qingdao, Shandong Province, 266200

    A718

    Shandong Huijin Stock Co., Ltd., North of Kouzhen Town, Laiwu City, Shandong Province, 271114

    A684

    Shane City Fangyuan Casting Co., Ltd., West of Nango Village, Shiliting Town, Shane City, Hebei Province

    A719

    Shanxi Yuansheng Casting and Forging Industrial Co. Ltd, No. 8 DiZangAn, Taiyuan, Shanxi, 030002

    A680

    Tianjin Fu Xing Da Casting Co., Ltd., West of Nan Yang Cun Village, Jin Nan District, 300350, Tianjin

    A720

    Weifang Jianhua Casting Co., Ltd., Kai Yuan Jie Dao Office, Hanting District, Weifang City, Shandong Province

    A721

    Zibo City Boshan Guangyuan Casting Machinery Factory, Xiangyang Village, Badou Town, Boshan District, Zibo City Shandong Province

    A722

    Zibo Dehua Machinery Co., Ltd., North of Lanyan Street, Zibo High-tech Developing Zone

    A723

    2 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Priimta Briuselyje, 2006 m. sausio 19 d.

    Komisijos vardu

    Peter MANDELSON

    Komisijos narys


    (1)  OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2117/2005 (OL L 340, 2005 12 23, p. 17).

    (2)  OL L 199, 2005 7 29, p. 1.

    (3)  Žr. šio Oficialiojo leidinio 3 p.


    Top