Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32001R0468

    2001 m. kovo 6 d. Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 468/2001 įvedantis galutinį antidempingo muitą tam tikrų elektroninių svarstyklių, kurių kilmės šalis yra Japonija, importui

    OL L 67, 2001 3 9, p. 24–36 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 10/03/2005

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/468/oj

    32001R0468



    Oficialusis leidinys L 067 , 09/03/2001 p. 0024 - 0036


    Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 468/2001

    2001 m. kovo 6 d.

    įvedantis galutinį antidempingo muitą tam tikrų elektroninių svarstyklių, kurių kilmės šalis yra Japonija, importui

    EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,

    atsižvelgdama į 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Bendrijos narėmis nesančių valstybių [1], ypač į jo 9 ir 11 straipsnius,

    atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą, pateiktą pasikonsultavus su Patariamuoju komitetu,

    kadangi:

    A. TVARKA

    1. Priemonės, taikomos Japonijai, kurias reikia peržiūrėti

    (1) 1993 m. balandžio mėn. Reglamentu (EEB) Nr. 993/93 [2], Taryba įvedė galutines antidempingo priemones tam tikrų elektroninių svarstyklių, kurių kilmės šalis yra Japonija, importui.

    2. Galiojančios priemonės, susijusios su kitomis šalimis

    (2) 1993 spalio mėn. Reglamentu (EEB) Nr. 2887/93 [3] Taryba įvedė galutines antidempingo priemones tam tikrų elektroninių svarstyklių, kurių kilmės šalis yra Singapūras, importui. 1995 m. šios priemonės buvo iš dalies pakeistos Reglamentu (EB) Nr. 2937/95 [4], atlikus tyrimą, kuris parodė, kad dėl mokamų muitų buvo išaugęs dempingo dydis. Šioms priemonėms taip pat gali būti taikoma 1998 m. spalio mėn. pradėta peržiūra [5].

    (3) 1999 m. rugsėjo 16 d. Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje Komisija paskelbė Pranešimą [6] apie antidempingo procedūros inicijavimą pagal Reglamento Nr. 384/96 (toliau – pagrindinis reglamentas) 5 straipsnį dėl tam tikrų elektroninių svarstyklių, kurių kilmės šalys yra Kinijos Liaudies Respublika, Korėjos Respublika ir Taivanis, importo į Bendriją. Šis tyrimas buvo užbaigtas 2000 m. lapkričio mėn. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2605/2000 [7], įvedusiu galutines antidempingo priemones tam tikrų elektroninių svarstyklių, kurių kilmės šalys yra nurodytos šalys, importui.

    3. Prašymas peržiūrėti

    (4) Paskelbus pranešimą apie artėjančią antidempingo priemonių, taikomų tam tikrų elektroninių svarstyklių, kurių kilmės šalis yra Japonija, importui galiojimo pabaigą [8], Komisija gavo 1998 m. sausio 23 d. prašymą peržiūrėti priemones pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį.

    (5) Prašymas buvo paduotas Bendrijos gamintojų, kurių bendros gamybos apimtys sudarė didžiąją šio produkto gamybos apimčių visoje Bendrijoje dalį, vardu.

    (6) Prašymas buvo pagįstas tuo, kad nustojus galioti priemonėms dempingas ir Bendrijos pramonei daroma žala gali tęstis arba pasikartoti. Po konsultacijų su Patariamuoju komitetu nustačiusi, kad buvo pakankamai įrodymų, peržiūrai inicijuoti, Komisija inicijavo tyrimą, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 ir 3 dalimis [9]. Komisija pradėjo tyrimą pagal 11 straipsnio 3 dalį, remdamasi prašyme išsakytu tvirtinimu, kad dempingo dydis po ankstesnio tyrimo buvo labai išaugęs ir kad dėl to priemonių galiojimo pabaiga sąlygotų didesnį dempingą ir žalą.

    4. Tyrimas

    (7) Komisija oficialiai informavo Bendrijos gamintojus, remiančius prašymą peržiūrėti, eksportuojančius gamintojus, importuotojus ir Eurocommerce (naudotojų asociacija, atstovaujanti naudotojų grupes ir smulkius naudotojus Bendrijoje), kurie, remiantis turėta informacija, buvo suinteresuoti. Eksportuojančių šalių atstovai taip pat buvo oficialiai informuoti. Suinteresuotoms šalims buvo suteikta galimybė raštu pareikšti savo nuomonę ir prašyti būti išklausytoms, laikantis Pranešime apie peržiūros inicijavimą nustatytų apribojimų.

    (8) Komisija nusiuntė šalims, kurios, remiantis turėta informacija, buvo suinteresuotos, anketas ir gavo atsakymus iš trijų Bendrijos gamintojų ir dviejų Japonijos gamintojų, iš kurių tik vienas eksportavo nagrinėjamą produktą į Bendriją tyrimo metu. Komisija taip pat išsiuntė anketas importuotojams ir naudotojų asociacijai. Atsiliepė du importuotojai. Nebuvo gauta jokio atsakymo nei iš naudotojų asociacijos, nei iš individualių naudotojų.

    (9) Komisija surado ir patikrino visą informaciją, kuri, jos nuomone, buvo reikalinga nustatant dempingo ir žalos tąsos ar pasikartojimo tikimybę ir Bendrijos interesus. Patikrinimai buvo atlikti šių bendrovių patalpose:

    Eksportuojantys gamintojai:

    - Yamato Scale Co. Ltd, Akashi

    - Ishida Co. Ltd, Kiotas

    Besikreipiantys Bendrijos gamintojai:

    - Bizerba GmbH & Co. KG, Balingenas, Vokietija

    - GEC Avery Limited, (General Electric Company, plc padalinys), Birmingemas, Jungtinė Karalystė

    - Testut/Lutrana SA, Béthune, Prancūzija

    Importuotojai:

    - Digi Nederland B.V., Purmerendas, Olandija

    - Carrin and Co. NV, Antverpenas, Belgija

    (10) Tolesnės dempingo tąsos ar pasikartojimo tyrimas apėmė laikotarpį nuo 1997 m. balandžio 1 d. iki 1998 m. kovo 31 d. (toliau – tyrimo laikotarpis). Tolesnės žalos tąsos ar pasikartojimo tyrimas apėmė laikotarpį nuo 1994 m. iki tyrimo laikotarpio pabaigos (toliau – "nagrinėjimo laikotarpis").

    (11) Ši peržiūra užtruko ilgiau nei 12 mėnesių, per kuriuos ji paprastai turėtų būti užbaigta pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalį, dėl tyrimo sudėtingumo ir ypač dėl euro poveikio tyrimui (žr. 34 konstatuojamąją dalį) bei sunkumų darant išvadas, atsiradusių dėl nebendradarbiavimo.

    (12) Visos suinteresuotos šalys buvo informuotos apie esminius faktus ir aplinkybes, kuriomis remiantis buvo ketinama rekomenduoti išlaikyti esamas priemones. Joms taip pat buvo suteiktas laikotarpis nusiskundimams pareikšti po šios informacijos atskleidimo. Į šalių komentarus buvo atsižvelgta ir, tam tikrais atvejais, išvados buvo atitinkamai pakoreguotos.

    B. NAGRINĖJAMAS PRODUKTAS IR PANAŠUS PRODUKTAS

    1. Nagrinėjamas produktas

    (13) Nagrinėjamas produktas yra toks pat kaip ir pradiniame tyrime, t. y. elektroninės svarstyklės, skirtos naudoti mažmeninėje prekyboje (angl. electronic weighing scales for use in the retail trade, toliau – REWS), skaitmeniniame ekrane parodančios svorį, vieneto kainą ir mokėtiną kainą (tiek su šios informacijos atspausdinimo priemonėmis, tiek ir be jų), klasifikuojamos KN kodo ex84238150 pozicijoje. REWS būna skirtingų darbinių ir technologinių tipų ar lygių. Šiuo požiūriu, pramonėje apibrėžti trys REWS segmentai: žemos, vidutinės ir aukščiausios rūšies, pradedant nuo atskirų REWS be integruotų spausdintuvų ir baigiant sudėtingesniais modeliais su iš anksto įdiegtomis klavišų sistemomis ir galimybe integruoti į su kompiuteriais susijusias kontrolės ir valdymo sistemas.

    (14) Nors potencialus REWS panaudojimas gali skirtis, skirtingų rūšių REWS pagrindinės fizinės ir techninės charakteristikos iš esmės nesiskiria. Be to, kaip parodė tyrimas, tarp šių trijų segmentų nėra aiškių skiriamųjų linijų, nes dažnai tie patys modeliai papuola į gretimus segmentus. Todėl vadovaujantis ankstesnio tyrimo rezultatais, šiame tyrime jie laikytini tuo pačiu produktu.

    2. Panašus produktas

    (15) Buvo nustatyta, kad įvairios Japonijoje pagamintos ir parduotos REWS, nepaisant skirtingų dydžių, vartojimo trukmės, įtampos ar dizaino, turi tas pačias pagrindines technines ir fizines charakteristikas kaip ir tos REWS, kurios yra eksportuojamos iš Japonijos į Bendriją, ir todėl turi būti laikomos panašiais produktais.

    Taip pat, neskaitant mažų techninių skirtumų, Bendrijoje pagamintos REWS yra iš esmės visais atžvilgiais panašios į iš Japonijos į Bendriją eksportuojamas REWS.

    C. DEMPINGAS IR DEMPINGO PASIKARTOJIMO TIKIMYBĖ

    1. Preliminarios pastabos

    (16) Kaip jau buvo minėta, šis tyrimas apjungia galiojimo pasibaigimo peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį ir laikinąją peržiūrą pagal 11 straipsnio 3 dalį, pastarąją inicijavus siekiant patikrinti informaciją, esančią prašyme peržiūrėti, teigiant, kad žalingas dempingas tapo intensyvesnis. Komisija nusprendė nevykdyti šio tyrimo pagal 11 straipsnio 3 dalį, nes eksportuojančių gamintojų pardavimų apimtys Bendrijos rinkoje buvo mažos, ir nebuvo pakankamai įrodymų nustatyti, jog aplinkybės ilgesniam laikui pakito. Todėl Komisijos išvados remiasi pagal 11 straipsnio 2 dalį nustatytomis aplinkybėmis dėl žalingo dempingo tąsos ir pasikartojimo tikimybės, jei dabartinės priemonės būtų panaikintos.

    (17) Eurostat duomenimis, tyrimo laikotarpiu iš Japonijos į Bendriją buvo importuotos maždaug 995 REWS, palyginus su 19000 vienetų, importuotų per ankstesnį tyrimą, kurių pagrindu buvo nustatytos peržiūrėtinos priemonės. Bendradarbiavimas šiame tyrime buvo labai ribotas (tik 35 vienetai arba mažiau nei 4 % visų importuotų gaminių), kadangi buvo sulaukta tik dalinio bendradarbiavimo iš dviejų gamintojų – "Yamato Scales Co. Ltd" ir "Ishida Co. Ltd", ir pastarasis tyrimo metu į Bendriją neeksportavo. Palyginimui, ankstesniame tyrime bendradarbiavo keturi eksportuojantys gamintojai.

    2. Dempingo tąsos ar pasikartojimo tikimybė

    (18) Remiantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalimi, galiojimo pabaigos peržiūra skirta nustatyti, ar priemonių galiojimo pabaiga gali sąlygoti žalingo dempingo tąsą arba pasikartojimą.

    Dempingo pasikartojimo tikimybė

    (19) Tiriant, kokia yra tikimybė, kad dempingas tęsis, jei priemonės bus panaikintos, būtina patikrinti, ar dempingas egzistuoja šiuo metu ir ar tikėtina, kad toks dempingas tęsis.

    (20) Tik du gamintojai pateikė komentarus, atsakydami į Pranešimą apie tyrimo inicijavimą. Abu šie gamintojai bendradarbiavo tik dalinai. Vienas iš jų neeksportavo į Bendriją tyrimo laikotarpiu ir todėl nepateikė jokios informacijos apie eksporto kainas, o kitas eksportavo, tačiau pateikė nepilną informaciją apie normaliąsias vertes. Dar trys gamintojai, kurie dalyvavo ankstesniame tyrime, visiškai atsisakė bendradarbiauti. Tokiomis aplinkybėmis, bandant nustatyti dempingo egzistavimą, Komisijai buvo prieinamas tik labai ribotas kiekis informacijos iš Japonijos gamintojų.

    (21) Dalinai bendradarbiavusi bendrovė "Yamato Scales Co. Ltd" pateikė pilną informaciją apie savo eksporto kainas, bet nepateikė pilnos informacijos apie normaliąsias vertes, kadangi pateikti duomenys apėmė tik trečdalį jos nagrinėjamo produkto pardavimų vidaus rinkoje (likusioji pardavimų dalis teko susijusioms platinimo bendrovėms). Bendrovė taip pat nepateikė jokių duomenų apie savo pardavimų, bendruosius ir administracinius kaštus, prekiaujant vidaus rinkoje. Šių eksporto kainų palyginimas su nepilnais duomenimis apie normaliąsias vertes parodė, kad šiam eksportuotojui prekiaujant Bendrijoje, buvo vykdomas žymus dempingas. Be to, šių eksporto kainų palyginimas su numanoma normaliąja verte, nustatyta šiam gamintojui pradiniame tyrime, taip pat parodė, kad egzistuoja žymus dempingas.

    (22) Be to, vienas Japonijos eksportuojantis gamintojas, eksportavęs didžiąją dalį REWS iš Japonijos į Bendriją tyrimo laikotarpiu, pranešdamas apie savo nebendradarbiavimą, pripažino, kad jis vykdė dempingą, eksportuodamas į Bendriją. Komisija taip pat ištyrė Eurostat duomenis, ir iš tų duomenų išvesta vidutinė visų iš Japonijos eksportuojamų prekių kaina parėmė išvadą apie dempingo egzistavimą, nes ši kaina buvo žemesnė už bet kokią normaliąją vertę, nustatytą dalinai bendradarbiavusiam gamintojui.

    (23) Atsižvelgiant į didelį nebendradarbiavimo mastą, aukščiau minėta informacija buvo laikoma faktais, prieinamais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnyje nurodytas sąlygas. Kaip jau buvo minėta, tai parodė, kad egzistuoja nemažo dydžio dempingas.

    (24) Atsižvelgiant į Japonijos valiutos kurso svyravimus po ankstesnio tyrimo, buvo taip pat įvertintas jenos nuvertėjimas sąskaitose nurodytos valiutos, t. y. JAV dolerio, atžvilgiu, bet buvo nustatyta, kad padidėjusias eksporto kainas jenomis dalinai atsvėrė didelis realus dolerio eksporto kainų kritimas (remiantis Eurostat informacija) po pradinės bylos. Tai buvo patvirtinta išvadose dėl dalinai bendradarbiavusio gamintojo, kur jenos nuvertėjimas, sprendžiant iš gautos nepilnos informacijos, nesąlygojo mažesnio dempingo dydžio. Be to, buvo aiškių ženklų, kad jenos nuvertėjimas galėjo būti neilgalaikis.

    (25) Šalia to, kad buvo nustatytas nemažo dempingo egzistavimas tyrimo laikotarpiu, nebuvo pateikta jokios informacijos, rodančios, kad dempingo tąsa nebuvo tikėtina, panaikinus priemones. Faktiškai, Komisijai prieinami įrodymai aiškiai parodo, kad šis importas dempinginėmis kainomis tęstųsi artimoje ateityje, jei priemonės būtų panaikintos. Ypač reikia atkreipti dėmesį į tai, kad Bendrijos rinka yra patraukli eksportuotojams, nes, remiantis iš dalinai bendradarbiavusio gamintojo gauta informacija, kainos ten yra aukštesnės nei kitose trečiųjų šalių rinkose (Taivanyje, Malaizijoje), į kurias ši bendrovė eksportuoja.

    (26) Taip pat, reikia atkreipti dėmesį į tai, kad Japonijoje kainos yra sistemingai aukštesnės nei kitur – tokia situacija egzistuoja jau daugelį metų. Todėl tikėtina, kad ši situacija nesikeis artimoje ar netolimoje ateityje, ir dėl to tikimybė, kad dempingas tęsis, yra labai didelė.

    Dempingo pasikartojimo tikimybė

    (27) Kadangi yra manoma, jog dėl priemonių labai sumažėjo eksporto apimtys iš Japonijos į Bendriją, buvo išnagrinėta, ar priemonių panaikinimas sąlygotų didesnes eksporto į Bendriją apimtis ir dempingines kainas, t. y. ar pasikartotų dempingas.

    (28) Remiantis tam tikrais rodikliais, tikėtina, kad importas didelėmis apimtimis tiek iš dalinai bendradarbiavusių, tiek ir iš nebendradarbiavusių bendrovių vėl prasidėtų. Pirma, panaikinus šias priemones, Bendrija taptų patrauklia rinka Japonijos eksportuotojams, nes šioje šalyje kainos yra šiek tiek aukštesnės nei tam tikrose kitose trečiųjų šalių rinkose, kuriose yra eksportuojantys gamintojai. Todėl kadangi Japonija vis dar nemažai eksportuoja į šitas trečiųjų šalių rinkas, bent dalies šio eksporto nukreipimas į Bendrijos rinką būtų labai tikėtinas. Antra, Bendrijos rinka yra labai svarbi dėl savo dydžio, ir mažai tikėtina, kad šie eksportuotojai nepasinaudotų priemonių panaikinimu.

    (29) Dėl importo kainų, jei jis vėl prasidėtų, nėra jokio pagrindo manyti, kad jo kainos kiek nors skirtųsi nuo dabartinio, nors ir negausaus, importo kainų. Tikriausiai, mažos kainos būtų būtina sąlyga didesniam apimčių padidėjimui. Dempingo pasikartojimas taip pat labiau tikėtinas dėl to, kad, remiantis 25 konstatuojamąja dalimi, Japonijos eksportas į trečiųjų šalių rinkas neturinčias galiojančių priemonių (Taivanį ir Malaiziją) yra vykdomas dempinginėmis kainomis. Taip pat, nėra jokių ženklų, kad santykinai aukštos kainos Japonijoje artimiausiu metu pakis.

    D. SITUACIJA BENDRIJOS REWS RINKOJE

    1. Bendrijos pramonės struktūra

    (30) Nuo tada, kai 1993 m. buvo įvestos dabartinės antidempingo priemonės REWS importui iš Japonijos, Bendrijos pramonėje buvo įvykdyta restruktūrizacijos ir konsolidacijos programa, siekiant išlaikyti jos konkurencingumą. Ankstesniame tyrime bendradarbiavo 10 bendrovių, bet po pramonės restruktūrizacijos proceso iš jų tik 6 bendrovės išliko aktyvios tyrimo laikotarpiu. Trys iš jų bendradarbiavo šiame tyrime. Per tyrimą paaiškėjo, kad kiti Bendrijos gamintojai atliko restruktūrizaciją panašiu būdu.

    (31) Bendradarbiaujantys Bendrijos gamintojai tyrimo laikotarpiu gamina 41 % visos Bendrijos produkcijos ir todėl, remiantis pagrindinio reglamento 4 straipsnio 1 dalimi, yra laikomi didžiosios Bendrijos produkcijos dalies gamintojais. Toliau, šie gamintojai yra vadinami Bendrijos pramone. Be to, dvi didelės bendrovės parėmė prašymą peržiūrėti, bet nepilnai bendradarbiavo tyrime. Taigi skundą parėmę gamintojai atstovavo gerokai daugiau nei 50 % Bendrijos produkcijos.

    (32) Pažymėtina, kad skaičiuojant minėtą Bendrijos produkcijos reprezentatyvumą, vadovaujantis pagrindinio reglamento 4 straipsnio 1 dalies a punktu ir 2 dalimi, bet kokia Bendrijoje dirbanti bendrovė, kuri yra susijusi su eksportuojančiais gamintojais iš nustatytų dempinguojančių šalių, neįeina į bendros Bendrijos produkcijos apibrėžimą.

    2. REWS vartojimas Bendrijos rinkoje

    (33) Vartojimas Bendrijoje buvo apskaičiuotas, naudojant patikrintus pardavimų duomenis, kuriuos pateikė Bendrijos gamintojai, prašyme peržiūrėti pateiktus skaičius (nebendradarbiaujančių Bendrijos gamintojų pardavimai) ir importo apimtis, gautas iš

    Eurostat

    . Vartojimo duomenys nagrinėjamame laikotarpyje buvo tokie:

    REWS vartojimas Bendrijoje

    (vienetai) |

    1994 m. | 1995 m. | 1996 m. | 1997 m. | Tyrimo laikotarpiu |

    174448 | 161682 | 172314 | 177391 | 184990 |

    (34) Vartojimo išaugimą 1997 m. ir tyrimo laikotarpiu iš esmės sąlygojo vienkartinis paklausos iš mažmenininkų pusės padidėjimas, kurį sukėlė euro įvedimas ("euro poveikis"). Nuo 1997 m. mažmenininkai pirko naujus, eurams pritaikytus modelius, laukdami euro įvedimo. Kadangi dėl to mažmenininkai paankstino savo senųjų REWS keitimą, išaugo paklausa Bendrijos rinkoje ir padidėjo pardavimų apimtys. Ši pagerėjusi situacija bus trumpalaikė ir pardavimų apimtys turėtų vėl nukristi iki įprastinio lygio iki 2000 m., dar labiau smukti žemiau įprastinio lygio nuo 2001 m., ir sugrįžti atgal į įprastinį lygį iki 2004 m.

    3. Nagrinėjamas importas

    Importo apimtys

    (35) Remiantis

    Eurostat

    informacija (naudojant TARIC kodą

    8423815010

    ), nagrinėjamu laikotarpiu iš Japonijos importuoti šie kiekiai REWS:

    Importo apimtis

    (vienetai) |

    | 1994 m. | 1995 m. | 1996 m. | 1997 m. | Tyrimo laikotarpiu |

    Importas iš Japonijos | 1320 | 474 | 954 | 1606 | 995 |

    Rinkos dalis | 0,8 % | 0,3 % | 0,6 % | 0,9 % | 0,5 % |

    Eksportuojančių gamintojų kainų dinamika

    (36) Dėl importuojamų prekių kainų buvo nuspręsta, jog labiausiai tinka naudoti vienintelio bendradarbiaujančio gamintojo, eksportavusio į Bendrijos rinką tyrimo laikotarpiu, pateiktą informaciją. Atsižvelgiant į produkto pobūdį, buvo nuspręsta, jog yra reprezentatyvu išnagrinėti eksportuojančio gamintojo kainų dinamiką tyrimo laikotarpiu, palyginant jo eksporto kainas su panašių modelių, kuriuos pardavinėja Bendrijos gamintojai, kainomis. Nors ir buvo manoma, kad šių modelių pakako palyginimui, mažos šio eksportuojančio gamintojo pardavimų apimtys, žinoma, sumažina galimybes padaryti aiškias išvadas. Tačiau, iš riboto esamų sandorių skaičiaus galima buvo spręsti, kad nagrinėjamas eksportuojantis gamintojas prekiavo labai žemomis kainomis, lyginant su Bendrijos gamintojais. Tai pat buvo akivaizdu, kad šių modelių kainų sumažėjimą nagrinėjamu laikotarpiu apytiksliai atspindėjo Bendrijos gamintojų taikomų kainų sumažėjimas (žr. 42 konstatuojamąją dalį).

    4. Situacija Bendrijos rinkoje

    (37) Vadovaujantis pagrindinio reglamento 3 straipsnio 5 dalimi, tiriant dempinginių importo kainų įtaką Bendrijos pramonei, buvo įvertinti visi ekonominiai faktoriai ir rodikliai, susiję su pramonės būkle. Tačiau toliau kai kurie faktoriai nėra išsamiai nagrinėjami, nes buvo nustatyta, kad jie neturėjo reikšmės Bendrijos pramonės situacijai tyrimo metu. Galiausiai, pažymėtina tai, kad nei vienas iš šių faktorių būtinai nesuteikia lemiamos reikšmės informacijos.

    Gamyba, pajėgumų panaudojimas ir atsargos

    (38) REWS gamyba 1994–1996 m. sumažėjo, bet vėliau padidėjo dėl euro poveikio, kaip paaiškinta 34 konstatuojamoje dalyje. Bendrijos pramonės pajėgumų panaudojimas nagrinėjamu laikotarpiu išaugo 6 %.

    Bendrijos pramonė – gamyba ir pajėgumai

    Rodiklis: 1994 = 100 | 1994 m. | 1995 m. | 1996 m. | 1997 m. | Tyrimo laikotarpiu |

    Visų pagamintų REWS kiekis | 74829 | 70862 | 69926 | 77057 | 75915 |

    Pajėgumai (visos REWS) | 105446 | 106770 | 100338 | 99888 | 100625 |

    Pajėgumų panaudojimo rodiklis (visos REWS) | 71 % | 66 % | 70 % | 77 % | 75 % |

    Buvo manoma, kad nebuvo galima daryti išvados, jog atsargų lygis turėjo kokią nors reikšmingą įtaką Bendrijos pramonės situacijai, nes Bendrijos gamintojai naudojo gamybos pagal užsakymą sistemą, pagal kurią prekių atsargos beveik neegzistavo.

    Pardavimų apimtys

    (39) Visų Bendrijos gamintojų pagamintų REWS vienetų pardavimai Bendrijos rinkoje sumažėjo 1994–1996 m., bet vėliau padidėjo dėl euro poveikio, kaip paaiškinta 34 konstatuojamoje dalyje.

    Pardavimai vienetais

    | 1994 m. | 1995 m. | 1996 m. | 1997 m. | Tyrimo laikotarpiu |

    Bendrijos gamintojų pardavimai | 58245 | 54307 | 53485 | 57794 | 58002 |

    Pardavimų apimtys

    (40) Visų Bendrijos gamintojų pagamintų REWS pardavimų apyvarta Bendrijos rinkoje sumažėjo 1994–1997 m., bet padidėjo dėl euro poveikio, kaip paaiškinta 38 konstatuojamoje dalyje.

    Pardavimų apimtys ekiu

    (1000 ekiu) |

    | 1994 m. | 1995 m. | 1996 m. | 1997 m. | Tyrimo laikotarpiu |

    Bendrijos gamintojų pardavimai | 87445 | 80679 | 77066 | 74079 | 77902 |

    Rinkos dalis ir augimas

    (41) Bendrijos gamintojų rinkos dalis sumažėjo nuo 33,4 % 1994 m. iki 31,4 % tyrimo laikotarpiu. Todėl Bendrijos pramonė negalėjo pilnai išnaudoti rinkos augimo.

    Kainų dinamika

    (42) REWS kainų nustatymo analizė buvo atlikta remiantis visų Bendrijos gamintojų parduotų modelių pardavimo kainomis. Paskaičiuotų vidutinių kainų, parduodant nesusijusiems klientams, dinamika analizės metu buvo tokia:

    REWS kainų dinamika

    (1000 ekiu) |

    | 1994 m. | 1995 m. | 1996 m. | 1997 m. | Tyrimo laikotarpiu |

    Visos REWS | 1576 | 1562 | 1508 | 1321 | 1404 |

    Rodiklis | 100 | 99 | 96 | 84 | 89 |

    Visų rūšių pardavimų kainos nuo 1994 m. iki tyrimo laikotarpio sumažėjo 11 %. Šis bendras vidutinių kainų sumažėjimas buvo tolygus visose REWS modelių rūšyse.

    Pelningumas

    (43) Kaip nurodyta toliau esančioje lentelėje, grynosios apyvartos grąža buvo teigiama visu laikotarpiu bet nagrinėjamo laikotarpio pradžioje buvo pastoviai mažesnė už pramonės gyvybingumui būtiną rodiklį. Pagerėjusius 1997 m. ir tyrimo laikotarpio duomenis sąlygojo du faktoriai: pirmiau minėtas euro poveikis, davęs pardavimams laikiną postūmį ir, mažesniu laipsniu, didelio masto restruktūrizacijos, kurią vykdė gamintojai, poveikis, kaip paaiškinta 30 konstatuojamoje dalyje.

    Pelnas (grynosios apyvartos grąža) Bendrijoje

    | 1994 m. | 1995 m. | 1996 m. | 1997 m. | Tyrimo laikotarpis |

    Bendrijos pramonė | 2,2 % | 3,1 % | 1,6 % | 4,9 % | 9,6 % |

    Kiti su produktyvumu susiję faktoriai

    (44) Nebuvo atlikta jokia detali pinigų srautų, kapitalo (ar investicijų) pritraukimo gebėjimo ir kapitalo grąžos analizė, nes tokia analizė būtų susijusi su bendrovės bendrąja situacija. Bendrovių kitos veiklos rūšys sudaro daugiau nei 50 % jų bendrosios apyvartos, ir todėl bendra analizė nebūtinai atspindėtų nagrinėjamą produktą.

    Nagrinėjant faktinio dempingo dydžio įtaką Bendrijos pramonei, ši įtaka, atsižvelgiant į importo iš nagrinėjamų šalių apimtis ir kainas, negali būti laikoma nereikšminga.

    Produktyvumas, užimtumas ir atlyginimai

    (45) Toliau einanti lentelė parodo, kad nagrinėjamu laikotarpiu užimtumas Bendrijos pramonėje sumažėjo 29 %.

    Vieno darbuotojo produktyvumas

    | 1995 m. | 1996 m. | 1997 m. | 1998 m. | Tyrimo laikotarpiu |

    Pagaminta vienetų | 74829 | 70862 | 69926 | 77057 | 75915 |

    Darbuotojų skaičius | 1370 | 1305 | 1208 | 1063 | 978 |

    Produktyvumas | 55 | 54 | 58 | 72 | 78 |

    (46) Nagrinėjamu laikotarpiu vieno darbuotojo produktyvumas padidėjo 42 %.

    (47) Nebuvo atlikta jokia detali atlyginimų analizė, atsižvelgiant į kitų veiklos rūšių svarbą bendrojoje bendrovių veikloje. Tokia analizė būtų susijusi su bendrovės bendra situacija ir nebūtinai atspindėtų nagrinėjamą produktą.

    Išvados dėl Bendrijos pramonės situacijos

    (48) Bendrijos pramonėje įvykdyta plataus masto restruktūrizavimo programa ir pagerinti gamybos bei platinimo metodai. Tačiau ji vis dar jaučia spaudimą dėl kainų, kuris sumažino maržas ir sąlygojo rinkos dalies praradimą bei darbuotojų skaičiaus sumažėjimą. Į nagrinėjamo laikotarpio pabaigą pelningumas pagerėjo, bet, kaip minėta 34 konstatuojamoje dalyje, tai buvo daugiausia euro poveikio teikiamos vienkartinės naudos rezultatas, ir pelno lygis turėtų tuoj nukristi iki to, kuris buvo pasiektas pagrindinėje nagrinėjamo laikotarpio dalyje. Todėl laikoma, kad Bendrijos pramonė pilnai neatsigavo po neigiamos situacijos, nustatytos ankstesniame tyrime.

    E. ŽALOS TĄSOS AR PASIKARTOJIMO TIKIMYBĖ

    1. Japonijos eksportuojančių gamintojų situacijos analizė

    (49) Importo iš Japonijos dinamika yra apibūdinta 35 konstatuojamoje dalyje. Japonijos eksportuojantys gamintojai toliau prekiauja Bendrijos rinkoje, ir Bendrijos gamintojai pareiškė, kad jie sukoncentravo savo pardavimus tam tikrų valstybių narių rinkose, pardavinėdami specifinius modelius, o ne pilną modelių asortimentą. Komisija šį tvirtinimą išnagrinėjo, ir iš importuotojų pateiktų pardavimų duomenų paaiškėjo, kad importas išties buvo sukoncentruotas tam tikrose rinkose, kur eksportuotojai jautė galintys konkuruoti – daugiausiai dėl mažų kainų, ir jiems nereikėjo didelių pardavimo ar platinimo tinklų, kurie būtini Bendrijos pramonei.

    (50) Bendradarbiaujantys importuotojai pareiškė, kad eksportas iš Japonijos sumažėjo dėl gamybos perkėlimo į kitas šalis ir tvirtino, kad, šiam perkėlimui esant ilgalaikiui, nebuvo jokios tikimybės, kad REWS gamybos apimtis Japonijoje ir nuo to priklausantis eksportas į Bendriją padidės ateityje. Šiuo atžvilgiu pažymėtina, jog antidempingo tyrimų dėl nagrinėjamo produkto istorija byloja, jog gamyba yra mobili ir gali būti gana lengvai perkelta į šalis, kurioms priemonės nėra taikomos. Kaip parodė tyrimas, šį procesą palengvino tas faktas, kad kai anksčiau produkcija buvo perkeliama iš Japonijos į kitas Pietryčių Azijos šalis, nemažai dalių (ypač elektroninių komponentų) ir toliau būdavo gaminami ir tiekiami iš Japonijos. Tuo remiantis, Komisija mano, kad jei bus leista pasibaigti nagrinėjamam produktui taikomų priemonių galiojimui, priešingai nei teigė bendradarbiaujantys importuotojai, negali būti atmesta galimybė, kad eksportas iš Japonijos vėl greitai pasieks ankstesnį lygį. Kadangi šiuo tyrimu nustatyta, kad dempingas tęsiasi, tikėtina, kad šis importas butų vykdomas dempinginėmis kainomis.

    (51) Šalia to, kas pasakyta pirmiau einančioje pastraipoje dėl gana lengvo gamybos perkėlimo, iš dalinai bendradarbiaujančio eksportuojančio gamintojo gauti duomenys parodo, kad esamų gamybos įrangos pajėgumų išnaudojimas Japonijoje tyrimo metu siekė tik 50 %. Tai parodo, kad tikrai yra galimybių padidinti gamybą ir eksportą, jei priemonių galiojimui būtų leista pasibaigti, kadangi nėra jokių kitų reikšmingų rinkų, galinčių absorbuoti šias papildomas gamybos apimtis.

    (52) Taip pat pažymėtina, kad šis eksportuojantis gamintojas taip pat prekiauja mažomis kainomis kitose rinkose (pavyzdžiui, Malaizijoje ir Taivanyje). Pardavimų lygiui čia esant panašiam į pardavimų Bendrijos rinkoje lygį, tokie patys modeliai Malaizijoje ir Taivanyje buvo parduodami maždaug 30 % pigiau nei Bendrijos rinkoje (kainos, draudimo ir frachto pagrindu, atmetus antidempingo muitus). Tai aiškiai parodo, jog Bendrijos rinka būtų labai patraukli Japonijos eksportuojantiems gamintojams, jei nebūtų antidempingo priemonių.

    (53) Taip pat, yra aišku, kad Bendrijos importo kainos tyrimo metu stebėtame mažame skaičiuje sandorių yra mažos, nepaisant taikomų antidempingo priemonių, bet atsižvelgiant į jų nedidelę apimtį, jos negalėjo stipriai paveikti Bendrijos gamintojų kainų mažėjimo linkme. Jei priemonių galiojimui būtų leista pasibaigti, eksportuotojai ir importuotojai turėtų didesnę laisvę, nustatant kainas. Eksportuotojai galėtų pasipelnyti iš padidėjusių eksporto kainų, bet panašu, kad šis padidėjimas būtų ribotas, stengiantis padidinti jų produktų patrauklumą. Tačiau nesant antidempingo muitų, importo kainos turbūt sumažėtų ir taip sukeltų spaudimą Bendrijos gamintojų kainoms.

    2. Bendrijos pramonės situacijos analizė

    (54) Prognozuojama, kad Bendrijos REWS rinka išliks gana stabili netolimoje ateityje, atspindėdama tai, kad REWS yra gana brandus produktas. Tyrimo metu Bendrijos pramonėje sparčiai augo pardavimų apimtys dėka "euro poveikio", bet, kaip paaiškinta 34 konstatuojamoje dalyje, tai nebus nuolatinis reiškinys, ir jį gali nusverti nuostoliai ateities pardavimuose. Netolimoje ateityje pardavimai vėl tolygiai bet lėtai mažės. Todėl Bendrijos pramonė gali nesitikėti jokių vidutinės trukmės ar ilgalaikių pardavimo apimčių didėjimų, o jos rinkos dalis gali dar labiau sumažėti dėl importo iš trečiųjų šalių daromo spaudimo. Ši situacija dar labiau pablogėtų, jei būtų leista pasibaigti priemonių galiojimui importo iš Japonijos atžvilgiu, nes galima būtų tikėtis didelio importo apimčių padidėjimo, kai būtų geriau išnaudoti dabartiniai gamybiniai pajėgumai Japonijoje arba kai gamyba butų sugrąžinta į Japoniją iš šalių, į kurias ji buvo perkelta po antidempingo muitų įvedimo.

    (55) Nuo 1994 m. iki tyrimo laikotarpio pardavimų kainos sumažėjo vidutiniškai 10,9 %, ir tikimasi, kad ši tendencija išliks, Bendrijos pramonei bandant išlaikyti savo rinkos dalį. Dabartinė tendencija mažmeninėje prekyboje, kai pereinama nuo mažų parduotuvių prie didelių prekybos centrų tinklų taip pat turi kainas mažinantį poveikį dėl šių tinklų stiprių derybinių galių. Prekybos centrų tinklai derasi dėl metinių REWS pirkimo kontraktų tiesiogiai su gamintojais. Tyrimo metu paaiškėjo, kad šie stambūs mažmenininkai naudojo iš Japonijos eksportuojančių gamintojų gautus mažų kainų pasiūlymus, stengdamiesi padidinti spaudimą sumažinti kainas. Turint omenyje laukiamą Bendrijos rinkos patrauklumo padidėjimą, žemų kainų pasiūlymų naudojimas gali turėti rimtą kainas mažinantį poveikį ir todėl patvirtina žalos pasikartojimo tikimybę.

    3. Išvada dėl žalos pasikartojimo

    (56) Remiantis pirmiau pateikta analize, daroma išvada, kad pasibaigus priemonių galiojimui šiam importui, žala, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalyje, turėtų pasikartoti. Darydama šią išvadą, Komisija taip pat atsižvelgė į tai, kad Japonijos eksportuojantys gamintojai gali įtakoti Bendrijos rinką kur kas labiau, nei galima būtų spręsti iš į jų rinkos dalies tyrimo laikotarpiu. Jei antidempingo muitai bus pašalinti, labai tikėtina, kad dempingas tęsis, importuojant kur kas didesnius kiekius produkcijos. Šią išvadą taip pat patvirtina ir nepanaudotų gamybinių pajėgumų lygis Japonijoje, galimybė lengvai perkelti gamybos įrangą iš vienos šalies į kitą ir 52 konstatuojamosios dalies išvada dėl Bendrijos rinkos tebesitęsiančio patrauklumo Japonijos eksportuojantiems gamintojams.

    (57) Todėl priemonių galiojimo pasibaigimas pablogintų Bendrijos pramonės situaciją, galiausiai sukeldamas grėsmę Bendrijos REWS gamybos gyvybingumui.

    F. BENDRIJOS INTERESAI

    1. Bendrosios aplinkybės

    (58) Remiantis pagrindinio reglamento 21 straipsniu, buvo ištirta, ar antidempingo priemonių galiojimo pratęsimas prieštarautų visos Bendrijos interesams. Bendrijos interesų nustatymas rėmėsi visų įvairių interesų, tokių kaip Bendrijos pramonės, importuotojų ir prekybininkų bei nagrinėjamo produkto naudotojų, įvertinimu. Siekdama nustatyti tikėtiną priemonių galiojimo pratęsimo poveikį, Komisija paprašė informacijos iš visų minėtų suinteresuotų šalių.

    (59) Reikėtų prisiminti, kad ankstesniame tyrime priemonių taikymas nebuvo laikomas prieštaraujančiu Bendrijos interesams. Be to, dabartinis tyrimas yra peržiūra, analizuojanti situaciją, kurioje antidempingo priemonės yra taikomos. Taigi šio tyrimo laikas ir pobūdis leidžia įvertinti bet kokį taikomų antidempingo priemonių neigiamą poveikį susijusioms šalims.

    2. Bendrijos pramonės interesai

    (60) Atsižvelgiant į tebesitęsiančią prastą Bendrijos pramonės ekonominę situaciją, ypač į nepakankamą pelningumą (nagrinėjamo laikotarpio pradžioje ir žvelgiant į netolimą perspektyvą), užimtumą ir rinkos dalį, Komisija mano, kad nesant prieš žalingą dempingą nukreiptų priemonių, Bendrijos pramonės situacija turėtų pablogėti. Ankstesniame peržiūros tyrime dėl japoniškų REWS, buvo spėjama, kad tam tikri Bendrijos gamintojai turbūt nustos gaminę REWS, ir kad sumažės užimtumo lygis, atsižvelgiant į tam tikrų gamintojų patirtų nuostolių lygį tuo metu. Nors priemonės buvo išsaugotos 1993 m., užimtumas vis tiek sumažėjo dėl konsolidacijos proceso, vykdomo susijungimų ir įgijimų būdu.

    (61) Bet koks tolimesnis Bendrijos pramonės sumažėjimas ar jos situacijos pablogėjimas turėtų neigiamų pasekmių užimtumui ir investicijoms į pačią pramonę, sukeldamas grandininę reakciją tiek tarp pramonės tiekėjų, tiek ir susijusiuose Bendrijos pramonės gamybos sektoriuose. Iš tiesų, REWS technologijos ir daugelis kitų produktų yra susiję. Pastarųjų pavyzdžiai yra kitų rūšių elektroninės svarstyklės (pavyzdžiui, pramoninės svarstyklės) ir mažmeninės prekybos sektoriuje naudojami prietaisai (pavyzdžiui, pjaustymo mašinos). Bet koks technologinių žinių apie REWS produktus praradimas reikš globalinio konkurencingumo šiuose susijusiuose sektoriuose praradimą.

    (62) Be to, tyrimas parodė, kad Bendrijos rinka visais būdais stengiasi sėkmingai konkuruoti su Japonija ir kitomis šalimis. Tokių veiksmų pavyzdžiai:

    a) Žingsniai didesnės konsolidacijos link (mažiau bendrovių).

    b) Perteklinių pajėgumų atsisakymas.

    c) Dažnesnis modernių metodų (pvz., gamybos pagal užsakymą, aukštesnio lygio mechanizavimas ir kompiuterizavimas) naudojimas;

    d) Produktyvumo gerinimas.

    e) Kaštų mažinimas, samdant rangovus kai kurių komponentų gamybai ir

    f) Investicijos į naujas modelių rūšis.

    (63) Todėl Bendrijos gamintojai parodė norą ir ryžtą išlikti konkurentais Bendrijos rinkoje ir sugeba pasinaudoti apsauga nuo nesąžiningos prekybos, kurią suteikia antidempingo priemonės.

    3. Importuotojų interesai

    (64) Komisija apsvarstė importuotojų interesus ir gavo anketinius atsakymus iš dviejų bendrovių (įvardytų 9 konstatuojamoje dalyje), kurios importavo nagrinėjamą produktą iš Japonijos tyrimo metu. Importuotojai manė, kad priemonės turėtų būti panaikintos, nes jos trukdė jiems parduoti geros kokybės produktą, kurio nesiūlė Bendrijos gamintojai. Tačiau Komisija manė, kad importuojamas modelis buvo panašus į kai kuriuos geriausios rūšies Bendrijos gamintojų gaminamus ir parduodamus modelius, kad jie tiesiogiai tarpusavyje konkuravo ir kad todėl jie buvo panašūs produktai.

    (65) Importuotojų pardavimų ir pelningumo prasme, yra akivaizdu, kad priemonių panaikinimas įgalintų importuotojus sumažinti jų perpardavimo kainas ir padidinti maržas. Atsižvelgiant į pirmiau pateiktas išvadas dėl dempingo ir žalos, šis pelningumo padidėjimas būtų tik tęsiamo dempingo išdava.

    4. Naudotojų interesai

    (66) Komisija siekė, kad bendradarbiautų mažmeninės prekybos taškus, įskaitant nagrinėjamo produkto naudotojų grupes (prekybos centrus), atstovaujanti organizacija, nes norėjo nustatyti, ar naudotojai jautė kokį nors rimtą poveikį.

    (67) Komisija buvo šios organizacijos neoficialiai informuota, kad iš mažmeninės prekybos sektoriaus vartotojų atsakymo nebus. Iš tiesų, jokios kitos suinteresuotos šalys apie save nepranešė. Šią bendradarbiavimo stoką neabejotinai sąlygojo tai, kad REWS sudaro labai menką visų naudotojų kaštų dalį. Priemonių išlaikymo poveikis šioje labai konkurencingoje rinkoje laikytinas nereikšmingu.

    5. Išvada

    (68) Žemas naudotojų ir importuotojų bendradarbiavimo lygis tikrai neleidžia padaryti išvadų dėl poveikio šiems sektoriams. Visgi, buvo padaryta išvada, kad poveikis būtų nereikšmingas, ypač mažmeninės prekybos sektoriui, kur REWS sudaro labai mažą kaštų dalį.

    (69) Tačiau reikėtų prisiminti, kad yra tikimybė, kad materialinė žala Bendrijos pramonei, dedančiai didžiules pastangas išlikti konkurencinga, pasikartos. Bendrijos pramonė laikinai turi naudos iš euro įvedimo. Tačiau pasibaigus priemonių galiojimui ir dėl mažėjančio euro poveikio, tikėtina, kad Bendrijos pramonės situacija pablogės ateityje ir sukels grėsmę visos Bendrijos gamybos gyvybingumui.

    (70) Remdamasi minėtais argumentais, Komisija mano, kad nėra jokių įtikinamų priežasčių, dėl kurių antidempingo priemonių išlaikymas prieštarautų Bendrijos interesams.

    G. GALUTINĖS PRIEMONĖS

    (71) Reikėtų prisiminti, kad ši peržiūra buvo pradėta pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 ir 3 dalį. Kaip paaiškinta 16 konstatuojamoje dalyje, Komisija nusprendė nevykdyti peržiūros pagal 11 straipsnio 3 dalį. Todėl Komisijos išvados remiasi išvadomis, padarytomis pagal 11 straipsnio 2 dalį dėl žalingos dempingo tąsos ar pasikartojimo tikimybės, panaikinus dabartines priemones.

    (72) Iš to seka, kad dabartines antidempingo priemones reikia išlaikyti:

    Yamato Scale Co. Ltd, Akashi | 15,3 % |

    Tokyo Electric Co. Ltd, Tokijas | 22,5 % |

    Teraoka Seiko Co. Ltd, Tokijas | 22,6 % |

    Ishida Co. Ltd, Kiotas | 31,6 % |

    Visos kitos bendrovės | 31,6 % |

    (73) Dėl 11 konstatuojamoje dalyje paaiškintų priežasčių, susijusių su tyrimo trukme, manoma, jog priemonių galiojimo trukmė neturėtų viršyti keturių metų,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    1. Įvedamas galutinis antidempingo muitas elektroninių mažmeninės prekybos svarstyklių, klasifikuojamų KN kodo ex84238150 pozicijoje (TARIC kodas 8423815010), kurių kilmės šalis yra Japonija, importui.

    2. Muito dydis, apskaičiuotas remiantis produkto grynąja franko Bendrijos siena kaina, neatskaičius mokesčio, yra:

    31,6 % (papildomas TARIC kodas

    8697

    ), išskyrus mažmeninės prekybos elektronines svarstykles, pagamintas toliau išvardintų bendrovių, kurioms taikomi šie tarifai:

    Yamato Scale Co. Ltd, Akashi (papildomas TARIC kodas 8696) | 15,3 % |

    Tokyo Electric Co. Ltd, Tokijas (TARIC papildomas kodas 8694) | 22,5 % |

    Teraoka Seiko Co. Ltd, Tokijas (TARIC papildomas kodas 8695) | 22,6 % |

    3. Jei nenurodyta kitaip, yra taikomos galiojančios nuostatos dėl muitų.

    2 straipsnis

    Antidempingo priemonės įvedamos keturių metų laikotarpiui nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

    3 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje, 2001 m. kovo 6 d.

    Tarybos vardu

    Pirmininkas

    I. Thalén

    [1] OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2238/2000 (OL L 257, 2000 10 11, p. 2).

    [2] OL L 104, 1993 4 29, p. 4.

    [3] OL L 263, 1993 10 22, p. 1.

    [4] OL L 307, 1995 12 20, p. 30.

    [5] OL C 324, 1998 10 22, p. 4.

    [6] OL C 262, 1999 9 16, p. 8.

    [7] OL L 301, 2000 11 30, p. 42.

    [8] OL C 329, 1997 10 31, p. 6.

    [9] OL C 128, 1998 4 25, p. 11.

    --------------------------------------------------

    Top