Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31995L0050R(05)

    Korigendum k smernici Rady 95/50/ES zo 6. októbra 1995 o jednotných postupoch kontroly cestnej prepravy nebezpečného tovaru (Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 249 zo 17. októbra 1995) (Slovenské mimoriadne vydanie, kapitola 07, zväzok 002, s. 282)

    ST/11850/2022/INIT

    OL L 227, 2022 9 1, p. 137–137 (SK)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1995/50/corrigendum/2022-09-01/oj

    1.9.2022   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 227/137


    Korigendum k smernici Rady 95/50/ES zo 6. októbra 1995 o jednotných postupoch kontroly cestnej prepravy nebezpečného tovaru

    (Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 249 zo 17. októbra 1995)

    (Slovenské mimoriadne vydanie, kapitola 07, zväzok 002, s. 282)

    1.

    Slovo „registrované“ vo všetkých gramatických tvaroch sa v celej smernici nahrádza slovom „evidované“ v príslušnom gramatickom tvare.

    2.

    Na strane 282, dvanásty odsek:

    namiesto:

    „..., alebo keď sa zistilo závažné porušenie právnych predpisov o preprave nebezpečného tovaru počas jazdy;“

    má byť:

    „..., alebo keď sa zistilo závažné porušenie právnych predpisov o preprave nebezpečného tovaru na cestách;“.

    3.

    Na strane 282, trinásty odsek:

    namiesto:

    „... tovaru, alebo na štát, v ktorom je vozidlo registrované;“

    má byť:

    „... tovaru, alebo na krajinu, v ktorej je vozidlo evidované;“.

    4.

    Na strane 282, článok 1, odsek 1:

    namiesto:

    „...vozidlami pohybujúcimi sa na ich území alebo vstupujúcimi na ich územie z tretích štátov.“

    má byť:

    „...vozidlami pohybujúcimi sa na ich území alebo vstupujúcimi na ich územie z tretej krajiny.“.

    5.

    Na strane 283, článok 2, prvá zarážka:

    namiesto:

    „—

    „vozidlo“ znamená akékoľvek motorové vozidlo určené na prevádzku na ceste, kompletné alebo nekompletné, ...“

    má byť:

    „—

    „vozidlo“ znamená akékoľvek motorové vozidlo určené na prevádzku na ceste, dokončené alebo nedokončené, ...“.

    6.

    Na strane 283, článok 6, odsek 1:

    namiesto:

    „1.   Kontroly sa môžu tiež vykonávať v prevádzkových priestoroch podnikov, a to ako preventívne opatrenie, alebo ak boli zistené porušenia ohrozujúce bezpečnosť prepravy nebezpečného tovaru počas jazdy.“

    má byť:

    „1.   Kontroly sa môžu tiež vykonávať v priestoroch podnikov, a to ako preventívne opatrenie, alebo ak boli zistené porušenia ohrozujúce bezpečnosť prepravy nebezpečného tovaru na cestách.“.

    7.

    Na strane 284, článok 9, odsek 1, tretia zarážka:

    namiesto:

    „—

    počet kontrolovaných vozidiel podľa miesta registrácie (vozidlá registrované v danom štáte, v iných členských štátoch alebo v tretích štátoch),“

    má byť:

    „—

    počet kontrolovaných vozidiel podľa miesta evidencie (vozidlá evidované vnútroštátne, v iných členských štátoch alebo v tretích krajinách),“.


    Top