Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31969R1826

    1969 m. rugsėjo 15 d. Tarybos reglamentas (EAPB, EEB, Euratomas) Nr. 1826/69, nustatantis institucijų nariams ir tarnautojams išduodamų laissez-passer formą

    OL L 235, 1969 9 18, p. 1–5 (DE, FR, IT, NL)
    specialusis leidimas anglų kalba: serija I tomas 1969(II) p. 390 - 392

    Kiti specialieji leidimai (DA, EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 24/11/2015; panaikino 32013R1417

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1969/1826/oj

    31969R1826



    Oficialusis leidinys L 235 , 18/09/1969 p. 0001 - 0005
    specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 1 tomas 1 p. 0053
    specialusis leidimas danų kalba: serija I skyrius 1969(II) p. 0382
    specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 1 tomas 1 p. 0053
    specialusis leidimas anglų kalba: serija I skyrius 1969(II) p. 0390
    specialusis leidimas graikų k.: skyrius 01 tomas 4 p. 000P
    specialusis leidimas ispanų kalba: skyrius 01 tomas 6 p. 0005
    specialusis leidimas portugalų kalba skyrius 01 tomas 6 p. 0005


    Tarybos reglamentas (EAPB, EEB, Euratomas) Nr. 1826/69

    1969 m. rugsėjo 15 d.

    nustatantis institucijų nariams ir tarnautojams išduodamų laissez-passer formą

    EUROPOS BENDRIJŲ TARYBA,

    atsižvelgdama į prie Europos Bendrijų jungtinės Tarybos ir jungtinės Komisijos steigimo sutarties pridėto Protokolo dėl Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų 7 straipsnio 1 dalį,

    kadangi Protokolo dėl Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų 7 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad laissez-passer, kurį institucijų pirmininkai gali išduoti šių institucijų nariams ir tarnautojams, formą nustato Taryba;

    kadangi turi būti nustatyta vienoda laissez-passer forma visoms institucijoms ir kadangi todėl reikėtų panaikinti Europos ekonominės bendrijos Tarybos ir Europos atominės energijos bendrijos Tarybos reglamentą Nr. 2 [1], nustatantį Europos Parlamento nariams išduodamų laissez-passer formą,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Institucijų nariams ir tarnautojams išduodamas šio reglamento priede nustatytos formos laissez-passer.

    2 straipsnis

    1958 m. liepos 1 d. Europos ekonominės bendrijos Tarybos ir Europos atominės energijos bendrijos Tarybos reglamentas Nr. 2 panaikinamas.

    Tačiau vadovaujantis tuo reglamentu išduoti laissez-passer lieka galioti, kol, vadovaujantis šiuo reglamentu, bus išduoti nauji laissez-passer.

    Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje, 1969 m. rugsėjo 15 d.

    Tarybos vardu

    Pirmininkas

    H. J. De Koster

    [1] OL 17, 1958 10 6, p. 387/58 ir p. 403/58.

    --------------------------------------------------

    ANHANGANNEXEALLEGATOBIJLAGE

    EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFTEN

    COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES

    COMUNITÀ EUROPEE

    EUROPESE GEMEENSCHAPPEN

    AUSWEIS

    LAISSEZ-PASSER

    LASCIAPASSARE

    LAISSEZ-PASSER

    Der Ausweis enthält 18 Seiten

    Le laissez-passer contient 18 pages

    Il lasciapassare è composto di 18 pagine

    Het laissez-passer bevat 18 bladzijden

    Dieser Ausweis ist ausgestellt auf Grund des Artikels 7 Absatz 1 des dem Vertrag zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates und einer gemeinsamen Kommission der Europäischen Gemeinschaften beigefügten Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften.

    Der Inhaber dieses Ausweises genießt die in diesem Protokoll vorgesehenen Vorrechte und Befreiungen.

    Le présent laissez-passer est délivré en vertu des dispositions de l'article 7 paragraphe 1 du protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes annexé au traité instituant un Conseil unique et une Commission unique des Communautés européennes.

    Le titulaire de ce laissez-passer jouit des privilèges et immunités prévus à ce protocole.

    Il presente lasciapassare è rilasciato in virtù delle disposizioni dell'articolo 7, paragrafo 1, del protocollo sui privilegi e sulle immunità delle Comunità europee allegato al trattato che istituisce un Consiglio unico e una Commissione unica delle Comunità europee.

    Il titolare del presente lasciapassare gode dei privilegi e delle immunità previste da tale protocollo.

    Dit laissez-passer is afgegeven krachtens de bepalingen van artikel 7, lid 1, van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen dat aan het Verdrag tot instelling van één Raad en één Commissie van de Europese Gemeenschappen is gehecht.

    De houder van dit laissez-passer geniet de privileges en immuniteiten, voorzien in dit Protocol.

    DER PRÄSIDENT … [1]

    bittet alle Behörden der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften, den Inhaber dieses Ausweises ungehindert reisen zu lassen und ihm erforderlichenfalls in jeder Weise Schutz und Hilfe zu gewähren.

    LE PRÉSIDENT … [2]

    prie toutes les autorités des États membres des Communautés européennes de laisser circuler librement le titulaire du présent laissez-passer et de lui porter aide et protection en cas de besoin.

    IL PRESIDENTE … [3]

    prega tutte le Autorità degli Stati membri delle Comunità europee di lasciar liberamente circolare il titolare del presente lasciapassare e di prestargli, ove occorra, aiuto e protezione.

    DE VOORZITTER … [4]

    verzoekt alle Overheden van de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen de houder van dit laissez-passer vrije doorgang te verlenen en hem zo nodig alle hulp en bijstand te verschaffen.

    Name und Vornamen / Nom et prénoms / Cognome e nome / Naam en voornamen: | … |

    | … |

    Geboren am / Né le / Nato il / Geboren op: …

    in / à / a / te: …

    Staatsangehörigkeit / Nationalité / Nazionalità / Nationaliteit: | … |

    Funktion / Fonction / Funzione / Functie: …

    Adresse / Adresse / Indirizzo / Adres: | … |

    | … |

    PERSONENBESCHREIBUNG / SIGNALEMENT / CONNOTATI / SIGNALEMENT

    Augen / Yeux / Occhi / Ogen: …

    Haare / Cheveux / Capelli / Haren: …

    Größe / Taille / Statura / Lengte: …

    Besondere Kennzeichen / Signes particuliers / Segni particolari / Bijzondere kentekenen: | … |

    | … |

    Unterschrift des Inhabers | … | Lichtbild |

    Signature du titulaire | Photographie |

    Firma del titolare | Fotografia |

    Handtekening van de houder | Foto |

    Dieser Ausweis gilt für die Hoheitsgebiete, die in Artikel 227 Absätze 1 und 4 des Vertrages zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft genannt sind, sowie für das Hoheitsgebiet der dritten Staaten, mit denen die Kommission gemäß Artikel 7 Absatz 1 Unterabsatz 2 des Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften Abkommen geschlossen hat.

    Ce laissez-passer est valable pour les territoires visés aux paragraphes 1 et 4 de l'article 227 du traité instituant la Communauté économique européenne ainsi que pour le territoire des États tiers avec lesquels la Commission aura conclu des accords au sens de l'article 7 paragraphe 1 deuxième alinéa du protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes.

    Il presente lasciapassare è valido per i territori di cui ai paragrafi 1 e 4 dell'articolo 227 del trattato che istituisce la Comunità economica europea, nonché per il territorio degli Stati terzi con i quali la Commissione avrà concluso accordi ai sensi dell'articolo 7, paragrafo 1, secondo comma, del protocollo sui privilegi e sulle immunità delle Comunità europee.

    Dit laissez-passer is geldig voor de grondgebieden bedoeld in artikel 227, leden 1 en 4, van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap alsmede voor het grondgebied van derde Staten waarmede de Commissie akkoorden zal hebben gesloten in de zin van artikel 7, lid 1, tweede alinea, van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen.

    Dieser Ausweis wird ungültig am / Il expire le / Scade il / De geldigheid van dit laissez-passer eindigt op:

    …, den / le …

    DER PRÄSIDENT … [5]

    LE PRÉSIDENT … [6]

    IL PRESIDENTE … [7]

    DE VOORZITTER … [8]

    Die Gültigkeit dieses Ausweises wird verlängert

    La validité du présent laissez-passer est prorogée

    La validità del presente lasciapassare è prorogata

    De geldigheidsduur van dit laissez-passer wordt verlengd

    vom / du / dal / van …

    bis / au / al / tot …

    …, den / le …

    DER PRÄSIDENT … [9]

    LE PRÉSIDENT … [10]

    IL PRESIDENTE … [11]

    DE VOORZITTER … [12]

    Die Gültigkeit dieses Ausweises wird verlängert

    La validité du présent laissez-passer est prorogée

    La validità del presente lasciapassare è prorogata

    De geldigheidsduur van dit laissez-passer wordt verlengd

    vomdudalvan …

    bisaualtot …

    …, denle …

    DER PRÄSIDENT … [13]

    LE PRÉSIDENT … [14]

    IL PRESIDENTE … [15]

    DE VOORZITTER … [16]

    Die Gültigkeit dieses Ausweises wird verlängert

    La validité du présent laissez-passer est prorogée

    La validità del presente lasciapassare è prorogata

    De geldigheidsduur van dit laissez-passer wordt verlengd

    vomdudalvan …

    bisaualtot …

    …, denle …

    DER PRÄSIDENT … [17]

    LE PRÉSIDENT … [18]

    IL PRESIDENTE … [19]

    DE VOORZITTER … [20]

    Seiten 7 bis einschließlich 18: leer.

    Pages 7 à 18 inclus en blanc.

    Pagine da 7 a 18 compresa in bianco.

    Bladzijden 7 tot en met 18 blanco.

    [1] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling.

    [2] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling.

    [3] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling.

    [4] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling.

    [5] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling.

    [6] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling.

    [7] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling.

    [8] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling.

    [9] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling.

    [10] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling.

    [11] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling.

    [12] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling.

    [13] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling.

    [14] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling.

    [15] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling.

    [16] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling.

    [17] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling.

    [18] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling.

    [19] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling.

    [20] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling.

    --------------------------------------------------

    Top