This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22021D0046
Decision No 2/2020 of the EU-Central America Association Council of 14 December 2020 introducing Explanatory Notes to Articles 15, 16, 19, 20 and 30 of Annex II (Concerning Definition of the Concept of ‘Originating Products’ and Methods of Administrative Cooperation) of the Agreement regarding the Movement Certificate EUR.1, invoice declarations, approved exporters and verification of proofs of origin [2021/46]
2020 m. gruodžio 14 d. ES ir Centrinės Amerikos asociacijos tarybos sprendimas Nr. 2/2020, kuriuo įtraukiamos Susitarimo II priedo (Dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų) 15, 16, 19, 20 ir 30 straipsnių aiškinamosios pastabos dėl EUR.1 judėjimo sertifikato, sąskaitos faktūros deklaracijų, patvirtintų eksportuotojų ir kilmės įrodymų tikrinimo [2021/46]
2020 m. gruodžio 14 d. ES ir Centrinės Amerikos asociacijos tarybos sprendimas Nr. 2/2020, kuriuo įtraukiamos Susitarimo II priedo (Dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų) 15, 16, 19, 20 ir 30 straipsnių aiškinamosios pastabos dėl EUR.1 judėjimo sertifikato, sąskaitos faktūros deklaracijų, patvirtintų eksportuotojų ir kilmės įrodymų tikrinimo [2021/46]
ST/1953/2020/REV/1
OL L 25, 2021 1 26, pp. 96–105
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
2021 1 26 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 25/96 |
ES IR CENTRINĖS AMERIKOS ASOCIACIJOS TARYBOS SPRENDIMAS Nr. 2/2020
2020 m. gruodžio 14 d.
kuriuo įtraukiamos Susitarimo II priedo (Dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų) 15, 16, 19, 20 ir 30 straipsnių aiškinamosios pastabos dėl EUR.1 judėjimo sertifikato, sąskaitos faktūros deklaracijų, patvirtintų eksportuotojų ir kilmės įrodymų tikrinimo [2021/46]
ES IR CENTRINĖS AMERIKOS ASOCIACIJOS TARYBA,
atsižvelgdama į Susitarimą, kuriuo steigiama Centrinės Amerikos ir Europos Sąjungos bei jos valstybių narių asociacija (toliau – Susitarimas), ypač į jo II priedo 37 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Susitarimo II priedas susijęs su sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžtimi ir administracinio bendradarbiavimo metodais; |
|
(2) |
remiantis Susitarimo II priedo 37 straipsniu, dėl II priedo aiškinimo, taikymo ir administravimo aiškinamųjų pastabų Šalys susitaria Muitinės veiklos, prekybos sąlygų gerinimo ir kilmės taisyklių pakomitetyje ir rekomenduoja jas patvirtinti Asociacijos tarybai; |
|
(3) |
kadangi Susitarimo II priedo 3 priedėlyje nustatytas EUR.1 judėjimo sertifikatas yra tik pavyzdys, skirtingų valdžios institucijų spausdinamose formose gali atsirasti nedidelių skirtumų. Turėtų būti paaiškinta, kad dėl tokių skirtumų sertifikatai neturėtų būti atmesti; |
|
(4) |
be to, siekiant užtikrinti, kad tokie nedideli skirtumai nekeltų sunkumų pripažįstant EUR.1 judėjimo sertifikatus, ir siekiant užtikrinti Šalių kompetentingų valdžios institucijų suderintą aiškinimą turėtų būti pateiktos EUR.1 judėjimo sertifikato būtinojo turinio gairės; |
|
(5) |
šio sprendimo priede pateikiamos aiškinamosios pastabos, susijusios su EUR.1 judėjimo sertifikatų pildymo nurodymais, yra gairės. Tačiau jomis turėtų būti vadovaujamasi kartu su šio sprendimo priede pateiktomis aiškinamosiomis pastabomis, susijusiomis su 16 straipsnio 1 dalies b punktu ir 30 straipsniu, kiek tai susiję su EUR.1 judėjimo sertifikato atmetimo dėl techninių priežasčių ir atsisakymo taikyti lengvatinį režimą be patikrinimo priežastimis; |
|
(6) |
pateikiamos gairės dėl nuostatų, susijusių su sąskaitos faktūros deklaracija, taikymo, vertės ribos, iki kurios bet kuris eksportuotojas gali surašyti sąskaitos faktūros deklaraciją, taikymo pagrindo bei patvirtintų eksportuotojų leidimų ir stebėsenos, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Patvirtinamos šio sprendimo priede pateiktos Susitarimo II priedo (Dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų) 15, 16, 19, 20 ir 30 straipsnių aiškinamosios pastabos dėl EUR.1 judėjimo sertifikato, sąskaitos faktūros deklaracijų, patvirtintų eksportuotojų ir kilmės įrodymų tikrinimo.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja praėjus 180 dienų po jo priėmimo.
Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 14 d.
PRIEDAS
AIŠKINAMOSIOS PASTABOS
15 straipsnis
EUR.1 judėjimo sertifikato formos ir pildymo nurodymai
EUR.1 serijos numeris
Kad EUR.1 judėjimo sertifikatą būtų lengviau identifikuoti, jame turi būti nurodytas serijos numeris. Serijos numerį paprastai sudaro raidė (-ės) ir skaitmenys.
EUR.1 judėjimo sertifikato formos
EUR.1 judėjimo sertifikatas, kuris, priklausomai nuo jį išdavusios kompetentingos valdžios institucijos, gali skirtis nuo Susitarimo II priedo (Dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų) 3 priedėlyje (EUR.1 judėjimo sertifikato ir prašymo išduoti EUR.1 judėjimo sertifikatą pavyzdžiai) pateikto pavyzdžio (pvz., formuluotėmis ar išnašų vieta), gali būti priimamas kaip kilmės įrodymas, jeigu dėl minėtų skirtumų nesikeičia kiekviename langelyje reikalaujama informacija.
1 langelis
Eksportuotojas
Turi būti pateikti visi prekių eksportuotojo duomenys (vardas ir pavardė arba pavadinimas, visas dabartinis adresas ir eksporto kilmės šalis).
2 langelis
Sertifikatas naudojamas lengvatinei prekybai tarp
Šiuo tikslu nurodyti:
Centrinė Amerika; Europos Sąjunga arba ES (1); Seuta; Melilja; Andora arba AD; San Marinas arba SM.
3 langelis
Gavėjas
Pildyti neprivaloma. Jeigu šis langelis pildomas, turi būti pateikti gavėjo duomenys: vardas ir pavardė arba pavadinimas, visas dabartinis adresas ir prekių paskirties šalis.
4 langelis
Prekių kilmės šalis, šalių grupė arba teritorijos
Nurodyti prekių kilmės šalį, šalių grupę arba teritoriją:
Centrinė Amerika; Europos Sąjunga arba ES (2); Seuta; Melilja; Andora arba AD; San Marinas arba SM.
5 langelis
Paskirties šalis, šalių grupė arba teritorijos
Nurodyti importuojančios Šalies šalį, šalių grupę arba teritoriją, į kurią turi būti pristatyti produktai:
Centrinė Amerika; Europos Sąjunga arba ES (3); Seuta; Melilja; Andora arba AD; San Marinas arba SM.
6 langelis
Transportas
Pildyti neprivaloma. Jeigu šis langelis pildomas, turi būti nurodyta transporto priemonė ir orlaivio važtaraščio ar konosamento numeriai kartu su atitinkamų transporto bendrovių pavadinimais.
7 langelis
Pastabos
Šis langelis turėtų būti užpildytas:
|
1. |
Jei sertifikatas išduotas eksportavus prekes pagal Susitarimo II priedo 16 straipsnį, šiame langelyje viena iš Susitarime nurodytų kalbų įrašoma: „IŠDUOTA ATGALINE DATA“. Be to, II priedo 16 straipsnio 1 dalies b punkte nustatytu atveju šiame langelyje nurodomas EUR.1 judėjimo sertifikato, kuris importuojant nebuvo priimtas dėl techninių priežasčių, numeris: „EUR.1 Nr. …..“. |
|
2. |
Jei pagal II priedo 17 straipsnį išduotas judėjimo sertifikato dublikatas, šiame langelyje viena iš Susitarime nurodytų kalbų turi būti įrašyta: „DUBLIKATAS“ ir EUR.1 judėjimo sertifikato originalo išdavimo data. |
|
3. |
Kilmės kumuliacijos su Bolivija, Kolumbija, Ekvadoru, Peru ar Venesuela atveju šiame langelyje turi būti įrašyta: „Kumuliacija su (šalies pavadinimas)“ remiantis II priedo 3 straipsniu. |
|
4. |
Jei produktui taikoma kilmės taisyklė, susijusi su kvotomis, šiame langelyje turi būti įrašyta: „Produktas įgijo kilmės statusą pagal II priedo (Dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų) 2A priedėlį“. |
|
5. |
Kitais atvejais, kai gali būti laikoma naudinga patikslinti EUR.1 judėjimo sertifikato informaciją. |
8 langelis
Įrašo eilės numeris; ženklai ir numeriai; pakuočių skaičius ir rūšis; prekių aprašymas
Pateikti prekių aprašymą, atitinkantį sąskaitoje faktūroje pateiktą aprašymą, ir kitą informaciją, pavyzdžiui: eilės ar įrašo numerį; ženklus ir numerius; pakuočių skaičių ir rūšį (padėklai, dėžės, krepšiai, ritiniai, statinės, maišai ir kt.). Gali būti pateiktas bendro pobūdžio prekių aprašymas, jei jis siejasi su sąskaitoje faktūroje pateiktu konkrečiu aprašymu ir yra aiški sąsaja tarp importo dokumento ir EUR.1 judėjimo sertifikato. Šiuo atveju šiame langelyje nurodomas sąskaitos faktūros numeris. Pageidautina, kad tarifinis klasifikavimas būtų nurodytas bent pozicijos lygmeniu (keturių skaitmenų kodas) pagal Suderintą sistemą.
Jeigu prekės nesupakuotos, atitinkamai nurodykite jų skaičių arba pažymėkite „nepakuotos prekės“.
Prieš prekių aprašymą turi būti nurodytas įrašo ar eilės numeris, nepaliekant tuščių eilučių ar tarpų ir neturi būti jokių tuščių tarpų tarp sertifikate nurodytų produktų. Jeigu užpildytame langelyje lieka tuščios vietos, po paskutiniąja aprašymo eilute turi būti brėžiama horizontali linija, o tuščias plotas perbraukiamas taip, kad ką nors įrašyti vėliau būtų neįmanoma.
Jeigu langelyje trūksta vietos produktams identifikuoti būtiniems duomenims pateikti (ypač didelių siuntų atveju), eksportuotojas produktus, kuriems skirtas sertifikatas, gali nurodyti prie sertifikato pridedamose produktų sąskaitose faktūrose ir, jeigu būtina, papildomuose komerciniuose dokumentuose su sąlyga, kad:
|
a) |
EUR.1 judėjimo sertifikato 10 langelyje yra nurodyti sąskaitų faktūrų numeriai; |
|
b) |
sąskaitos faktūros ir, kai aktualu, papildomi komerciniai dokumentai kompetentingai valdžios institucijai pateikiami patikimai pritvirtinti prie sertifikato ir |
|
c) |
kompetentinga valdžios institucija ant sąskaitų faktūrų ir, kai aktualu, papildomų komercinių dokumentų uždėjo antspaudą, taip juos oficialiai susiedama su sertifikatu. |
9 langelis
Bruto masė (kg) arba kitas matavimo vienetas (litrai, m3, kt.)
Nurodykite visų 8 langelyje išvardytų prekių arba kiekvienos prekės atskirai (pagal SS poziciją) bruto masę (kg) arba kitą matavimo vienetą (litrus, m3, kt.).
10 langelis
Sąskaitos faktūros
Pildyti neprivaloma. Jeigu šis langelis pildomas, nurodykite sąskaitos faktūros datą ir numerį (-ius).
11 langelis
Kompetentingos valdžios institucijos arba muitinės patvirtinimas
Šį langelį pildo tik sertifikatą išduodanti kompetentinga valdžios institucija arba muitinė, kaip tinkama kiekvienoje šalyje.
12 langelis
Eksportuotojo deklaracija
Šį langelį pildo tik eksportuotojas arba jo įgaliotasis atstovas. Jame turi būti įrašyta sertifikato surašymo vieta ir data bei jį turi pasirašyti eksportuotojas arba jo įgaliotasis atstovas.
Eksportuotojas arba jo įgaliotasis atstovas gali pasirašyti fiziškai arba Šalis gali leisti jiems pasirašyti EUR.1 sertifikatą skaitmeniniu būdu.
Pasirašydamas šią formą eksportuotojas arba jo įgaliotasis atstovas pareiškia, kad prekės atitinka ES ir Centrinės Amerikos susitarimo nuostatas.
13 langelis Prašymas patikrinti ir 14 langelis Patikrinimo rezultatai
Šiuos langelius pildo atitinkamai tik kiekvienos šalies muitinė arba kompetentinga valdžios institucija patikrinimo tikslais.
15 straipsnio 3 dalis
Prie EUR.1 judėjimo sertifikato pridedami dokumentai
Prie EUR.1 judėjimo sertifikato pridėta sąskaita faktūra, susijusi su prekėmis, iš vienos iš Šalių teritorijos eksportuotomis taikant lengvatinį režimą, gali būti surašyta trečiojoje šalyje.
15 straipsnio 7 dalis
Faktiško eksportavimo arba jo užtikrinimo momentas
Kompetentingos institucijos, išduodamos EUR.1 judėjimo sertifikatą, faktiško eksportavimo arba jo užtikrinimo momentu laiko momentą, kai eksportuotojas pateikia eksporto deklaraciją, o muitinė ją priima.
16 straipsnio 1 dalies b punktas
Techninės priežastys
|
1. |
EUR.1 judėjimo sertifikatas gali būti atmestas dėl techninių priežasčių, jei jis surašytas nesilaikant nustatytos tvarkos. Dėl tokių atvejų vėliau gali būti pateikiamas atgaline data patvirtintas sertifikatas; šių atvejų pavyzdžiai:
Veiksmai, kurių turi būti imtasi: Dokumente viena iš Susitarimo oficialiųjų kalbų turėtų būti pažymėta „Dokumentas nepriimtas“, sertifikate ar kitame muitinės išduotame dokumente nurodant priežastį (-is). Tuomet sertifikatas ir, kai tinkama, kitas dokumentas grąžinami importuotojui, kad jam atgaline data galėtų būti išduotas naujas dokumentas. Tačiau muitinė gali pasilikti nepriimto dokumento fotokopiją patikrinimo, kuris atliekamas po muitinio įforminimo, tikslais arba jei turi pagrindo įtarti sukčiavimą. |
|
2. |
Nepaisant to, kas išdėstyta pirmiau, nedidelės klaidos, netikslumai ar praleidimai, atsiradę pildant EUR.1 judėjimo sertifikatą, nelaikomi techninėmis priežastimis, pateisinančiomis jo atmetimą, nes netrukdo gauti ir įvertinti kilmės įrodyme esančios atitinkamos informacijos. Atvejų, kurie negali būti laikomi techninėmis atmetimo priežastimis, pavyzdžiai:
|
19 straipsnis
Nuostatų, susijusių su sąskaitos faktūros deklaracija, taikymas
Vadovaujamasi šiomis gairėmis:
|
a) |
jei sąskaitoje faktūroje, pristatymo pranešime ar bet kuriame kitame komerciniame dokumente (4) yra nurodyti kilmės statusą turintys ir jo neturintys produktai, šiuose dokumentuose jie turėtų būti nurodyti kaip tokie; |
|
b) |
sąskaitos faktūros deklaracija, surašyta kitoje sąskaitos faktūros, pristatymo pranešimo ar bet kurio kito komercinio dokumento pusėje, gali būti priimta. |
19 straipsnio 1 dalies b punktas
Vertė, kuria remiantis gali būti išduodama ar priimama bet kurio eksportuotojo surašyta sąskaitos faktūros deklaracija
Sprendžiant, ar vietoj EUR.1 judėjimo sertifikato gali būti naudojama sąskaitos faktūros deklaracija, galima remtis pagal gamintojo kainą (ex-works kainą) nustatyta verte, atsižvelgiant į II priedo 6 priedėlyje nustatytą ribinę vertę. Jei vertė nustatoma pagal ex-works kainą, importuojanti šalis priima sąskaitos faktūros deklaracijas, surašytas remiantis šia informacija.
Tais atvejais, kai ex-works kainos nėra, nes siunta tiekiama nemokamai, vertės ribos pagrindu laikoma muitinė vertė, kurią nustato importuojančios šalies valdžios institucijos.
20 straipsnis
Patvirtintas eksportuotojas
Terminas „eksportuotojas“ reiškia asmenis ar įmones (neatsižvelgiant į tai, ar jie (jos) yra gamintojai, ar prekiautojai), jei jie (jos) atitinka visas kitas II priedo nuostatas.
Patvirtinto eksportuotojo statusas gali būti suteiktas tik rašytinį prašymą pateikusiam eksportuotojui. Nagrinėdamos tą prašymą, kompetentingos valdžios institucijos turėtų pirmiausia atsižvelgti į šiuos aspektus:
|
— |
ar eksportuotojas eksportuoja reguliariai, |
|
— |
ar eksportuotojas bet kuriuo metu gali pateikti eksportuojamų prekių kilmės įrodymus. Atsižvelgiant į tai, būtina apsvarstyti, ar eksportuotojas žino galiojančias kilmės taisykles ir ar turi visus kilmę įrodančius dokumentus, |
|
— |
ar eksportuotojas, atsižvelgiant į jo ankstesnį eksportą, užtikrina pakankamas garantijas dėl prekių kilmės statuso ir gebėjimo įvykdyti visas su tuo susijusias pareigas, ir |
eksportuotojas, kuriam leidimas jau išduotas, privalo:
|
— |
įsipareigoti išduoti sąskaitos faktūros deklaracijas tik jei jų išdavimo metu turi visus su atitinkamomis prekėmis susijusius būtinus įrodymus ar apskaitos duomenis, |
|
— |
prisiimti visą atsakomybę už tai, kaip leidimas yra naudojamas, visų pirma už neteisingus prekių kilmės pareiškimus ar kitą netinkamą leidimo naudojimą, |
|
— |
prisiimti atsakomybę už tai, kad asmuo, įmonėje atsakingas už sąskaitos faktūros deklaracijų pildymą, žinotų ir suprastų kilmės taisykles, |
|
— |
įsipareigoti saugoti visus kilmės įrodymo dokumentus ne trumpiau kaip trejus metus nuo deklaracijos surašymo dienos, |
|
— |
įsipareigoti bet kuriuo metu kompetentingai valdžios institucijai pateikti kilmės įrodymus ir leisti šiai institucijai bet kuriuo metu atlikti patikrinimus. |
Kompetentinga valdžios institucija privalo reguliariai tikrinti patvirtintus eksportuotojus. Šiais patikrinimais turi būti užtikrinamas nuolatinis leidimo naudojimo sąlygų laikymasis ir, jeigu įmanoma, šie patikrinimai gali būti atliekami remtis rizikos analizės kriterijais nustatytu dažnumu.
Šalių kompetentingos valdžios institucijos Europos Sąjungos Komisijai privalo pranešti, kokią nacionalinę kodavimo sistemą jos taiko patvirtintiems eksportuotojams registruoti. Šią informaciją Europos Sąjungos Komisija perduos kitų šalių muitinėms.
30 straipsnis
Atsisakymas taikyti lengvatinį režimą be patikrinimo
Tai apima atvejus, kai kilmės įrodymas laikomas netaikytinu:
|
— |
kilmės įrodymą (EUR.1 judėjimo sertifikatą) išdavė Susitarimui nepriklausanti šalis, |
|
— |
EUR.1 judėjimo sertifikato 8 langelyje pateiktame prekių aprašyme nurodytos kitos nei pateiktos prekės, |
|
— |
kilmės įrodyme (EUR.1 judėjimo sertifikate) yra neparafuotų ir nepatvirtintų ištrintų vietų arba vienas ant kito užrašytų žodžių, |
|
— |
kilmės įrodyme (EUR.1 judėjimo sertifikate) nurodytas terminas pasibaigė dėl kitų priežasčių nei nurodytos Susitarime (pvz., dėl išimtinių aplinkybių), išskyrus atvejus, kai prekės buvo pateiktos iki termino pabaigos. |
Veiksmai, kurių turi būti imtasi:
Muitinė, kuriai pateikiamas toks kilmės įrodymas, turėtų jį pažymėti žodžiu „NETAIKYTINAS“ ir jį pasilikti, kad būtų užkirstas kelias bet kokiems bandymams panaudoti jį vėliau. Nedarydama poveikio teisiniams veiksmams, inicijuotiems pagal vidaus teisės aktus, importuojančios šalies muitinė, kai tinkama, apie atsisakymą priimti kilmės įrodymą nedelsdama informuoja eksportuojančios šalies muitinę ar kompetentingą valdžios instituciją.
„AIŠKINAMŲJŲ PASTABŲ PRIEDAS
Europos Sąjungą vienareikšmiškai nurodantys terminai
|
Kalba |
ES |
Europos Sąjunga (ES) |
|
BG |
EC |
Европейски съюз (ЕС) |
|
CS |
EU |
Evropská unie |
|
DA |
EU |
Den Europæiske Union |
|
DE |
EU |
Europäische Union |
|
EL |
EE |
Ευρωπαϊκή Ένωση |
|
EN |
EU |
European Union |
|
ES |
UE |
Unión Europea |
|
ET |
EL |
Euroopa Liit |
|
FI |
EU |
Euroopan unioni |
|
FR |
UE |
Union européenne |
|
HR |
EU |
Europska unija |
|
HU |
EU |
Európai Unió |
|
IT |
UE |
Unione europea |
|
LT |
ES |
Europos Sąjunga |
|
LV |
ES |
Eiropas Savienība |
|
MT |
UE |
Unjoni Ewropea |
|
NL |
EU |
Europese Unie |
|
PL |
UE |
Unia Europejska |
|
PT |
UE |
União Europeia |
|
RO |
UE |
Uniunea Europeană |
|
SK |
EÚ |
Európska únia |
|
SL |
EU |
Evropska unija |
|
SV |
EU |
Europeiska unionen |
(1) Žr. Aiškinamųjų pastabų priedą „Europos Sąjungą vienareikšmiškai nurodantys terminai“.
(2) Žr. Aiškinamųjų pastabų priedą „Europos Sąjungą vienareikšmiškai nurodantys terminai“.
(3) Žr. Aiškinamųjų pastabų priedą „Europos Sąjungą vienareikšmiškai nurodantys terminai“.
(4) Tokio komercinio dokumento pavyzdys – prie prekių pridedamas pakuočių sąrašas.