This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22012D0133
Decision of the EEA Joint Committee No 133/2012 of 13 July 2012 amending Annex XIII (Transport) to the EEA Agreement
2012 m. liepos 13 d. EEE Jungtinio Komiteto Sprendimas Nr. 133/2012, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XIII priedas (Transportas)
2012 m. liepos 13 d. EEE Jungtinio Komiteto Sprendimas Nr. 133/2012, kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XIII priedas (Transportas)
OL L 309, 2012 11 8, p. 13–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose)
(HR)
In force
8.11.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 309/13 |
EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS
Nr. 133/2012
2012 m. liepos 13 d.
kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XIII priedas (Transportas)
EEE JUNGTINIS KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas) su pakeitimais, padarytais Europos ekonominės erdvės susitarimą patikslinančiu protokolu, ypač į šio Susitarimo 98 straipsnį,
kadangi:
(1) |
EEE susitarimo XIII priedas buvo iš dalies pakeistas 2012 m. birželio 15 d. EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. 113/2012 (1); |
(2) |
EEE susitarimo XIII priedas buvo iš dalies pakeistas 2011 m. liepos 19 d. EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. 90/2011 (2), kuriuo į EEE susitarimą įtraukiamas 2008 m. rugsėjo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių (3); |
(3) |
Susitariančiosios Šalys siekia užtikrinti, kad ELPA (4) oro vežėjai turėtų teisę teikti oro susisekimo paslaugas iš Sąjungos valstybių narių į Šveicariją ir iš Šveicarijos į Sąjungos valstybes nares; |
(4) |
Susitariančiosios Šalys taip pat siekia užtikrinti, kad Bendrijos oro vežėjai turėtų teisę teikti oro susisekimo paslaugas iš ELPA valstybės į Šveicariją ir iš Šveicarijos į ELPA valstybę; |
(5) |
dėl to EEE jungtinis komitetas, atsižvelgdamas į abipusiškumo sąlygą, turi suteikti Šveicarijos oro vežėjams teisę teikti oro susisiekimo paslaugas iš Sąjungos valstybių narių į ELPA valstybę ir iš ELPA valstybės į Sąjungos valstybes nares; |
(6) |
todėl EEE susitarimo XIII priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
EEE susitarimo XIII priedo 64a punktas (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1008/2008) iš dalies keičiamas taip:
1) |
esama b adaptacija pažymima kaip c adaptacija; |
2) |
po a adaptacijos įterpiama ši adaptacija:
|
2 straipsnis
Sprendimas įsigalioja 2012 m. liepos 14 d., jei EEE jungtiniam komitetui pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (6) arba ES ir Šveicarijos susitarimo, kuriuo ELPA oro vežėjams suteikiama teisė teikti oro susisiekimo paslaugas iš Europos Sąjungos valstybių narių į Šveicariją ir iš Šveicarijos į Europos Sąjungos valstybes nares, įsigaliojimo dieną, arba ELPA valstybių ir Šveicarijos susitarimo, kuriuo Bendrijos oro vežėjams suteikiama teisė teikti oro susisiekimo paslaugas iš Šveicarijos į ELPA valstybes ir iš ELPA valstybių į Šveicariją, iš šių datų pasirenkama vėlesnė.
3 straipsnis
EEE jungtinio komiteto pirmininkas praneša Šveicarijai apie šio sprendimo priėmimą ir, jeigu buvo gauta, apie EEE jungtinio komiteto gautą paskutinį pranešimą pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį.
4 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.
Priimta Briuselyje 2012 m. liepos 13 d.
EEE jungtinio komiteto vardu
Pirmininkas
Atle LEIKVOLL
(1) OL L 270, 2012 10 4, p. 37.
(2) OL L 262, 2011 10 6, p. 62.
(3) OL L 293, 2008 10 31, p. 3.
(4) Šiame sprendime nuorodos į ELPA pateikiamos atsižvelgiant į EEE susitarimo 2 straipsnio b punktą ir laikomos nuorodomis į EEE ir ELPA.
(5) Šiame sprendime nuorodos į ELPA pateikiamos atsižvelgiant į EEE susitarimo 2 straipsnio b punktą ir laikomos nuorodomis į EEE ir ELPA.“ “
(6) Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.