Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02015D0740-20180203

    Consolidated text: Tarybos sprendimas (BUSP) 2015/740 2015 m. gegužės 7 d. dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Pietų Sudane ir kuriuo panaikinamas Sprendimas 2014/449/BUSP

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2015/740/2018-02-03

    02015D0740 — LT — 03.02.2018 — 003.001


    Šis tekstas yra skirtas tik informacijai ir teisinės galios neturi. Europos Sąjungos institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį. Autentiškos atitinkamų teisės aktų, įskaitant jų preambules, versijos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir pateikiamos svetainėje „EUR-Lex“. Oficialūs tekstai tiesiogiai prieinami naudojantis šiame dokumente pateikiamomis nuorodomis

    ►B

    TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2015/740

    2015 m. gegužės 7 d.

    dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Pietų Sudane ir kuriuo panaikinamas Sprendimas 2014/449/BUSP

    (OL L 117 2015.5.8, p. 52)

    Iš dalies keičiamas:

     

     

    Oficialusis leidinys

      Nr.

    puslapis

    data

    ►M1

    TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (BUSP) 2015/1118 2015 m. liepos 9 d.

      L 182

    31

    10.7.2015

    ►M2

    TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (BUSP) 2017/414 2017 m. kovo 7 d.

      L 63

    109

    9.3.2017

    ►M3

    TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (BUSP) 2018/168 2018 m. vasario 2 d.

      L 31

    86

    3.2.2018




    ▼B

    TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2015/740

    2015 m. gegužės 7 d.

    dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Pietų Sudane ir kuriuo panaikinamas Sprendimas 2014/449/BUSP



    1 straipsnis

    1.  Valstybių narių piliečiams, arba iš valstybių narių teritorijų, arba naudojantis su jų vėliavomis plaukiojančiais laivais ar jų orlaiviais, draudžiama parduoti, tiekti, perduoti Pietų Sudanui ar į jį eksportuoti visų rūšių ginklus ir su jais susijusius reikmenis, įskaitant ginklus ir šaudmenis, karines transporto priemones ir įrangą, sukarintą įrangą ir pirmiau nurodytų ginklų ir reikmenų atsargines dalis, neatsižvelgiant į tai, ar jų kilmės vieta yra jų teritorijose.

    2.  Taip pat draudžiama:

    a) Pietų Sudano fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms arba naudojimui Pietų Sudane tiesiogiai ar netiesiogiai teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas ar kitas paslaugas, susijusias su 1 dalyje nurodytais objektais arba su tokių objektų tiekimu, gamyba, priežiūra ir naudojimu;

    b) Pietų Sudano fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms arba naudojimui Pietų Sudane tiesiogiai ar netiesiogiai teikti finansavimą arba finansinę paramą, susijusią su 1 dalyje nurodytais objektais, įskaitant visų pirma dotacijas, paskolas ir eksporto kredito draudimą, taip pat draudimą ar perdraudimą, kurie būtų skirti tokiems objektams parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti arba susijusiai techninei pagalbai, tarpininkavimo paslaugoms ar kitoms paslaugoms teikti;

    c) sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kurios tikslas arba poveikis – išvengti a arba b punkte nurodytų priemonių.

    2 straipsnis

    1.  1 straipsnis netaikomas:

    a) žudymui nepritaikytos karinės įrangos, skirtos naudoti tik humanitariniais, žmogaus teisių stebėsenos ar apsaugos tikslais arba JT, Afrikos Sąjungos (AS), ES ar Tarpvyriausybinės vystymo institucijos (IGAD) vykdomoms institucijų stiprinimo programoms, arba reikmenų, skirtų JT, AS ir ES vykdomoms krizių valdymo operacijoms, pardavimui, tiekimui, perdavimui ar eksportui;

    b) nekovinės paskirties transporto priemonių, pagamintų su balistine apsauga ar su įmontuota balistine apsauga, skirtų naudoti tik ES ar jos valstybių narių personalo, arba JT, AS ar IGAD personalo apsaugos Pietų Sudane tikslais, pardavimui, tiekimui, perdavimui ar eksportui;

    c) techninės pagalbos, tarpininkavimo paslaugų ir kitų paslaugų, susijusių su a punkte nurodyta įranga arba programomis ir operacijomis, teikimui;

    d) finansavimo ir finansinės paramos, susijusių su a punkte nurodyta įranga arba programomis ir operacijomis, teikimui;

    e) išminavimo įrangos ir reikmenų, naudojamų išminavimo operacijose, pardavimui, tiekimui, perdavimui ar eksportui;

    f) žudymui nepritaikytos karinės įrangos, skirtos naudoti tik saugumo sektoriaus reformos Pietų Sudane procesui remti, pardavimui, tiekimui, perdavimui ar eksportui, taip pat su tokia įranga susijusio finansavimo, finansinės paramos ar techninės pagalbos teikimui,

    jeigu atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija iš anksto yra pritarusi tokiam tiekimui.

    2.  1 straipsnis taip pat netaikomas apsauginiams rūbams, įskaitant neperšaunamas liemenes ir karinius šalmus, kuriuos į Pietų Sudaną laikinai ir tik asmeninėms reikmėms eksportuoja ES ar jos valstybių narių personalas, JT ar IGAD personalas, žiniasklaidos atstovai, humanitarinę pagalbą bei pagalbą vystymuisi teikiantys darbuotojai bei su šia veikla susijęs personalas.

    3.  Pagal šį straipsnį vykdomą tiekimą valstybės narės svarsto kiekvienu konkrečiu atveju, visapusiškai atsižvelgdamos į Tarybos bendrojoje pozicijoje 2008/944/BUSP ( 1 ) nustatytus kriterijus. Valstybės narės reikalauja atitinkamų apsaugos priemonių, kurios užkirstų kelią pagal šį straipsnį suteiktų leidimų netinkamam naudojimui, ir prireikus numato įrangos grąžinimo nuostatas.

    3 straipsnis

    1.  Valstybės narės imasi būtinų priemonių tam, kad nebūtų leidžiama atvykti į jų teritoriją ar vykti per ją tranzitu asmenims:

    a) kuriuos nurodė Saugumo Taryba arba Komitetas pagal JT ST rezoliucijos 2206 (2015) 6, 7, 8 ir 9 punktus, išvardytiems šio sprendimo I priede;

    b) kurie nėra įtraukti į a punktą, kliudantiems politiniam procesui Pietų Sudane, be kita ko, vykdantiems smurto veiksmus ar pažeidžiantiems susitarimus dėl ugnies nutraukimo, taip pat asmenims, atsakingiems už sunkius žmogaus teisių pažeidimus Pietų Sudane, ir su jais susijusiems asmenims, išvardytiems II priede.

    2.  1 dalis neįpareigoja valstybių narių neleisti jų pačių piliečiams atvykti į jų teritoriją.

    4 straipsnis

    1.  Šis straipsnis taikomas I priede išvardytiems asmenims.

    2.  3 straipsnio 1 dalis netaikoma, jeigu:

    a) kelionė yra pateisinama dėl humanitarinių priežasčių, įskaitant religines pareigas, kaip kiekvienu konkrečiu atveju nustatyta Komiteto;

    b) atvykimas ar tranzitas yra būtinas teisminiam procesui vykdyti;

    c) kelione būtų prisidėta siekiant taikos ir nacionalinio susitaikymo Pietų Sudane bei stabilumo regione, kaip kiekvienu konkrečiu atveju nustatyta Komiteto.

    5 straipsnis

    1.  Šis straipsnis taikomas II priede išvardytiems asmenims.

    2.  3 straipsnio 1 dalis nedaro poveikio tiems atvejams, kai valstybė narė privalo laikytis įsipareigojimo pagal tarptautinę teisę, būtent:

    a) kaip tarptautinės tarpvyriausybinės organizacijos priimančioji šalis;

    b) kaip JT rengiamos ar globojamos tarptautinės konferencijos priimančioji šalis;

    c) pagal daugiašalį susitarimą dėl privilegijų ir imunitetų arba

    d) pagal 1929 m. Šventojo Sosto (Vatikano Miesto Valstybės) ir Italijos Taikinimo sutartį (Laterano paktą).

    3.  Laikoma, kad 2 dalis taikoma ir tais atvejais, kai valstybė narė yra Europos saugumo ir bendradarbiavimo organizacijos (ESBO) priimančioji šalis.

    4.  Taryba tinkamai informuojama apie visus atvejus, kai valstybė narė taiko išimtį pagal 2 arba 3 dalį.

    5.  Valstybės narės pagal 3 straipsnio 1 dalį nustatytoms priemonėms gali taikyti išimtis, kai kelionė yra pateisinama dėl neatidėliotinų humanitarinių priežasčių arba kai vykstama dalyvauti tarpvyriausybiniuose susitikimuose ir ES remiamuose ar ES vykstančiuose susitikimuose, arba kai priimančioji šalis yra ESBO pirmininkaujanti valstybė narė, kuriuose vyksta politinis dialogas, kuriuo tiesiogiai propaguojami ribojamųjų priemonių politikos tikslais, įskaitant demokratiją, žmogaus teises ir teisinės valstybės principo laikymąsi Pietų Sudane.

    6.  Valstybė narė, ketinanti leisti taikyti 5 dalyje nurodytas išimtis, apie tai Tarybai praneša raštu. Laikoma, kad išimtį taikyti leidžiama, jei per dvi darbo dienas nuo pranešimo apie siūlomą taikyti išimtį gavimo viena ar kelios Tarybos narės nepareiškia prieštaravimo. Jeigu viena ar kelios Tarybos narės pareiškia prieštaravimą, Taryba kvalifikuota balsų dauguma gali nuspręsti leisti taikyti siūlomą išimtį.

    7.  Tais atvejais, kai pagal 2, 3, 5 ir 6 dalis valstybė narė leidžia II priede išvardytiems asmenims atvykti į jos teritoriją ar vykti per ją tranzitu, šis leidimas galioja tik tuo tikslu, kuriam jis suteiktas, ir tik tiems asmenims, kuriems jis tiesiogiai suteiktas.

    6 straipsnis

    1.  Įšaldomos visos lėšos ir ekonominiai ištekliai, kurie tiesiogiai ar netiesiogiai priklauso arba kuriuos tiesiogiai ar netiesiogiai nuosavybės teise turi, valdo arba kontroliuoja:

    a) asmenys ir subjektai, kuriuos nurodė Saugumo Taryba arba Komitetas pagal JT ST rezoliucijos 2206 (2015) 6, 7, 8 ir 12 punktus, išvardyti šio sprendimo I priede;

    b) asmenys, kliudantys politiniam procesui Pietų Sudane, be kita ko, vykdantys smurto veiksmus ar pažeidžiantys susitarimus dėl ugnies nutraukimo, taip pat asmenys, atsakingi už sunkius žmogaus teisių pažeidimus Pietų Sudane, ir su jais susiję fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos, išvardyti II priede.

    2.  I arba II priede išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms arba jų naudai nei tiesiogiai, nei netiesiogiai nesudaroma galimybė naudotis jokiomis lėšomis ar ekonominiais ištekliais.

    7 straipsnis

    1.  Šis straipsnis taikomas I priede išvardytiems asmenims ir subjektams.

    2.  Valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti jais naudotis tokiomis sąlygomis, kurios, jos nuomone, yra tinkamos, nustačiusi, kad atitinkamos lėšos ar ekonominiai ištekliai yra būtini:

    a) pagrindiniams poreikiams, įskaitant mokėjimą už maisto produktus, nuomą arba hipoteką, vaistus ir medicininį gydymą, mokesčius, draudimo įmokas ir mokesčius už komunalines paslaugas, patenkinti;

    b) išimtinai apmokėti pagrįstus profesinius mokesčius ir kompensuoti patirtas išlaidas, susijusias su teisinių paslaugų teikimu;

    c) mokesčiams arba paslaugų mokesčiams už kasdienį įšaldytų lėšų ir ekonominių išteklių aptarnavimą ar laikymą.

    Atitinkama valstybė narė iš anksto praneša Komitetui apie ketinimą tam tikrais atvejais leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą. Leidimai gali būti suteikti, jei per penkias darbo dienas nuo tokio pranešimo Komitetas nepriima neigiamo sprendimo.

    3.  Valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti jais naudotis tokiomis sąlygomis, kurios, jos nuomone, yra tinkamos, nustačiusi, kad atitinkamos lėšos ar ekonominiai ištekliai yra būtini nenumatytoms išlaidoms apmokėti, su sąlyga, kad atitinkamos valstybės narės pranešė Komitetui apie tą sprendimą ir Komitetas tą sprendimą patvirtino.

    4.  Nukrypstant nuo 6 straipsnio 1 dalies, valstybės narės kompetentingos institucijos taip pat gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą, jei atitinkama valstybė narė nustatė, kad lėšos ar ekonominiai ištekliai yra teismo, administracine ar arbitražo tvarka suvaržyti arba yra teismo sprendimo objektas ir kad lėšos ar ekonominiai ištekliai bus naudojami išimtinai to suvaržymo ar teismo sprendimo vykdymui, su sąlyga, kad toks suvaržymas buvo nustatytas arba teismo sprendimas buvo priimtas iki tos dienos, kai buvo priimta JT ST rezoliucija 2206 (2015), t. y. 2015 m. kovo 3 d., ir nėra priimtas į I arba II priede pateiktą sąrašą įtraukto fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar organizacijos naudai bei atitinkama valstybė narė apie tai pranešė Komitetui.

    5.  6 straipsnio 1 dalis netaikoma įšaldytų sąskaitų padidėjimui:

    a) palūkanomis arba kitomis dėl tų sąskaitų atsirandančiomis pajamomis arba

    b) mokėjimais pagal sutartis, susitarimus ar įsipareigojimus, kurie buvo sudaryti arba atsirado iki tos dienos, kurią toms sąskaitoms pradėtos taikyti 6 straipsnyje numatytos priemonės,

    jeigu tokioms palūkanoms, kitoms pajamoms ir mokėjimams yra toliau taikomos 6 straipsnio 1 dalyje numatytos priemonės.

    6.  6 straipsnis nekliudo tam, kad į sąrašą įtrauktas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas arba organizacija pervestų mokėtiną sumą pagal sutartį, sudarytą iki tokio fizinio ar juridinio asmens, subjekto arba organizacijos įtraukimo į I priede pateiktą sąrašą datos, jeigu atitinkama valstybė narė nustatė, kad mokėjimo tiesiogiai ar netiesiogiai negauna į I ar II priede pateiktą sąrašą įtrauktas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas arba organizacija ir jei atitinkama valstybė narė prieš 10 darbo dienų iki tokio leidimo suteikimo pranešė Komitetui apie ketinimą atlikti ar gauti tokius mokėjimus arba leisti, atitinkamais atvejais, šiam tikslui nutraukti lėšų, kito finansinio turto ar ekonominių išteklių įšaldymą.

    8 straipsnis

    1.  Šis straipsnis taikomas II priede išvardytiems asmenims ir subjektams.

    2.  Valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti jais naudotis tokiomis sąlygomis, kurios, jos nuomone, yra tinkamos, nustačiusi, kad atitinkamos lėšos ar ekonominiai ištekliai yra:

    a) būtini II priede išvardytų asmenų ir jų išlaikomų šeimos narių pagrindiniams poreikiams, įskaitant mokėjimus už maisto produktus, nuomą ar hipoteką, vaistus ir medicininį gydymą, mokesčius, draudimo įmokas ir mokesčius už komunalines paslaugas, patenkinti;

    b) skirti išimtinai apmokėti pagrįstus profesinius mokesčius ir kompensuoti patirtas išlaidas, susijusias su teisinių paslaugų teikimu;

    c) skirti išimtinai mokesčiams arba paslaugų mokesčiams už kasdienį įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių aptarnavimą ar laikymą sumokėti arba

    d) būtini nenumatytoms išlaidoms apmokėti, su sąlyga, kad kompetentinga institucija apie priežastis, dėl kurių, jos nuomone, turėtų būti suteiktas specialus leidimas, kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms ir Komisijai pranešė ne mažiau kaip prieš dvi savaites iki leidimo suteikimo.

    Atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie bet kokį pagal šią dalį suteiktą leidimą.

    3.  Nukrypstant nuo 6 straipsnio 1 dalies, valstybės narės kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą, jei laikomasi šių sąlygų:

    a) lėšoms ar ekonominiams ištekliams taikomas arbitražinis sprendimas, priimtas iki tos dienos, kurią 6 straipsnio 1 dalyje nurodytas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas arba organizacija buvo įtraukti į II priede pateiktą sąrašą, arba Sąjungoje priimtas teisminės institucijos ar administracinis sprendimas, arba atitinkamoje valstybėje narėje vykdytinas teisminės institucijos sprendimas, priimtas iki arba po tos dienos;

    b) lėšos ar ekonominiai ištekliai bus naudojami išimtinai reikalavimams, garantuotiems tokiu sprendimu, patenkinti arba tokiame sprendime yra pripažinti teisėtais, neperžengiant ribų, nustatytų taikomais įstatymais ir kitais teisės aktais, reglamentuojančiais tokius reikalavimus pateikiančių asmenų teises;

    c) sprendimas nėra I arba II priede pateiktame sąraše nurodyto fizinio ar juridinio asmens, subjekto arba organizacijos naudai ir

    d) sprendimo pripažinimas neprieštarauja atitinkamos valstybės narės viešajai politikai.

    Atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie bet kokius pagal šią dalį suteiktus leidimus.

    4.  6 straipsnio 1 dalis nekliudo tam, kad į sąrašą įtrauktas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas arba organizacija pervestų mokėtiną sumą pagal sutartį, sudarytą iki tokio fizinio ar juridinio asmens, subjekto arba organizacijos įtraukimo į II priede pateiktą sąrašą datos, jeigu atitinkama valstybė narė nustatė, kad mokėjimo tiesiogiai ar netiesiogiai negauna I arba II priede pateiktame sąraše nurodytas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas arba organizacija.

    5.  6 straipsnio 2 dalis netaikoma įšaldytų sąskaitų padidėjimui:

    a) palūkanomis arba kitomis dėl tų sąskaitų atsirandančiomis pajamomis;

    b) mokėjimais pagal sutartis, susitarimus ar įsipareigojimus, kurie buvo sudaryti arba atsirado iki tos dienos, kurią toms sąskaitoms pradėtos taikyti 6 straipsnyje numatytos priemonės, arba

    c) mokėjimais pagal teisminių institucijų, administracinius arba arbitražinius sprendimus, priimtus Sąjungoje arba vykdytinus atitinkamoje valstybėje narėje,

    jeigu tokioms palūkanoms, kitoms pajamoms ir mokėjimams yra toliau taikomos 6 straipsnio 1 dalyje numatytos priemonės.

    9 straipsnis

    1.  Jeigu Saugumo Taryba arba Komitetas asmenį arba subjektą įtraukia į sąrašą, Taryba tą asmenį ar subjektą įtraukia į I priedą.

    2.  Taryba, remdamasi valstybės narės arba Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymu, nusprendžia sudaryti II priede pateiktą sąrašą ir jį iš dalies keisti.

    3.  Taryba tiesiogiai, jei adresas žinomas, arba viešai paskelbdama pranešimą, atitinkamam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui arba organizacijai praneša apie 1 ir 2 dalyse nurodytus savo sprendimus, įskaitant įtraukimo į sąrašą priežastis, taip suteikdama tokiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui arba organizacijai galimybę pateikti pastabų.

    4.  Jeigu pateikiama pastabų arba naujų esminių įrodymų, Taryba peržiūri savo sprendimus ir atitinkamai informuoja atitinkamą fizinį ar juridinį asmenį, subjektą arba organizaciją.

    10 straipsnis

    1.  I ir II prieduose nurodomos 3 straipsnio 1 dalyje ir 6 straipsnio 1 dalyje nurodytų asmenų ir subjektų įtraukimo į sąrašą priežastys, kurias Saugumo Taryba ar Komitetas yra pateikę I priedo atžvilgiu, o Taryba – II priedo atžvilgiu.

    2.  I ir II prieduose taip pat pateikiama informacija, jei jos turima, būtina atitinkamų asmenų ir subjektų tapatybei nustatyti, kurią Saugumo Taryba ar Komitetas yra pateikę I priedo atžvilgiu, o Taryba – II priedo atžvilgiu. Teikiant informaciją apie asmenis, gali būti nurodomas vardas ir pavardė, įskaitant slapyvardžius, gimimo data ir vieta, pilietybė, paso ir asmens tapatybės kortelės numeriai, lytis, adresas, jei žinomas, bei pareigos ar profesija. Teikiant informaciją apie juridinius asmenis, subjektus arba organizacijas gali būti nurodomi pavadinimai, registracijos vieta ir data, registracijos numeris ir veiklos vykdymo vieta. I ir II prieduose taip pat nurodoma įtraukimo į sąrašą data.

    11 straipsnis

    Kad šiame sprendime nustatytų priemonių poveikis būtų kuo didesnis, Sąjunga skatina trečiąsias valstybes patvirtinti ribojamąsias priemones, panašias į nustatytąsias šiame sprendime.

    12 straipsnis

    1.  Šis sprendimas nuolat peržiūrimas. Prireikus jis atnaujinamas arba iš dalies keičiamas, jeigu Taryba mano, kad jo tikslai nepasiekti, ir atsižvelgiant į susijusius Saugumo Tarybos sprendimus.

    2.  3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 6 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytos priemonės peržiūrimos reguliariai ir ne rečiau kaip kas 12 mėnesių. Jas atitinkamiems asmenims ir subjektams nustojama taikyti, jei 9 straipsnyje nurodyta tvarka Taryba nustato, kad sąlygos, dėl kurių jos taikomos, nebeegzistuoja.

    13 straipsnis

    Sprendimas 2014/449/BUSP panaikinamas.

    14 straipsnis

    Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    ▼M1




    I PRIEDAS

    3 STRAIPSNIO 1 DALIES a PUNKTE IR 6 STRAIPSNIO 1 DALIES a PUNKTE NURODYTŲ ASMENŲ IR SUBJEKTŲ SĄRAŠAS

    ▼M2

    A.    ASMENYS

    1.    Gabriel JOK RIAK (dar žinomas kaip: a) Gabriel Jok, b) Jok Riak, c) Jock Riak)

    Laipsnis: generolas leitenantas.

    Pareigos: Sudano liaudies išlaisvinimo armijos (SPLA) pirmojo sektoriaus vadas.

    Gimimo data: 1966 m.

    Gimimo vieta: Bor (Boras), Sudanas/Pietų Sudanas.

    Pilietybė: Pietų Sudano.

    Adresas: a) Unity State (Vienybės vilaja), Pietų Sudanas, b) Wau (Vau), Western Bahr El Ghazal (Vakarų Bahr al Gazalis), Pietų Sudanas.

    Įtraukimo į JT sąrašą data: 2015 m. liepos 1 d.

    Kita informacija: nuo 2013 m. sausio mėn. vadovauja SPLA pirmajam sektoriui, kuris veikia daugiausia Vienybės vilajoje. Kaip SPLA pirmojo sektoriaus vadas, jis išplėtė arba pratęsė konfliktą Pietų Sudane pažeisdamas Karo veiksmų nutraukimo susitarimą. SPLA yra Pietų Sudano karinis subjektas, kuris dalyvauja veiksmuose, kuriais buvo išplėstas konfliktas Pietų Sudane, įskaitant 2014 m. sausio mėn. Karo veiksmų nutraukimo susitarimo ir 2014 m. gegužės 9 d. Susitarimo siekiant išspręsti krizę Pietų Sudane (naujo įsipareigojimo laikytis Karo veiksmų nutraukimo susitarimo) pažeidimus, ir trukdė Tarpvyriausybinės vystymosi institucijos (IGAD) stebėsenos ir tikrinimo mechanizmo taikymo veiklai. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5879060.

    Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

    Gabriel Jok Riak į sąrašą įtrauktas 2015 m. liepos 1 d. pagal Rezoliucijos 2206 (2015) 7 punkto a papunktį, 7 punkto f papunktį ir 8 punktą už „veiksmus ar politiką, kurių tikslas arba poveikis yra išplėsti arba pratęsti konfliktą Pietų Sudane arba trukdyti susitaikymo ar taikos deryboms arba procesams, įskaitant Karo veiksmų nutraukimo susitarimo pažeidimus“, už „kliudymą tarptautinių taikos palaikymo, diplomatinių ar humanitarinių misijų Pietų Sudane, įskaitant IGAD stebėsenos ir tikrinimo mechanizmą, veiklai ar kliudymą teikti, skirstyti ar gauti humanitarinę pagalbą“ ir kaip „subjekto, įskaitant Pietų Sudano Vyriausybę, opoziciją, nereguliariąsias karines pajėgas ar kitą grupę, kuris pats arba jo nariai dalyvavo vykdant 6 ir 7 punktuose apibūdintus veiksmus“, vadovas.

    Gabriel Jok Riak yra Sudano liaudies išlaisvinimo armijos (SPLA) pirmojo sektoriaus vadas; SPLA yra Pietų Sudano karinis subjektas, kuris dalyvauja veiksmuose, kuriais buvo išplėstas konfliktas Pietų Sudane, įskaitant 2014 m. sausio mėn. Karo veiksmų nutraukimo susitarimo ir 2014 m. gegužės 9 d. Susitarimo siekiant išspręsti krizę Pietų Sudane (naujo įsipareigojimo laikytis Karo veiksmų nutraukimo susitarimo (CoHA)) (Gegužės mėn. susitarimas) pažeidimus.

    Jok Riak nuo 2013 m. sausio mėn. vadovauja SPLA pirmajam sektoriui, kuris daugiausia veikia Vienybės vilajoje. SPLA trečioji, ketvirtoji ir penktoji divizijos yra pavaldžios pirmajam sektoriui ir jo vadui Jok Riak.

    Jok Riak ir jo bendrai vadovaujamos SPLA pirmojo ir trečiojo sektoriaus pajėgos dalyvavo keliuose veiksmuose (apibūdinta toliau), kuriais pažeisti 2014 m. sausio mėn. CoHA įsipareigojimai nutraukti visus karinius veiksmus, nukreiptus prieš priešiškas pajėgas, taip pat kitus provokacinius veiksmus, sustabdyti pajėgas jų esamose vietose ir susilaikyti nuo tokios veiklos kaip pajėgų judėjimas ar naujas apsirūpinimas amunicija, kuri galėtų sukelti karinę konfrontaciją.

    SPLA pajėgos, kurioms bendrai vadovavo Jok Riak, keletą kartų pažeidė CoHA tiesiogiai vykdydamos karinius veiksmus.

    2014 m. sausio 10 d. SPLA pajėgos, kurioms bendrai vadovavo pirmojo sektoriaus vadas Jok Riak, užėmė Bentiu miestą, kurį nuo 2013 m. gruodžio 20 d. kontroliavo opozicinė Sudano liaudies išlaisvinimo armija (SPLM-IO). Vos 2014 m. sausio mėn. pasirašius CoHA, SPLA trečioji divizija iš pasalų užpuolė ir apšaudė SPLM-IO kovotojus netoli Leer miesto, o 2014 m. balandžio mėn. viduryje užėmė Mayom miestą ir nužudė daugiau kaip 300 SPLM-IO karių.

    2014 m. gegužės 4 d. Jok Riak vadovaujamos SPLA pajėgos vėl užėmė Bentiu. Džubos valstybinėje televizijoje SPLA atstovas spaudai teigė, kad Jok Riak vadovaujama Vyriausybinė armija užėmė Bentiu ketvirtą valandą po pietų, papildydamas, kad veiksmuose dalyvavo ir trečioji divizija bei specialioji SPLA grupė. Vos paskelbus Gegužės mėn. susitarimą, SPLA trečiosios ir ketvirtosios divizijos pajėgos ėmėsi veiksmų ir atstūmė opozicijos kovotojus, kurie prieš tai puolė SPLA pozicijas netoli Bentiu ir šiauriniuose naftos turinčiuose Pietų Sudano regionuose.

    Be to, po Gegužės mėn. susitarimo pasirašymo, SPLA trečiosios divizijos kariai vėl užėmė Wang Kai miestą, o divizijos vadas Santino Deng Wol davė įgaliojimus savo pajėgoms žudyti visus ginkluotus ar namuose besislepiančius asmenis ir įsakė jiems sudeginti visus namus, kuriuose yra opozicinių pajėgų.

    2015 m. balandžio mėn. pabaigoje ir gegužės mėn. Jok Riak vadovaujamos SPLA pirmojo sektoriaus pajėgos įvykdė plataus masto karinį puolimą iš Ežerų vilajos prieš opozicines pajėgas Vienybės vilajoje.

    Pranešama, kad 2014 m. rugsėjo mėn. pradžioje Jok Riak, pažeisdamas CoHA sąlygas, kaip apibūdinta pirmiau, ieškojo, kur pataisyti tankus ir pakeisti juos taip, kad būtų galima naudoti prieš opozicines pajėgas. 2014 m. spalio mėn. pabaigoje ne mažiau kaip 7 000 SPLA trečiosios ir penktosios divizijos karių ir sunkiųjų ginklų buvo perkelta, kad būtų sustiprinta ketvirtoji divizija, kuri turėjo atremti opozicijos puolimą netoli Bentiu. 2014 m. lapkričio mėn. SPLA atsigabeno naujos karinės įrangos ir ginkluotės, įskaitant šarvuotus transporterius, sraigtasparnius, artilerijos ginklus ir šaudmenis į teritoriją, už kurią atsakingas pirmasis sektorius; tikėtina, kad tai buvo daroma rengiantis kovoti su opozicija. Pranešama, kad 2015 m. vasario mėn. pradžioje Jok Riak įsakė, kad šarvuoti transporteriai būtų siunčiami į Bentiu, galbūt reaguojant į nesenus opozicijos puolimus.

    Po 2015 m. balandžio ir gegužės mėn. puolimo Vienybės vilajoje, SPLA pirmasis sektorius atmetė Tarpvyriausybinės vystymosi institucijos stebėsenos ir tikrinimo grupės (IGAD-MVM) prašymus Bentiu ištirti šį CoHA pažeidimą, tuo atimdama iš IGAD-MVM judėjimo laisvę savo įgaliojimams vykdyti.

    Be to, 2014 m. balandžio mėn. Jok Riak išplėtė konfliktą Pietų Sudane, kaip pranešama, padėdamas apginkluoti ir mobilizuoti net 1 000 dinkų jaunuolių įprastinėms SPLA pajėgoms papildyti.

    2.    Simon Gatewech DUAL (dar žinomas kaip: a) Simon Gatwich Dual, b) Simon Getwech Dual, c) Simon Gatwec Duel, d) Simon Gatweach, e) Simon Gatwick, f) Simon Gatwech, g) Simon Garwich, h) generolas Gaduel, i) Dhual)

    Laipsnis: generolas majoras.

    Pareigos: opozicinės SPLA generalinio štabo vadas.

    Gimimo data: 1953 m.

    Gimimo vieta: a) Akobo (Akobo), Jonglei State (Džongolėjaus vilaja), Sudanas/Pietų Sudanas, b) Uror county (Uroro apskritis), Jonglei State (Džongolėjaus vilaja), Sudanas/Pietų Sudanas.

    Adresas: Jonglei State (Džongolėjaus vilaja), Sudanas/Pietų Sudanas.

    Įtraukimo į JT sąrašą data: 2015 m. liepos 1 d.

    Kita informacija: yra SPLM-IO generalinio štabo vadas, o anksčiau buvo opozicijos pajėgų vadas Džongolėjaus vilajoje. 2015 m. vasario mėn. pradžioje įvykdė išpuolį Džongolėjaus vilajoje, o nuo 2015 m. kovo mėn. jis bandė sugriauti taiką Džongolėjaus vilajoje išpuoliais prieš civilius gyventojus. Yra nuotrauka, įtrauktina į Interpolo – JT Saugumo Tarybos specialųjį pranešimą. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5879066.

    Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

    Simon Gatwech Dual į sąrašą įtrauktas 2015 m. liepos 1 d. pagal Rezoliucijos 2206 (2015) 6 punktą, 7 punkto a papunktį, 7 punkto d papunktį ir 8 punktą kaip asmuo, „tiesiogiai ar netiesiogiai atsakingas už veiksmus ar politiką, dėl kurių kyla grėsmė taikai, saugumui ar stabilumui Pietų Sudane, arba bendrininkavęs ar dalyvavęs juos vykdant“, vykdęs „veiksmus ar politiką, kurių tikslas arba poveikis yra išplėsti arba pratęsti konfliktą Pietų Sudane arba trukdyti susitaikymo ar taikos deryboms arba procesams, įskaitant Karo veiksmų nutraukimo susitarimo pažeidimus“, „veiksmus prieš civilius gyventojus, įskaitant moteris ir vaikus, vykdant smurto veiksmus (įskaitant žudymą, luošinimą, kankinimą, žaginimą ar kitokį seksualinį smurtą), grobimą, priverstinį dingimą, priverstinį perkėlimą arba išpuolius prieš mokyklas, ligonines, religines vietas ar vietas, kuriose civiliai gyventojai ieško prieglobsčio, arba vykdant veiksmus, kuriais rimtai pažeidžiamos žmogaus teisės arba pažeidžiama tarptautinė humanitarinė teisė,“ ir kaip „subjekto, įskaitant Pietų Sudano Vyriausybę, opoziciją, nereguliariąsias karines pajėgas ar kitą grupę, kuris pats arba jo nariai dalyvavo vykdant 6 ir 7 punktuose apibūdintus veiksmus“, vadovas.

    Simon Gatwech Dual (Gatwech Dual) vykdė veiksmus ar politiką, kuriais keliama grėsmė taikai, saugumui ar stabilumui Pietų Sudane, ir jis vadovauja opoziciniam Sudano liaudies išlaisvinimo judėjimui (SPLM-IO) – subjektui, kuris vykdė veiksmus, kurie kelia grėsmę taikai, saugumui ar stabilumui Pietų Sudane, ir smurto veiksmus, nukreiptus prieš civilius gyventojus, įskaitant moteris ir vaikus.

    Gatwech Dual yra SPLM-IO generalinio štabo vadas, o anksčiau buvo opozicijos pajėgų vadas Džongolėjaus vilajoje.

    2014–2015 m. Gatwech Dual vadovavo labai didelėms karinėms pajėgoms ir veikė iš dalies savarankiškai vadovaudamas išpuoliams. Gatwech Dual atsako už SPLM-IO dislokavimą ir taip pat už galimą dalies Baltosios armijos (nuerų jaunuolių nereguliariųjų karinių pajėgų) dislokavimą.

    2014 m. balandžio mėn. pabaigoje Gatwech Dual bendrai vadovaujamos pajėgos užėmė vis daugiau teritorijos Džongolėjaus vilajoje, žygiuodamos link vilajos sostinės Boro. Gali būti, kad Gatwech Dual pasinaudojo žiniomis apie 2014 m. balandžio 17 d. išpuolį prieš šalies viduje perkeltus nuerus JT kvartale Bore, kad sukurstytų savo karines pajėgas siekti keršto. 2014 m. rugpjūčio 14 d. IGAD stebėsenos ir tikrinimo mechanizmo Aukštutinio Nilo, Vienybės ir Džongolėjaus vilajose suvestinėje ataskaitoje taip pat nurodyta, kad Gatwech Dual vadovaujamos pajėgos pažeidinėjo ugnies nutraukimo susitarimą.

    2015 m. vasario mėn. pradžioje Gatwech Dual pajėgos įvykdė išpuolį Džongolėjaus vilajoje. Nuo 2015 m. kovo mėn. Gatwech Dual bandė sugriauti taiką Džongolėjaus vilajoje išpuoliais prieš civilius gyventojus.

    2015 m. balandžio mėn. pabaigoje Gatwech Dual dalyvavo planuojant ir koordinuojant netikėtus išpuolius prieš Pietų Sudano Vyriausybines pajėgas Aukštutinio Nilo vilajoje. 2015 m. gegužės 12–31 d. IGAD stebėsenos ir tikrinimo mechanizmo suvestinėje ataskaitoje dėl karo veiksmų nutraukimo pažeidimų išvardijami Gatwech Dual kontroliuojamų opozicinių pajėgų padaryti pažeidimai, įskaitant išpuolį prieš Vyriausybines pajėgas Ajode.

    Gatwech Dual vadovaujamos SPLM-IO pajėgos vykdė išpuolius prieš moteris, vaikus ir civilius gyventojus. Pranešama, kad Gatwech Dual savo vadovaujamoms pajėgoms įsakė žudyti dinkų karo belaisvius, moteris ir vaikus, o jo vadovaujami karininkai pareiškė, kad opozicijos pajėgos neturėtų išskirti skirtingų dinkų genčių, o žudyti juos visus.

    3.    James Koang CHUOL (dar žinomas kaip: a) James Koang Chol Ranley, b) James Koang Chol, c) Koang Chuol Ranley, d) James Koang Chual)

    Laipsnis: generolas majoras.

    Gimimo data: 1961 m.

    Pilietybė: Pietų Sudano. Paso Nr.: R00012098, Pietų Sudanas.

    Įtraukimo į JT sąrašą data: 2015 m. liepos 1 d.

    Kita informacija: 2014 m. gruodžio mėn. paskirtas opozicinės Sudano liaudies išlaisvinimo armijos (SPLA-IO) specialiosios divizijos vadu. Jo pajėgos vykdė išpuolius prieš civilius gyventojus. 2014 m. vasario mėn. jo vadovaujamos pajėgos vykdė išpuolius prieš Jungtinių Tautų stovyklas, ligonines, bažnyčias ir mokyklas, plačiu mastu vykdė žaginimus ir kankinimus ir naikino turtą, bandydamos išguiti Vyriausybę palaikančius civilius, karius ir policininkus. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5879069.

    Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

    James Koang Chuol (Koang) į sąrašą įtrauktas 2015 m. liepos 1 d. pagal Rezoliucijos 2206 (2015) 6 punktą, 7 punkto a papunktį, 7 punkto d papunktį ir 8 punktą kaip asmuo, „tiesiogiai ar netiesiogiai atsakingas už veiksmus ar politiką, dėl kurių kyla grėsmė taikai, saugumui ar stabilumui Pietų Sudane, arba bendrininkavęs ar dalyvavęs juos vykdant“, „veiksmus ar politiką, kurių tikslas arba poveikis yra išplėsti ar pratęsti konfliktą Pietų Sudane arba trukdyti susitaikymo ar taikos deryboms arba procesams, įskaitant Karo veiksmų nutraukimo susitarimo pažeidimus“, „veiksmus prieš civilius gyventojus, įskaitant moteris ir vaikus, vykdant smurto veiksmus (įskaitant žudymą, luošinimą, kankinimą, žaginimą ar kitokį seksualinį smurtą), grobimą, priverstinį dingimą, priverstinį perkėlimą arba išpuolius prieš mokyklas, ligonines, religines vietas ar vietas, kuriose civiliai gyventojai ieško prieglobsčio, arba vykdant veiksmus, kuriais rimtai pažeidžiamos žmogaus teisės arba pažeidžiama tarptautinė humanitarinė teisė,“ ir kaip „subjekto, įskaitant Pietų Sudano Vyriausybę, opoziciją, nereguliariąsias karines pajėgas ar kitą grupę, kuris pats arba jo nariai dalyvavo vykdant 6 ir 7 punktuose apibūdintus veiksmus“, vadovas.

    Eidamas antivyriausybinių pajėgų Vienybės vilajoje (Pietų Sudanas), kurios nariai vykdo veiksmus prieš civilius gyventojus, įskaitant moteris ir vaikus, įskaitant žudymą, seksualinį smurtą ir vykdo išpuolius prieš mokyklas, ligonines, religines vietas ir vietas, kuriose civiliai gyventojai ieško prieglobsčio, vado pareigas, James Koang Chuol (Koang) kėlė grėsmę taikai, saugumui ar stabilumui Pietų Sudane.

    Jis dezertyravo iš savo pareigų kaip Sudano liaudies išlaisvinimo armijos (SPLA) ketvirtosios divizijos vadas 2013 m. gruodžio mėn. Vykdydami Koang įsakymus, dezertyravę kariai nužudė ne mažiau nei 260 savo kartu bazėje tarnavusių kolegų, o po to vykdė veiksmus prieš valstybės sostinės Bentiu civilius gyventojus ir juos žudė.

    Koang buvo paskirtas opozicinės Sudano liaudies išlaisvinimo armijos (SPLA-IO) specialiosios divizijos vadu 2014 m. gruodžio mėn. Šiose naujose pareigose Koang vadovavo išpuoliams prieš Vyriausybines pajėgas Aukštutinio Nilo vilajos Renk ir Maban apskrityse 2015 m. sausio mėn., kuriuos Tarpvyriausybinė vystymosi stebėsenos institucija ir Patikros mechanizmas įvardijo kaip Karo veiksmų nutraukimo susitarimo (CoHA) pažeidimus.

    2014 m. vasario mėn., po to, kai Koang buvo pavesta vadovauti antivyriausybinėms pajėgoms Vienybės vilajoje, tos pajėgos įvykdė išpuolius prieš Jungtinių Tautų stovyklas, ligonines, bažnyčias ir mokyklas, plačiu mastu vykdė žaginimus, kankinimus ir naikino turtą, bandydamos išguiti Vyriausybę palaikančius civilius, karius ir policininkus. 2014 m. balandžio 14–15 d. Koang pajėgos po sunkių kovų užėmė Bentiu ir surengė išpuolius prieš civilius gyventojus. Per atskirus incidentus Bentiu mečetėje, bažnyčioje ir apleistame maisto produktų sandėlyje pajėgos atskyrė civilius gyventojus, kurie tose vietose glaudėsi, pagal jų etninę kilmę ir tautybę, o tada surengė tikslinius žudymus, per kuriuos bent 200 žmonių nužudė, o 400 sužeidė. Pranešama, kad 2014 m. rugsėjo mėn. viduryje Koang įsakė savo vadovaujamoms pajėgoms vykdyti veiksmus prieš dinkų civilius gyventojus per išpuolį Aukštutinio Nilo vilajoje.

    4.    Santino Deng WOL (dar žinomas kaip: a) Santino Deng Wuol, b) Santino Deng Kuol)

    Laipsnis: generolas majoras.

    Pareigos: Sudano liaudies išlaisvinimo armijos (SPLA) trečiosios divizijos vadas.

    Gimimo data: 1962 m. lapkričio 9 d.

    Gimimo vieta: Aweil (Aveilas), Sudanas/Pietų Sudanas.

    Įtraukimo į JT sąrašą data: 2015 m. liepos 1 d.

    Kita informacija: vadovavo kariniams veiksmams, nukreiptiems prieš opozicijos pajėgas, ir surengė konfrontacinius pajėgų perkėlimo veiksmus, pažeisdamas Karo veiksmų nutraukimo susitarimą (CoHA). 2015 m. gegužės mėn. jo vadovaujamos pajėgos žudė vaikus, moteris ir senyvo amžiaus vyrus, degino turtą ir vogė gyvulius, judėdamos per Vienybės vilają link Thorjath naftos telkinio. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5879071.

    Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

    Santino Deng Wol į sąrašą įtrauktas 2015 m. liepos 1 d. pagal Rezoliucijos 2206 (2015) 7 punkto a papunktį, 7 punkto d papunktį ir 8 punktą už „veiksmus ar politiką, kurių tikslas arba poveikis yra išplėsti arba pratęsti konfliktą Pietų Sudane arba trukdyti susitaikymo ar taikos deryboms arba procesams, įskaitant Karo veiksmų nutraukimo susitarimo pažeidimus“, „veiksmus prieš civilius gyventojus, įskaitant moteris ir vaikus, vykdant smurto veiksmus (įskaitant žudymą, luošinimą, kankinimą, žaginimą ar kitokį seksualinį smurtą), grobimą, priverstinį dingimą, priverstinį perkėlimą arba išpuolius prieš mokyklas, ligonines, religines vietas ar vietas, kuriose civiliai gyventojai ieško prieglobsčio, arba vykdant veiksmus, kuriais rimtai pažeidžiamos žmogaus teisės arba pažeidžiama tarptautinė humanitarinė teisė,“ ir kaip „subjekto, įskaitant Pietų Sudano Vyriausybę, opoziciją, nereguliariąsias karines pajėgas ar kitą grupę, kuris pats arba jo nariai dalyvavo vykdant 6 ir 7 punktuose apibūdintus veiksmus“, vadovas.

    Santino Deng Wol (Deng Wol) yra Sudano liaudies išlaisvinimo armijos (SPLA) generolas majoras ir SPLA trečiosios divizijos vadas; SPLA yra Pietų Sudano karinis subjektas, kuris dalyvauja veiksmuose, kuriais buvo išplėstas konfliktas Pietų Sudane, įskaitant 2014 m. sausio mėn. Karo veiksmų nutraukimo susitarimo ir 2014 m. gegužės 9 d. Susitarimo siekiant išspręsti krizę Pietų Sudane (naujo įsipareigojimo laikytis Karo veiksmų nutraukimo susitarimo (CoHA) (Gegužės mėn. susitarimas) pažeidimus.

    Deng Wol vadovavo kariniams veiksmams, nukreiptiems prieš opozicijos pajėgas, ir surengė konfrontacinius pajėgų perkėlimo veiksmus, kuriais pažeistas Karo veiksmų nutraukimo susitarimas (CoHA).

    Netrukus po derybų, kuriose abi šalyse įsipareigojo nutraukti karo veiksmus, DENG WOL parengė savo pajėgas Vienybės vilajos Leer miesto puolimui. Vėliau jie surengė pasalą ir apšaudė sukilėlius kovotojus netoli Leer.

    Pranešta, kad 2014 m. balandžio mėn. viduryje Deng Wol pajėgos rengėsi atkovoti Bentiu iš antivyriausybinių pajėgų. Vėliau tą mėnesį Deng Wol pajėgos užėmė Mayom miestą – žiauraus mūšio metu nužudyta daugiau kaip 300 opozicijos kovotojų. Dar vėliau, 2014 m. gegužės mėn. pradžioje, Deng Wol pajėgos užėmė Tor Abyad, žudydamos opozicijos kovotojus. Iš karto po to SPLA pajėgos, įskaitant Deng Wol pajėgas, atakavo ir atkovojo Vienybės vilajos Wang Kai miestą. Deng Wol davė įgaliojimus savo pajėgoms žudyti visus ginkluotus ar namuose besislepiančius asmenis ir įsakė joms sudeginti visus namus, kuriuose gyvena opozicijos rėmėjai.

    Deng Wol SPLA trečioji divizija dalyvavo 2015 m. balandžio–gegužės mėn. vykusiame puolime Vienybės vilajoje, kurio metu SPLA pradėjo koordinuotą ataką, kad paimtų opozicijos įtvirtinimus Mayom, Guit, Koch, Mayendit ir Leer apskrityse. Deng Wol pajėgos žudė vaikus, moteris ir pagyvenusius žmones, degino turtą ir vogė gyvulius, judėdamos per Vienybės vilają link Thorjath naftos telkinio 2015 m. gegužės mėn. Be to, pranešama, kad to mėnesio pradžioje Deng Wol privertė įvykdyti mirties bausmę į nelaisvę paimtiems opozicijos kariams.

    5.    Marial Chanuong Yol MANGOK (dar žinomas kaip: a) Marial Chinuong, b) Marial Chan, c) Marial Chanoung Yol, d) Marial Chinoum)

    Pareigos: a) Sudano liaudies išlaisvinimo armijos generolas majoras, b) vadas, prezidento gvardijos padalinys.

    Gimimo data: 1960 m. sausio 1 d.

    Gimimo vieta: Yirol (Jirolis), Lakes State (Ežerų vilaja).

    Pilietybė: Pietų Sudano. Paso Nr.: R00005943, Pietų Sudanas.

    Įtraukimo į JT sąrašą data: 2015 m. liepos 1 d.

    Kita informacija: jo prezidento gvardija vadovavo nuerų civilių gyventojų žudynėse Džuboje ir Džubos apylinkėse; daugelis nužudytųjų palaidoti masiniuose kapuose. Viename iš tokių kapų rasta 200–300 civilių gyventojų kūnų. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/72684667.

    Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

    Marial Chanuong Yol Mangok į sąrašą įtrauktas 2015 m. liepos 1 d. pagal Rezoliucijos 2206 (2015) 7 punkto a papunktį, 7 punkto c papunktį, 7 punkto d papunktį ir 8 punktą už „veiksmus ar politiką, kurių tikslas arba poveikis yra išplėsti arba pratęsti konfliktą Pietų Sudane arba trukdyti susitaikymo ar taikos deryboms arba procesams, įskaitant Karo veiksmų nutraukimo susitarimo pažeidimus“, „veiksmų, kuriais pažeidžiama taikytina tarptautinė žmogaus teisių teisė ar tarptautinė humanitarinė teisė arba veiksmų, kuriais pažeidžiamos žmogaus teisės Pietų Sudane, planavimą, vadovavimą jiems arba jų vykdymą“, „veiksmus prieš civilius gyventojus, įskaitant moteris ir vaikus, vykdant smurto veiksmus (įskaitant žudymą, luošinimą, kankinimą, žaginimą ar kitokį seksualinį smurtą), grobimą, priverstinį dingimą, priverstinį perkėlimą arba išpuolius prieš mokyklas, ligonines, religines vietas ar vietas, kuriose civiliai gyventojai ieško prieglobsčio, arba vykdant veiksmus, kuriais rimtai pažeidžiamos žmogaus teisės arba pažeidžiama tarptautinė humanitarinė teisė,“ ir kaip „subjekto, įskaitant Pietų Sudano Vyriausybę, opoziciją, nereguliariąsias karines pajėgas ar kitą grupę, kuris pats arba jo nariai dalyvavo vykdant 6 ir 7 punktuose apibūdintus veiksmus“, vadovas.

    Mangok yra Pietų Sudano Vyriausybinės prezidento gvardijos, kuri vadovavo operacijoms Džuboje po 2013 m. gruodžio 15 d. prasidėjusių kovų, vadas. Jis vykdė įsakymus nuginkluoti nuerų karius ir po to įsakė panaudoti tankus prieš politinius veikėjus Džuboje – nužudyti 22 neginkluoti opozicijos lyderio Riek Machar asmens sargybiniai ir septyni buvusio vidaus reikalų ministro Gier Chuang Aluong asmens sargybiniai.

    Remiantis gausiais ir patikimais liudijimais, pradinėse operacijose Džuboje Mangok prezidento gvardija vadovavo nuerų civilių gyventojų žudynėms Džuboje ir Džubos apylinkėse; daugelis nužudytųjų palaidoti masiniuose kapuose. Viename iš tokių kapų rasta 200–300 civilių gyventojų kūnų.

    6.    Peter GADET (dar žinomas kaip: a) Peter Gatdet Yaka, b) Peter Gadet Yak, c) Peter Gadet Yaak, d) Peter Gatdet Yaak, e) Peter Gatdet, f) Peter Gatdeet Yaka)

    Laipsnis: a) generolas, b) generolas majoras

    Gimimo data: tarp 1957 m. ir 1959 m.

    Gimimo vieta: a) Mayom county (Mayom apskritis) Unity State (Vienybės vilaja), b) Mayan, Unity State (Vienybės vilaja).

    Įtraukimo į JT sąrašą data: 2015 m. liepos 1 d.

    Kita informacija: 2014 m. gruodžio 21 d. paskirtas opozicinės Sudano liaudies išlaisvinimo armijos (SPLA-IO) operacijų štabo viršininko pavaduotoju. 2014 m. balandžio mėn. atakuojant Bentiu, jo vadovaujamos pajėgos vykdė veiksmus, nukreiptus prieš civilius gyventojus, įskaitant moteris, be kita ko, vykdė tikslinį žudymą etniniu pagrindu. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5879076.

    Peter Gadet į sąrašą įtrauktas 2015 m. liepos 1 d. pagal Rezoliucijos 2206 (2015) 7 punkto a papunktį, 7 punkto d papunktį, 7 punkto e papunktį ir 8 punktą už „veiksmus ar politiką, kurių tikslas arba poveikis yra išplėsti arba pratęsti konfliktą Pietų Sudane arba trukdyti susitaikymo ar taikos deryboms arba procesams, įskaitant Karo veiksmų nutraukimo susitarimo pažeidimus“, „veiksmus prieš civilius gyventojus, įskaitant moteris ir vaikus, vykdant smurto veiksmus (įskaitant žudymą, luošinimą, kankinimą, žaginimą ar kitokį seksualinį smurtą), grobimą, priverstinį dingimą, priverstinį perkėlimą arba išpuolius prieš mokyklas, ligonines, religines vietas ar vietas, kuriose civiliai gyventojai ieško prieglobsčio, arba vykdant veiksmus, kuriais rimtai pažeidžiamos žmogaus teisės arba pažeidžiama tarptautinė humanitarinė teisė“, „ginkluotų grupuočių arba ginkluotųjų pajėgų vykdomą vaikų verbavimą ginkluoto konflikto Pietų Sudane kontekste“ ir kaip „subjekto, įskaitant Pietų Sudano Vyriausybę, opoziciją, nereguliariąsias karines pajėgas ar kitą grupę, kuris pats arba jo nariai dalyvavo vykdant 6 ir 7 punktuose apibūdintus veiksmus“, vadovas.

    Papildoma informacija

    Peter Gadet yra opozicinės Sudano liaudies išlaisvinimo armijos (SPLA-IO), kuri dalyvavo veiksmuose, kuriais buvo išplėstas konfliktas Pietų Sudane, įskaitant 2014 m. sausio mėn. Karo veiksmų nutraukimo susitarimo (CoHA) pažeidimus, pajėgų vadas.

    2014 m. kovo mėn. pabaigoje Gadet vadovaujamos pajėgos atakavo ir perėmė Kakos miestą (Aukštutinio Nilo vilaja) iš Sudano liaudies išlaisvinimo armijos (SPLA). Po to Gadet buvo perkeltas iš Džongolėjaus vilajos į Bentiu, kur jis buvo paskirtas Vienybės vilajos kariniu gubernatoriumi, kad padėtų antivyriausybinėms pajėgoms mobilizuoti daugiausia Bol nuerų gyventojus. Vėliau Gadet vadovavo SPLA-IO atakoms Vienybės vilajoje. Gadet pajėgos buvo atsakingos už Rusijos įmonės iš dalies pastatytos naftos perdirbimo gamyklos Vienybės vilajoje apgadinimą. Gadet pajėgos taip pat perėmė Tor Abyad ir „Kilo 30“ vietovių Vienybės vilajos naftos telkiniuose kontrolę.

    Nuo 2014 m. balandžio vidurio 50 000 antivyriausybinių pajėgų kovotojų apsupo Malakalį, rengdamosi pulti Bentiu. 2014 m. balandžio 15 d. Gadet pajėgos atakavo Bentiu ir perėmė jo kontrolę, nors po to miesto kontrolę prarado. 2014 m. balandžio mėn. atakuojant Bentiu, Gadet vadovaujamos pajėgos vykdė veiksmus, nukreiptus prieš civilius gyventojus, įskaitant moteris, be kita ko, vykdė tikslinį žudymą etniniu pagrindu.

    2014 m. birželio mėn. Peter Gadet išleido įsakymą SPLA-IO vadams verbuoti jaunimą visose sukilėlių užimtose apskrityse.

    Nuo 2014 m. spalio 25–29 d. Gadet vadovaujamos pajėgos apsupo ir atakavo Bentiu ir Rubkona miestus, trumpai užėmė Bentiu spalio 29 d. ir po to atsitraukė.

    2014 m. gruodžio 21 d. Gadet paskirtas SPLA-IO operacijų štabo viršininko pavaduotoju. Po šio paskyrimo, taikant Tarpvyriausybinės vystymosi institucijos (IGAD) stebėsenos ir tikrinimo mechanizmą, SPLA-IO pajėgos buvo nurodytos įvykdžiusios daug Karo veiksmų nutraukimo susitarimo (CoHA) pažeidimų Vienybės, Aukštutinio Nilo ir Džongolėjaus vilajose.

    ▼M1

    B.   SUBJEKTAI

    ▼B




    II PRIEDAS

    3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 6 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytų asmenų ir subjektų sąrašas



     

    Vardas ir pavardė

    Identifikuojamoji informacija

    Priežastys

    Įtraukimo į sąrašą data

    ▼M1 —————

    ▼M3

    1.

    Paul Malong

    Gimimo data: 1962 m. sausio 2 d.; 1960 m. balandžio 12 d.; 1960 m. gruodžio 4 d.; 1960 m. sausio 30 d.

    Gimimo vieta: Malualkon, Sudanas; Malualkon, Pietų Sudanas; Warawar, Sudanas; Warawar, Pietų Sudanas.

    Iki 2017 m. gegužės mėn. Paul Malong buvo Sudano liaudies išlaisvinimo armijos (SPLA) generalinio štabo viršininkas. Nors ir nušalintas nuo šių pareigų, jis tebėra labai įtakingas asmuo, nes vadovauja kelioms nereguliariosioms karinėms pajėgoms, turi SPLA jam lojalių žmonių ir turi didelį patronažo tinklą. Jo įtaką taip pat rodo tai, kad 2017 m. spalio mėn. aukšto rango karininkai (įskaitant pulkininką leitenantą Chan Garang) mėgino jėga išlaisvinti P. Malong iš namų arešto; 2018 m. sausio mėn. Prezidentas S. Kiiras apkaltino P. Malong, kad jis rengia mobilizaciją karui. Malong taip pat vadovavo pajėgoms, kurios įvykdė šiurkščius žmogaus teisių pažeidimus, įskaitant kėsinimąsi į civilius gyventojus ir jų žudymą bei didelius kaimų sugriovimus.

    2018 2 3

    2.

    Michael Makuei Leuth

    Gimimo data: 1947 m.

    Gimimo vieta: Bor (Boras), Pietų Sudanas; Bor (Boras), Sudanas.

    Nuo 2013 m. Michael Makuei Leuth eina Informavimo ir transliavimo ministro pareigas ir buvo vyriausybės delegacijos Tarpvyriausybinės vystymosi institucijos (IGADE) taikos derybose atstovas spaudai. Makuei trukdė politiniam procesui Pietų Sudane, visų pirma kliudydamas įgyvendinti 2015 m. rugpjūčio mėn. Susitarimą dėl konflikto sprendimo Pietų Sudane (ARCSS), nes darė kurstančius viešus pareiškimus ir kliudė ARCSS Jungtinio stebėsenos ir vertinimo komiteto darbui, taip pat trukdė kurti ARCSS pereinamojo laikotarpio teisingumo institucijas. Be to, jis trukdė vykdyti JT regioninių apsaugos pajėgų operacijas. Makuei taip pat atsakingas už šiurkščius žmogaus teisių pažeidimus, įskaitant saviraiškos laisvės apribojimus.

    2018 2 3

    3.

    Malek Reuben Riak

    Pareigos: generolas leitenantas.

    Gimimo data: 1960 m. sausio 1 d.

    Gimimo vieta: Yei (Jėjus), Pietų Sudanas.

    Nuo 2017 m. gegužės mėn. Malek Reuben Riak eina kariuomenės vado pavaduotojo ir Vyriausybinės armijos generalinio inspektoriaus pareigas. Prieš tai jis ėjo SPLA štabo viršininko pavaduotojo mokymo klausimais (2016 m. kovo mėn.–2017 m. gegužės mėn.) ir SPLA vado pavaduotojo (2013 m. sausio mėn.–2016 m. kovo mėn.) pareigas. Eidamas kariuomenės vado pavaduotojo pareigas jis atliko esminį vaidmenį perkant armijai ginklus.

    JT ekspertų grupė nustatė, kad Malek Reuben Riak buvo aukšto rango karininkas, atsakingas už 2015 m. balandžio mėn. vyriausybės puolimo Vienybės vilajoje vykdymo planavimą ir priežiūrą. Buvo padaryti šiurkštūs žmogaus teisių pažeidimai, be kita ko, sistemingas kaimų ir infrastruktūros naikinimas, priverstinis vietos gyventojų perkėlimas, beatodairiškas civilių gyventojų žudymas ir kankinimas, plačiai naudojamas seksualinis smurtas, įskaitant seksualinį smurtą prieš pagyvenusius žmones ir vaikus, taip pat vaikų grobimas ir verbavimas būti kariais. Šis puolimas, įvykdytas vyriausybei ir opozicijai vedant taikos derybas, smurto veiksmais trukdė politiniam procesui.

    2018 2 3



    ( 1 ) 2008 m. gruodžio 8 d. Tarybos bendroji pozicija 2008/944/BUSP, nustatanti bendrąsias taisykles, reglamentuojančias karinių technologijų ir įrangos eksporto kontrolę (OL L 335, 2008 12 13, p. 99).

    Top