EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2011_202_R_0001_01
2011/491/EU: Council Decision of 12 July 2011 on the signing, on behalf of the European Union, and the provisional application of the Protocol between the European Union and the Kingdom of Morocco setting out the fishing opportunities and financial compensation provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the European Community and the Kingdom of Morocco#Protocol between the European Union and the Kingdom of Morocco setting out the fishing opportunities and financial compensation provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the European Community and the Kingdom of Morocco
2011/491/ES: 2011 m. liepos 12 d. Tarybos sprendimas dėl Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės protokolo, kuriuo nustatomos Europos bendrijos ir Maroko Karalystės žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo
Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės Protokolas, kuriuo nustatomos Europos bendrijos ir Maroko žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas
2011/491/ES: 2011 m. liepos 12 d. Tarybos sprendimas dėl Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės protokolo, kuriuo nustatomos Europos bendrijos ir Maroko Karalystės žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo
Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės Protokolas, kuriuo nustatomos Europos bendrijos ir Maroko žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas
OJ L 202, 5.8.2011, p. 1–30
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
5.8.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 202/1 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2011 m. liepos 12 d.
dėl Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės protokolo, kuriuo nustatomos Europos bendrijos ir Maroko Karalystės žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo
(2011/491/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 43 straipsnį kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2006 m. gegužės 22 d. Taryba priėmė Reglamentą (EB) Nr. 764/2006 dėl Europos bendrijos ir Maroko Karalystės partnerystės susitarimo žuvininkystės sektoriuje sudarymo (1); |
(2) |
Protokolo, kuriuo nustatomos minėtame žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, galiojimas baigėsi 2011 m. vasario 27 d.; |
(3) |
Sąjunga derėjosi su Maroko Karalyste (toliau – Marokas) dėl naujo protokolo, kuriuo ES laivams suteikiamos žvejybos galimybės vandenyse, į kuriuos Marokas turi suverenias teises arba kurie priklauso jo jurisdikcijai; |
(4) |
pasibaigus deryboms, Protokolas, kuriuo nustatomos Europos bendrijos ir Maroko Karalystės žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas (toliau – protokolas), buvo parafuotas 2011 m. vasario 25 d.; |
(5) |
kad būtų sudarytos sąlygos Europos Sąjungos laivų žvejybos veiklai, protokolo 12 straipsnyje numatytas jo laikinas taikymas nuo 2011 m. vasario 28 d.; |
(6) |
Protokolą reikėtų pasirašyti ir laikinai taikyti, kol bus baigtos būtinos jo sudarymo procedūros, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sąjungos vardu įgaliojama pasirašyti Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės protokolą, kuriuo nustatomos Europos bendrijos ir Maroko žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas (toliau – protokolas), su sąlyga, kad minėtas protokolas bus sudarytas.
Protokolo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), kuriam (-iems) suteikiama teisė Sąjungos vardu pasirašyti protokolą, su sąlyga, kad jis bus sudarytas.
3 straipsnis
Protokolas laikinai taikomas nuo 2011 m. vasario 28 d., kol bus baigtos jo sudarymui būtinos procedūros.
4 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2011 m. liepos 12 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. VINCENT-ROSTOWSKI
(1) OL L 141, 2006 5 29, p. 1.
Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės
PROTOKOLAS,
kuriuo nustatomos Europos bendrijos ir Maroko žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas
1 straipsnis
Taikymo laikotarpis ir žvejybos galimybės
1. Susitarimo 5 straipsnyje numatytos žvejybos galimybės nuo 2011 m. vasario 28 d. vienerių metų laikotarpiui yra nustatytos prie šio protokolo pridėtoje lentelėje.
2. 1 dalis yra taikoma nepažeidžiant šio protokolo 4 ir 5 straipsnių nuostatų.
3. Taikant susitarimo 6 straipsnį, su Europos Sąjungos (ES) valstybių narių vėliava plaukiojantys laivai gali žvejoti Maroko žvejybos zonose tik turėdami žvejybos licenciją, išduotą laikantis šio protokolo ir sąlygų, nustatytų šio protokolo priede.
2 straipsnis
Finansinis įnašas. Mokėjimas
1. Susitarimo 7 straipsnyje nustatytas finansinis įnašas 1 straipsnyje nurodytam laikotarpiui yra 36 100 000 EUR (1).
2. 1 dalis yra taikoma, atsižvelgiant į šio protokolo 4, 5, 6 ir 10 straipsnių nuostatas.
3. 1 dalyje numatytą finansinį įnašą ES sumoka ne vėliau kaip per keturis mėnesius po šio protokolo pasirašymo.
4. Finansinis įnašas pervedamas vyriausiajam Karalystės iždininkui į atidarytą Karalystės iždo sąskaitą, kurios rekvizitus praneša Maroko valdžios institucijos.
5. Nepažeidžiant šio protokolo 6 straipsnio nuostatų, šio įnašo paskirstymas yra išskirtinė Maroko kompetencija.
3 straipsnis
Mokslinę sritį apimantis koordinavimas
1. Šalys įsipareigoja skatinti atsakingą žuvininkystę Maroko žvejybos zonose, remdamosi tuose vandenyse žvejojančių įvairių laivynų laivų tarpusavio nediskriminavimo principu.
2. Šio protokolo galiojimo laikotarpiu ES ir Maroko valdžios institucijos bendradarbiaus susitarimo 4 straipsnio 1 dalyje numatytuose bendruose moksliniuose susitikimuose, siekdamos stebėti išteklių būklės raidą Maroko žvejybos zonose.
3. Atsižvelgdamos į šių susitikimų mokslines išvadas ir į naujausią turimą mokslinę informaciją, šalys tariasi susitarimo 10 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete ir, jei reikia, abipusiu susitarimu imasi priemonių, užtikrinančių tausų žuvininkystės išteklių valdymą.
4 straipsnis
Žvejybos galimybių persvarstymas
1. 1 straipsnyje nurodytos žvejybos galimybės gali būti padidintos bendru sutarimu, jei, remiantis 3 straipsnyje numatytų mokslinių susitikimų išvadomis, toks padidinimas nekenkia tausiam Maroko išteklių naudojimui. Tokiu atveju 2 straipsnio 1 dalyje nurodytas finansinis įnašas yra padidinamas proporcingai ir pro rata temporis. Tačiau bendra ES mokamo finansinio įnašo suma negali viršyti 2 straipsnio 1 dalyje nurodytos sumos daugiau nei dvigubai.
2. Tuo atveju, jei šalys susitaria dėl 3 straipsnyje nurodytų priemonių taikymo, dėl kurio sumažėja 1 straipsnyje nurodytos žvejybos galimybės, finansinis įnašas yra proporcingai ir pro rata temporis sumažinamas. Nepažeisdama šio protokolo 6 straipsnio nuostatų, finansinio įnašo mokėjimą ES galėtų sustabdyti, jei nebūtų galima išnaudoti visų šiame protokole nustatytos žvejybos galimybių.
3. Šalių sutarimu žvejybos galimybių paskirstymas įvairių kategorijų laivams gali būti persvarstytas iš naujo, laikantis visų mokslinių susitikimų metu padarytų išvadų dėl išteklių, kuriems naujas paskirstymas galėtų daryti įtaką, valdymo. Šalys susitaria dėl finansinio įnašo koregavimo, jei perskirsčius žvejybos galimybes jo reikia.
4. Dėl 1, 2 (pirmas sakinys) ir 3 dalyse numatyto žvejybos galimybių persvarstymo šalys priima bendrą sprendimą jungtiniame komitete, numatytame susitarimo 10 straipsnyje.
5 straipsnis
Eksperimentinė žvejyba
Šalys, remdamosi mokslinių tyrimų, atliekamų vadovaujant šiame susitarime numatytam bendrajam moksliniam komitetui, rezultatais, skatina ekperimentinę žvejybą Maroko žvejybos rajonuose. Tam tikslui jos vienos iš šalių prašymu rengia konsultacijas ir nustato, kiekvienam atvejui atskirai, rūšis (tokias, kaip pintys), sąlygas ir kitus reikalingus parametrus.
Eksperimentinės žvejybos leidimai suteikiami bandymams ne ilgesniam kaip šešių mėnesių laikotarpiui.
Jei šalys nusprendžia, kad eksperimentinės kampanijos davė teigiamų rezultatų, taikant 4 straipsnyje numatytą tarimosi tvarką ES galėtų būti suteiktos naujos žvejybos galimybės, kol pasibaigs šio protokolo galiojimo laikotarpis. Tokiu atveju būtų padidinta finansinė kompensacija.
6 straipsnis
Partnerystės susitarimo įnašas žuvininkystės sektoriaus politikai Maroke sukurti
1. Šio protokolo 2 straipsnio 1 dalyje numatytu finansiniu įnašu, kurio dydis yra 13 500 000 EUR, prisidedama prie žuvininkystės sektoriaus politikos plėtros ir įgyvendinimo Maroke siekiant sukurti tausią ir atsakingą žvejybą šios šalies vandenyse.
2. Marokas paskirsto ir administruoja šį įnašą remdamasis abiejų šalių jungtiniame komitete bendrai nustatytais siektinais tikslais ir su jais susijusiomis programomis ir laikydamasis žuvininkystės sektoriaus plėtros strategijos „Halieutis“.
7 straipsnis
Parama atsakingai žvejybai kurti
1. Marokui siūlant ir įgyvendinant 6 straipsnio nuostatas, ES ir Marokas susitarimo 10 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete po protokolo pasirašymo susitaria:
a) |
dėl Maroko žuvininkystės politikos prioritetų įgyvendinimo gairių, siekiant sukurti tausią ir atsakingą žvejybą, ypač dėl 6 straipsnio 2 dalyje numatytų prioritetų; |
b) |
dėl siektinų tikslų ir gaunamų rezultatų vertinimo kriterijų ir rodiklių. |
2. Bet kokį šių gairių, tikslų ir šių vertinimo kriterijų ir rodiklių pakeitimą abi šalys tvirtina jungtiniame komitete.
3. Apie 6 straipsnio 2 dalyje numatytą įnašo paskirstymą Marokas praneša ES, kai tik jungtiniame komitete patvirtinamos gairės, tikslai, vertinimo kriterijai ir rodikliai.
4. Paskutinio mėnesio prieš pasibaigiant protokolo galiojimui pabaigoje Marokas pateiks šiame protokole numatytos paramos sektoriui programos ataskaitą, į kurią visų pirma bus įtrauktas numatomas protokolo ekonominis ir socialinis poveikis ir jo geografinis pasiskirstymas.
5. Jei reikės, pasibaigus protokolo galiojimui ir jo galiojimo sustabdymo, numatyto 9 straipsnyje, laikotarpiais abi šalys, remdamosi šiame protokole numatytomis sąlygomis, toliau stebės, kaip teikiama parama sektoriui.
8 straipsnis
Ekonominė ES ūkinės veiklos vykdytojų integracija į Maroko žuvininkystės sektorių
1. Abi šalys įsipareigoja skatinti ekonominę ES ūkinės veiklos vykdytojų integraciją į Maroko žuvininkystės sektorių.
2. Komisija palaikys iniciatyvą, kuria bus siekiama sudominti privačius Bendrijos ūkinės veiklos vykdytojus prekybinėmis ir pramoninėmis galimybėmis Maroko žuvininkystės sektoriuje, įskaitant tiesioginių investicijų galimybes.
3. Be to, pagal priedo nuostatas Marokas kaip paskatą taiko mažesnius mokesčius žuvis Maroko uostuose iškraunantiems ES ūkinės veiklos vykdytojams, ypač ketinantiems Maroko žvejybos zonose sužvejotas žuvis parduoti vietinei pramonei, pridėti vertę šiems produktams Maroke ar pervežti juos sausumos keliu.
4. Abi šalys taip pat susitaria įsteigti darbo grupę, kurios uždavinys – nustatyti, kas trukdo tiesioginėms ES investicijoms sektoriuje ir kokių priemonių reikėtų imtis, siekiant šioms investicijoms sudaryti lankstesnes sąlygas.
9 straipsnis
Ginčai. Protokolo taikymo sustabdymas
1. Šalių ginčai dėl šio protokolo nuostatų aiškinimo ir atitinkamo taikymo sprendžiami šalims konsultuojantis susitarimo 10 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete; jei būtina, šaukiamas neeilinis posėdis.
2. Protokolo taikymas gali būti sustabdytas bet kurios šalies iniciatyva, kai tarp šalių yra kilęs rimtas ginčas, o konsultuojantis jungtiniame komitete pagal 1 dalį nebuvo pasiekta jo draugiško sprendimo.
3. Norėdama sustabdyti protokolo taikymą, suinteresuotoji šalis raštu praneša apie savo ketinimą ne vėliau kaip prieš tris mėnesius iki dienos, kurią šis sustabdymas turėtų įsigalioti.
4. Jei įgyvendinimas sustabdomas, šalys ir toliau tariasi siekdamos draugiškai išspręsti ginčą. Kai toks sprendimas randamas, protokolas vėl pradedamas taikyti, o finansinio įnašo dalis sumažinama proporcingai ir pro rata temporis, priklausomai nuo protokolo taikymo sustabdymo trukmės.
10 straipsnis
Protokolo taikymo sustabdymas, neatlikus mokėjimo
Nepažeidžiant 4 straipsnio nuostatų, ES neatlikus 2 straipsnyje nurodyto mokėjimo, šio protokolo taikymas gali būti sustabdytas tokiomis sąlygomis:
a) |
kompetentingos Maroko institucijos Europos Komisijai praneša apie įnašo nesumokėjimą. Pastaroji atlieka reikiamus patikrinimus ir prireikus atlieka mokėjimą per laikotarpį, neviršijantį 30 darbo dienų, skaičiuojant nuo pranešimo gavimo dienos; |
b) |
jei mokėjimas nėra atliktas laikantis 2 straipsnio 3 dalies terminų ir nėra pateiktas tinkamas nesumokėjimo paaiškinimas, kompetentingos Maroko institucijos turi teisę sustabdyti protokolo taikymą. Jos nedelsdamos apie tai informuoja Europos Komisiją; |
c) |
protokolas vėl pradedamas taikyti, kai tik atliekamas atitinkamas mokėjimas. |
11 straipsnis
Taikomos nacionalinės teisės nuostatos
Laivų, kuriems taikomas šis Protokolas ir jo priedas, veiklą, ypač perkrovimą, naudojimąsi uosto paslaugomis, atsargų pirkimą ir kt. reglamentuoja Maroke galiojantys įstatymai.
12 straipsnis
Laikinas taikymas
Šis protokolas ir jo priedas laikinai taikomi nuo 2011 m. vasario 28 d.
13 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis protokolas ir jo priedas įsigalioja nuo šalių pranešimo viena kitai apie šiam tikslui skirtų atitinkamų procedūrų baigimą dienos.
Žvejybos galimybės
Žvejybos tipas |
|||||
Smulkioji žvejyba |
Priedugnio žvejyba |
Pramoninė pelaginė žvejyba |
|||
Pelaginė žvejyba šiaurėje: gaubiamieji tinklai |
Smulkioji žvejyba pietuose: valai, meškerės, gaudyklės |
Smulkioji žvejyba šiaurėje: dugninės ūdos |
Smulkioji tunų žvejyba: kartinėmis ūdomis žvejojantys laivai |
Dugninės ūdos ir dugniniai tralai ir giluminiai tinklai |
Ištekliai C |
|
|
|
|
|
Kiekis – 60 000 tonų |
20 laivų |
20 laivų |
30 laivų |
27 laivai |
22 laivai |
|
Съставено в Брюксел на тринадесети юли две хиляди и единадесета година.
Hecho en Bruselas, el trece de julio de dos mil once.
V Bruselu dne třináctého července dva tisíce jedenáct.
Udfærdiget i Bruxelles den trettende juli to tusind og elleve.
Geschehen zu Brüssel am dreizehnten Juli zweitausendelf.
Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta juulikuu kolmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα τρεις Ιουλίου δύο χιλιάδες έντεκα.
Done at Brussels on the thirteenth day of July in the year two thousand and eleven.
Fait à Bruxelles, le treize juillet deux mille onze.
Fatto a Bruxelles, addì tredici luglio duemilaundici.
Briselē, divi tūkstoši vienpadsmitā gada trīspadsmitajā jūlijā.
Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų liepos tryliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év július tizenharmadik napján.
Magħmul fi Brussell, fit-tlettax-il jum ta’ Lulju tas-sena elfejn u ħdax.
Gedaan te Brussel, de dertiende juli tweeduizend elf.
Sporządzono w Brukseli dnia trzynastego lipca roku dwa tysiące jedenastego.
Feito em Bruxelas, em treze de Julho de dois mil e onze.
Întocmit la Bruxelles la treisprezece iulie două mii unsprezece.
V Bruseli dňa trinásteho júla dvetisícjedenásť.
V Bruslju, dne trinajstega julija leta dva tisoč enajst.
Tehty Brysselissä kolmantenatoista päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattayksitoista.
Som skedde i Bryssel den trettonde juli tjugohundraelva.
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Кралство Мароко
Por el Reino de Marruecos
Za Marocké království
For Kongeriget Marokko
Für das Königreich Marokko
Maroko Kuningriigi nimel
Για το Βασίλειο του Μαρόκου
For the Kingdom of Morocco
Pour le Royaume du Maroc
Per il Regno del Marocco
Marokas Karalistes vārdā –
Maroko Karalystės vardu
A Marokkói Királyság részéről
Għar-Renju tal-Marokk
Voor het Koninkrijk Marokko
W imieniu Królestwa Maroka
Pelo Reino de Marrocos
Pentru Regatul Maroc
Za Marocké kráľovstvo
Za Kraljevino Maroko
Marokon kuningaskunnan puolesta
För Konungariket Marocko
(1) Prie šios sumos pridedama laivų savininkų mokami mokesčiai už žvejybos licencijas, išduotas taikant susitarimo 6 straipsnį ir laikantis šio protokolo priedo I skyriaus 4 ir 5 punkto sąlygų.
PRIEDAS
Europos Sąjungos laivų žvejybos veiklą Maroko žvejybos zonose reglamentuojančios sąlygos
I SKYRIUS
LICENCIJŲ PARAIŠKOMS IR LICENCIJŲ IŠDAVIMUI TAIKOMA TVARKA
Licencijų paraiškos
1. |
Žvejybos Maroko žvejybos zonose licencija gali būti išduota tik reikalavimus atitinkantiems laivams. |
2. |
Laivas atitinka reikalavimus, jei laivo savininkui, jo kapitonui arba pačiam laivui Maroke nėra uždrausta žvejoti. Jie neturi būti padarę pažeidimų Maroko institucijų atžvilgiu, t. y. turi būti atlikę visas ankstesnes savo prievoles, susijusias su žvejyba Maroke pagal susitarimus, sudarytus su ES. |
3. |
Ne vėliau kaip likus 20 dienų iki prašomų licencijų galiojimo pradžios, kompetentingos ES institucijos pateikia Žemės ūkio ir jūrų žuvininkystės ministerijai – Jūrų žuvinininkystės departamentui (Departamentui) laivų, kurie prašo vykdyti žvejybą laikantis prie protokolo pridedamose techninėse bylose numatytų apribojimų, sąrašą. |
4. |
Sąrašuose nurodoma, atskirai pagal žvejybos kategoriją ir rajoną, naudojamas tonažas, laivų skaičius ir pagrindiniai kiekvieno laivo duomenys bei įmokų suma, suskirstyta antraštinėmis dalimis. Kategorijų „Ūdomis žvejojantys laivai“„Smulkieji laivai“ atveju taip pat pranešama, koks (-ie) žvejybos įrankis (-iai) bus naudojamas (-i) prašomu laikotarpiu. |
5. |
Prie licencijos prašymo taip pat pridedamas su Departamente naudojama programine įranga suderinamas failas su visa žvejybos licencijų išdavimui reikalinga informacija. |
6. |
Departamentui pateikiamos individualios paraiškos rengiamos pagal I priedėlyje pateikiamą modelį. |
7. |
Prie kiekvienos licencijos paraiškos pridedami tokie dokumentai:
|
Licencijų išdavimas
1. |
Žvejybos licencijas visiems laivams Maroke Departamentas išduoda ES delegacijai (Delegacijai) per 15 dienų nuo tos dienos, kai gauna visus 6 punkte nurodytus dokumentus. |
2. |
Žvejybos licencijos rengiamos pagal prie protokolo pridėtose techninėse bylose esančią informaciją, visų pirma pažymint žvejybos zoną, atstumą nuo kranto, leidžiamus naudoti įrankius, pagrindines rūšis, leidžiamus tinklo akučių dydžius, leidžiamą sužvejoti priegaudą ir pelaginės žvejybos tralerių kiekio kvotą. |
3. |
Žvejybos licencijos išduodamos tik laivams, atlikusiems visus atitinkamus administracinius formalumus. |
4. |
Šalys susitaria skatinti elektroninės licencijų sistemos įdiegimą. |
Licencijų galiojimas ir panaudojimas
1. |
Licencijos galioja nuo 2011 m. vasario 28 d. iki 2012 m. vasario 27 d. |
2. |
Žvejybos licencija galioja tik tuo laikotarpiu, už kurį sumokėtas mokestis, tik toje žvejybos zonoje ir tik tiems žvejybos įrankiams bei kategorijai, kurie nurodyti licencijoje. |
3. |
Žvejybos licencija išduodama konkrečiam laivui ir negali būti perleidžiama; tačiau, valstybės narės, su kurios vėliava laivas plaukioja, tinkamai konstatuotu force majeure atveju ir ES prašymu, laivui išduota licencija kuo skubiau pakeičiama licencija kitam laivui, priklausančiam tai pačiai žvejybos kategorijai, neviršijant tos kategorijos tonažo. |
4. |
Pirmojo laivo savininkas arba jo atstovas per Delegaciją grąžina nebegaliojančią licenciją Departamentui. |
5. |
Žvejybos licencija turi būti laive ir kontrolės atveju pateikta įgaliotiems valdžios atstovams. |
6. |
Žvejybos licencijos galioja vienerius metus, šešis arba tris mėnesius. Tačiau pramoninei pelaginei žvejybai gali būti skiriamos ir atnaujinamos mėnesinės žvejybos licencijos. |
Mokesčiai už žvejybos licencijas ir kiti mokesčiai
1. |
Metiniai mokesčiai už žvejybos licencijas nustatomi galiojančiais Maroko įstatymais. |
2. |
Mokesčiai už licencijas apima kalendorinius metus, kuriais išduodama licencija, ir sumokami pateikiant pirmąjį licencijos einamiesiems metams prašymą. Į šių licencijų mokesčių sumas yra įtraukti visi susiję mokesčiai, išskyrus uosto mokesčius ar mokesčius už paslaugas. |
3. |
Be žvejybos licencijų mokesčių, dar yra priskaičiuojami mokesčiai kiekvienam laivui remiantis prie protokolo pridėtose techninėse bylose nustatytais mokesčiais. |
4. |
Mokestis apskaičiuojamas proporcingai pagal faktinį žvejybos licencijos galiojimo laikotarpį. |
5. |
Apie bet kokį su žvejybos licencijomis susijusių įstatymų pakeitimą Delegacijai pranešama ne vėliau kaip likus dviems mėnesiams iki pakeitimo įsigaliojimo. |
Mokėjimų sąlygos
Mokesčiai už žvejybos licencijas, kiti mokesčiai ir su stebėtojais susijusios išlaidos mokamos Žemės ūkio ir jūrų žuvininkystės ministerijos iždininkui į banko sąskaitą, atidarytą Bank Al Maghrib – Marokas; sąsk. Nr. 001 810 0078251501 1075 61 71.
Mokestis už pelaginės žvejybos tralerių sužvejotą kiekį mokamas ketvirčio, einančio po ketvirčio, per kurį tas kiekis buvo sužvejotas, pabaigoje.
II SKYRIUS
NUOSTATOS, TAIKOMOS LAIVAMS, ŽVEJOJANTIEMS TOLI MIGRUOJANČIŲ RŪŠIŲ ŽUVIS (TUNUS)
1. |
Mokestis už Maroko žvejybos zonose sužvejotų žuvų toną yra 25 EUR. |
2. |
Licencijos išduodamos vieneriems kalendoriniams metams, sumokėjus 5 000 EUR dydžio avansą už vieną laivą. |
3. |
Avansas apskaičiuojamas proporcingai licencijos galiojimui. |
4. |
Laivų, turinčių licencijas toli migruojančių rūšių žuvims žvejoti, kapitonai privalo pildyti laivo žurnalą pagal priedo 6 priedėlyje nustatytą modelį. |
5. |
Jie taip pat turi pateikti minėto žurnalo kopiją savo kompetentingoms institucijoms ne vėliau, kaip likus 15 dienų iki pasibaigiant trečiam mėnesiui po to mėnesio, nuo kuriuo žurnalas yra pildomas. Šios institucijos kopijas nedelsdamos perduoda Delegacijai, kuri jas perduoda Departamentui ne vėliau, kaip likus 15 dienų iki pasibaigiant trečiajam mėnesiui po to mėnesio, su kuriuo tos kopijos yra susijusios. |
6. |
Delegacija, remdamasi laivų savininkų parengtomis ir kompetentingų mokslo institutų (IRD – Institut de Recherche pour le Développement, IEO – Instituto Espanol de Oceanografia, INIAP – Instituto Nacional de Investigação Agrária e das Pescas ir INRH – Institut National de Recherche Halieutique), įgaliotų tikrinti valstybių narių sužvejotų žuvų kiekio duomenis, patvirtintomis sužvejotų žuvų kiekio deklaracijomis, iki balandžio 30 d. Departamentui pateikia už praėjusius prekybos metus mokėtinų sumų ataskaitą. |
7. |
Mokėtinų sumų ataskaita už praėjusius metus pateikiama per 4 mėnesius po protokolo galiojimo pabaigos. |
8. |
Galutinė ataskaita perduodama atitinkamiems laivų savininkams, kurie po pranešimo apie Departamento patvirtintas sumas gavimo turi per 30 dienų atsiskaityti su savo kompetentingomis institucijomis. Vyriausiajam Maroko iždininkui skirtą pavedimą eurais į sąskaitą, nurodytą I skyriaus 5 punkte, Delegacija nusiunčia Departamentui ne vėliau, kaip per pusantro mėnesio nuo minėto pranešimo gavimo. |
9. |
Jeigu ataskaitoje nurodyta suma yra mažesnė už prieš tai nurodytą avansą, likutis negrąžinamas. |
10. |
Laivų savininkai imasi visų priemonių užtikrinti, kad laivo žurnalo kopijos būtų perduotos ir galimi papildomi mokėjimai atlikti per 6 ir 7 punktuose nurodytus terminus. |
11. |
Nesilaikant 6 ir 7 punktuose nurodytų prievolių, žvejybos licencijos galiojimas automatiškai sustabdomas iki tol, kol laivo savininkas atliks tas prievoles. |
III SKYRIUS
ŽVEJYBOS ZONOS
Žvejybos zonos kiekvienam žvejybos tipui Maroko Atlanto vandenyno rajone yra nustatytos techninėse bylose (2 priedėlis). Maroko Viduržemio jūros rajonui, esančiam į rytus nuo 35° 48′ šiaurės platumos – 6° 20′ vakarų ilgumos (Spartel kyšulys), šis protokolas netaikomas.
IV SKYRIUS
IŠSAMIOS EKSPERIMENTINĖS ŽVEJYBOS TAISYKLĖS
Abi šalys bendrai nusprendžia, kurie Europos ūkinės veiklos vykdytojai vykdys eksperimentinę žvejybą, koks laikotarpis yra labiausiai tinkamas ir kokios yra taikytinos sąlygos. Siekiant palengvinti tiriamąjį laivų darbą, Departamentas perduoda turimą mokslinę informaciją ir kitus pagrindinius duomenis.
Į veiklą (koordinavimą ir dialogą dėl eksperimentinės žvejybos įgyvendinimo sąlygų) intensyviai įtraukiamas Maroko žvejybos sektorius.
Tokios žvejybos laikotarpis yra ne daugiau kaip šeši mėnesiai ir ne mažiau kaip trys mėnesiai, nebent abi šalys bendru susitarimu nustato kitaip.
Kandidatų eksperimentinės žvejybos reisams atranka
Europos Komisija perduoda Maroko valdžios institucijoms eksperimentinės žvejybos licencijų paraiškas. Ji taip pat pateikia techninę bylą, kurioje nurodoma:
— |
techninės laivo charakteristikos, |
— |
laivo pareigūnų kompetencijos lygis žvejybos srityje, |
— |
pasiūlymas dėl reiso techninių detalių (trukmė, žvejybos įrankiai, tyrinėjimo rajonas, ir pan.). |
Jei mano esant reikalinga, Departamentas organizuoja dialogą su Europos Komisija ir atitinkamais laivų savininkais techninėms detalėms aptarti.
Prieš prasidedant reisui, laivų savininkai Maroko valdžios institucijoms ir Europos Komisijai pateikia:
— |
laive jau esančių sužvejotų žuvų kiekio deklaraciją, |
— |
žvejybos įrankių, kurie bus naudojami reiso metu, technines charakteristikas, |
— |
garantiją, kad jie atitinka žvejybą reglamentuojančių Maroko teisės aktų reikalavimus. |
Reiso jūroje metu atitinkami laivų savininkai:
— |
perduoda Maroko valdžios institucijoms ir Europos Komisijai savaitinę žuvų, sužvejotų kiekvieną dieną ir per kiekvieną tinklo užmetimą, kiekio ataskaitą, nurodydami techninius reiso duomenis (padėtis, gylis, diena ir valanda, kiekis, kitos pastabos ar komentarai), |
— |
naudodamiesi LSS nurodo laivo padėtį, greitį, kursą, |
— |
rūpinasi, kad laive būtų Maroko mokslinis stebėtojas arba Maroko valdžios institucijų paskirtas stebėtojas. Stebėtojo užduotis – rinkti mokslinę informaciją apie sužvejotų žuvų kiekį ir imti jo mėginius. Stebėtojas prilyginamas laivo pareigūnui, laivo savininkas padengia jo buvimo laive išlaidas. Sprendimas dėl stebėtojo buvimo laive trukmės, įlaipinimo į laivą uosto ir išlaipinimo iš laivo uosto priimamas kartu su Maroko valdžios institucijomis. Jei šalys nesusitaria kitaip, laivas neprivalo grįžti į uostą dažniau kaip vieną kartą per du mėnesius, |
— |
pristato laivą patikrinimui prieš jam išplaukiant iš Marokui priklausančių vandenų, jei to reikalauja Maroko valdžios atstovai, |
— |
laikosi žvejybą reglamentuojančių Maroko teisės aktų. |
Žuvys, sužvejotos mokslinio reiso metu (įskaitant priegaudą), yra laivo savininko nuosavybė, jei tai neprieštarauja atitinkamiems jungtinio komiteto sprendimams.
Maroko valdžios institucijos paskiria kontaktinį asmenį, atsakingą už visų nenumatytų problemų, galinčių būti kliūtimi eksperimentinei žvejybai, sprendimą.
V SKYRIUS
ES ŽVEJYBOS LAIVŲ, PAGAL ŠĮ SUSITARIMĄ ŽVEJOJANČIŲ MAROKO ŽVEJYBOS ZONOSE, STEBĖJIMO NAUDOJANT PALYDOVINĮ RYŠĮ NUOSTATOS
1. |
Visi žvejybos laivai, kurių ilgis didesnis nei 15 metrų, žvejojantys pagal šį susitarimą ir esantys Maroko žvejybos zonose, bus stebimi per palydovą. |
2. |
Tam, kad būtų galima stebėti laivus per palydovą, Maroko valdžios institucijos ES perduoda Maroko žvejybos rajonų koordinates (platumų ir ilgumų). Maroko valdžios institucijos šiuos duomenis, išreikštus laipsniais, minutėmis ir sekundėmis, perduos elektroniniu būdu. |
3. |
Šalys pasikeis informacija apie X.25 adresus ir Kontrolės centrų keitimosi informacija elektroniniu būdu specifikacijas, laikantis 5 ir 7 punktuose nustatytų sąlygų. Į šią informaciją bus įtraukti, kiek tai įmanoma, vardo, pavardės, telefonų ir faksų numeriai bei elektroninio pašto adresai (internetas arba X 400), kuriuos kontrolės centrai galės naudoti keisdamiesi informacija. |
4. |
Laivo buvimo vieta nustatoma ne didesne kaip 500 m paklaida ir 99 % pasikliautinuoju intervalu. |
5. |
Jei laivas, kuris žvejoja pagal susitarimą ir kuris pagal ES teisę stebimas per palydovų sistemą, įplaukia į Maroko žvejybos zonas, atitinkamos ataskaitos apie jo buvimo vietą nedelsiant ir ne rečiau kaip kas 2 valandas perduodamos valstybės, su kurios vėliava laivas plaukioja, kontrolės centrui ir Maroko žvejybos stebėsenos ir kontrolės centrui (ŽSKC) (laivo identifikacija, ilguma, platuma, kursas ir greitis). Šie pranešimai laikomi ataskaitomis apie buvimo vietą. |
6. |
5 punkte minimi pranešimai yra perduodami elektroniniu būdu naudojant X.25 formatą arba bet kurį kitą saugų protokolą. Šie pranešimai pateikiami faktiniu laiku, laikantis II lentelėje nurodytų formatų. |
7. |
Jei kyla techninių trukdžių arba įvyksta žvejybos laive esančios palydovinei stebėsenai naudojamos įrangos gedimas, laivo kapitonas kuo greičiau faksu perduoda informaciją, nustatytą 5 punkte, valstybės, su kurios vėliava laivas plaukioja, kontrolės centrui ir Maroko ŽSKC. Tokiomis aplinkybėmis būtina siųsti bendrąją buvimo vietos ataskaitą kas 4 valandas. Į šią bendrą buvimo vietos ataskaitą įtraukiamos kas 2 valandas kapitono užregistruotos buvimo vietos ataskaitos, nurodytos 5 punkte. Valstybės, su kurios vėliava laivas plaukioja, kontrolės centras nedelsdamas siunčia šią informaciją Maroko ŽSKC. Sugedusi įranga turi būti pataisyta arba pakeista kita ne vėliau kaip per 1 mėnesį. Šiam laikotarpiui praėjus, toks laivas turi palikti Maroko žvejybos zonas arba sugrįžti į vieną Maroko uostų. |
8. |
Valstybių, su kurių vėliavoms plaukioja laivai, kontrolės centrai stebi savo laivų judėjimą Maroko vandenyse 1 valandos intervalu. Tais atvejais, kai laivai nėra stebimi nustatytomis sąlygomis, Maroko ŽSKC apie tai nedelsdamas informuojamas ir pradedama taikyti 7 punkte numatyta procedūra. |
9. |
Jei Maroko ŽSKC nustato, kad valstybė, su kurios vėliava plaukioja laivas, neteikia 5 punkte nurodytos informacijos, jis apie tai nedelsdamas praneša Europos Komisijos kompetentingoms tarnyboms. |
10. |
Laikantis šių nuostatų kitai šaliai perduoti stebėsenos duomenys bus skirti išskirtinai Maroko institucijų atliekamai ES laivų, žvejojančių pagal ES ir Maroko žvejybos susitarimą, kontrolei ir stebėsenai. Šie duomenys jokiu būdu negali būti perduoti trečiosioms šalims. |
11. |
Palydovinės stebėsenos sistemos įranga ir programinė įranga turi būti patikimos, t. y. jos turi būti apsaugotos nuo buvimo vietos koordinačių klastojimo ir manipuliacijų rankiniu būdu. Sistema turi būti visiškai automatizuota ir nuolat veikianti nepriklausomai nuo aplinkos ar klimato sąlygų. Draudžiama stebėjimo naudojant palydovinį ryšį sistemą sunaikinti, sugadinti, išjungti ar sukelti jos trikdžius. Laivų kapitonai užtikrina, kad:
|
12. |
Šalys susitaria, kad gavusios prašymą, keisis informacija apie palydovinei stebėsenai naudojamą įrangą, siekdamos patikrinti, kad visa įranga visiškai atitinka kitos šalies keliamus reikalavimus, būtinus taikant šias nuostatas. Pirmasis susirinkimas šiuo klausimu turės būti surengtas prieš įsigaliojant protokolui. |
13. |
Bet koks dėl šių nuostatų aiškinimo ar taikymo kylantis ginčas sprendžiamas Šalims konsultuojantis tarpusavyje susitarimo 10 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete. |
14. |
Šalys susitaria, kad esant reikalui, šios nuostatos gali būti persvarstytos susitarimo 10 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete. |
VI SKYRIUS
SUŽVEJOTO KIEKIO DEKLARAVIMAS
Laivo žurnalas
1. |
Laivų kapitonai privalo naudoti specialiai Maroko žvejybos zonose vykdomai žvejybai sukurtą laivo žurnalą ir jį pildyti remdamiesi to žurnalo pastabose esančiomis nuostatomis. |
2. |
Laivų savininkai turi pateikti laivo žurnalo kopiją savo kompetentingoms valdžios institucijoms ne vėliau, kaip likus 15 dienų iki pasibaigiant trečiajam mėnesiui po to mėnesio, nuo kuriuo žurnalas yra pildomas. Šios institucijos kopijas nedelsdamos perduoda Delegacijai, kuri jas perduoda Departamentui ne vėliau, kaip likus 15 dienų iki pasibaigiant trečiajam mėnesiui po to mėnesio, su kuriuo tos kopijos yra susijusios. |
3. |
Jei laivų savininkai nesilaiko 1 ir 2 dalyse nurodytų prievolių, žvejybos licencijos galiojimas automatiškai sustabdomas iki tol, kol laivo savininkas atliks tas prievoles. |
Ketvirtinės sužvejoto kiekio deklaracijos
1. |
Iki pasibaigiant trečiajam kiekvieno ketvirčio mėnesiui Delegacija Departamentui praneša apie visų ES laivų per praėjusį ketvirtį sužvejotą kiekį. |
2. |
Ši informacija teikiama atskirai apie kiekvieną mėnesį, žvejybos tipą, kiekvieną laivą ir pagal visas laivo žurnale pažymėtas rūšis. |
3. |
Ši informacija Departamentui teikiama kompiuterinės rinkmenos pavidalu, kurios formatas suderinamas su ministerijoje naudojama programine įranga. |
Duomenų patikimumas
1 ir 2 punktuose nurodytuose dokumentuose esanti informacija turi atspindėti faktinį sužvejotą kiekį, kad ja būtų galima remtis kaip vienu iš rodiklių, kuriais grindžiamas išteklių įvertinimas.
VII SKYRIUS
MAROKO JŪREIVIŲ PRIĖMIMAS Į LAIVĄ
1. |
Pagal šį susitarimą žvejybos licencijas gavę laivų savininkai visam jų buvimo Maroko vandenyse laikotarpiui darbui į laivą priima Maroko jūreivius.
|
2. |
Laivų savininkai laisvai pasirenka jūreivius darbui laivuose. |
3. |
Laivų savininkai ar jų atstovai ir jūreiviai žvejai sudaro jūreivių žvejų darbo sutartis. |
4. |
Laivo savininkas arba agentas praneša Departamentui į atitinkamą laivą priimtų Maroko jūreivių vardus, pavardes ir įguloje užimamas pareigas. |
5. |
ES žvejybos laivuose dirbantiems jūreiviams be apribojimų taikoma TDO (Tarptautinės darbo organizacijos) deklaracija dėl pagrindinių darbo teisių ir principų. Tai pirmiausia susiję su laisve jungtis į asociacijas ir realiu teisės į kolektyvines darbuotojų derybas pripažinimu bei diskriminacijos panaikinimu darbo ir profesinėje srityse. |
6. |
Maroko jūreivių darbo sutartys, kurių viena kopija perduodama sutarties šalims, sudaromos tarp laivo savininko atstovo (-ų) ir jūreivių ir (arba) jų profesinių sąjungų ar jų atstovų, derinant su Maroko kompetentingomis valdžios institucijomis. Šiomis sutartimis jūreiviams garantuojama socialinė apsauga, įskaitant gyvybės draudimą ir draudimą nuo ligų bei nelaimingų atsitikimų. |
7. |
Laivo savininkas ar jo atstovas per du mėnesius nuo licencijos išdavimo tiesiogiai Departamentui turi perduoti atitinkamos valstybės narės kompetentingų institucijų tinkamai vizuotą minėtos sutarties kopiją. |
8. |
Atlyginimą Maroko jūreiviams moka laivo savininkas. Atlyginimas yra nustatomas prieš išduodant licenciją laivo savininko arba jo atstovo ir atitinkamų Maroko jūreivių ar jų atstovų sutarimu. Tačiau Maroko jūreivių atlyginimo sąlygos negali būti blogesnės, nei Maroko laivų jūreiviams taikomos sąlygos, turi atitikti TDO standartus ir bet kokiu atveju būti ne žemesnės už TDO standartus. |
9. |
Jei vienas ar daugiau įdarbintų jūreivių neatvyksta į laivą nustatytą laivo išplaukimo valandą, laivui leidžiama išplaukti, prieš tai pranešus už įlaipinimą atsakingoms kompetentingoms uosto institucijoms apie nepakankamą jūreivių skaičių laive ir pataisius įgulos sąrašą. Minėtos institucijos informuoja Departamentą. Laivo savininkas privalo pasirūpinti, kad ne vėliau, kaip iki kito reiso pradžios, jo laive būtų pagal šį susitarimą reikalaujamas jūreivių skaičius. |
10. |
Jei į laivą Maroko jūreiviai nepriimami dėl kokių nors kitų priežasčių, nei nurodytoji prieš tai esančiame punkte, atitinkamų ES laivų savininkai privalo nedelsdami ne ilgiau kaip 3 mėnesius už kiekvieną jūreivį mokėti nustatytą 20 EUR sumą už vieną dieną Maroko žvejybos zonose. Šios lėšos yra skiriamos Maroko žvejams jūreiviams apmokyti ir yra pervedamos į I skyriaus 5 punkte nurodytą sąskaitą. |
11. |
Du kartus per metus (2011 m. liepos 1 d. ir 2012 m. sausio 31 d.) Delegacija Departamentui perduoda ES laivuose įdarbintų Maroko jūreivių sąrašą kartu su duomenimis, kad jie yra registruoti įgulos nariais ir kokiame laive jie dirba. |
12. |
Išskyrus 9 punkte nurodytąjį atvejį, jei laivų savininkai sistemingai nesilaiko reikalavimo įdarbinti nustatytą Maroko jūreivių skaičių, žvejybos licencija automatiškai panaikinama, kol minėtasis reikalavimas yra įvykdomas. |
VIII SKYRIUS
ŽVEJYBOS PRIEŽIŪRA IR STEBĖSENA
Žvejybos stebėsena
1. |
Laivai, kuriems pagal susitarimą leidžiama žvejoti Maroko žvejybos rajonuose, į laivą priima Maroko stebėtojus toliau nurodytomis sąlygomis.
|
2. |
Pelaginės žvejybos traleriuose visada turi būti stebėtojas. Kitos žvejybos kategorijos laivuose stebėtojas būna vieno reiso metu. |
3. |
Stebėtojo priėmimo į laivą sąlygos yra nustatomos bendru laivo savininko arba atstovo ir Maroko valdžios institucijų sutarimu. |
4. |
Stebėtojas į laivą įlipa laivo savininko pasirinktame uoste, pirmo reiso Maroko žvejybos vandenyse pradžioje, po to, kai yra praneštas paskirtų laivų sąrašas. |
5. |
Atitinkami laivų savininkai praneša apie Maroko uostus ir datas, kuriomis stebėtojai bus priimti į laivą, per dvi savaites ir ne vėliau kaip prieš 10 dienų. |
6. |
Jei stebėtojas į laivą priimamas užsienio šalyje, stebėtojo kelionės išlaidas padengia laivo savininkas. Jei laivas, kuriame yra Maroko stebėtojas, išplaukia iš Maroko žvejybos zonų, imamasi visų būtinų priemonių, kad stebėtojas kuo greičiau galėtų sugrįžti. Jo kelionės išlaidas padengia laivo savininkas. |
7. |
Kai laivų savininkai nesilaiko savo įsipareigojimų ir dėl to mokslinio stebėtojo kelionė tampa bereikalinga, laivo savininkas padengia tokios stebėtojo kelionės išlaidas ir už tas dienas, kai mokslinis stebėtojas nedirba, moka jam tokio pat dydžio dienpinigius, kokie yra mokami jo laipsnio Maroko nacionaliniams valdininkams. Jei dėl laivo savininko kaltės stebėtoją vėluojama įsodinti į laivą, savininkas moksliniam stebėtojui irgi moka prieš tai nurodytus dienpinigius. Apie bet kokį su dienpinigiais susijusių taisyklių pakeitimą Delegacijai pranešama ne vėliau kaip likus dviems mėnesiams iki pakeitimo įsigaliojimo. |
8. |
Jei stebėtojas sutartu laiku neatvyksta į sutartą vietą ir nepasirodo dar 12 valandų nuo nustatyto laiko, laivo savininkas automatiškai atleidžiamas nuo įsipareigojimo paimti jį į laivą. |
9. |
Su stebėtoju laive elgiamasi kaip su pareigūnu. Jis atlieka tokias užduotis:
|
10. |
Kapitonas imasi visų jam įgaliojimais suteiktų priemonių, siekdamas užtikrinti savo pareigas atliekančio stebėtojo fizinį ir psichologinį saugumą. |
11. |
Stebėtojui suteikiama visa reikalinga įranga pareigoms vykdyti. Kapitonas jam suteikia galimybę naudotis jo užduočių vykdymui reikalingomis ryšio priemonėmis, susipažinti su dokumentais, tiesiogiai susijusiais su laivo žvejyba, visų pirma, laivo žurnalą ir navigacijos knygą, leidžia patekti į laivo dalis, kurios galėtų jam palengvinti vykdyti savo užduotis. |
12. |
Būdamas laive, stebėtojas:
|
13. |
Stebėjimo laikotarpio pabaigoje ir prieš palikdami laivą stebėtojai rengia veiklos ataskaitą, kuri perduodama kompetentingoms Maroko valdžios institucijoms, o jos kopija – Europos Sąjungos delegacijai. Ataskaitą jis pasirašo stebint kapitonui, kuris gali pridėti jo manymu naudingų pastabų, arba pasirūpinti, kad tokios pastabos būtų pridėtos, ir po jomis pasirašo. Moksliniam stebėtojui išvykstant iš laivo, kapitonui yra įteikiama ataskaitos kopija. |
14. |
Laivo savininkas savo sąskaita užtikrina stebėtojų apgyvendinimo ir maitinimo laive sąlygas, kurios atitinka pareigūnams taikomas sąlygas, atsižvelgiant į laivo galimybes. |
15. |
Stebėtojo atlyginimą ir socialines įmokas moka kompetentingos Maroko institucijos. |
16. |
Siekiant atlyginti Maroko išlaidas, patirtas dėl mokslinių stebėtojų buvimo laive, numatoma mokėti vadinamąjį mokslinių stebėtojų mokestį, kurio dydis yra 3,5 EUR per ketvirtį už kiekvieno Maroko žvejybos zonose žvejojančio laivo vieną GT. Toks mokestis mokamas kartu su ketvirtiniais mokesčiais, pagal priedo I skyriaus 5 dalies nuostatas. |
17. |
Nesilaikant prieš tai esančiame 4 punkte nurodytų prievolių, žvejybos licencijos galiojimas automatiškai sustabdomas iki tol, kol laivo savininkas atliks tas prievoles. |
Bendros žvejybos priežiūros sistema
Susitariančiosios šalys įgyvendina bendros žuvų iškrovimo kontrolės priežiūros ir stebėsenos sistemą, kad, siekiant užtikrinti šio susitarimo nuostatų laikymąsi, būtų pagerintas kontrolės efektyvumas.
Tam tikslui kiekvienos susitariančiosios šalies kompetentingos institucijos paskiria savo atstovą (pranešdamos jo vardą, pavardę kitai susitariančiajai šaliai), kuris dalyvauja vykdant iškrovimo kontrolę ir stebi kontrolės vykdymo aplinkybes.
Maroko valdžios atstovas dalyvauja kaip stebėtojas, kai laivų, vykdžiusių veiklą Maroko žvejybos zonose, iškrovimą tikrina valstybių narių nacionalinės kontrolės tarnybos.
Jis lydi nacionalinius kontrolės valdininkus uoste ir laivuose, krantinėse, pirminio pardavimo vietose, žuvies pardavėjų parduotuvėse, sandėliuose šaldytuvuose ir kitose patalpose, kur žuvis patalpinama prieš jos pirminį pardavimą, ir turi teisę susipažinti su šių tikrinimų dokumentais.
Maroko valdžios atstovas rengia ir pateikia ataskaitą apie kontrolę (-es), kuriose jis dalyvavo.
Departamentas dėl dalyvavimo suplanuotose tikrinimo misijose iškrovimo uostuose susisiekia su Delegacija likus 10 dienų iki jų pradžios.
Europos Komisijai prašant, ES žuvininkystės inspektoriai kaip stebėtojai gali dalyvauti Maroko valdžios atstovų atliekamų ES laivų iškrovimo operacijų kontrolės Maroko uostuose metu.
Praktinės šių operacijų taisyklės bus nustatytos bendru šalių kompetentingų valdžios institucijų sutarimu.
IX SKYRIUS
KONTROLĖ
1. ES nuolat atnaujina jos turimą laivų, kuriems laikantis šio protokolo yra išduotos licencijos, sąrašą. Šis sąrašas, jį sudarius ir kiekvieną kartą atnaujinus, yra perduodamas už žvejybos kontrolę atsakingoms Maroko valdžios institucijoms.
2. Techniniai patikrinimai
2.1. |
Vieną kartą per metus, taip pat pakeitus laivo tonažą ar žvejybos kategoriją, kai imama naudoti kitokius žvejybos įrankius, 1 punkte nurodyti ES žvejybos laivai turi atvykti į Maroko uostą, kad būtų atliktas galiojančiuose įstatymuose numatytas patikrinimas. Toks patikrinimas atliekamas ne vėliau kaip per 48 valandas po laivo atvykimo į uostą. |
2.2. |
Tinkamai atlikus apžiūrą, laivo kapitonui išduodamas pažymėjimas, galiojantis visą licencijos galiojimo laikotarpį ir pratęsiamas de facto, jei laivas metų laikotarpiu atnaujina savo licenciją. Tačiau ilgiausia galiojimo trukmė neviršija vienerių metų. Šis pažymėjimas turi būti nuolat laikomas laive. |
2.3. |
Techniniu patikrinimu siekiama patikrinti, ar techninės charakteristikos ir laive esanti įranga atitinka reikalavimus ir ar laikomasi su Maroko jūreivių įgula susijusių nuostatų. |
2.4. |
Su patikrinimu susijusias išlaidas apmoka laivo savininkas, jų dydis nustatomas pagal Maroko įstatymuose numatytus įkainius. Išlaidos negali viršyti sumos, kurią paprastai už tokias paslaugas moka kiti laivai. |
2.5. |
Nesilaikant prieš tai esančiuose 2.1 ir 2.2 punktuose nurodytų prievolių, žvejybos licencijos galiojimas automatiškai sustabdomas iki tol, kol laivo savininkas atliks tas prievoles. |
3. Įplaukimas į zoną ir išplaukimas iš jos.
3.1. |
ES laivai ne vėliau kaip prieš 4 valandas praneša Departamentui apie planuojamą įplaukimą į Maroko žvejybos zonas arba išplaukimą iš jų. |
3.2. |
Pranešę apie išplaukimą, laivai taip pat praneša savo buvimo vietą ir laive turimų sužvejotų žuvų kiekį ir rūšis. Pageidautina, kad šie pranešimai būtų siunčiami faksu, o jei laive jo nėra, tada perduodami radijo bangomis – detalės pateiktos 8 priedėlyje. |
3.3. |
Jeigu nustatoma, kad laivas žvejoja apie tai nepranešęs Departamentui, jis laikomas neturinčiu licencijos. |
3.4. |
Laivams fakso, telefono numeriai ir elektroninio pašto adresas pranešamas ir išduodant žvejybos licenciją. |
4. Kontrolės procedūros
4.1. |
Maroko vandenyse žvejojančių ES laivų kapitonai sudaro galimybę ir padeda Maroko pareigūnams, įgaliotiems atlikti žvejybos patikrinimus ir kontrolę, patekti į laivą ir atlikti savo užduotis. |
4.2. |
Pareigūnai laive praleidžia ne daugiau laiko nei yra būtina užduotims atlikti. |
4.3. |
Atlikus patikrinimą ir kontrolę, kapitonui išduodamas pažymėjimas. |
5. Laivo sulaikymas patikrinimui
5.1. |
Departamentas per 48 valandas informuoja Europos Komisiją apie bet kokį ES laivo sulaikymą arba nuobaudų laivui taikymą Maroko žvejybos vandenyse. |
5.2. |
Europos Komisijai taip pat pateikiamas trumpas pranešimas apie tokio sulaikymo aplinkybes ir priežastis. |
6. Laivo sulaikymo patikrinimui protokolas
6.1. |
Laivo kapitonas turi pasirašyti už tikrinimą atsakingų Maroko institucijų surašytą pažeidimo protokolą. |
6.2. |
Dokumento pasirašymas neatima iš kapitono gynimosi teisių, kuriomis jis gali pasinaudoti ginčydamas pažeidimą, kuriuo jis kaltinamas. |
6.3. |
Kapitonas turi nuplukdyti savo laivą į uostą, nurodytą už tikrinimą atsakingų Maroko institucijų. Maroko jūros žvejybos taisykles pažeidęs laivas sulaikomas uoste, kol bus atlikti įprasti administraciniai sulaikymo formalumai. |
7. Pažeidimo sureguliavimas
7.1. |
Prieš pradedant teismo procesą, dėl įtariamo pažeidimo siekiama susitarti taikant kompromiso procedūrą. Ši procedūra baigiama ne vėliau kaip per tris darbo dienas nuo laivo sulaikymo patikrinimui. |
7.2. |
Kompromiso atveju mokėtina baudos suma nustatoma remiantis Maroko jūrų žvejybos teisės aktais. |
7.3. |
Jei nepavykta susitarti taikant kompromiso procedūrą ir dėl to bylą ima nagrinėti kompetentingas teismas, laivo savininkas turi įnešti banko užstatą, nustatytą atsižvelgiant į išlaidas, kurias sukelia laivo sulaikymas, o taip pat sumokėti už pažeidimą atsakingiems asmenims skiriamas baudas ir kompensacijas už sukeltą žalą, pervesdamas lėšas į Maroko kompetentingų institucijų nurodytą banką. |
7.4. |
Banko užstato negalima atsiimti, kol nėra pasibaigusi teismo procedūra. Jis grąžinamas, jei procedūra baigiama be nuteisimo. Jei teismas nusprendžia skirti baudą, kuri yra mažesnė už pateiktą užstatą, Maroko kompetentinga institucija grąžina jo likutį. |
7.5. |
Laivui leidžiama išplaukti iš uosto:
|
8. Perkrovimas
8.1. |
Bet koks sužvejotų žuvų perkrovimas jūroje Maroko žvejybos zonose yra draudžiamas. Tačiau ES pelaginės žvejybos traleriai, norintys perkrauti sužvejotas žuvis Maroko vandenyse, gavę Departamento leidimą gali atlikti šią operaciją kuriame nors Maroko uoste arba kitoje Maroko kompetentingų institucijų nurodytoje vietoje. Tokį perkrovimą stebi Jūrų žvejybos delegacijos ir kontrolės institucijų stebėtojas arba atstovas. Šios nuostatos pažeidimas užtraukia sankcijas, numatytas galiojančiuose Maroko teisės aktuose. |
8.2. |
Prieš bet kokį perkrovimą laivų savininkai ne vėliau kaip prieš 24 valandas Departamentui turi pateikti tokią informaciją:
Marokas pasilieka teisę neleisti perkrauti sužvejotų žuvų, jei krovininis laivas užsiėmė neteisėta, nedeklaruota ir nereglamentuota žvejyba Maroko jurisdikcijai priklausančiose jūros zonose ar už jų ribų. |
8.3. |
Perkrovimas laikomas išvykimu iš Maroko žvejybos zonų. Todėl laivai Departamentui turi įteikti sužvejotų žuvų kiekio deklaracijas ir pranešti apie savo ketinimus tęsti žvejybą arba išplaukti iš Maroko žvejybos zonų. ES pelaginės žvejybos tralerių, atliekančių iškrovimo ir perkrovimo operacijas Maroko uostuose, kapitonai sudaro galimybę ir padeda Maroko inspektoriams atlikti šių operacijų kontrolę. Atlikus patikrinimą ir kontrolę uoste, laivo kapitonui išduodama pažyma. |
X SKYRIUS
SUŽVEJOTŲ ŽUVŲ KIEKIO IŠKROVIMAS
Susitariančiosios šalys, suprasdamos geresnės integracijos naudą siekiant jų žuvininkystės sektorių bendros plėtros, susitarė priimti toliau išdėstytas nuostatas dėl Maroko vandenyse ES laivų sužvejotų žuvų dalies iškrovimo Maroko uostuose.
Privalomasis iškrovimas vyks remiantis prie susitarimo pridedamose techninėse bylose nurodytu kiekiu.
Finansinės paskatos:
1. Iškrovimas
ES tunų žvejybos laivams, savanoriškai iškraunantiems žuvis Maroko uoste, suteikiama 2,5 EUR už Maroko vandenyse sužvejotos žuvies toną mokesčio nuolaida nuo techninėje byloje Nr. 5 nurodytos sumos.
Jei žvejybos produktai parduodami žuvies turguje, suteikiama papildoma 2,5 EUR nuolaida.
Tokia taisyklė bus taikoma visiems ES laivams, neviršijant 50 % galutinėje sužvejotų žuvų kiekio ataskaitoje (kaip numatyta priedo II skyriuje) nurodyto sužvejotų žuvų kiekio.
ES pelaginės žvejybos laivams, Maroko uoste savanoriškai iškraunantiems daugiau sužvejotų žuvų negu privaloma iškrauti pagal techninę bylą Nr. 6 (25 %), už savanoriškai iškrautą toną suteikiama 10 % mokesčio nuolaida.
2. Įgyvendinimo taisyklės
Iškrovimo metu žuvų turgaus administracija užpildo svėrimo pažymą, kuria remiamasi produktų atsekamumo tikslais.
Iškrovimo metu žuvų turgaus administracija užpildo „pardavimų ir išskaitymų ataskaitos“ pažymą (PIA).
Svėrimo pažymos ir PIA kopijos perduodamos iškrovimo uosto Jūrų žvejybos delegacijai. Departamentui patvirtinus, atitinkamiems laivų savininkams pranešama apie sumas, kurios bus grąžintos. Šios sumos išskaičiuojamos iš mokesčių, mokėtinų už vėliau prašomas žvejybos licencijas.
3. Vertinimas
Finansinių paskatų lygis bus galutinai suderintas jungtiniame komitete, priklausomai nuo iškrauto laimikio socialinio ekonominio poveikio.
Priedėliai
a) |
Licencijos paraiškos forma |
b) |
Techninės bylos |
c) |
LSS pranešimų perdavimas Marokui. Laivo buvimo vietos ataskaita |
d) |
Maroko žvejybos zonų ribos. Žvejybos zonų koordinatės |
e) |
Maroko ŽSKC adresas |
f) |
TATAK tunų žvejybos laivo žurnalas |
g) |
Ataskaitos apie sužvejotą laimikį forma. Derintinas modelis |
h) |
Maroko jūrų žuvininkystės departamento radijo stoties charakteristikos |
1 priedėlis
MAROKO IR EUROPOS SĄJUNGOS ŽUVININKYSTĖS SUSITARIMAS
LICENCIJOS PARAIŠKOS FORMA
2 priedėlis
Žvejybos techninė byla Nr. 1
Smulkioji žvejyba šiaurėje. pelaginės rūšys
Laivų, kuriems leidžiama žvejoti, skaičius |
20 |
Leidžiami žvejybos įrankiai |
Gaubiamieji tinklai Didžiausi leidžiami išmatavimai, atitinkantys sąlygas zonoje: 500 m × 90 m. Draudžiama žvejyba su gaubiamaisiais tinklais, sudarytais iš vidurinės plačios pusapvalės dalies ir dviejų siaurų sparnų (sutrauktaisiais tinklais, angl. lampara nets) |
Laivo tipas |
< 100 GT |
Mokestis |
67 EUR už GT per ketvirtį |
Geografinė riba |
Į šiaurę nuo 34° 18′ 00″ Už 2 mylių |
Žvejojamos rūšys |
Sardinės, ančiuviai, ir kitos smulkiosios pelaginės žuvys |
Iškrovimo prievolė |
25 % |
Išteklių biologinio atkūrimo laikotarpis |
Du mėnesiai: vasaris ir kovas |
Pastabos |
|
Kiekvienos kategorijos žvejybos sąlygos bus nustatomos kiekvienais metais bendru sutarimu prieš išduodant licencijas.
Žvejybos techninė byla Nr. 2
Smulkioji žvejyba šiaurėje
Laivų, kuriems leidžiama žvejoti, skaičius |
30 |
||||
Leidžiami žvejybos įrankiai |
Dugninė ūda, A kategorija: didžiausias leidžiamas vienos ūdos kabliukų skaičius: 2 000. B kategorija: dėl didžiausio leidžiamo vienos ūdos kabliukų skaičiaus bus nuspręsta jungtiniame komitete atsižvelgiant į mokslininkų nuomones ir Maroko teisės aktus. |
||||
Laivo tipas |
|
||||
Mokestis |
60 EUR už GT per ketvirtį |
||||
Geografinė riba |
Į šiaurę nuo 34° 18′ 00″ Š Už 6 jūrmylių |
||||
Žvejojamos rūšys |
Juodoji durklažuvė, jūriniai karosai ir kitos giliavandenės žuvys |
||||
Iškrovimo prievolė |
Savanoriškas iškrovimas |
||||
Išteklių biologinio atkūrimo laikotarpis |
nuo kovo 15 d. iki gegužės 15 d. |
||||
Priegauda |
0 % durklažuvių ir negiliavandenių ryklių |
Kiekvienos kategorijos žvejybos sąlygos bus nustatomos kiekvienais metais bendru sutarimu prieš išduodant licencijas.
Žvejybos techninė byla Nr. 3
Smulkioji žvejyba pietuose
Laivų, kuriems leidžiama žvejoti skaičius |
20 |
Leidžiami žvejybos įrankiai |
Valai, meškerės ir gaudyklės, bet ne daugiau kaip du įrankių tipai laive. Ūdas, trisluoksnius tinklus, inkarinius žiauninius tinklus, dreifuojančius tinklus, jauką ir tinklus krokeriams gaudyti naudoti draudžiama. |
Laivo tipas |
< 80 GT |
Mokestis |
60 EUR už GT per ketvirtį |
Geografinė riba |
Į pietus nuo 30° 40' Š Už 3 jūrmylių |
Žvejojamos rūšys |
Krokeriai ir jūriniai karosai |
Iškrovimo prievolė |
Savanoriškas iškrovimas |
Išteklių biologinio atkūrimo laikotarpis |
— |
Leidžiamas naudoti tinklas |
8 mm tinklas jauko gaudymui, už 2 jūrmylių |
Priegauda |
0 % galvakojų moliuskų ir vėžiagyvių, išskyrus krabus (10 %); specialiai žvejoti krabus draudžiama. 10 % kitų giliavandenių žuvų |
Kiekvienos kategorijos žvejybos sąlygos bus nustatomos kiekvienais metais bendru sutarimu prieš išduodant licencijas.
Žvejybos techninė byla Nr. 4
Priedugnio žvejyba
Laivų, kuriems leidžiama žvejoti skaičius |
22 laivai, ne daugiau kaip 11 tralerių per metus. |
||||||||
Leidžiami žvejybos įrankiai |
|
||||||||
Laivo tipas |
Vidutinis 275 GT dydis, žvejyba didesniame nei 200 m gylyje (traleriai); |
||||||||
Mokestis |
53 EUR už GT per ketvirtį |
||||||||
Geografinė riba |
Į pietus nuo 29° Š Už: 200 m izobato traleriams (už 12 jūrmylių ilgosiomis ūdomis žvejojantiems laivams) |
||||||||
Žvejojamos rūšys |
Senegalinė jūrinė lydeka, juodoji durklažuvė, paprastoji lichija/pelamidės |
||||||||
Iškrovimo prievolė |
50 % laimikio realizuojama Maroke |
||||||||
Išteklių biologinio atkūrimo laikotarpis |
Tik traleriams Kaip ir galvakojams moliuskams taikomas išteklių atsinaujinimo laikotarpis |
||||||||
Leidžiamas naudoti tinklas |
Draudžiama naudoti dvigubus tralo maišus. Tralo maišą gaminti iš sudvigubintos gijos draudžiama. Dėl didžiausio leidžiamo vienos ūdos kabliukų skaičiaus bus nuspręsta jungtiniame komitete atsižvelgiant į mokslininkų nuomones ir Maroko teisės aktus. |
||||||||
Priegauda |
0 % galvakojų moliuskų ir vėžiagyvių, išskyrus krabus (5 %) |
Kiekvienos kategorijos žvejybos sąlygos bus nustatomos kiekvienais metais bendru sutarimu prieš išduodant licencijas.
Žvejybos techninė byla Nr. 5
Tunų žvejyba
Laivų, kuriems leidžiama žvejoti skaičius |
27 |
Leidžiami žvejybos įrankiai |
Valai ir meškerės Gaubiamasis tinklas su gyvu jauku |
Geografinė riba |
Už 3 mylių Jauko žvejyba už 2 mylių Visa atlantinė Maroko zona, išskyrus apsauginį perimetrą, esantį į rytus nuo linijos, jungiančios 33° 30' Š/7° 35' V ir 35° 48' Š/6° 20' V koordinates |
Žvejojamos rūšys |
Tunai |
Iškrovimo prievolė |
Dalis sužvejotų žuvų parduodama Maroke tarptautinės rinkos kainomis |
Išteklių biologinio atkūrimo laikotarpis |
Nėra |
Leidžiamas naudoti tinklas |
Jaukas žvejojamas su 8 mm tinklais |
Mokesčiai |
25 EUR už sužvejotų žuvų toną |
Avansas |
Nustatyto dydžio 5 000 EUR avansas, mokamas prašant metinių licencijų |
Pastabos |
|
Kiekvienos kategorijos žvejybos sąlygos bus nustatomos kiekvienais metais bendru sutarimu prieš išduodant licencijas.
Žvejybos techninė byla Nr. 6
Pramoninė pelaginė žvejyba
Leidžiami žvejybos įrankiai |
Pelaginiai arba pusiau pelaginiai |
||||||
Leidžiama kvota |
60 000 tonų per metus, ne daugiau kaip 10 000 tonų per mėnesį |
||||||
Laivo tipas |
Pramoninė pelaginės žvejybos traleris |
||||||
Laivų, kuriems leidžiama žvejoti skaičius |
Ne daugiau kaip:
|
||||||
Bendras laivų, kuriems leidžiama žvejoti, tonažas |
Ne daugiau kaip: |
||||||
Geografinė riba |
Į pietus nuo 29° Š už 15 jūrmylių nuo kranto skaičiuojant nuo atoslūgio linijos |
||||||
Žvejojamos rūšys |
Sardinės, sardinelės, skumbrės, stauridės ir ančiuviai. |
||||||
Iškrovimo prievolė |
Kiekvienas laivas Maroke iškrauna 25 % laimikio |
||||||
Išteklių biologinio atkūrimo laikotarpis |
Žvejybos laivai, kuriems leidžiama žvejoti, privalo laikytis ministerijos nustatyto išteklių atsinaujinimo laikotarpio žvejybos zonoje, kurioje leidžiama žvejoti, ir nutraukti bet kokią žvejybą. Maroko valdžia iš anksto praneša Komisijai apie tokį sprendimą ir nurodo vietas, kuriose žvejoti draudžiama bei draudimo žvejoti laikotarpį (-ius). |
||||||
Leidžiamas naudoti tinklas |
Mažiausias pelaginio ar pusiau pelaginio tralo nesutrauktos akies kraštinės ilgis yra 40 mm. Pelaginio ar pusiau pelaginio tralo maišas gali būti sutvirtintas tinkleliu, kurio nesutrauktos akies kraštinės ilgis neviršija 400 mm, o sąvaržos viena nuo kitos yra ne arčiau kaip 1,5 m, išskyrus sąvaržą, esančią tralo gale, kuri negali būti arčiau nei 2 metrai nuo maišo angos. Maišo sutvirtinimas arba dvigubinimas kitais tikslais draudžiamas; tralu jokiu būdu negalima žvejoti kitų žuvų rūšių, išskyrus leistinas žvejoti smulkiąsias pelagines žuvis. |
||||||
Priegauda |
Ne daugiau kaip: 3,5 % kitų rūšių Galvakojus moliuskus, vėžiagyvius ir kitas giliavandenių ir dugninių rūšių žuvis žvejoti griežtai draudžiama. |
||||||
Pramoninis perdirbimas |
Pramoninis laimikio perdirbimas į miltus ir (arba) žuvų taukus griežtai draudžiamas. Tačiau sužalotos ar sugedusios žuvys ir dėl laimikio tvarkymo atsiradusios atliekos gali būti perdirbtos į miltus ar žuvų taukus neviršijant 5 % viso leidžiamo sugauti kiekio. |
||||||
Pastabos |
Laivai skirstomi į tris kategorijas: 1 kategorija: bendras tonažas mažesnis arba lygus 3 000 GT, viršutinė riba 12 500 t per metus vienam laivui; 2 kategorija: bendras tonažas didesnis už 3 000 GT ir mažesnis arba lygus 5 000 GT, viršutinė riba 17 500 t per metus vienam laivui; 3 kategorija: bendras tonažas didesnis už 5 000 GT, viršutinė riba 25 000 t per metus vienam laivui. |
||||||
Laivų skaičius/mokesčiai |
Didžiausias leidžiamas vienu metu žvejojančių laivų skaičius: 18. Laivų savininkų mokesčiai eurais už leidžiamo sužvejoti kiekio toną: 20 EUR už toną. Laivų savininkų mokesčiai eurais už viršyto leidžiamo sužvejoti kiekio toną: 50 EUR už toną. |
Kiekvienos kategorijos žvejybos sąlygos bus nustatomos kiekvienais metais bendru sutarimu prieš išduodant licencijas.
(1) Laivų skaičius gali būti pakeistas šalių susitarimu. Pramoninė pelaginė žvejyba administruojama ribojant vienu metu žvejojančių laivų skaičių.
3 priedėlis
LSS PRANEŠIMŲ PERDAVIMAS MAROKUI
LAIVO BUVIMO VIETOS ATASKAITA
Duomenys |
Kodas |
Privaloma/ Neprivaloma |
Pastabos |
||||
Registravimo pradžia |
SR |
P |
Duomenys, susiję su sistema – nurodoma registravimo pradžia |
||||
Gavėjas |
AD |
P |
Duomenys, susiję su pranešimu – gavėjas. Šalies ISO Alpha 3 kodas |
||||
Siuntėjas |
FR |
P |
Duomenys, susiję su pranešimu – siuntėjas. Šalies ISO Alpha 3 kodas |
||||
Vėliavos valstybė |
FS |
N |
|
||||
Pranešimo tipas |
TM |
P |
Duomenys, susiję su pranešimu – pranešimo tipas „POS“ |
||||
Radijo šaukinys |
RC |
P |
Duomenys, susiję su laivu – laivo tarptautinis radijo šaukinys |
||||
Susitarimo šalies vidaus kodo numeris |
IR |
N |
Duomenys, susiję su laivu – susitarimo šalies unikalus numeris (vėliavos valstybės ISO–3 kodas ir numeris) |
||||
Išorės registravimo numeris |
XR |
P |
Duomenys, susiję su laivu – numeris, esantis ant laivo borto |
||||
Platuma |
LA |
P |
Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordinatės laipsniais ir minutėmis N/S DDMM (WGS–84) |
||||
Ilguma |
LO |
P |
Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordinatės laipsniais ir minutėmis E/W DDDMM (WGS–84) |
||||
Kursas |
CO |
P |
Laivo kursas 360° skalėje |
||||
Greitis |
SP |
P |
Laivo greitis 0,1 mazgo tikslumu |
||||
Data |
DA |
P |
Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordinačių registravimo data UTC (MMMMMMDD) |
||||
Valanda |
TI |
P |
Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordinačių registravimo valanda UTC (HHMM) |
||||
Registravimo pabaiga |
ER |
P |
Duomenys, susiję su sistema – nurodoma registravimo pabaiga |
||||
Šriftas: ISO 8859.1 Pateikiami duomenys išdėstomi taip:
Neprivalomi duomenys turi būti įterpti tarp įrašo pradžios ir pabaigos. |
4 priedėlis
MAROKO ŽVEJYBOS ZONŲ RIBOS
ŽVEJYBOS ZONŲ KOORDINATĖS. LSS ES PROTOKOLAS
Techninė byla |
Kategorija |
Žvejybos zona (platuma) |
Atstumas nuo kranto |
1 |
Smulkioji žvejyba šiaurėje – pelaginė |
34°18′00″Š — 35°48′00″Š |
Už 2 mylių |
2 |
Smulkioji žvejyba šiaurėje – ūdomis |
34°18′00″Š — 35°48′00″Š |
Už 6 mylių |
3 |
Smulkioji žvejyba pietuose |
Į pietus nuo 30°40′00″ |
Už 3 mylių |
4 |
Priedugnio žvejyba |
Į pietus nuo 29°00′00″ |
Ilgosiomis ūdomis žvejojantys laivai – už 12 mylių |
Traleriai – už 200 m izobato |
|||
5 |
Tunų žvejyba |
Visa atlantinė zona, išskyrus perimetrą, kurio ribos yra: 35°48′Š; 6°20′V/33°30′Š; 7°35′V |
Už 3 mylių; jauko žvejyba – už 2 mylių |
6 |
Pramoninė pelaginė žvejyba |
Į pietus nuo 29°00′00″Š |
už 15 mylių |
5 priedėlis
MAROKO ŽSKC ADRESAS
ŽSC pavadinimas ŽSKC (Žvejybos stebėsenos ir kontrolės centras)
LSS tel. + 212 537688146
LSS faksas + 212 537688134
LSS e. pašto adresas alaouihamd@mpm.gov.ma; fouima@mpm.gov.ma
DSPCM tel.
DSPCM faksas
Adresas X25 nenaudojamas
Pranešimas apie įplaukimą ir išplaukimą – naudojantis radijo ryšiu (8 priedėlis)
6 priedėlis
TATAK TUNŲ ŽVEJYBOS LAIVO ŽURNALAS
7 priedėlis
8 priedėlis
MAROKO JŪRŲ ŽUVINININKYSTĖS DEPARTAMENTO RADIJO STOTIES CHARAKTERISTIKOS
MMSI |
242 069 000 |
Radijo šaukinys |
CNA 39 37 |
Buvimo vieta |
Rabatas |
Dažnių diapazonas |
1,6–30 MHz |
Siuntimo klasė |
SSB-AIA-J2B |
Siuntimo galia |
800 W |
Darbiniai dažniai
Diapazonai |
Kanalai |
Siuntimas |
Priėmimas |
8 diapazonas |
831 |
8 285 kHz |
8 809 kHz |
12 diapazonas |
1206 |
12 245 kHz |
13 092 kHz |
16 diapazonas |
1612 |
16 393 kHz |
17 275 kHz |
Stoties darbo laikas
Laikotarpis |
Grafikas |
Darbo dienomis |
8.30–16.30 val. |
Šeštadienį, sekmadienį ir švenčių dienomis |
9.30–14.00 val. |
VHF |
16 kanalas |
70 ASN kanalas |
Radio teleksas |
|
|
|
Tipas |
DP-5 |
|
Siuntimo klasė |
ARQ-FEC |
|
Numeris |
31356 |
Faksas |
|
|
|
Numeris |
212 537688213/45 |