EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008D0866
2008/866/EC: Commission Decision of 12 November 2008 on emergency measures suspending imports from Peru of certain bivalve molluscs intended for human consumption (notified under document number C(2008) 6732) (Text with EEA relevance)
2008/866/EB: 2008 m. lapkričio 12 d. Komisijos sprendimas dėl tam tikrų dvigeldžių moliuskų, skirtų žmonių maistui, importo iš Peru laikino sustabdymo skubių priemonių (pranešta dokumentu Nr. C(2008) 6732) (Tekstas svarbus EEE)
2008/866/EB: 2008 m. lapkričio 12 d. Komisijos sprendimas dėl tam tikrų dvigeldžių moliuskų, skirtų žmonių maistui, importo iš Peru laikino sustabdymo skubių priemonių (pranešta dokumentu Nr. C(2008) 6732) (Tekstas svarbus EEE)
OJ L 307, 18.11.2008, p. 9–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 13 Volume 064 P. 157 - 158
No longer in force, Date of end of validity: 30/11/2018: This act has been changed. Current consolidated version: 11/10/2017
18.11.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 307/9 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2008 m. lapkričio 12 d.
dėl tam tikrų dvigeldžių moliuskų, skirtų žmonių maistui, importo iš Peru laikino sustabdymo skubių priemonių
(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 6732)
(Tekstas svarbus EEE)
(2008/866/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 178/2002, nustatantį maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantį Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantį su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (1), ypač į jo 53 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktį,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (EB) Nr. 178/2002 nustatyti bendrieji Bendrijos ir nacionaliniai maisto bei pašarų principai, ypač bendrieji jų saugos reguliavimo principai. Reglamente numatytos padarinių likvidavimo priemonės, kai akivaizdu, kad iš trečiųjų šalių importuotas maistas arba pašarai gali kelti rimtą pavojų žmonių bei gyvūnų sveikatai ar aplinkai ir kad šio pavojaus konkrečios (-ių) valstybės (-ių) narės (-ių) taikomomis priemonėmis sėkmingai išvengti neįmanoma. |
(2) |
Bendrijoje patvirtintas hepatito A protrūkis. Ligos kilmė susieta su tam tikrų iš Peru importuotų dvigeldžių moliuskų, kurie buvo užkrėsti hepatito A virusu (HAV), vartojimu. |
(3) |
Užkrėsti Donax rūšies (Donax spp) dvigeldžiai moliuskai, o užkrato kilmė tikriausiai yra virusinė auginimo plotų vandens tarša. Todėl kiti dvigeldžiai moliuskai taip pat gali būti užkrėsti. |
(4) |
Kadangi tokių dvigeldžių moliuskų vartojimas kelia rimtą pavojų žmonių sveikatai, tikslinga laikinai sustabdyti dvigeldžių moliuskų iš Peru importą į Bendriją. |
(5) |
Atsižvelgiant į užkrato stiprumą, turėtų būti laikinai sustabdytas dvigeldžių moliuskų, kurie į Bendriją buvo išsiųsti prieš įsigaliojant šiam sprendimui, tačiau atvežami į Bendrijos pasienio kontrolės postus po jo įsigaliojimo dienos, importas. |
(6) |
Galimybė laikinai sustabdyti šį importą turėtų būti numatyta Bendrijos lygmeniu, kad būtų užtikrinta veiksminga ir vienoda vartotojų sveikatos apsauga visose valstybėse narėse. |
(7) |
Didžiųjų šukučių (Pectinidae) akvakultūros auginimas Peru vykdoma izoliuotose mažai gyventojų turinčiose auginimo vietose toli nuo galimų užkrato šaltinių. Be to, Pectinidae yra apdorojamos pašalinant vidaus organus ir taip sumažinant virusinio užkrato pavojų valgomojoje produkto dalyje. Todėl tikslinga leisti importuoti iš Peru šiuo būdu apdorotas Pectinidae. |
(8) |
Be to, apdorojant termiškai, virusai tampa negyvybingi. Todėl tikslinga leisti importuoti iš Peru dvigeldžius moliuskus, kurie buvo termiškai apdoroti laikantis 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004, nustatančio konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (2), III priedo VII skirsnio II skyriaus A.5 punkto b papunktyje nustatytų reikalavimų. |
(9) |
Peru valdžios institucijos įsipareigojo imtis neatidėliotinų taisomųjų priemonių ir, jei reikia, ateinančiais mėnesiais leisti Komisijai atlikti patikrinimus. Todėl tikslinga šiame sprendime nustatytas priemones taikyti ribotai – iki 2009 m. kovo 31 d., nepažeidžiant Komisijos įgaliojimų keisti, panaikinti ar pratęsti šių priemonių galiojimą atsižvelgiant į bet kokius naujus duomenis, susijusius su besikeičiančia padėtimi Peru ar į Komisijos tarnybų tikrinimų rezultatus. |
(10) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Šis sprendimas taikomas dvigeldžiams moliuskams, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 2.1 punkte, importuotiems iš Peru ir skirtiems žmonių maistui („dvigeldžiai moliuskai“).
2 straipsnis
Valstybės narės nesuteikia leidimo importuoti į Bendriją dvigeldžių moliuskų iš Peru.
Draudimas taikomas visoms dvigeldžių moliuskų siuntoms, gautoms Bendrijos pasienio kontrolės punktuose, ir tai nepriklauso nuo to, ar siuntų produktai buvo paruošti, saugoti ar sertifikuoti kilmės šalyje dar prieš įsigaliojant šiam sprendimui.
3 straipsnis
Nukrypstant nuo 2 straipsnio nuostatų, valstybės narės suteikia leidimą importuoti į Bendriją šiuos produktus:
a) |
išdarinėtus akvakultūros kilmės Pectinidae; |
b) |
dvigeldžius moliuskus, kurie buvo termiškai apdoroti pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VII skirsnio II skyriaus A.5 punkto b papunktį. |
4 straipsnis
Visos išlaidos, patirtos taikant šį sprendimą, priskaičiuojamos gavėjui arba jo atstovui.
5 straipsnis
Šis sprendimas galioja iki 2009 m. kovo 31 d.
6 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2008 m. lapkričio 12 d.
Komisijos vardu
Androulla VASSILIOU
Komisijos narė
(2) OL L 139, 2004 4 30, p. 55.