EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2006_243_R_0021_01

2006/592/EB: 2006 m. gegužės 5 d. Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Singapūro Respublikos Vyriausybės susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymo ir laikino taikymo
Europos bendrijos ir Singapūro Respublikos vyriausybės Susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų

OJ L 243, 6.9.2006, p. 21–31 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

6.9.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 243/21


TARYBOS SPRENDIMAS

2006 m. gegužės 5 d.

dėl Europos bendrijos ir Singapūro Respublikos Vyriausybės susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymo ir laikino taikymo

(2006/592/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2003 m. birželio 5 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl galiojančių dvišalių susitarimų tam tikrų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija.

(2)

Komisija Bendrijos vardu vedė derybas dėl susitarimo su Singapūro Respublikos Vyriausybe dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų (toliau – Susitarimas), laikydamasi mechanizmų ir nurodymų, numatytų Tarybos sprendimo, įgaliojančio Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl galiojančių dvišalių susitarimų tam tikrų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija, priede.

(3)

Atsižvelgiant į vėlesnį jo sudarymą, Susitarimas turėtų būti pasirašytas ir laikinai taikomas,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Bendrijos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Singapūro Respublikos Vyriausybės susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymas, atsižvelgiant į Tarybos sprendimą dėl minėto Susitarimo sudarymo.

Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Susitarimą Bendrijos vardu, atsižvelgiant į tai, kad jis bus sudarytas vėliau.

3 straipsnis

Iki Susitarimo įsigaliojimo jis laikinai taikomas nuo pirmojo mėnesio po to, kai Šalys praneša viena kitai apie šiam tikslui skirtų procedūrų užbaigimą, pirmos dienos.

4 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas pateikti Susitarimo 7 straipsnio 2 dalyje numatytą pranešimą.

Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 5 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

K.-H. GRASSER


EUROPOS BENDRIJOS

ir Singapūro Respublikos vyriausybės Susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų

EUROPOS BENDRIJA

ir

SINGAPŪRO RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖ (toliau – Singapūras)

(toliau – Susitariančiosios Šalys)

ATSIŽVELGDAMOS Į TAI, kad Europos Teisingumo Teismas nustatė, jog dvišaliuose oro susitarimuose, kuriuos su trečiosiomis šalimis sudarė kelios valstybės narės, yra nuostatų, prieštaraujančių Europos bendrijos teisei,

ATSIŽVELGDAMOS Į TAI, kad kelios Europos bendrijos valstybės narės su Singapūru sudarė dvišalius susitarimus, kuriuose yra panašių nuostatų, ir todėl valstybės narės privalo imtis visų tinkamų veiksmų, kad būtų panaikinti tokių susitarimų ir EB sutarties nuostatų neatitikimai,

PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrija turi išskirtinę kompetenciją kelių aspektų, kurie gali būti įtraukti į Europos bendrijos valstybių narių ir trečiųjų šalių dvišalius susitarimus dėl oro susisiekimo paslaugų, atžvilgiu,

PAŽYMĖDAMOS, kad pagal Europos bendrijos teisę Bendrijos oro vežėjai, įsisteigę valstybėje narėje, turi teisę be diskriminacijos naudotis oro maršrutais tarp tos valstybės narės ir trečiųjų šalių,

ATSIŽVELGDAMOS į Europos bendrijos ir tam tikrų trečiųjų šalių susitarimus, numatančius galimybę tokių trečiųjų šalių nacionaliniams subjektams įgyti nuosavybes teises į oro vežėjų, turinčių pagal Europos bendrijos teisę išduotas licencijas, bendroves,

PRIPAŽINDAMOS, kad Europos bendrijos valstybių narių ir Singapūro dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų nuostatų suderinimas su Europos bendrijos teise bus tvirtas teisinis pagrindas oro susisiekimo tarp Europos bendrijos ir Singapūro tęstinumui bei plėtojimui užtikrinti,

PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrijos valstybių narių ir Singapūro dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų nuostatų, kurios neprieštarauja Europos bendrijos teisei, šiuo susitarimu keisti nereikia,

ATSIŽVELGDAMOS Į TAI, kad Europos bendrija šiuo Susitarimu nesiekia padidinti oro eismo tarp Europos bendrijos ir Singapūro masto, daryti poveikį pusiausvyrai tarp Bendrijos oro vežėjų ir Singapūro oro vežėjų, arba iš dalies pakeisti esamų dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų nuostatas, susijusias su skrydžių teisėmis,

SUSITARĖ:

1 straipsnis

Bendrosios nuostatos

1.   Šiame Susitarime „valstybės narės“ – Europos bendrijos valstybės narės; „Susitariančioji Šalis“ – šio Susitarimo Susitariančioji Šalis; „šalis“ – atitinkamo dvišalio susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų susitariančioji šalis; „oro vežėjas“ taip pat reiškia aviakompaniją; „Europos bendrijos teritorija“ – valstybių narių, kurioms taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis, teritorijos.

2.   Kiekviename iš I priede išvardytų susitarimų daroma nuoroda į valstybės narės, kuri yra to susitarimo šalis, nacionalinius subjektus, yra suprantama kaip nuoroda į Europos bendrijos valstybių narių nacionalinius subjektus.

3.   Kiekviename iš I priede išvardytų susitarimų daroma nuoroda į valstybės narės, kuri yra to susitarimo šalis, oro vežėjus ar aviakompanijas, yra suprantama kaip nuoroda į tos valstybės narės paskirtus oro vežėjus ar aviakompanijas.

2 straipsnis

Paskyrimas, įgaliojimų ar leidimų suteikimas ir atšaukimas

1.   Šio straipsnio 3 ir 4 dalių nuostatos pakeičia atitinkamai II priedo a ir b punktuose išvardytų straipsnių atitinkamas nuostatas dėl atitinkamos valstybės narės oro vežėjo paskyrimo, Singapūro jam suteiktų įgaliojimų ir leidimų bei, atitinkamai, atsisakymo išduoti įgaliojimus ar leidimus oro vežėjui, jų atšaukimo, laikino galiojimo sustabdymo ar apribojimo.

2.   Šio straipsnio 3 ir 4 dalių nuostatos pakeičia atitinkamai II priedo a ir b punktuose išvardytų straipsnių atitinkamas nuostatas dėl Singapūro oro vežėjo paskyrimo, atitinkamos valstybės narės jam suteiktų įgaliojimų ir leidimų bei, atitinkamai, atsisakymo išduoti įgaliojimus ar leidimus oro vežėjui, jų atšaukimo, laikino galiojimo sustabdymo ar apribojimo, jei atitinkama valstybė narė patvirtina šio straipsnio 3 ir 4 dalių nuostatų taikymą.

3.   Gavusi tokį paskyrimo dokumentą ir paskirtojo (-ųjų) oro vežėjo (-ų) paraiškas pagal leidimams vykdyti skrydžius ir techniniams leidimams nustatytą formą ir procedūrą, kiekviena šalis, atsižvelgdama į 4 ir 5 dalis, kuo greičiau suteikia atitinkamus įgaliojimus ir leidimus, jeigu:

a)

kai oro vežėją paskyrė valstybė narė:

i)

oro vežėjas yra įsisteigęs pagal Europos bendrijos steigimo sutartį paskiriančiosios valstybės narės teritorijoje ir turi galiojančią valstybės narės išduotą licenciją oro susisiekimui vykdyti pagal Europos bendrijos teisę; ir

ii)

už vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė vykdo ir užtikrina veiksmingą oro vežėjo veiklos kontrolę, ir paskyrimo dokumente yra aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos institucija; ir

iii)

pagrindinė oro vežėjo verslo vieta yra valstybės narės, jam išdavusios galiojančią licenciją oro susisiekimui vykdyti, teritorijoje; ir

iv)

oro vežėją tiesiogiai arba jo kontrolinį akcijų paketą valdo bei veiksmingai kontroliuoja valstybės narės ir (arba) valstybių narių nacionaliniai subjektai, ir (arba) III priede išvardytos kitos valstybės ir (arba) jų nacionaliniai subjektai;

b)

kai oro vežėją paskyrė Singapūras:

i)

Singapūras nustato ir užtikrina veiksmingą oro vežėjo veiklos kontrolę; ir

ii)

jo pagrindinė verslo vieta yra Singapūre.

4.   Bet kuri šalis gali atsisakyti išduoti kitos šalies paskirtam oro vežėjui leidimą vykdyti skrydžius ar techninius leidimus, juos atšaukti, laikinai sustabdyti ar apriboti jų galiojimą, jeigu:

a)

kai oro vežėją paskyrė valstybė narė:

i)

oro vežėjas nėra įsisteigęs pagal Europos bendrijos steigimo sutartį paskiriančiosios valstybės narės teritorijoje arba neturi galiojančios valstybės narės išduotos licencijos oro susisiekimui vykdyti pagal Europos bendrijos teisę; arba

ii)

už vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė nevykdo ar neužtikrina veiksmingos oro vežėjo veiklos kontrolės, arba paskyrimo dokumente nėra aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos institucija; arba

iii)

pagrindinė oro vežėjo verslo vieta nėra valstybės narės, jam išdavusios licenciją oro susisiekimui vykdyti, teritorijoje; arba

iv)

oro vežėjo tiesiogiai arba jo kontrolinio akcijų paketo nevaldo bei jo veiksmingai nekontroliuoja valstybės narės ir (arba) jų nacionaliniai subjektai, ir (arba) III priede išvardytos kitos valstybės ir (arba) jų nacionaliniai subjektai; arba

v)

gali būti įrodyta, kad naudodamasis skrydžių teisėmis pagal šį susitarimą maršrutu, kuris apima punktą kitoje valstybėje narėje, įskaitant tiesioginius arba tokiais laikomus komercinius maršrutus, oro vežėjas pažeistų skrydžių teisių apribojimus, nustatytus Singapūro ir tos kitos valstybės narės dvišaliu susitarimu; arba

vi)

oro vežėjas turi valstybės narės išduotą vežėjo pažymėjimą ir nėra sudarytas dvišalis Singapūro bei tos valstybės narės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, ir gali būti įrodyta, kad laikantis abipusiškumo principo paskirtas (-i) Singapūro oro vežėjas (-ai) negali naudotis pasiūlytai veiklai vykdyti būtinomis skrydžių teisėmis;

b)

kai oro vežėją paskyrė Singapūras:

i)

Singapūras neužtikrina veiksmingos oro vežėjo veiklos kontrolės; arba

ii)

jo pagrindinė verslo vieta yra ne Singapūre.

5.   Naudodamasis savo teisėmis pagal 4 dalį ir nepažeidžiant jo teisių pagal šio straipsnio 4 dalies a punkto v ir vi papunkčius, Singapūras nediskriminuoja valstybių narių oro vežėjų dėl nacionalinės priklausomybės.

3 straipsnis

Su veiklos kontrole susijusios teisės

1.   Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo II priedo c punkte išvardytus straipsnius.

2.   Jeigu valstybė narė (pirmoji valstybė narė) paskyrė oro vežėją, kurio veiklos kontrolę vykdo ir užtikrina antroji valstybė narė, Singapūro teisės pagal oro vežėją paskyrusios pirmosios valstybės narės bei Singapūro susitarimo saugą reglamentuojančias nuostatas taikomos ir tada, kai ta antroji valstybė narė priima, įgyvendina ar užtikrina saugos standartus ir išduoda tam oro vežėjui leidimą vykdyti skrydžius.

4 straipsnis

Vežimo Europos bendrijoje tarifai

1.   Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo II priedo d punkte išvardytus straipsnius.

2.   Tarifams, kuriuos pagal I priede nurodytą susitarimą, kuriame yra II priedo d punkte nurodyta nuostata dėl vežimo vien Europos bendrijos teritorijoje, nustato Singapūro paskirtas (-i) oro vežėjas (-ai), taikoma Europos bendrijos teisė. Europos bendrijos teisė taikoma nediskriminuojant.

5 straipsnis

Susitarimo priedai

Šio Susitarimo priedai yra neatskiriama jo dalis.

6 straipsnis

Peržiūra ar pakeitimas

Susitariančiosios Šalys bet kuriuo metu abipusiu susitarimu gali peržiūrėti ar iš dalies pakeisti šį Susitarimą.

7 straipsnis

Įsigaliojimas

1.   Šis Susitarimas įsigalioja, kai Susitariančiosios Šalys viena kitai raštu praneša apie šiam Susitarimui įsigalioti būtinų atitinkamų vidaus procedūrų užbaigimą.

2.   Nepaisant 1 dalies, Susitariančiosios Šalys susitaria laikinai taikyti šį Susitarimą nuo kito mėnesio po to, kai Susitariančiosios Šalys viena kitai praneša apie šiam tikslui būtinų procedūrų užbaigimą, pirmos dienos.

3.   Valstybių narių ir Singapūro susitarimai ir kiti dokumentai, kurie šio Susitarimo pasirašymo dieną dar nėra įsigalioję ir nėra taikomi laikinai, yra išvardyti I priedo b punkte. Šis Susitarimas taikomas visiems šiems susitarimams ir dokumentams, kai jie įsigalioja ar pradedami laikinai taikyti.

8 straipsnis

Nutraukimas

1.   Jeigu I priede nurodytas susitarimas yra nutraukiamas, tuo pat metu netenka galios visos šio Susitarimo nuostatos, susijusios su atitinkamu I priede nurodytu susitarimu.

2.   Jeigu yra nutraukiami visi I priede išvardyti susitarimai, tuo pat metu netenka galios ir šis Susitarimas.

TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti atstovai pasirašė šį susitarimą.

Priimta du tūkstančiai šeštų metų birželio devintą dieną Liuksemburge dviem egzemplioriais anglų, čekų, danų, estų, graikų, italų, ispanų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis. Kilus bet kokiam ginčui, remiamasi tekstu anglų kalba.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image

Por el Gobierno de la República de Singapur

Za vládu Singapurské republiky

For Republikken Singapores regering

Für die Regierung der Republik Singapur

Singapuri Vabariigi valitsuse nimel

Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Σιγκαπούρης

For the Government of the Republic of Singapore

Pour le gouvernement de la République de Singapour

Per il governo della Repubblica di Singapore

Singapūras Republikas valdības vārdā

Singapūro Respublikos Vyriausybės vardu

A Szingapúri Köztársaság Kormánya részéről

Għall-Gvern tar-Repubblika ta' Singapor

Voor de regering van de Republiek Singapore

W imieniu Rządu Republiki Singapuru

Pelo Governo da República de Singapura

Za vládu Singapurskej republiky

Za vlado Singapurske republike

Singaporen tasavallan hallituksen puolesta

För Republiken Singapores regering

Image

I PRIEDAS

Šio susitarimo 1 straipsnyje paminėtų susitarimų sąrašas

a)

Singapūro Respublikos ir Europos bendrijos valstybių narių susitarimai dėl oro susisiekimo paslaugų, kurie šio Susitarimo pasirašymo dieną yra sudaryti, pasirašyti ir (arba) laikinai taikomi

Austrijos Federacinės Vyriausybės ir Singapūro Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tarp jų atitinkamų teritorijų ir už jų ribų, priimtas 1978 m. rugpjūčio 8 d. Singapūre, su pakeitimais (toliau-Singapūro ir Austrijos susitarimas),

Belgijos Karalystės Vyriausybės ir Singapūro Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tarp jų atitinkamų teritorijų ir už jų ribų, priimtas 1967 m. gegužės 29 d. Singapūre, su pakeitimais (toliau-Singapūro ir Belgijos susitarimas),

Singapūro Respublikos Vyriausybės ir Kipro Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, priimtas 1989 m. sausio 27 d. Nikosijoje (toliau-Singapūro ir Kipro susitarimas),

Čekoslovakijos Socialistinės Respublikos ir Singapūro Respublikos susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tarp jų atitinkamų teritorijų ir už jų ribų, pasirašytas 1971 m. rugsėjo 7 d. Singapūre, kurio nuostatų Čekijos Respublika pasiskelbė esanti saistoma, su pakeitimais (toliau-Singapūro ir Čekijos Respublikos susitarimas),

Danijos Karalystės Vyriausybės ir Singapūro Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tarp atitinkamų jų teritorijų ir už jų ribų, priimtas 1966 m. gruodžio 20 d. Singapūre, su pakeitimais (toliau-Singapūro ir Danijos susitarimas),

Danijos Karalystės Vyriausybės ir Singapūro Respublikos Vyriausybės susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų projektas, parafuotas 1998 m. spalio 21 d. Singapūre ir laikinai taikomas (toliau-Peržiūrėtas Singapūro ir Danijos susitarimo projektas),

Suomijos Respublikos Vyriausybės ir Singapūro Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tarp atitinkamų jų teritorijų ir už jų ribų, priimtas 1984 m. sausio 19 d. Singapūre, su pakeitimais (toliau-Singapūro ir Suomijos susitarimas),

Prancūzijos Respublikos Vyriausybės ir Singapūro Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tarp atitinkamų jų teritorijų ir už jų ribų, priimtas 1967 m. birželio 29 d. Singapūre, su pakeitimais (toliau-Singapūro ir Prancūzijos susitarimas),

Vokietijos Federacinės Respublikos ir Singapūro Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tarp atitinkamų jų teritorijų ir už jų ribų, priimtas 1969 m. vasario 15 d. Singapūre, su pakeitimais ir papildymais, padarytais 2000 m. birželio 7 d. Bonoje pasirašytu Papildomu susitarimo memorandumu (toliau-Singapūro ir Vokietijos susitarimas),

Graikijos Karalystės Vyriausybės ir Singapūro Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tarp atitinkamų jų teritorijų ir už jų ribų, priimtas 1971 m. rugpjūčio 21 d. Singapūre, su pakeitimais (toliau-Singapūro ir Graikijos susitarimas),

Vengrijos Respublikos Vyriausybės ir Singapūro Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, priimtas 1990 m. kovo 9 d. Singapūre (toliau-Singapūro ir Vengrijos susitarimas),

Italijos Respublikos Vyriausybės ir Singapūro Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tarp atitinkamų jų teritorijų ir už jų ribų, priimtas 1985 m. birželio 28 d. Singapūre, su pakeitimais (toliau-Singapūro ir Italijos susitarimas),

Airijos Vyriausybės ir Singapūro Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tarp atitinkamų jų teritorijų ir už jų ribų, priimtas 1981 m. vasario 20 d. Singapūre (toliau-Singapūro ir Airijos susitarimas),

Latvijos Respublikos Vyriausybės ir Singapūro Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, priimtas 1999 m. spalio 6 d. Singapūre (toliau-Singapūro ir Latvijos susitarimas),

Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės Vyriausybės ir Singapūro Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tarp atitinkamų jų teritorijų ir už jų ribų, pasirašytas 1975 m. balandžio 9 d. Singapūre, su pakeitimais (toliau-Singapūro ir Liuksemburgo susitarimas),

Maltos Respublikos Vyriausybės ir Singapūro Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tarp atitinkamų jų teritorijų ir už jų ribų, priimtas 1983 m. liepos 19 d. Londone, su pakeitimais (toliau-Singapūro ir Maltos susitarimas),

Nyderlandų Karalystės Vyriausybės ir Singapūro Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tarp atitinkamų jų teritorijų ir už jų ribų, priimtas 1966 m. gruodžio 29 d. Singapūre, su pakeitimais (toliau-Singapūro ir Nyderlandų susitarimas),

Lenkijos Liaudies Respublikos Vyriausybės ir Singapūro Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tarp atitinkamų jų teritorijų ir už jų ribų, priimtas 1979 m. gruodžio 22 d. Singapūre, su pakeitimais (toliau-Singapūro ir Lenkijos susitarimas),

Portugalijos Respublikos ir Singapūro Respublikos susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pridėtas prie Susitarimo memorandumo, parafuoto 1997 m. lapkričio 7 d. Singapūre (toliau-Singapūro ir Portugalijos susitarimo projektas),

Čekoslovakijos Socialistinės Respublikos ir Singapūro Respublikos susitarimas, pasirašytas 1971 m. rugsėjo 7 d. Singapūre, kurio nuostatų Slovakijos Respublika pasiskelbė esanti saistoma, su pakeitimais (toliau-Singapūro ir Slovakijos susitarimas),

Slovakijos Respublikos Vyriausybės ir Singapūro Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, parafuotas 1996 m. gruodžio 27 d. Singapūre ir laikinai taikomas (toliau-Singapūro ir Slovakijos susitarimo projektas),

Ispanijos Karalystės ir Singapūro Respublikos susitarimas dėl oro transporto, priimtas 1992 m. kovo 11 d. Madride, su pakeitimais (toliau-Singapūro ir Ispanijos susitarimas),

Singapūro Respublikos Vyriausybės ir Švedijos Karalystės Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tarp atitinkamų jų teritorijų ir už jų ribų, pasirašytas 1966 m. gruodžio 20 d. Singapūre, su pakeitimais (toliau-Singapūro ir Švedijos susitarimas),

Švedijos Karalystės Vyriausybės ir Singapūro Respublikos Vyriausybės susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų projektas, parafuotas 1998 m. spalio 21 d. Singapūre ir laikinai taikomas (toliau-Peržiūrėto Singapūro ir Švedijos susitarimo projektas),

Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės Vyriausybės ir Singapūro Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tarp atitinkamų jų teritorijų ir už jų ribų, priimtas 1971 m. sausio 12 d. Singapūre, su pakeitimais (toliau-Singapūro ir Jungtinės Karalystės susitarimas).

b)

Singapūro Respublikos ir Europos bendrijos valstybių narių parafuoti ar pasirašyti susitarimai ir kiti dokumentai dėl oro susisiekimo paslaugų, kurie šio Susitarimo pasirašymo dieną dar nebuvo įsigalioję ir nėra laikinai taikomi.

II PRIEDAS

Šio Susitarimo I priede išvardytų ir 2–5 straipsniuose paminėtų susitarimų straipsniai

a)

Valstybės narės paskyrimas:

Singapūro ir Austrijos susitarimo 3 straipsnis,

Singapūro ir Belgijos susitarimo 3 straipsnis,

Singapūro ir Kipro susitarimo 3 straipsnis,

Singapūro ir Čekijos Respublikos susitarimo 3 straipsnis,

Singapūro ir Danijos susitarimo 3 straipsnis,

Peržiūrėto Singapūro ir Danijos susitarimo projekto 3 straipsnis,

Singapūro ir Suomijos susitarimo 3 straipsnis,

Singapūro ir Prancūzijos susitarimo 3 straipsnis,

Singapūro ir Vokietijos susitarimo 3 straipsnis,

Singapūro ir Graikijos susitarimo 4 straipsnis,

Singapūro ir Vengrijos susitarimo 3 straipsnis,

Singapūro ir Airijos susitarimo 3 straipsnis,

Singapūro ir Italijos susitarimo 4 straipsnis,

Singapūro ir Latvijos susitarimo 3 straipsnis,

Singapūro ir Liuksemburgo susitarimo 3 straipsnis,

Singapūro ir Maltos susitarimo 3 straipsnis,

Singapūro ir Nyderlandų susitarimo 3 straipsnis,

Singapūro ir Lenkijos susitarimo 3 straipsnis,

Singapūro ir Portugalijos susitarimo 3 straipsnis,

Singapūro ir Slovakijos susitarimo 3 straipsnis,

Singapūro ir Slovakijos susitarimo projekto 3 straipsnis,

Singapūro ir Ispanijos susitarimo 3 straipsnis,

Singapūro ir Švedijos susitarimo 3 straipsnis,

Peržiūrėto Singapūro ir Švedijos susitarimo projekto 3 straipsnis,

Singapūro ir Jungtinės Karalystės susitarimo 3 straipsnis.

b)

Atsisakymas išduoti įgaliojimus ar leidimus, jų atšaukimas, laikinas galiojimo sustabdymas ar apribojimas:

Singapūro ir Austrijos susitarimo 3 straipsnis,

Singapūro ir Belgijos susitarimo 3 straipsnis,

Singapūro ir Kipro susitarimo 4 straipsnis,

Singapūro ir Čekijos Respublikos susitarimo 3 straipsnis,

Singapūro ir Danijos susitarimo 3 straipsnis,

Peržiūrėto Singapūro ir Danijos susitarimo projekto 4 straipsnis,

Singapūro ir Suomijos susitarimo 4 straipsnis,

Singapūro ir Prancūzijos susitarimo 3 straipsnis,

Singapūro ir Vokietijos susitarimo 3 straipsnis,

Singapūro ir Graikijos susitarimo 5 straipsnis,

Singapūro ir Vengrijos susitarimo 4 straipsnis,

Singapūro ir Airijos susitarimo 4 straipsnis,

Singapūro ir Italijos susitarimo 5 straipsnis,

Singapūro ir Latvijos susitarimo 4 straipsnis,

Singapūro ir Liuksemburgo susitarimo 3 straipsnis,

Singapūro ir Maltos susitarimo 4 straipsnis,

Singapūro ir Nyderlandų susitarimo 3 straipsnis,

Singapūro ir Lenkijos susitarimo 3 straipsnis,

Singapūro ir Portugalijos susitarimo 4 straipsnis,

Singapūro ir Slovakijos susitarimo 3 straipsnis,

Singapūro ir Slovakijos susitarimo projekto 4 straipsnis,

Singapūro ir Ispanijos susitarimo 4 straipsnis,

Singapūro ir Švedijos susitarimo 3 straipsnis,

Peržiūrėto Singapūro ir Švedijos susitarimo projekto 4 straipsnis,

Singapūro ir Jungtinės Karalystės susitarimo 4 straipsnis.

c)

Veiklos kontrolė:

Singapūro ir Kipro susitarimo 11 straipsnis,

Peržiūrėto Singapūro ir Danijos susitarimo projekto 14 straipsnis,

Singapūro ir Suomijos susitarimo 8a straipsnis,

2000 m. birželio 7 d. Bonoje pasirašyto Papildomo susitarimo memorandumo, laikinai taikomo pagal Singapūro ir Vokietijos susitarimą, F priedo 9A straipsnis,

Singapūro ir Vengrijos susitarimo 8 straipsnis,

Singapūro ir Latvijos susitarimo 8 straipsnis,

Singapūro ir Portugalijos susitarimo 15 straipsnis,

Singapūro ir Slovakijos susitarimo projekto 8 straipsnis,

Singapūro ir Ispanijos susitarimo 10 straipsnis,

Peržiūrėto Singapūro ir Švedijos susitarimo projekto 14 straipsnis,

Singapūro ir Jungtinės Karalystės susitarimo 11a straipsnis.

d)

Vežimo Europos bendrijoje tarifai:

Singapūro ir Austrijos susitarimo 9 straipsnis,

Singapūro ir Belgijos susitarimo 10 straipsnis,

Singapūro ir Kipro susitarimo 13 straipsnis,

Singapūro ir Čekijos Respublikos susitarimo 10 straipsnis,

Singapūro ir Danijos susitarimo 10 straipsnis,

Peržiūrėto Singapūro ir Danijos susitarimo projekto 10 straipsnis,

Singapūro ir Suomijos susitarimo 11 straipsnis,

Singapūro ir Prancūzijos susitarimo 9 straipsnis,

Singapūro ir Vokietijos susitarimo 7 straipsnis,

Singapūro ir Graikijos susitarimo 11 straipsnis,

Singapūro ir Vengrijos susitarimo 12 straipsnis,

Singapūro ir Airijos susitarimo 11 straipsnis,

Singapūro ir Italijos susitarimo 8 straipsnis,

Singapūro ir Latvijos susitarimo 12 straipsnis,

Singapūro ir Liuksemburgo susitarimo 9 straipsnis,

Singapūro ir Maltos susitarimo 11 straipsnis,

Singapūro ir Nyderlandų susitarimo 10 straipsnis,

Singapūro ir Lenkijos susitarimo 9 straipsnis,

Singapūro ir Portugalijos susitarimo 18 straipsnis,

Singapūro ir Slovakijos susitarimo 10 straipsnis,

Singapūro ir Slovakijos susitarimo projekto 12 straipsnis,

Singapūro ir Ispanijos susitarimo 6 straipsnis,

Singapūro ir Švedijos susitarimo 10 straipsnis,

Peržiūrėto Singapūro ir Švedijos susitarimo projekto 10 straipsnis,

Singapūro ir Jungtinės Karalystės susitarimo 9 straipsnis.

III PRIEDAS

Kitų šio Susitarimo 2 straipsnyje paminėtų valstybių sąrašas

a)

Islandijos Respublika (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą);

b)

Lichtenšteino Kunigaikštystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą);

c)

Norvegijos Karalystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą);

d)

Šveicarijos Konfederacija (pagal Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl oro transporto).


Top