EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02012R1151-20191214
Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council of 21 November 2012 on quality schemes for agricultural products and foodstuffs
Consolidated text: 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų
2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų
02012R1151 — LT — 14.12.2019 — 001.001
Šis tekstas yra skirtas tik informacijai ir teisinės galios neturi. Europos Sąjungos institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį. Autentiškos atitinkamų teisės aktų, įskaitant jų preambules, versijos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir pateikiamos svetainėje „EUR-Lex“. Oficialūs tekstai tiesiogiai prieinami naudojantis šiame dokumente pateikiamomis nuorodomis
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1151/2012 2012 m. lapkričio 21 d. dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (OL L 343 2012.12.14, p. 1) |
Iš dalies keičiamas:
|
|
Oficialusis leidinys |
||
Nr. |
puslapis |
data |
||
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2017/625 2017 m. kovo 15 d. |
L 95 |
1 |
7.4.2017 |
Pataisytas:
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1151/2012
2012 m. lapkričio 21 d.
dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų
I ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
Tikslai
Šiuo reglamentu siekiama žemės ūkio ir maisto produktų gamintojams padėti pranešti pirkėjams ir vartotojams apie tų produktų savybes ir ūkininkavimo būdo nulemtus ypatumus, taip užtikrinant:
sąžiningas konkurencijos sąlygas ūkininkams ir gamintojams, siūlantiems žemės ūkio ir maisto produktus, turinčius pridėtinės vertės suteikiančių savybių ir ypatumų;
vartotojams prieinamą patikimą informaciją apie tokius produktus;
intelektinės nuosavybės teisių laikymąsi; ir
vidaus rinkos vientisumą.
Šiame reglamente nustatytomis priemonėmis ketinama remti žemės ūkio ir perdirbimo veiklą, taip pat su aukštos kokybės produktais siejamas ūkininkavimo sistemas, ir taip prisidėti prie kaimo plėtros politikos tikslų įgyvendinimo.
Šiuo reglamentu nustatomos kokybės sistemos, kuriomis remiantis atpažįstami ir atitinkamais atvejais saugomi pavadinimai ir terminai, kuriais visų pirma vadinami ar apibūdinami žemės ūkio produktai, kurie pasižymi:
pridėtinės vertės suteikiančiomis savybėmis arba
pridėtinės vertės suteikiančiais ypatumais, siejamais su jų gamybai naudojamais ūkininkavimo ar perdirbimo būdais arba su jų gamybos arba prekybos vieta.
2 straipsnis
Taikymo sritis
Kad būtų atsižvelgta į tarptautinius įsipareigojimus ar naujus gamybos būdus arba medžiagas, Komisijai pagal 56 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais papildomas šio reglamento I priede pateiktas produktų sąrašas. Tokie produktai turi būti glaudžiai susiję su žemės ūkio produktais arba kaimo ekonomika.
3 straipsnis
Terminų apibrėžtys
Šiame reglamente taikomos šios terminų apibrėžtys:
kokybės sistemos – II, III ir IV antraštinėse dalyse nustatytos sistemos;
grupė – bet kokios teisinės formos susivienijimas, kurį sudaro daugiausia gamintojai arba perdirbėjai, susiję su tuo pačiu produktu;
tradicinis – produktas, kurio naudojimo vidaus rinkoje laikotarpis, perduodant iš kartos į kartą, yra įrodomas; šis laikotarpis turi būti bent 30 metų;
ženklinimas – visi su maisto produktu susiję žodžiai, išsami informacija, prekių ženklai, komercinis prekės pavadinimas, paveikslėliai arba simbolis, nurodyti ant jų pakuotės, dokumente, informaciniame lapelyje, etiketėje, žiede ar lankelyje, pridedamuose prie tokio maisto produkto arba jį nurodančiuose;
specifinis pobūdis – produkto atveju reiškia būdingus gamybos ypatumus, kurie produktą aiškiai išskiria iš kitų panašių tos pačios kategorijos produktų;
bendriniai terminai – produktų pavadinimai, kurie, nors ir susiję su vietove, regionu ar šalimi, kuriuose produktas pirmiausia buvo gaminamas arba parduodamas, Sąjungoje tapo bendru produkto pavadinimu;
gamybos etapas – gamyba, perdirbimas arba paruošimas;
perdirbti produktai – perdirbimo procese apdoroti neperdirbti maisto produktai. Perdirbtuose produktuose gali būti būtinų jų gaminimui arba suteikiančių produktui ypatingas savybes sudedamųjų dalių.
II ANTRAŠTINĖ DALIS
SAUGOMOS KILMĖS VIETOS NUORODOS IR SAUGOMOS GEOGRAFINĖS NUORODOS
4 straipsnis
Tikslas
Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų sistema nustatyta siekiant padėti su geografine vietove siejamų produktų gamintojams:
užtikrinti deramą atlygį už jų produktų ypatybes;
užtikrinti vienodą pavadinimų kaip intelektinės nuosavybės teisės apsaugą Sąjungos teritorijoje;
užtikrinti, kad vartotojams būtų teikiama aiški informacija apie pridėtinės vertės suteikiančius produktų ypatumus.
5 straipsnis
Kilmės vietos nuorodoms ir geografinėms nuorodoms taikomi reikalavimai
Šiame reglamente kilmės vietos nuoroda – pavadinimas, kuriuo apibūdinamas produktas:
kurio kilmės vieta yra konkreti vietovė, regionas arba, išimtiniais atvejais, šalis;
kurio kokybę ar savybes iš esmės arba išimtinai nulėmė tam tikra geografinė aplinka su jai būdingais gamtos ir žmogaus veiklos veiksniais; ir
kurio visi gamybos etapai vykdomi apibrėžtoje geografinėje vietovėje.
Šiame reglamente „geografinė nuoroda“ – pavadinimas, kuriuo apibūdinamas produktas:
kurio kilmės vieta yra konkreti vietovė, regionas arba šalis;
kurio tam tikra kokybė, reputacija ar kita savybė iš esmės priskiriama jo geografinei kilmei; ir
kurio bent vienas iš gamybos etapų vykdomas apibrėžtoje geografinėje vietovėje.
Nepaisant 1 dalies, tam tikri pavadinimai laikomi kilmės vietos nuorodomis, net jei atitinkamų produktų žaliavos gaunamos iš geografinės vietovės, kuri yra didesnė nei apibrėžta geografinė vietovė arba yra kita nei apibrėžtoji, jeigu:
apibrėžtos žaliavų gamybos vietovės ribos;
egzistuoja specialios žaliavų gamybos sąlygos;
egzistuoja kontrolės priemonės b punkte nurodytų sąlygų laikymuisi užtikrinti; ir
tokios kilmės vietos nuorodos jų kilmės šalyje buvo pripažintos kilmės vietos nuorodomis anksčiau nei 2004 m. gegužės 1 d.
Taikant šią dalį žaliavomis gali būti laikomi tik gyvi gyvūnai, mėsa ir pienas.
Be to, siekiant atsižvelgti į tam tikrų produktų ar vietovių specifinį pobūdį, Komisijai pagal 56 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus dėl apribojimų ir leidžiančių nukrypti nuostatų, susijusių su gyvų gyvūnų skerdimu arba žaliavų šaltiniais.
Priimant šiuos apribojimus ir leidžiančias nukrypti nuostatas remiantis objektyviais kriterijais atsižvelgiama į kokybę arba naudojimą ir pripažintą profesinę patirtį arba gamtinius veiksnius.
6 straipsnis
Bendrinis pavadinimo pobūdis, prieštaravimai tarp pavadinimo ir augalų bei gyvūnų veislių pavadinimų, homonimų ir prekių ženklų
Vartotoją klaidinantis homoniminis pavadinimas, verčiantis manyti, kad produktai kilę iš kitos vietovės, nėra registruojamas, net jeigu pavadinimas yra tikslus tų produktų vietovės, regiono ar kilmės vietos atžvilgiu.
7 straipsnis
Produkto specifikacija
Saugoma kilmės vietos nuoroda arba saugoma geografinė nuoroda turi atitikti specifikaciją, kurioje nurodoma bent ši informacija:
pavadinimas, kuris turi būti saugomas kaip kilmės vietos nuoroda arba geografinė nuoroda, kai jis naudojamas prekyboje arba bendrinėje kalboje, ir tik tomis kalbomis, kuriomis konkretus produktas dabar yra arba anksčiau buvo apibūdinamas apibrėžtoje geografinėje vietovėje;
produkto apibūdinimas, įskaitant žaliavas, jei taikytina, taip pat pagrindines fizines, chemines, mikrobiologines arba organoleptines produkto savybes;
geografinės vietovės apibrėžimas, nustatytas atsižvelgiant į šios dalies f punkto i arba ii papunktyje nurodytą ryšį, ir atitinkamais atvejais išsamūs duomenys apie 5 straipsnio 3 dalyje nustatytų reikalavimų laikymąsi;
įrodymai, kad produktas yra kilęs iš 5 straipsnio 1 arba 2 dalyje nurodytos apibrėžtos geografinės vietovės;
produkto gaminimo būdo ir atitinkamais atvejais autentiškų ir nekintančių vietinių gamybos būdų apibūdinimas, taip pat informacija apie pakavimą, jei pareiškėjų grupė taip nustato ir pateikia pakankamą su produktu susijusį pagrindimą, kodėl produktas turi būti pakuojamas apibrėžtoje geografinėje vietovėje, kad būtų išsaugota kokybė, užtikrinta kilmė ar užtikrinta kontrolė, atsižvelgiant į Sąjungos teisę, visų pirma laisvo prekių judėjimo ir laisvės teikti paslaugas srityse;
išsamūs duomenys, kuriais nustatomas:
produkto kokybės ar savybių ir geografinės aplinkos, nurodytos 5 straipsnio 1 dalyje, ryšys; arba
atitinkamais atvejais, produkto tam tikros kokybės, reputacijos ar kitos savybės ir geografinės kilmės, nurodytos 5 straipsnio 2 dalyje, ryšys;
valdžios institucijų arba, jei yra, įstaigų, pagal 37 straipsnį tikrinančių atitiktį produkto specifikacijos nuostatoms, pavadinimai, adresai ir jų konkrečios užduotys;
specialios atitinkamo produkto ženklinimo taisyklės.
Komisija gali priimti įgyvendinimo aktus, kuriais nustatomos specifikacijos formos taisyklės. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 57 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
8 straipsnis
Registravimo paraiškų turinys
Kilmės vietos nuorodos arba geografinės nuorodos registravimo paraiškoje pagal 49 straipsnio 2 arba 5 dalis nurodoma bent ši informacija:
pareiškėjų grupės ir valdžios institucijų arba, jei yra, įstaigų, tikrinančių atitiktį produkto specifikacijos nuostatoms, pavadinimai ir adresai;
7 straipsnyje numatyta produkto specifikacija;
bendrasis dokumentas, kuriame pateikiama ši informacija:
pagrindinė produkto specifikacijos informacija: produkto pavadinimas, aprašymas, įskaitant atitinkamais atvejais specialias pakavimo ir ženklinimo taisykles, ir glaustas geografinės vietovės apibrėžimas;
produkto ir geografinės aplinkos ar geografinės kilmės, nurodytos 5 straipsnio 1 ar 2 dalyje (atsižvelgiant į atvejį), ryšio apibūdinimas, įskaitant atitinkamais atvejais konkrečius šį ryšį pagrindžiančius produkto apibūdinimo ar jo gamybos metodo elementus.
Be to, 49 straipsnio 5 dalyje nurodytoje paraiškoje pateikiami įrodymai, kad produkto pavadinimas yra saugomas jo kilmės šalyje.
49 straipsnio 4 dalyje nurodytuose paraiškos dokumentuose pateikiama ši informacija:
pareiškėjų grupės pavadinimas ir adresas;
šio straipsnio 1 dalies c punkte nurodytas bendrasis dokumentas;
valstybės narės pareiškimas, kad, jos nuomone, pareiškėjų grupės pateikta paraiška, tenkinanti reikalavimus palankiam sprendimui priimti, atitinka šio reglamento sąlygas ir pagal jį priimtas nuostatas;
produkto specifikacijos paskelbimo nuoroda.
9 straipsnis
Laikina nacionalinė apsauga
Valstybė narė pagal šį reglamentą gali suteikti tik laikiną pavadinimo apsaugą nacionaliniu lygiu; tokia apsauga įsigaliotų nuo paraiškos pateikimo Komisijai dienos.
Tokia nacionalinė apsauga nustoja galioti sprendimo dėl registravimo pagal šį reglamentą priėmimo dieną arba paraiškos atsiėmimo dieną.
Kai pavadinimas nėra registruotas pagal šį reglamentą, visa atsakomybė už tokios nacionalinės apsaugos pasekmes tenka atitinkamai valstybei narei.
Priemonės, kurių valstybės narės imasi pagal pirmą pastraipą, turi poveikį tik nacionaliniu lygmeniu ir jos nedaro poveikio Sąjungos vidaus ar tarptautinei prekybai.
10 straipsnis
Pagrindas prieštarauti
51 straipsnio 2 dalyje nurodytas pagrįstas prieštaravimo pareiškimas priimtinas tik jei Komisija jį gauna per toje dalyje nustatytą laikotarpį ir jei:
juo įrodoma, kad nesilaikoma 5 straipsnyje ir 7 straipsnio 1 dalyje nurodytų sąlygų;
juo įrodoma, kad siūlomo pavadinimo įregistravimas prieštarautų 6 straipsnio 2, 3 arba 4 daliai;
juo įrodoma, kad siūlomo pavadinimo įregistravimas keltų pavojų visiškai ar iš dalies tapataus pavadinimo ar prekės ženklo gyvavimui arba produktų, kurie teisėtai yra rinkoje ne mažiau kaip penkerius metus iki 50 straipsnio 2 dalies a punkte numatytos paskelbimo datos, gyvavimui; arba
jame pateikiami išsamūs duomenys, iš kurių galima daryti išvadą, kad prašomas įregistruoti pavadinimas yra bendrinis terminas.
11 straipsnis
Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registras
12 straipsnis
Pavadinimai, simboliai ir nuorodos
Komisija gali priimti įgyvendinimo aktus, kuriais apibrėžiamos Sąjungos simbolių ir nuorodų techninės charakteristikos ir jų naudojimo ant parduodamų produktų, kurių pavadinimai įregistruoti kaip saugomos kilmės vietos nuorodos arba saugomos geografinės nuorodos, taisyklės, įskaitant taisykles dėl tinkamų vartoti kalbinių redakcijų. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 57 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
13 straipsnis
Apsauga
Įregistruoti pavadinimai saugomi nuo:
bet kokio tiesioginio ar netiesioginio įregistruoto pavadinimo naudojimo komerciniais tikslais neregistruotiems produktams, jeigu tie produktai yra panašūs į tuo pavadinimu įregistruotus produktus arba jeigu naudojant tą pavadinimą naudojamasi saugomo pavadinimo reputacija, įskaitant atvejus, kai tie produktai naudojami kaip sudedamosios dalys;
bet kokio netinkamo naudojimo, imitavimo ar mėgdžiojimo, net jei nurodoma tikroji produktų ar paslaugų kilmė arba jei saugomas pavadinimas yra išverstas arba prie jo rašomi tokie žodžiai kaip „rūšis“, „tipas“, „metodas“, „pagamintas kaip“, „imitacija“ ar pan., įskaitant atvejus, kai tie produktai naudojami kaip sudedamosios dalys;
bet kokios kitos melagingos ar klaidinančios produkto provenencijos vietos, kilmės, pobūdžio ar esminių ypatybių nuorodos, kurios naudojamos ant produkto išorinės ar vidinės pakuotės, reklaminėje medžiagoje arba su atitinkamu produktu susijusiuose dokumentuose, ir nuo produkto pakavimo į tokią tarą, kuri gali sukelti klaidingą įspūdį apie produkto kilmę;
bet kokios kitos praktikos, dėl kurios vartotojai gali susidaryti klaidingą įspūdį apie tikrąją produkto kilmę.
Jei saugomoje kilmės vietos nuorodoje arba saugomoje geografinėje nuorodoje yra bendriniu produkto pavadinimu laikomas pavadinimas, laikoma, kad to bendrinio pavadinimo naudojimas neprieštarauja pirmos pastraipos a arba b punktams.
Tuo tikslu valstybės narės paskiria valdžios institucijas, kurios būtų atsakingos už šių veiksmų vykdymą laikantis kiekvienos valstybės narės atskirai nustatytos tvarkos.
Šios valdžios institucijos turi teikti tinkamas objektyvumo ir nešališkumo garantijas ir turėti kvalifikuoto personalo bei išteklių, būtinų jų funkcijoms vykdyti.
14 straipsnis
Prekių ženklų, kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų sąsajos
Prekių ženklai, įregistruoti pažeidžiant pirmą pastraipą, pripažįstami negaliojančiais.
Šios dalies nuostatos taikomos nepaisant Direktyvos 2008/95/EB nuostatų.
15 straipsnis
Pereinamieji laikotarpiai saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų naudojimui
Nedarydama poveikio 14 straipsniui, Komisija gali priimti įgyvendinimo aktus, kuriais nustatomas ne ilgesnis nei penkerių metų pereinamasis laikotarpis, kad valstybės narės ar trečiosios šalies kilmės produktui, kurio nuorodą sudaro arba kurio nuorodoje yra pavadinimas, prieštaraujantis 13 straipsnio 1 daliai, būtų galima toliau taikyti nuorodą, kurią naudojant juo buvo prekiaujama su sąlyga, kad priimtinu prieštaravimo pareiškimu pagal 49 straipsnio 3 dalį arba 51 straipsnį įrodoma, kad:
pavadinimo įregistravimas pakenktų visiškai arba iš dalies tapataus pavadinimo gyvavimui; arba
tokio pavadinimo produktais atitinkamoje teritorijoje teisėtai prekiaujama ne trumpiau kaip penkerius metus iki paskelbimo, numatyto 50 straipsnio 2 dalies a punkte, dienos.
Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 57 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
Nedarydama poveikio 14 straipsniui, Komisija gali priimti įgyvendinimo aktus, kuriais deramai pagrįstais atvejais pratęsiamas šio straipsnio 1 dalyje minėtas pereinamasis laikotarpis iki 15 metų, kai įrodoma, kad:
šio straipsnio 1 dalyje nurodyta nuoroda buvo teisėtai, nuosekliai ir teisingai naudojama ne mažiau kaip 25 metus iki registravimo paraiškos pateikimo Komisijai;
šio straipsnio 1 dalyje nurodytos nuorodos naudojimo tikslas niekada nebuvo pasipelnyti pasinaudojant registruoto pavadinimo reputacija, ir įrodoma, kad vartotojas nebuvo ir negalėjo būti suklaidintas dėl tikrosios produkto kilmės.
Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 57 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
Pirma pastraipa, išskyrus prieštaravimo procedūrą, mutatis mutandis taikoma saugomai geografinei nuorodai arba saugomai kilmės vietos nuorodai, kuria nurodoma trečiojoje šalyje esanti geografinė vietovė.
Tokie pereinamieji laikotarpiai nurodomi paraiškos dokumentuose, kurie nurodyti 8 straipsnio 2 dalyje.
16 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostatos
III ANTRAŠTINĖ DALIS
GARANTUOTI TRADICINIAI GAMINIAI
17 straipsnis
Tikslas
Garantuotų tradicinių gaminių sistema yra nustatyta siekiant apsaugoti tradicinius gamybos metodus ir receptus, padedant tradicinių gaminių gamintojams jais prekiauti ir informuoti vartotojus apie pridėtinės vertės suteikiančius jų tradicinių receptų ir produktų ypatumus.
18 straipsnis
Kriterijai
Pavadinimas laikomas tinkamu registruoti kaip garantuotas tradicinis gaminys, jei juo apibūdinamas konkretus produktas ar maisto produktas:
kurio gamybos ar perdirbimo metodas ar sudėtis atitinka to produkto ar maisto produkto gaminimo tradicijas; arba
kuris gaminamas iš tradiciškai naudojamų žaliavų ar sudedamųjų dalių.
Kad galėtų būti įregistruotas kaip garantuotas tradicinis gaminys, pavadinimas:
turi būti tradiciškai naudojamas konkrečiam produktui pavadinti; arba
turi nurodyti produkto tradicinį ar specifinį pobūdį.
19 straipsnis
Produkto specifikacija
Garantuotas tradicinis gaminys turi atitikti specifikaciją, kurioje nurodoma ši informacija:
siūlomas registruoti pavadinimas tinkamomis kalbinėmis redakcijomis;
produkto aprašymas, įskaitant jo pagrindines fizines, chemines, mikrobiologines arba organoleptines savybes, kuriomis įrodomas to produkto specifinis pobūdis;
produkto gamybos metodo, kurio privalo laikytis gamintojai, atitinkamais atvejais įskaitant naudojamų žaliavų ar sudedamųjų dalių pobūdį bei savybes, ir produkto paruošimo būdo apibūdinimas; ir
pagrindiniai elementai, pagal kuriuos nustatomas produkto tradicinis pobūdis.
Komisija gali priimti įgyvendinimo aktus, kuriais nustatomos specifikacijos formos taisyklės. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 57 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
20 straipsnis
Registravimo paraiškų turinys
49 straipsnio 2 arba 5 dalyje nurodytoje pavadinimo kaip garantuoto tradicinio gaminio registravimo paraiškoje nurodoma ši informacija:
pareiškėjų grupės pavadinimas ir adresas;
19 straipsnyje numatyta produkto specifikacija.
49 straipsnio 4 dalyje nurodytuose paraiškos dokumentuose pateikiama ši informacija:
šio straipsnio 1 dalyje nurodyti duomenys; ir
valstybės narės pareiškimas, kad, jos nuomone, pareiškėjų grupės pateikta paraiška, tenkinanti reikalavimus palankiam sprendimui priimti, atitinka šio reglamento sąlygas ir pagal jį priimtas nuostatas.
21 straipsnis
Pagrindas prieštarauti
51 straipsnio 2 dalyje nurodytas pagrįstas prieštaravimo pareiškimas priimtinas tik jei Komisija jį gauna iki nustatyto laikotarpio pabaigos ir jei:
jame pateikiamos deramai pagrįstos priežastys, dėl kurių siūloma registracija yra nesuderinama su šio reglamento sąlygomis; arba
jame įrodoma, kad pavadinimas yra teisėtai naudojamas, gerai žinomas ir ekonomiškai reikšmingas panašiems žemės ūkio arba maisto produktams.
22 straipsnis
Garantuotų tradicinių gaminių registras
23 straipsnis
Pavadinimai, simboliai ir nuoroda
Jei garantuotas tradicinis gaminys pagamintas ne Sąjungoje, to gaminio ženklinti minėtu simboliu neprivaloma.
Komisija gali priimti įgyvendinimo aktus, kuriais apibrėžiamos Sąjungos simbolio ir nuorodos techninės charakteristikos ir jų naudojimo ant produktų, kurių pavadinimai įregistruoti kaip garantuoti tradiciniai gaminai, taisyklės, įskaitant tinkamas vartoti kalbines redakcijas. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 57 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
24 straipsnis
Registruotų pavadinimų naudojimo apribojimai
25 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostatos
26 straipsnis
Supaprastinta procedūra
Prieš pateikdama pavadinimą valstybė narė pradeda prieštaravimo procedūrą, kaip apibrėžta 49 straipsnio 3 ir 4 dalyse.
Jei šios procedūros metu įrodoma, kad pavadinimas taip pat susijęs su panašiais produktais arba produktais, kurių pavadinimai yra tapatūs ar panašūs, pavadinimas gali būti papildytas terminu, kuriuo nurodomas jo tradicinis ar specifinis pobūdis.
Grupė iš trečiosios šalies gali pateikti tokius pavadinimus Komisijai tiesiogiai arba per trečiosios šalies valdžios institucijas.
IV ANTRAŠTINĖ DALIS
NEPRIVALOMI KOKYBĖS TERMINAI
27 straipsnis
Tikslas
Neprivalomų kokybės terminų sistema nustatoma siekiant sudaryti palankesnes sąlygas žemės ūkio produktų gamintojams vidaus rinkoje informuoti apie tų produktų pridėtinę vertę suteikiančias savybes arba ypatumus.
28 straipsnis
Nacionalinės taisyklės
Valstybės narės gali palikti galioti neprivalomų kokybės terminų naudojimo nacionalines taisykles, kurioms netaikomas šis reglamentas, jei tokios taisyklės atitinka Sąjungos teisę.
29 straipsnis
Neprivalomi kokybės terminai
Neprivalomi kokybės terminai turi atitikti tokius kriterijus:
terminas turi būti susijęs su vienos ar kelių kategorijų produktų savybėmis arba su ūkininkavimo ar perdirbimo būdo nulemtais produkto ypatumais, kurie taikomi konkrečiose srityse;
termino naudojimas turi suteikti produktui pridėtinės vertės, palyginti su kitais panašiais produktais; ir
terminas turi turėti europinį aspektą.
30 straipsnis
Išimtinė termino naudojimo teisė ir terminų keitimas
31 straipsnis
Kalnų produktas
Šis terminas naudojamas tik apibūdinant žmonėms vartoti skirtus, Sutarties I priede išvardytus produktus, atitinkančius šias sąlygas:
ir jų žaliavos, ir ūkinių gyvūnų pašarai iš esmės yra gaunami kalnuotose vietovėse;
perdirbtų produktų atveju perdirbimas taip pat vykdomas kalnuotose vietovėse.
32 straipsnis
Salų žemės ūkio produktas
►C1 Ne vėliau kaip 2014 m. sausio 4 d. ◄ Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia ataskaitą, kurioje išdėstomi argumentai dėl naujo termino „salų žemės ūkio produktas“ tikslingumo. Šis terminas gali būti naudojamas tik apibūdinant žmonėms vartoti skirtus Sutarties I priede išvardytus produktus, kurių žaliavos yra kilusios iš salų. Be to, kad šį terminą būtų galima taikyti perdirbtiems produktams tais atvejais, kai perdirbimas turi esminės įtakos galutinio produkto savybėms, perdirbimas taip pat turi būti vykdomas salose.
Jei reikia, su ta ataskaita pateikiami atitinkami pasiūlymai dėl teisėkūros procedūra priimamų aktų, kuriais nustatoma išimtinė neprivalomo kokybės termino „salų žemės ūkio produktas“ naudojimo teisė.
33 straipsnis
Naudojimo apribojimai
34 straipsnis
Stebėsena
Kad būtų užtikrintas šios antraštinės dalies reikalavimų laikymasis, valstybės narės atlieka rizikos analize grindžiamas patikras ir, esant pažeidimui, taiko tinkamas administracines sankcijas.
V ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDROSIOS NUOSTATOS
I SKYRIUS
Oficiali saugomų kilmės vietos nuorodų, saugomų geografinių nuorodų ir garantuotų tradicinių gaminių kontrolė
35 straipsnis
Taikymo sritis
Šio skyriaus nuostatos taikomos II ir III antraštinėse dalyse nurodytoms kokybės sistemoms.
36 straipsnis
Oficialios kontrolės turinys
Oficiali kontrolė, atliekama pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą ►C2 (ES) 2017/625 ◄ ( 3 ) apima:
tikrinimą, ar produktas atitinka atitinkamą produkto specifikaciją; ir
registruotų pavadinimų, kuriais vadinami rinkai pateikti produktai, naudojimo stebėseną, kuri pagal II antraštinę dalį įregistruotų pavadinimų atveju atitinka 13 straipsnį, o pagal III antraštinę dalį įregistruotų pavadinimų atveju – 24 straipsnį.
37 straipsnis
Atitikties produkto specifikacijai tikrinimas
Saugomų kilmės vietos nuorodų, saugomų geografinių nuorodų ir garantuotų tradicinių gaminių, kuriais nurodomi Sąjungos kilmės produktai, atveju atitikties produkto specifikacijai patikrinimą prieš produktą pateikiant rinkai atlieka:
kompetentingos institucijos, paskirtos pagal Reglamento ►C2 (ES) 2017/625 ◄ 4 straipsnį; arba
įgaliotosios įstaigos, kaip apibrėžta Reglamento ►C2 (ES) 2017/625 ◄ 3 straipsnio 5 punkte.
Tokio atitikties specifikacijoms tikrinimo išlaidas gali padengti veiklos vykdytojai, kurių atžvilgiu taikomas toks tikrinimas. Valstybės narės taip pat gali prisidėti padengiant šias išlaidas.
Kilmės vietos nuorodų, geografinių nuorodų ir garantuotų tradicinių gaminių, kuriais nurodomi trečiosios šalies kilmės produktai, atveju atitikties produkto specifikacijai patikrinimą prieš produktą pateikiant rinkai atlieka:
viena arba daugiau iš trečiosios šalies paskirtų valdžios institucijų; ir (arba)
viena arba daugiau iš produktų sertifikavimo įstaigų.
Komisija viešai skelbia šio straipsnio 2 dalyje nurodytų valdžios institucijų ir įstaigų pavadinimus bei adresus ir šią informaciją reguliariai atnaujina.
▼M1 —————
39 straipsnis
Įgaliotosios įstaigos, atliekančios kontrolę trečiosiose šalyse
37 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytos įgaliotosios įstaigos, atliekančios kontrolę trečiosiose šalyse, akredituojamos pagal atitinkamą darnųjį standartą „Atitikties įvertinimas. Reikalavimai, keliami gaminių, procesų ir paslaugų sertifikavimo įstaigoms“. Šias įgaliotąsias įstaigas gali akredituoti ne Sąjungos nacionalinė akreditacijos įstaiga pagal Reglamentą (EB) Nr. 765/2008 arba ne Sąjungos akreditacijos įstaiga, kuri yra pasirašiusi daugiašalį pripažinimo susitarimą tarpininkaujant Tarptautiniam akreditacijos forumui.
40 straipsnis
Kontrolės veiklos planavimas ir ataskaitų teikimas
II SKYRIUS
Išimtys tam tikrais ankstesnio naudojimo atvejais
41 straipsnis
Bendriniai terminai
Siekiant nustatyti, ar pavadinimas tapo bendriniu ar ne, atsižvelgiama į visus turinčius svarbos aspektus, visų pirma į:
esamą padėtį vartojimo srityse;
susijusius nacionalinius arba Sąjungos teisės aktus.
42 straipsnis
Augalų ir gyvūnų veislės
Šiuo reglamentu neužkertamas kelias pateikti rinkai produktus, kurių etiketėje nurodomas pagal II, III arba IV antraštinėje dalyje apibūdintą kokybės sistemą saugomas pavadinimas ar terminas arba pavadinimas ar terminas, kuriam nustatyta išimtinė naudojimo teisė, ir kurį sudaro arba kuriame naudojamas augalų arba gyvūnų veislės pavadinimas, jeigu tenkinamos šios sąlygos:
atitinkamame produkte yra nurodytos augalų ar gyvūnų veislės produktų arba jis yra pagamintas iš nurodytos augalų ar gyvūnų veislės;
vartotojai nėra klaidinami;
tos augalų ar gyvūnų veislės pavadinimas naudojamas laikantis sąžiningos konkurencijos principų;
naudojant tos augalų ar gyvūnų veislės pavadinimą nesinaudojama saugomo termino reputacija siekiant naudos; ir
II antraštinėje dalyje apibūdintos kokybės sistemos atveju produkto gamyba ir prekyba juo paplito už jo kilmės vietos ribų dar iki paraiškos dėl geografinės nuorodos įregistravimo dienos.
43 straipsnis
Ryšys su intelektine nuosavybe
III ir IV antraštinėse dalyse apibūdintos kokybės sistemos taikomos nedarant poveikio Sąjungos arba valstybių narių taisyklėms, kuriomis reglamentuojama intelektinė nuosavybė, visų pirma taisyklėms, kurios taikomos kilmės vietos nuorodoms, geografinėms nuorodoms ir prekių ženklams, ir pagal tas taisykles suteiktoms teisėms.
III SKYRIUS
Kokybės sistemų nuorodos bei simboliai ir gamintojų vaidmuo
44 straipsnis
Nuorodų ir simbolių apsauga
Kokybės sistemas žyminčios nuorodos, santrumpos ir simboliai gali būti naudojami tik produktų, pagamintų laikantis jiems taikomų kokybės sistemų taisyklių, atveju. Tai visų pirma taikoma toliau išvardytoms nuorodoms, santrumpoms ir simboliams:
„saugoma kilmės vietos nuoroda“, „saugoma geografinė nuoroda“, „geografinė nuoroda“, SKVN, SGN ir atitinkamiems simboliams, kaip numatyta II antraštinėje dalyje;
„garantuotas tradicinis gaminys“, GTG ir atitinkamiems simboliams, kaip numatyta III antraštinėje dalyje;
„kalnų produktas“, kaip numatyta IV antraštinėje dalyje.
45 straipsnis
Grupių vaidmuo
Nedarant poveikio Reglamente (EB) Nr. 1234/2007 išdėstytoms specialiosioms nuostatoms dėl gamintojų organizacijų ir tarpšakinių organizacijų, grupė turi teisę:
prisidėti užtikrinant, kad jų produktų kokybė, reputacija ir autentiškumas rinkoje būtų garantuojami atliekant prekybinio pavadinimo naudojimo stebėseną ir prireikus informuojant 36 straipsnyje nurodytas kompetentingas valdžios institucijas arba kitą kompetentingą valdžios instituciją pagal 13 straipsnio 3 dalį;
imtis veiksmų, kuriais siekiama užtikrinti saugomos kilmės vietos nuorodos arba saugomos geografinės nuorodos ir su jomis tiesiogiai susijusių intelektinės nuosavybės teisių tinkamą teisinę apsaugą;
plėtoti informavimo ir populiarinimo veiklą, siekiant vartotojams pranešti apie pridėtinės vertės suteikiančias produktų savybes;
plėtoti veiklą, susijusią su produktų atitikties specifikacijoms užtikrinimu;
imtis veiksmų, kuriais gerinamas sistemos veikimas, įskaitant ekonomikos srities kompetencijos ugdymą, ekonominių analizių atlikimą, ekonomikos srities informacijos apie sistemą sklaidą ir gamintojų konsultavimą;
imtis priemonių, kuriomis siekiama didinti produktų vertę, ir prireikus imtis veiksmų siekiant užkirsti kelią priemonėms, kurios kenkia arba gali pakenkti tų produktų įvaizdžiui, arba siekiant kovoti su tokiomis priemonėmis.
46 straipsnis
Teisė naudoti sistemas
47 straipsnis
Mokesčiai
Nedarant poveikio Reglamentui (EB) Nr. 882/2004, visų pirma jo II antraštinės dalies VI skyriaus nuostatoms, valstybės narės gali imti mokestį, kad padengtų kokybės sistemų administravimo išlaidas, įskaitant tas, kurios patiriamos nagrinėjant paraiškas, prieštaravimo pareiškimus, paraiškas dėl pakeitimo ir panaikinimo prašymus, numatytus šiame reglamente.
IV SKYRIUS
Paraiškų dėl kilmės vietos nuorodų, geografinių nuorodų ir garantuotų tradicinių gaminių teikimo ir registravimo procedūros
48 straipsnis
Paraiškų teikimo procedūrų taikymo sritis
Šio skyriaus nuostatos taikomos II ir III antraštinėse dalyse nurodytoms kokybės sistemoms.
49 straipsnis
Pavadinimų registravimo paraiškos
Atskiras fizinis arba juridinis asmuo gali būti laikomas grupe tuo atveju, jeigu įrodoma, kad tenkinamos abi šios sąlygos:
atitinkamas asmuo yra vienintelis gamintojas, pageidaujantis pateikti paraišką;
saugomos kilmės vietos nuorodos ir saugomos geografinės nuorodos atveju apibrėžta geografinė vietovė turi savybių, kurios pastebimai skiriasi nuo kaimyninių vietovių savybių, arba produkto savybės skiriasi nuo kaimyninėse vietovėse gaminamų produktų savybių.
Valstybė narė tinkamomis priemonėmis išnagrinėja paraišką siekdama patikrinti, ar ji pagrįsta ir ar atitinka atitinkamos sistemos sąlygas.
Prieštaravimų, gautų pagal II antraštinėje dalyje išdėstytą sistemą, priimtinumą valstybė narė nagrinėja remdamasi 10 straipsnio 1 dalyje nurodytais kriterijais, o prieštaravimų, gautų pagal III antraštinėje dalyje išdėstytą sistemą, priimtinumą – remdamasi 21 straipsnio 1 dalyje nurodytais kriterijais.
Valstybė narė užtikrina, kad jos priimtas palankus sprendimas būtų paskelbtas viešai ir kad bet kuris teisėtą interesą turintis fizinis ar juridinis asmuo turėtų galimybę pateikti apeliacinį skundą.
Valstybė narė užtikrina, kad būtų paskelbta produkto specifikacijos redakcija, kuria grindžiamas palankus sprendimas, ir suteikia galimybę elektroniniu būdu susipažinti su ta produkto specifikacija.
Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų atveju valstybė narė taip pat užtikrina, kad būtų tinkamai paskelbta produkto specifikacijos redakcija, kuria remdamasi Komisija priima sprendimą pagal 50 straipsnio 2 dalį.
Komisija gali priimti įgyvendinimo aktus, kuriais nustatomos išsamios taisyklės, reglamentuojančias su paraiškomis susijusias procedūras, paraiškų formą ir teikimą, įskaitant taisykles dėl paraiškų, susijusių su daugiau nei viena nacionaline teritorija. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 57 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
50 straipsnis
Nagrinėjimas Komisijoje ir skelbimas, kad būtų galima pateikti prieštaravimą
Komisija ne rečiau kaip kas mėnesį viešai skelbia pavadinimų, kuriems įregistruoti buvo pateiktos paraiškos, sąrašą ir jų pateikimo datą.
Tais atvejais, kai remdamasi pagal 1 dalies pirmą pastraipą atliktu nagrinėjimu Komisija mano, kad šiame reglamente nustatytos sąlygos yra įvykdytos, ji Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbia:
paraiškų pagal II antraštinėje dalyje nustatytą sistemą atveju – bendrąjį dokumentą ir nuorodą į paskelbtą produkto specifikaciją;
paraiškų pagal III antraštinėje dalyje nustatytą sistemą atveju – specifikaciją.
51 straipsnis
Prieštaravimo procedūra
Bet kuris fizinis ar juridinis asmuo, turintis teisėtą interesą ir įsisteigęs ar gyvenantis valstybėje narėje, kuri nėra paraiškos valstybė narė, gali tai valstybei narei, kurioje jis yra įsisteigęs, pateikti pranešimą apie prieštaravimą per laikotarpį, kuris numatytas prieštaravimams teikti pagal pirmą pastraipą.
Pranešime apie prieštaravimą pareiškiama, kad paraiška gali pažeisti šiame reglamente nustatytas sąlygas. Pranešimas apie prieštaravimą, kuriame nėra tokio pareiškimo, negalioja.
Komisija pranešimą apie prieštaravimą nedelsdama persiunčia paraišką pateikusiai valdžios institucijai arba įstaigai.
Prieštaravimą pateikusi valdžios institucija arba asmuo ir paraišką pateikusi valdžios institucija arba įstaiga be nepagrįsto delsimo pradeda tokias atitinkamas konsultacijas. Jos viena kitai pateikia atitinkamą informaciją, kad būtų galima įvertinti, ar registravimo paraiška atitinka šiame reglamente nustatytas sąlygas. Jeigu susitarti nepavyksta, ši informacija taip pat pateikiama Komisijai.
Per šį trijų mėnesių laikotarpį Komisija bet kuriuo metu paraiškos teikėjo prašymu gali ne ilgesniam kaip trijų mėnesių laikotarpiui pratęsti konsultacijų terminą.
Komisija gali priimti įgyvendinimo aktus, kuriais nustatomos išsamios taisyklės, reglamentuojančios su prieštaravimais susijusias procedūras, prieštaravimų formą ir teikimą. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 57 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
52 straipsnis
Sprendimas dėl registravimo
Jeigu Komisija gauna priimtiną pagrįstą prieštaravimo pareiškimą, pasibaigus 51 straipsnio 3 dalyje nurodytoms atitinkamoms konsultacijoms, atsižvelgdama į jų rezultatus ji:
jeigu susitarimas pasiektas – netaikydama 57 straipsnio 2 dalyje nurodytos procedūros, įgyvendinimo aktais įregistruoja pavadinimą ir prireikus iš dalies pakeičia pagal 50 straipsnio 2 dalį paskelbtą informaciją, jei tokie pakeitimai nėra esminiai; arba
jeigu susitarimo pasiekti nepavyko – priima įgyvendinimo aktus, kuriuose pateikiamas sprendimas dėl registravimo. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 57 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
53 straipsnis
Produkto specifikacijos keitimas
Paraiškose apibūdinami prašomi keitimai ir pateikiamas jų pagrindimas.
Tačiau jeigu siūlomi keitimai yra nereikšmingi, Komisija patvirtina arba atmeta paraišką. Tuo atveju, jeigu patvirtinami keitimai, dėl kurių turėtų būti koreguojami 50 straipsnio 2 dalyje nurodyti duomenys, Komisija paskelbia tuos duomenis Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
II antraštinėje dalyje aprašytos kokybės sistemos atveju keitimas laikomas nereikšmingu, jeigu:
jis nėra susijęs su esminėmis produkto savybėmis;
juo nėra pakeičiamas 7 straipsnio 1 dalies f punkto i arba ii papunktyje nurodytas ryšys;
juo nekeičiamas produkto pavadinimas ar bet kuri pavadinimo dalis;
jis neturi įtakos apibrėžtai geografinei vietovei; ir
juo nesukuriama papildomų prekybos produktu ar jo žaliavomis apribojimų.
III antraštinėje dalyje aprašytos kokybės sistemos atveju keitimas laikomas nereikšmingu, jeigu:
jis nėra susijęs su esminėmis produkto savybėmis;
juo iš esmės nepakeičiamas produkto gamybos metodas; ir
juo nekeičiamas produkto pavadinimas ar bet kuri pavadinimo dalis.
Nagrinėjant paraišką daugiausia dėmesio skiriama pasiūlytam keitimui.
Komisija gali priimti įgyvendinimo aktus, kuriais nustatomos išsamios taisyklės, reglamentuojančios su keitimo paraiškomis susijusias procedūras, keitimo paraiškų formą ir teikimą. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 57 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
54 straipsnis
Panaikinimas
Savo iniciatyva arba bet kurio fizinio ar juridinio asmens, turinčio teisėtą interesą, prašymu Komisija gali priimti įgyvendinimo aktus, kuriais panaikinama saugomos kilmės vietos nuorodos, saugomos geografinės nuorodos arba garantuoto tradicinio gaminio registracija, tokiais atvejais:
jeigu neužtikrinama atitiktis specifikacijos sąlygoms;
jeigu produktas, kurio pavadinimas įregistruotas kaip garantuotas tradicinis gaminys arba saugoma kilmės vietos nuoroda ar saugoma geografinė nuoroda, bent septynerius metus neteikiamas rinkai.
Komisija gali registraciją panaikinti atitinkamo produkto, kuriuo prekiaujama naudojant registruotą pavadinimą, gamintojų prašymu.
Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 57 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
Komisija gali priimti įgyvendinimo aktus, kuriais nustatomos išsamios taisyklės, reglamentuojančios panaikinimo proceso procedūras ir formą, taip pat šio straipsnio 1 dalyje nurodytų prašymų teikimą. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 57 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
VI ANTRAŠTINĖ DALIS
PROCEDŪRINĖS IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
I SKYRIUS
Vietinis ūkininkavimas ir tiesioginis pardavimas
55 straipsnis
Ataskaitų dėl vietinio ūkininkavimo ir tiesioginio pardavimo teikimas
►C1 Ne vėliau kaip 2014 m. sausio 4 d. ◄ Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia ataskaitą, kurioje išdėstomi argumentai dėl naujos vietinio ūkininkavimo ir tiesioginio pardavimo ženklinimo sistemos, skirtos padėti gamintojams pardavinėti savo gaminius vietos lygiu, tikslingumo. Toje ataskaitoje daugiausia dėmesio skiriama ūkininko gebėjimui padidinti savo gaminių vertę naudojant naują ženklą ir turėtų būti atsižvelgta į kitus kriterijus, pavyzdžiui, galimybes dėl trumpų gamybos bei paskirstymo grandinių sumažinti išmetamo anglies dioksido ir atliekų kiekį.
Jei reikia, su ta ataskaita pateikiami atitinkami pasiūlymai dėl teisėkūros procedūra priimamų aktų, kuriais sukuriama vietinio ūkininkavimo ir tiesioginio pardavimo ženklinimo sistema.
II SKYRIUS
Procedūrinės taisyklės
56 straipsnis
Naudojimasis įgaliojimais
57 straipsnis
Komiteto procedūra
Jei komitetas nuomonės nepateikia, Komisija įgyvendinimo akto projekto nepriima ir taikoma Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnio 4 dalies trečia pastraipa.
III SKYRIUS
Panaikinimas ir baigiamosios nuostatos
58 straipsnis
Panaikinimas
Tačiau Reglamento (EB) Nr. 509/2006 13 straipsnis toliau taikomas paraiškoms dėl produktų, nepatenkančių į šio reglamento III antraštinės dalies taikymo sritį, kurias Komisija gavo iki šio reglamento įsigaliojimo dienos.
59 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
Tačiau 12 straipsnio 3 dalis ir 23 straipsnio 3 dalis ►C1 taikomos nuo 2016 m. sausio 4 d. ◄ nedarant poveikio produktams, kurie iki tos dienos jau pateikti rinkai.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
I PRIEDAS
2 STRAIPSNIO 1 DALYJE NURODYTI ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAI IR MAISTO PRODUKTAI
I. Kilmės vietos nuorodos ir geografinės nuorodos
II. Garantuoti tradiciniai gaminiai
II PRIEDAS
58 STRAIPSNIO 2 DALYJE NURODYTA ATITIKTIES LENTELĖ
Reglamentas (EB) Nr. 509/2006 |
Šis reglamentas |
1 straipsnio 1 dalis |
2 straipsnio 1 dalis |
1 straipsnio 2 dalis |
2 straipsnio 3 dalis |
1 straipsnio 3 dalis |
2 straipsnio 4 dalis |
2 straipsnio 1 dalies a punktas |
3 straipsnio 5 punktas |
2 straipsnio 1 dalies b punktas |
3 straipsnio 3 punktas |
2 straipsnio 1 dalies c punktas |
— |
2 straipsnio 1 dalies d punktas |
3 straipsnio 2 punktas |
2 straipsnio 2 dalies pirma–trečia pastraipos |
— |
2 straipsnio 2 dalies ketvirta pastraipa |
— |
3 straipsnis |
22 straipsnio 1 dalis |
4 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa |
18 straipsnio 1 dalis |
4 straipsnio 2 dalis |
18 straipsnio 2 dalis |
4 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa |
— |
4 straipsnio 3 dalies antra pastraipa |
18 straipsnio 4 dalis |
5 straipsnio 1 dalis |
43 straipsnis |
5 straipsnio 2 dalis |
42 straipsnio 1 dalis |
6 straipsnio 1 dalis |
19 straipsnio 1 dalis |
6 straipsnio 1 dalies a punktas |
19 straipsnio 1 dalies a punktas |
6 straipsnio 1 dalies b punktas |
19 straipsnio 1 dalies b punktas |
6 straipsnio 1 dalies c punktas |
19 straipsnio 1 dalies c punktas |
6 straipsnio 1 dalies d punktas |
— |
6 straipsnio 1 dalies e punktas |
19 straipsnio 1 dalies d punktas |
6 straipsnio 1 dalies f punktas |
— |
7 straipsnio 1 ir 2 dalys |
49 straipsnio 1 dalis |
7 straipsnio 3 dalies a ir b punktai |
20 straipsnio 1 dalies a ir b punktai |
7 straipsnio 3 dalies c punktas |
— |
7 straipsnio 3 dalies d punktas |
— |
7 straipsnio 4 dalis |
49 straipsnio 2 dalis |
7 straipsnio 5 dalis |
49 straipsnio 3 dalis |
7 straipsnio 6 dalies a, b ir c punktai |
49 straipsnio 4 dalis |
7 straipsnio 6 dalies d punktas |
20 straipsnio 2 dalis |
7 straipsnio 7 dalis |
49 straipsnio 5 dalis |
7 straipsnio 8 dalis |
49 straipsnio 6 dalis |
8 straipsnio 1 dalis |
50 straipsnio 1 dalis |
8 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa |
50 straipsnio 2 dalies b punktas |
8 straipsnio 2 dalies antra pastraipa |
52 straipsnio 1 dalis |
9 straipsnio 1 ir 2 dalys |
51 straipsnio 1 dalis |
9 straipsnio 3 dalis |
21 straipsnio 1 ir 2 dalys |
9 straipsnio 4 dalis |
52 straipsnio 2 dalis |
9 straipsnio 5 dalis |
52 straipsnio 3 ir 4 dalys |
9 straipsnio 6 dalis |
51 straipsnio 5 dalis |
10 straipsnis |
54 straipsnis |
11 straipsnis |
53 straipsnis |
12 straipsnis |
23 straipsnis |
13 straipsnio 1 dalis |
— |
13 straipsnio 2 dalis |
— |
13 straipsnio 3 dalis |
— |
14 straipsnio 1 dalis |
36 straipsnio 1 dalis |
14 straipsnio 2 dalis |
46 straipsnio 1 dalis |
14 straipsnio 3 dalis |
37 straipsnio 3 dalies antra pastraipa |
15 straipsnio 1 dalis |
37 straipsnio 1 dalis |
15 straipsnio 2 dalis |
37 straipsnio 2 dalis |
15 straipsnio 3 dalis |
39 straipsnio 2 dalis |
15 straipsnio 4 dalis |
36 straipsnio 2 dalis |
16 straipsnis |
— |
17 straipsnio 1 ir 2 dalys |
24 straipsnio 1 dalis |
17 straipsnio 3 dalis |
24 straipsnio 2 dalis |
18 straipsnis |
57 straipsnis |
19 straipsnio 1 dalies a punktas |
— |
19 straipsnio 1 dalies b punktas |
49 straipsnio 7 dalies antra pastraipa |
19 straipsnio 1 dalies c punktas |
49 straipsnio 7 dalies pirma pastraipa |
19 straipsnio 1 dalies d punktas |
22 straipsnio 2 dalis |
19 straipsnio 1 dalies e punktas |
51 straipsnio 6 dalis |
19 straipsnio 1 dalies f punktas |
54 straipsnio 1 dalis |
19 straipsnio 1 dalies g punktas |
23 straipsnio 4 dalis |
19 straipsnio 1 dalies h punktas |
— |
19 straipsnio 1 dalies i punktas |
— |
19 straipsnio 2 dalis |
25 straipsnio 1 dalis |
19 straipsnio 3 dalies a punktas |
— |
19 straipsnio 3 dalies b punktas |
25 straipsnio 2 dalis |
20 straipsnis |
47 straipsnis |
21 straipsnis |
58 straipsnis |
22 straipsnis |
59 straipsnis |
I priedas |
I priedas (II dalis) |
Reglamentas (EB) Nr. 510/2006 |
Šis reglamentas |
1 straipsnio 1 dalis |
2 straipsnio 1 ir 2 dalys |
1 straipsnio 2 dalis |
2 straipsnio 3 dalis |
1 straipsnio 3 dalis |
2 straipsnio 4 dalis |
2 straipsnis |
5 straipsnis |
3 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa |
6 straipsnio 1 dalis |
3 straipsnio 1 dalies antra ir trečia pastraipos |
41 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys |
3 straipsnio 2, 3 ir 4 dalys |
6 straipsnio 2, 3 ir 4 dalys |
4 straipsnis |
7 straipsnis |
5 straipsnio 1 dalis |
3 straipsnio 2 punktas ir 49 straipsnio 1 dalis |
5 straipsnio 2 dalis |
49 straipsnio 1 dalis |
5 straipsnio 3 dalis |
8 straipsnio 1 dalis |
5 straipsnio 4 dalis |
49 straipsnio 2 dalis |
5 straipsnio 5 dalis |
49 straipsnio 3 dalis |
5 straipsnio 6 dalis |
9 straipsnis |
5 straipsnio 7 dalis |
8 straipsnio 2 dalis |
5 straipsnio 8 dalis |
— |
5 straipsnio 9 dalies pirma pastraipa |
— |
5 straipsnio 9 dalies antra pastraipa |
49 straipsnio 5 dalis |
5 straipsnio 10 dalis |
49 straipsnio 6 dalis |
5 straipsnio 11 dalis |
— |
6 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa |
50 straipsnio 1 dalis |
6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa |
50 straipsnio 2 dalies a punktas |
6 straipsnio 2 dalies antra pastraipa |
52 straipsnio 1 dalis |
7 straipsnio 1 dalis |
51 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa |
7 straipsnio 2 dalis |
51 straipsnio 1 dalies antra pastraipa |
7 straipsnio 3 dalis |
10 straipsnis |
7 straipsnio 4 dalis |
52 straipsnio 2 ir 4 dalys |
7 straipsnio 5 dalis |
51 straipsnio 3 dalis ir 52 straipsnio 3 ir 4 dalys |
7 straipsnio 6 dalis |
11 straipsnis |
7 straipsnio 7 dalis |
51 straipsnio 5 dalis |
8 straipsnis |
12 straipsnis |
9 straipsnis |
53 straipsnis |
10 straipsnio 1 dalis |
36 straipsnio 1 dalis |
10 straipsnio 2 dalis |
46 straipsnio 1 dalis |
10 straipsnio 3 dalis |
37 straipsnio 3 dalies antra pastraipa |
11 straipsnio 1 dalis |
37 straipsnio 1 dalis |
11 straipsnio 2 dalis |
37 straipsnio 2 dalis |
11 straipsnio 3 dalis |
39 straipsnio 2 dalis |
11 straipsnio 4 dalis |
36 straipsnio 2 dalis |
12 straipsnis |
54 straipsnis |
13 straipsnio 1 dalis |
13 straipsnio 1 dalis |
13 straipsnio 2 dalis |
13 straipsnio 2 dalis |
13 straipsnio 3 dalis |
15 straipsnio 1 dalis |
13 straipsnio 4 dalis |
15 straipsnio 2 dalis |
14 straipsnis |
14 straipsnis |
15 straipsnis |
57 straipsnis |
16 straipsnio a punktas |
5 straipsnio 4 dalies antra pastraipa |
16 straipsnio b punktas |
— |
16 straipsnio c punktas |
— |
16 straipsnio d punktas |
49 straipsnio 7 dalis |
16 straipsnio e punktas |
— |
16 straipsnio f punktas |
51 straipsnio 6 dalis |
16 straipsnio g punktas |
12 straipsnio 7 dalis |
16 straipsnio h punktas |
— |
16 straipsnio i punktas |
11 straipsnio 3 dalis |
16 straipsnio j punktas |
— |
16 straipsnio k punktas |
54 straipsnio 2 dalis |
17 straipsnis |
16 straipsnis |
18 straipsnis |
47 straipsnis |
19 straipsnis |
58 straipsnis |
20 straipsnis |
59 straipsnis |
I ir II priedai |
I priedas (I dalis) |
( 1 ) OL L 204, 1998 7 21, p. 37.
( 2 ) OL L 78, 2009 3 24, p. 1.
( 3 ) 2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas ►C2 (ES) 2017/625 ◄ dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB) Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES) 2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) Nr. 1099/2009 bei Tarybos direktyvos 98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB, ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos 89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos sprendimas 92/438/EEB (Oficialios kontrolės reglamentas) ( ►C2 OL L 95, 2017 4 7, p. 1 ◄ ).