EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32022R0328
Council Regulation (EU) 2022/328 of 25 February 2022 amending Regulation (EU) No 833/2014 concerning restrictive measures in view of Russia's actions destabilising the situation in Ukraine
Tarybos reglamentas (ES) 2022/328 2022 m. vasario 25 d. kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 833/2014 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje
Tarybos reglamentas (ES) 2022/328 2022 m. vasario 25 d. kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 833/2014 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje
ST/6561/2022/INIT
OL L 49, 2022 2 25, p. 1–140
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 25/02/2022
2022 2 25 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 49/1 |
TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2022/328
2022 m. vasario 25 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 833/2014 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnį,
atsižvelgdama į 2022 m. vasario 25 d. Sprendimą (BUSP) 2022/327 (1), kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje,
atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2014 m. liepos 31 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) Nr. 833/2014 (2); |
(2) |
Reglamentu (ES) Nr. 833/2014 įgyvendinamos tam tikros Tarybos sprendime 2014/512/BUSP (3) numatytos priemonės ir uždraudžiama parduoti, tiekti, perduoti bet kuriam asmeniui, subjektui arba organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje, arba į ją ar jiems eksportuoti dvejopo naudojimo prekes ir technologijas, jeigu tie objektai yra skirti naudojimui kariniais tikslais arba kariniam galutiniam naudotojui. Juo taip pat draudžiama tokias prekes ir technologijas parduoti nurodytiems juridiniams asmenims Rusijoje, taip pat teikti techninę pagalbą ir kitas susijusias paslaugas, finansavimą ir finansinę paramą, susijusius su tokiomis prekėmis ir technologijomis. Be to, veiklos vykdytojai įpareigojami gauti išankstinį leidimą parduoti, tiekti, perduoti arba eksportuoti tam tikras Rusijos naftos pramonei skirtas technologijas, o teikti susijusias paslaugas, reikalingas giliavandenei naftos žvalgybai ir gamybai, naftos žvalgybai ir gamybai Arktyje arba skalūnų naftos projektams Rusijoje, įskaitant jos išskirtinę ekonominę zoną ir žemyninį šelfą, draudžiama. Taip pat tuo reglamentu draudžiama teikti techninę pagalbą, susijusią su Europos Sąjungos bendrajame karinės įrangos sąraše nurodytomis prekėmis ir technologijomis arba su tokių prekių tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu. Be to, juo nustatomi apribojimai tam tikroms Rusijos finansų įstaigoms, taip pat Rusijai, jos vyriausybei ir centriniam bankui patekti į Sąjungos kapitalo rinką; |
(3) |
2022 m. sausio 24 d. Taryba priminė 2021 m. gruodžio mėn. Europos Vadovų Tarybos išvadas ir pakartojo, kad bet kokia Rusijos karinė agresija prieš Ukrainą lemtų kolosalias pasekmes ir milžiniškas išlaidas; |
(4) |
atsižvelgdama į padėties rimtumą, 2022 m. vasario 25 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2022/327, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/512/BUSP ir nustatomos papildomos ribojamosios priemonės, susijusios su įvairiais sektoriais, visų pirma gynybos, energetikos, aviacijos ir finansų sektoriais; |
(5) |
Sprendimu (BUSP) 2022/327 nustatomi papildomi dvejopo naudojimo prekių ir technologijų eksporto apribojimai, taip pat tam tikrų prekių ir technologijų, kuriomis galėtų būti tobulinamos Rusijos gynybos ir saugumo sektoriaus technologijos, eksporto apribojimai. Juo taip pat nustatomi susijusių paslaugų teikimo apribojimai. Atsižvelgiant į teisėtą ir iš anksto nustatytą pagrindą, numatytos nedidelės tokių apribojimų išimtys. Be to, tuo sprendimu draudžiama teikti viešąjį finansavimą arba finansinę paramą prekybai su Rusija arba investicijoms Rusijoje, su tam tikromis išimtimis; |
(6) |
Sprendimu (BUSP) 2022/327 taip pat draudžiama parduoti, tiekti, perduoti Rusijai ar eksportuoti į Rusiją specialias prekes ir technologijas, skirtas naudoti naftos perdirbimo pramonėje, kartu nustatant susijusių paslaugų teikimo apribojimus; |
(7) |
be to, Sprendimu (BUSP) 2022/327 nustatomas eksporto draudimas, apimantis aviacijos sektoriuje arba kosmoso pramonėje tinkamas naudoti prekes ir technologijas, ir uždraudžiama šioms prekėms ir technologijoms teikti draudimo ir perdraudimo, taip pat techninės priežiūros paslaugas. Kartu juo draudžiama teikti techninę pagalbą ir kitas susijusias paslaugas, finansavimą ir finansinę paramą, susijusius su prekėmis ir technologijomis, kurioms taikomas šis draudimas; |
(8) |
Sprendimu (BUSP) 2022/327 dar labiau išplečiami dabartiniai finansiniai apribojimai, visų pirma susiję su tam tikrų Rusijos subjektų patekimu į kapitalo rinkas. Juo taip pat draudžiama į biržos sąrašus įtraukti Rusijos valstybinių įmonių akcijas Sąjungos prekybos vietose ir teikti su tomis akcijomis susijusias paslaugas. Be to, sprendimu nustatomos naujos priemonės, kuriomis iš esmės ribojami finansiniai srautai iš Rusijos į Sąjungą, nes uždraudžiama priimti Rusijos piliečių ar gyventojų indėlius, viršijančius tam tikras ribas, laikyti Rusijos klientų sąskaitas Sąjungos centriniuose vertybinių popierių depozitoriumuose ir Rusijos klientams parduoti eurais denominuotus vertybinius popierius; |
(9) |
šios priemonės patenka į Sutarties taikymo sritį, todėl visų pirma siekiant užtikrinti, kad visose valstybėse narėse jos būtų taikomos vienodai, būtina imtis reguliavimo veiksmų Sąjungos lygmeniu; |
(10) |
siekiant užtikrinti vienodas šio reglamento įgyvendinimo sąlygas, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai; |
(11) |
Komisija stebės šių priemonių taikymą. Siekdama užtikrinti ES prekių ir technologijų, kurios gali padėti tobulinti Rusijos gynybos ir saugumo sektoriaus technologijas, eksporto kontrolės veiksmingumą, Komisija koordinuos veiksmus su valstybėmis narėmis ir tam tikrais atvejais su šalimis partnerėmis, kad galėtų tinkamai pagrįstais ir dokumentuotais atvejais pagal aplinkybes pritaikyti tų prekių ir technologijų sąrašą; |
(12) |
todėl Reglamentas (ES) Nr. 833/2014 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (ES) 833/2014 iš dalies keičiamas taip:
1) |
1 straipsnis pakeičiamas taip: „1 straipsnis Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:
(*1) 2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/821, nustatantis Sąjungos dvejopo naudojimo prekių eksporto, persiuntimo, susijusių tarpininkavimo paslaugų, techninės pagalbos ir tranzito kontrolės režimą (nauja redakcija) (OL L 206, 2021 6 11, p. 1)." (*2) 2014 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 909/2014 dėl atsiskaitymo už vertybinius popierius gerinimo Europos Sąjungoje ir centrinių vertybinių popierių depozitoriumų, kuriuo iš dalies keičiamos direktyvos 98/26/EB ir 2014/65/ES bei Reglamentas (ES) Nr. 236/2012 (OL L 257, 2014 8 28, p. 1)." (*3) 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/65/ES dėl finansinių priemonių rinkų, kuria iš dalies keičiamos Direktyva 2002/92/EB ir Direktyva 2011/61/ES (nauja redakcija) (OL L 173, 2014 6 12, p. 349).“;" |
2) |
2 straipsnis pakeičiamas taip: „2 straipsnis 1. Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti Sąjungos ar ne Sąjungos kilmės dvejopo naudojimo prekes ir technologijas bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje. 2. Draudžiama:
3. Nedarant poveikio Reglamente (ES) 2021/821 nustatytiems leidimų išdavimo reikalavimams, šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodyti draudimai netaikomi dvejopo naudojimo prekių ir technologijų pardavimui, tiekimui, perdavimui ar eksportui arba susijusiam techninės pagalbos ar finansinės paramos teikimui nekariniais tikslais ir nekariniams galutiniams naudotojams, kai tos prekės ir technologijos yra skirtos:
Išskyrus f ir g punktus, eksportuotojas muitinės deklaracijoje deklaruoja faktą, kad objektai yra eksportuojami taikant atitinkamą šioje dalyje nurodytą išimtį, ir tos valstybės narės, kurioje eksportuotojas reziduoja arba yra įsisteigęs, kompetentingai institucijai praneša apie pirmą kartą taikomą atitinkamą išimtį per 30 dienų nuo pirmo eksporto datos. 4. Nedarant poveikio Reglamente (ES) 2021/821 nustatytiems leidimų išdavimo reikalavimams, nukrypdamos nuo 1 ir 2 dalių, kompetentingos institucijos gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti dvejopo naudojimo prekes ir technologijas arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą nekariniais tikslais ir nekariniams galutiniams naudotojams, jei nustato, kad tokios prekės ar technologijos arba susijusi techninė pagalba ar finansinė parama yra skirtos:
5. Nedarant poveikio Reglamente (ES) 2021/821 nustatytiems leidimų išdavimo reikalavimams, nukrypdamos nuo 1 ir 2 dalių, kompetentingos institucijos gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti dvejopo naudojimo prekes ir technologijas arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą nekariniais tikslais ir nekariniams galutiniams naudotojams, jei nustato, kad tokios prekės ar technologijos arba susijusi techninė pagalba ar finansinė parama yra tiektinos ar teiktinos pagal sutartis, sudarytas iki 2022 m. vasario 26 d., arba papildomas sutartis, reikalingas tokiai sutarčiai įvykdyti, jeigu leidimo paprašyta iki 2022 m. gegužės 1 d. 6. Visus pagal šį straipsnį privalomus leidimus kompetentingos institucijos išduoda pagal Reglamente (ES) 2021/821 nustatytas taisykles ir procedūras, kurios taikomos mutatis mutandis. Leidimas galioja visoje Sąjungoje. 7. Priimdamos sprendimą dėl prašymų išduoti leidimus, nurodytus 4 ir 5 dalyse, kompetentingos institucijos neišduoda leidimo, jeigu turi pagrįstų priežasčių manyti, kad:
8. Kompetentingos institucijos leidimą, kurį yra išdavusios pagal 4 ir 5 dalis, gali panaikinti, sustabdyti, pakeisti ar atšaukti, jei mano, kad toks panaikinimas, sustabdymas, pakeitimas ar atšaukimas yra būtinas siekiant veiksmingai įgyvendinti šį reglamentą.“; |
3) |
2a straipsnis pakeičiamas taip: „2a straipsnis 1. Draudžiama bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti VII priede išvardytas Sąjungos ar ne Sąjungos kilmės prekes ir technologijas, kuriomis galėtų būti tobulinama Rusijos kariuomenė ir technologijos arba plėtojamas gynybos ir saugumo sektorius. 2. Draudžiama:
3. 1 ir 2 dalyse nurodyti draudimai netaikomi 1 dalyje nurodytų prekių ir technologijų pardavimui, tiekimui, perdavimui ar eksportui arba susijusiam techninės pagalbos ar finansinės paramos teikimui nekariniais tikslais ir nekariniams galutiniams naudotojams, kai tos prekės ir technologijos yra skirtos:
Išskyrus f ir g punktus, eksportuotojas muitinės deklaracijoje deklaruoja faktą, kad objektai yra eksportuojami taikant atitinkamą šioje dalyje nurodytą išimtį, ir tos valstybės narės, kurioje eksportuotojas reziduoja arba yra įsisteigęs, kompetentingai institucijai praneša apie pirmą kartą taikomą atitinkamą išimtį per 30 dienų nuo pirmo eksporto datos. 4. Nukrypdamos nuo 1 ir 2 dalių, kompetentingos institucijos gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti 1 dalyje nurodytas prekes ir technologijas arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą nekariniais tikslais ir nekariniams galutiniams naudotojams, jei nustato, kad tokios prekės ar technologijos arba susijusi techninė pagalba ar finansinė parama yra skirtos:
5. Nukrypdamos nuo 1 ir 2 dalių, kompetentingos institucijos gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti 1 dalyje nurodytas prekes ir technologijas arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą nekariniais tikslais ir nekariniams galutiniams naudotojams, jei nustato, kad tokios prekės ar technologijos arba susijusi techninė pagalba ar finansinė parama yra tiektinos ar teiktinos pagal sutartis, sudarytas iki 2022 m. vasario 26 d., arba papildomas sutartis, reikalingas tokiai sutarčiai įvykdyti, jeigu leidimo paprašyta iki 2022 m. gegužės 1 d. 6. Visus pagal šį straipsnį privalomus leidimus kompetentingos institucijos išduoda pagal Reglamente (ES) 2021/821 nustatytas taisykles ir procedūras, kurios taikomos mutatis mutandis. Leidimas galioja visoje Sąjungoje. 7. Priimdamos sprendimą dėl prašymų išduoti leidimus, nurodytus 4 ir 5 dalyse, kompetentingos institucijos neišduoda leidimo, jeigu turi pagrįstų priežasčių manyti, kad:
8. Kompetentingos institucijos leidimą, kurį yra išdavusios pagal 4 ir 5 dalis, gali panaikinti, sustabdyti, pakeisti ar atšaukti, jei mano, kad toks panaikinimas, sustabdymas, pakeitimas ar atšaukimas yra būtinas siekiant veiksmingai įgyvendinti šį reglamentą.“; |
4) |
įterpiami šie straipsniai: „2b straipsnis 1. Nedarant poveikio Reglamente (ES) 2021/821 nustatytiems leidimų išdavimo reikalavimams, nukrypdamos nuo 2 straipsnio 1 ir 2 dalių ir 2a straipsnio 1 ir 2 dalių, kompetentingos institucijos gali leisti IV priede išvardytiems subjektams parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti dvejopo naudojimo prekes ir technologijas, taip pat VII priede išvardytas prekes ir technologijas arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą tik tuo atveju, jei nustato, kad:
2. Visus pagal šį straipsnį privalomus leidimus valstybių narių kompetentingos institucijos išduoda pagal Reglamente (ES) 2021/821 nustatytas taisykles ir procedūras, kurios taikomos mutatis mutandis. Leidimas galioja visoje Sąjungoje. 3. Kompetentingos institucijos leidimą, kurį yra išdavusios pagal 1 dalį, gali panaikinti, sustabdyti, pakeisti ar atšaukti, jei mano, kad toks panaikinimas, sustabdymas, pakeitimas ar atšaukimas yra būtinas siekiant veiksmingai įgyvendinti šį reglamentą. 2c straipsnis 1. Visi 2 straipsnio 3 dalyje ir 2a straipsnio 3 dalyje nurodyti pranešimai kompetentingai institucijai, kai įmanoma, teikiami elektroninėmis priemonėmis naudojant formas, kuriose pateikiami bent visi IX priede pateiktose pavyzdinėse formose nustatyti elementai, tose pavyzdinėse formose nustatyta seka. 2. Visi 2, 2a ir 2b straipsniuose nurodyti leidimai, kai įmanoma, išduodami elektroninėmis priemonėmis naudojant formas, kuriose pateikiami bent visi IX priede pateiktose pavyzdinėse formose nustatyti elementai, tose pavyzdinėse formose nustatyta seka. 2d straipsnis 1. Kompetentingos institucijos nedelsdamos keičiasi informacija apie pagal 2, 2a ir 2b straipsnius išduotus leidimus ir atsisakymą juos išduoti su kitomis valstybėmis narėmis ir Komisija. Keitimasis informacija vykdomas naudojantis Reglamento (ES) 2021/821 23 straipsnio 6 dalyje nustatyta elektronine sistema. 2. Taikant šį straipsnį gauta informacija naudojama tik tuo tikslu, kuriuo jos buvo prašyta, įskaitant 4 dalyje minėtus informacijos mainus. Valstybės narės ir Komisija užtikrina taikant šį straipsnį gautos konfidencialios informacijos apsaugą pagal Sąjungos teisę ir atitinkamą nacionalinę teisę. Valstybės narės ir Komisija užtikrina, kad įslaptintos informacijos, kuri buvo pateikta arba kuria apsikeista pagal šį straipsnį, slaptumo žymos laipsnis nebūtų sumažintas arba ta informacija nebūtų išslaptinta be informaciją teikiančios šalies išankstinio raštiško sutikimo. 3. Valstybė narė, prieš išduodama leidimą pagal 2, 2a ir 2b straipsnius sandoriui, kuris iš esmės yra identiškas sandoriui, kuriam dar galioja kitos valstybės narės arba kitų valstybių narių atsisakymas išduoti leidimą, pirmiausia konsultuojasi su atsisakiusia (-iomis) išduoti leidimą valstybe (-ėmis) nare (-ėmis). Jeigu po tokių konsultacijų atitinkama valstybė narė nusprendžia išduoti leidimą, ji apie tai informuoja kitas valstybes nares bei Komisiją ir pateikia visą atitinkamą informaciją, kuria paaiškinamas toks sprendimas. 4. Pasikonsultavusi su valstybėmis narėmis Komisija prireikus keičiasi informacija su šalimis partnerėmis, siekdama padėti užtikrinti eksporto kontrolės priemonių pagal šį reglamentą veiksmingumą ir šalių partnerių taikomų eksporto kontrolės priemonių nuoseklumą. 2e straipsnis 1. Draudžiama teikti viešąjį finansavimą arba finansinę paramą prekybai su Rusija arba investicijoms Rusijoje. 2. 1 dalyje nurodytas draudimas netaikomas:
|
5) |
3 straipsnio 2 dalyje žodžiai „Reglamento (EB) Nr. 428/2009 11 straipsnyje“ pakeičiami žodžiais „Reglamento (ES) 2021/821 14 straipsnyje“.“; |
6) |
įterpiami šie straipsniai: „3b straipsnis 1. Draudžiama bet kuriam fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui arba organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti X priede išvardytas Sąjungos ar ne Sąjungos kilmės naftos perdirbimui tinkamas prekes ir technologijas. 2. Draudžiama:
3. 1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai netaikomi sutarčių, sudarytų iki 2022 m. gegužės 27 d., arba papildomų sutarčių, būtinų tokioms sutartims įvykdyti, vykdymui iki 2022 m. vasario 26 d. 4. Nukrypdamos nuo 1 ir 2 dalių, kompetentingos institucijos gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti X priede išvardytas prekes ir technologijas arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, jei nustato, kad tokios prekės ar technologijos arba susijusios techninės pagalbos ar finansinės paramos teikimas yra būtini įvykio, kuris gali turėti didelį ir reikšmingą poveikį žmonių sveikatai ir saugai arba aplinkai, skubiai prevencijai arba jo pasekmių sušvelninimui. Tinkamai pagrįstais didelės skubos atvejais pardavimas, tiekimas, perdavimas arba eksportas yra galimas negavus išankstinio leidimo, jeigu eksportuotojas per penkias darbo dienas nuo pardavimo, tiekimo, perdavimo arba eksporto įvykdymo pateikia kompetentingai institucijai pranešimą, kuriame išsamiai pagrindžiamas pardavimas, tiekimas, perdavimas arba eksportas be išankstinio leidimo. 3c straipsnis 1. Draudžiama bet kuriam fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui arba organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti XI priede išvardytas Sąjungos ar ne Sąjungos kilmės aviacijos sektoriuje ar kosmoso pramonėje tinkamas naudoti prekes ir technologijas. 2. Draudžiama bet kuriam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai ar netiesiogiai teikti draudimo ir perdraudimo paslaugas, susijusias su XI priede išvardytomis prekėmis ir technologijomis. 3. Draudžiama vykdyti bet kurį iš toliau išvardytų veiksmų arba jų derinį: bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai arba netiesiogiai teikti orlaivio arba komponento kapitalinio remonto, remonto, tikrinimo, pakeitimo, keitimo arba defektų šalinimo, išskyrus priešskrydinį tikrinimą, paslaugas, susijusias su XI priede išvardytomis prekėmis ir technologijomis; 4. Draudžiama:
5. Kiek tai susiję su XI priede išvardytomis prekėmis, 1 ir 4 dalyse nustatyti draudimai netaikomi sutarčių, sudarytų iki 2022 m. kovo 28 d., arba papildomų sutarčių, būtinų tokioms sutartims įvykdyti, vykdymui iki 2022 m. vasario 26 d.“; |
7) |
4 straipsnio 2 dalyje santrumpa „ES“ pakeičiama žodžiu „Sąjungos“; |
8) |
5 straipsnis pakeičiamas taip: „5 straipsnis 1. Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai pirkti, parduoti nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d. iki 2014 m. rugsėjo 12 d. išleistus perleidžiamuosius vertybinius popierius ir pinigų rinkos priemones, kurių terminas viršija 90 dienų, arba nuo 2014 m. rugsėjo 12 d. iki 2022 m. balandžio 12 d. išleistus perleidžiamuosius vertybinius popierius ir pinigų rinkos priemones, kurių terminas viršija 30 dienų, arba po 2022 m. balandžio 12 d. išleistus perleidžiamuosius vertybinius popierius ir pinigų rinkos priemones, teikti investicines paslaugas arba pagalbą išleidžiant šiuos perleidžiamuosius vertybinius popierius ir pinigų rinkos priemones arba kitokiu būdu jais prekiauti, jeigu juos išleido:
2. Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai pirkti, parduoti po 2022 m. balandžio 12 d. išleistus perleidžiamuosius vertybinius popierius ir pinigų rinkos priemones, teikti investicines paslaugas arba pagalbą išleidžiant šiuos perleidžiamuosius vertybinius popierius ir pinigų rinkos priemones arba kitokiu būdu jais prekiauti, jeigu juos išleido:
3. Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai pirkti, parduoti nuo 2014 m. rugsėjo 12 d. iki 2022 m. balandžio 12 d. išleistus perleidžiamuosius vertybinius popierius ir pinigų rinkos priemones, kurių terminas viršija 30 dienų, arba po 2022 m. balandžio 12 d. išleistus perleidžiamuosius vertybinius popierius ir pinigų rinkos priemones, teikti investicines paslaugas arba pagalbą išleidžiant šiuos perleidžiamuosius vertybinius popierius ir pinigų rinkos priemones arba kitokiu būdu jais prekiauti, jeigu juos išleido:
4. Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai pirkti, parduoti po 2022 m. balandžio 12 d. išleistus perleidžiamuosius vertybinius popierius ir pinigų rinkos priemones, teikti investicines paslaugas arba pagalbą išleidžiant šiuos perleidžiamuosius vertybinius popierius ir pinigų rinkos priemones arba kitokiu būdu jais prekiauti, jeigu juos išleido:
5. Nuo 2022 m. balandžio 12 d. draudžiama bet kurio Rusijoje įsisteigusio juridinio asmens, subjekto ar organizacijos, kurių daugiau nei 50 % akcijų priklauso valstybei, perleidžiamuosius vertybinius popierius įtraukti į biržos prekybos sąrašus ir teikti su jais susijusias paslaugas Sąjungoje registruotose arba pripažintose prekybos vietose. 6. Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai sudaryti susitarimą arba dalyvauti susitarime dėl:
Draudimas netaikomas:
7. 6 dalyje nustatytas draudimas netaikomas lėšų panaudojimui ar išmokėjimui pagal sutartį, sudarytą iki 2022 m. vasario 26 d., jeigu tenkinamos šios sąlygos:
Lėšų panaudojimo ir išmokėjimo sąlygos, nurodytos a punkte, apima nuostatas dėl grąžinimo laikotarpio trukmės kiekvienu lėšų panaudojimo ar išmokėjimo atveju, taikomos palūkanų normos arba palūkanų normos apskaičiavimo metodo, taip pat didžiausios sumos.“; |
9) |
įterpiami šie straipsniai: „5b straipsnis 1. Draudžiama priimti bet kokius Rusijos piliečių ar Rusijoje gyvenančių fizinių asmenų arba Rusijoje įsisteigusių juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų indėlius, jeigu bendra fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar organizacijos indėlių vertė vienoje kredito įstaigoje viršija 100 000 EUR. 2. 1 dalis netaikoma valstybės narės piliečiams arba fiziniams asmenims, turintiems leidimą laikinai arba nuolat gyventi valstybėje narėje. 3. 1 dalis netaikoma indėliams, kurie būtini nedraudžiamai Sąjungos ir Rusijos tarpvalstybinei prekybai prekėmis ir paslaugomis vykdyti. 5c straipsnis 1. Nukrypstant nuo 5b straipsnio 1 dalies, kompetentingos institucijos gali leisti priimti tokį indėlį tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, jei nustato, kad tokio indėlio priėmimas yra:
2. Apie leidimus, išduotus pagal 1 dalies a, b ir d punktus, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo išdavimo. 5d straipsnis 1. Nukrypstant nuo 5b straipsnio 1 dalies, kompetentingos institucijos gali leisti priimti tokį indėlį tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, jei nustato, kad tokio indėlio priėmimas yra:
2. Apie leidimus, suteiktus pagal 1 dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo suteikimo. 5e straipsnis 1. Sąjungos centriniams vertybinių popierių depozitoriumams draudžiama teikti bet kokias paslaugas, apibrėžtas Reglamento (ES) Nr. 909/2014 priede ir susijusias su perleidžiamaisiais vertybiniais popieriais, išleistais po 2022 m. balandžio 12 d., bet kuriam Rusijos piliečiui ar Rusijoje gyvenančiam fiziniam asmeniui arba bet kuriam Rusijoje įsisteigusiam juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai. 2. 1 dalis netaikoma valstybės narės piliečiams arba fiziniams asmenims, turintiems leidimą laikinai arba nuolat gyventi valstybėje narėje. 5f straipsnis 1. Draudžiama parduoti eurais denominuotus perleidžiamuosius vertybinius popierius, išleistus po 2022 m. balandžio 12 d., arba kolektyvinio investavimo subjektų investicinius vienetus, suteikiančius poziciją tokių vertybinių popierių atžvilgiu, bet kuriam Rusijos piliečiui ar Rusijoje gyvenančiam fiziniam asmeniui arba bet kuriam Rusijoje įsisteigusiam juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai. 2. 1 dalis netaikoma valstybės narės piliečiams arba fiziniams asmenims, turintiems leidimą laikinai arba nuolat gyventi valstybėje narėje. 5g straipsnis 1. Nedarant poveikio taikomoms ataskaitų teikimo, konfidencialumo ir profesinės paslapties taisyklėms, kredito įstaigos:
|
10) |
6 ir 7 straipsniai pakeičiami taip: „6 straipsnis 1. Valstybės narės ir Komisija vienos kitas informuoja apie priemones, kurių buvo imtasi pagal šį reglamentą, ir keičiasi bet kokia kita turima svarbia su šiuo reglamentu susijusia informacija, visų pirma informacija apie:
2. Valstybės narės nedelsdamos teikia vienos kitoms ir Komisijai bet kokią kitą turimą svarbią informaciją, kuri gali trukdyti veiksmingai įgyvendinti šį reglamentą. 3. Visa pagal šį straipsnį pateikta arba gauta informacija naudojama tik tais tikslais, kuriais ji buvo pateikta arba gauta, įskaitant šiame reglamente nustatytų priemonių veiksmingumo užtikrinimą. 7 straipsnis Komisija įgaliojama remiantis valstybių narių pateikta informacija iš dalies keisti I ir IX priedus.“; |
11) |
11 ir 12 straipsniai pakeičiami taip: „11 straipsnis 1. Netenkinami jokie su sutartimi ar sandoriu, kurių vykdymui tiesioginį arba netiesioginį, visapusišką arba dalinį poveikį turėjo šiuo reglamentu nustatytos priemonės, susiję reikalavimai, įskaitant reikalavimus dėl žalos atlyginimo arba kitus šios rūšies reikalavimus, pavyzdžiui, reikalavimai dėl kompensacijos arba pagal garantiją, visų pirma reikalavimai pratęsti arba apmokėti įsipareigojimą, garantiją ar žalos atlyginimo įsipareigojimą, ypač finansinę garantiją ar finansinį žalos atlyginimo įsipareigojimą, kad ir kokia būtų jų forma, kuriuos pateikė:
2. Visuose procesiniuose veiksmuose dėl reikalavimo vykdymo užtikrinimo pareiga įrodyti, kad 1 dalimi nedraudžiama tenkinti reikalavimą, tenka to reikalavimo vykdymo užtikrinimo siekiančiam asmeniui. 3. Šiuo straipsniu nedaromas poveikis 1 dalyje nurodytų asmenų, subjektų ir organizacijų teisei į sutartinių įsipareigojimų nevykdymo pagal šį reglamentą teisėtumo teisminę peržiūrą. 12 straipsnis Draudžiama sąmoningai ir tyčia dalyvauti veikloje, kuria siekiama išvengti arba dėl kurios išvengiama šiame reglamente nustatytų draudimų, be kita ko, veikti vietoj 5, 5a, 5b, 5e ir 5f straipsniuose nurodytų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų arba jų naudai, naudojantis išimtimis, nurodytomis 5 straipsnio 6 dalyje, 5a straipsnio 2 dalyje, 5b straipsnio 2 dalyje, 5e straipsnio 2 dalyje arba 5f straipsnio 2 dalyje.“; |
12) |
įterpiamas šis straipsnis: „12a straipsnis 1. Komisija, vykdydama užduotis pagal šį reglamentą, tvarko asmens duomenis. Šios užduotys apima informacijos apie indėlius ir informacijos apie kompetentingų institucijų suteiktus leidimus tvarkymą. 2. Taikant šį reglamentą, I priede nurodyta Komisijos tarnyba paskiriama Komisijos duomenų valdytoju pagal Reglamento (ES) 2018/1725 (*4) 3 straipsnio 8 punkte pateiktą apibrėžtį, kiek tai susiję su duomenų tvarkymo veikla, būtina 1 dalyje nurodytoms užduotims atlikti.“ (*4) 2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39);" |
13) |
I priedas pakeičiamas šio reglamento I priedu; |
14) |
III priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą; |
15) |
IV priedas pakeičiamas šio reglamento III priedu; |
16) |
V priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento IV priedą; |
17) |
VI priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento V priedą; |
18) |
įterpiamas VII priedas, atitinkantis šio reglamento VI priedą; |
19) |
įterpiamas VIII priedas, atitinkantis šio reglamento VII priedą; |
20) |
įterpiamas IX priedas, atitinkantis šio reglamento VIII priedą; |
21) |
įterpiamas X priedas, atitinkantis šio reglamento IX priedą; |
22) |
įterpiamas XI priedas, atitinkantis šio reglamento X priedą; |
23) |
įterpiamas XII priedas, atitinkantis šio reglamento XI priedą; |
24) |
įterpiamas XIII priedas, atitinkantis šio reglamento XII priedą. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2022 m. vasario 25 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. BORRELL FONTELLES
(2) 2014 m. liepos 31 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 833/2014 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (OL L 229, 2014 7 31, p. 1).
(3) 2014 m. liepos 31 d. Tarybos sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (OL L 229, 2014 7 31, p. 13).
I PRIEDAS
„I PRIEDAS
Interneto svetainės, kuriose pateikiama informacija apie kompetentingas valdžios institucijas, ir adresas, kuriuo siunčiami pranešimai Europos Komisijai
BELGIJA
https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties
https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULGARIJA
https://www.mfa.bg/en/101
ČEKIJOS RESPUBLIKA
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DANIJA
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
VOKIETIJA
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
ESTIJA
http://www.vm.ee/est/kat_622/
AIRIJA
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GRAIKIJA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ISPANIJA
http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
PRANCŪZIJA
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
KROATIJA
http://www.mvep.hr/sankcije
ITALIJA
https://www.esteri.it/mae/it/politica_estera/politica_europea/misure_deroghe
KIPRAS
http://www.mfa.gov.cy/mfa/mfa2016.nsf/mfa35_en/mfa35_en?OpenDocument
LATVIJA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LIETUVA
http://www.urm.lt/sanctions
LIUKSEMBURGAS
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html
VENGRIJA
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
MALTA
https://foreignaffairs.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/Sanctions-Monitoring-Board.aspx
NYDERLANDAI
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
AUSTRIJA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
LENKIJA
https://www.gov.pl/web/dyplomacja
PORTUGALIJA
http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidasrestritivas/ medidas-restritivas.aspx
RUMUNIJA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVĖNIJA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAKIJA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
SUOMIJA
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ŠVEDIJA
http://www.ud.se/sanktioner
Adresas, kuriuo pranešimai siunčiami Europos Komisijai:
European Commission |
Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA) |
Rue de Spa 2 |
B-1049 Brussels, Belgium |
E. paštas relex-sanctions@ec.europa.eu
II PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 833/2014 III priedo pavadinimas pakeičiamas taip:
„III PRIEDAS
5 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytų juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų sąrašas
[…]
III PRIEDAS
„IV PRIEDAS
2 straipsnio 7 dalyje, 2a straipsnio 7 dalyje ir 2b straipsnio 1 dalyje nurodytų fizinių arba juridinių asmenų, subjektų arba organizacijų sąrašas
AB „Sirius“ |
AAB „Stankoinstrument“ |
AB „Chemcomposite“ |
AB „Kalashnikov“ |
AB Tulos ginklų gamykla |
Mokslinis-gamybinis koncernas „Mašinų gamybos technologijos“ |
AAB „Didelio tikslumo sistemos“ |
AAB „Almaz-Antey“ |
AAB Mokslo ir gamybos asociacija „Bazalt“ |
AB Admiraliteto laivų statykla |
A.P. Aleksandrovo vardo mokslinių tyrimų technologinis institutas (NITI) |
UAB „Argut“ |
Gynybos ministerijos ryšių centras
Federalinis tyrimų centras G. K. Boreskovo vardo katalizės institutas |
Rusijos prezidento administracijos federalinė valstybės biudžetinė įmonė |
Rusijos prezidento administracijos federalinė valstybės biudžetinė įmonė Specialusis skrydžių padalinys „Rusija“ |
Federalinė valstybės unitarinė įmonė N. L. Duchovo vardo automatikos tyrimų institutas (VNIIA) |
Užsienio žvalgybos tarnyba (SVR) |
Vidaus reikalų ministerijos Žemutinio Naugardo srities bendrosios administracijos teismo ekspertizės centras |
Tarptautinis kvantinės optikos ir kvantinių technologijų centras (Rusijos kvantinių technologijų centras) |
Korporacija „Irkut“ |
Viešoji AB Mokslinė-gamybinė korporacija „Irkut“ |
AB Kompiuterinės įrangos mokslinių tyrimų institutas |
AB Centrinis mašinų gamybos mokslinių tyrimų institutas (AB „TsNIIMash“) |
AB Kazanės sraigtasparnių gamyklos remonto tarnyba |
AB laivų statybos įmonė „Zaliv“ |
AB Raketų ir kosmoso centras „Progresas“ |
AB Uralo Kamensko metalurgijos gamykla |
Viešoji AB Kazanės sraigtasparnių gamykla |
Komsomolsko prie Amūro aviacijos gamykla (KNAAPO) |
Rusijos Federacijos gynybos ministerija |
Maskvos fizikos ir technologijų institutas |
AB Mokslo ir gamybos asociacija „Didelio tikslumo sistemos“ |
AB Mokslo ir gamybos asociacija „Splav“ |
Jungtinė pramonės korporacija „Oboronprom“ |
Viešoji AB G. M. Berievo vardo orlaivių bendrovė |
Viešoji AB Korporacija „Irkut“ |
Viešoji AB „Kazanės sraigtasparniai“ |
AB M. F. Stelmacho vardo mokslinių tyrimų institutas „Polyus“ |
AB „Promtech-Dubna“ |
Viešoji AB Jungtinė orlaivių korporacija |
Koncernas „Radiotechnikos ir informacinės sistemos“ (RTI) |
Ribotos atsakomybės bendrovė „Rapart Services“ AAB „Rosoboronexport“ (ROE) |
Valstybinė korporacija „Rusijos technologijos“ („Rostec“) |
AB „Azimuth“, priklausanti korporacijai „Rostekh“ |
Rusijos orlaivių korporacija „MiG“ |
AB „Rusijos sraigtasparniai“ |
BĮ KVANT (bendroji įmonė „Kvantinės technologijos“) |
AB „Suchojaus aviacija“ |
AB „Suchojaus civiliniai orlaiviai“ |
AB Taktinių raketų korporacija |
AB „Tupolev“ |
Jungtinė variklių gamybos korporacija „Saturn“ |
Jungtinė orlaivių korporacija |
AB „AeroKompozit“ |
Jungtinė variklių korporacija |
AB Jungtinė variklių gamybos korporacija „Aviaciniai varikliai“ |
Jungtinė įrangos gamybos korporacija |
Jungtinė laivų statybos korporacija |
AB Gamybos asociacija „Sevmash“ |
Laivų statykla „Krasnoye Sormovo“ |
Laivų statykla „Severnaya“ |
Laivų statykla „Yantar“ |
„UralVagonZavod“. |
IV PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 833/2014 V priedo pavadinimas pakeičiamas taip:
„V PRIEDAS
5 straipsnio 3 dalies a punkte nurodytų juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų sąrašas
[…]
V PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 833/2014 VI priedo pavadinimas pakeičiamas taip:
„VI PRIEDAS
5 straipsnio 3 dalies b punkte nurodytų juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų sąrašas
[…]
VI PRIEDAS
„VII PRIEDAS
2a straipsnio 1 dalyje ir 2b straipsnio 1 dalyje nurodytų prekių ir technologijų sąrašas
Šiame priede taikomos Reglamento (ES) 2021/821 I priede pateiktos bendrosios pastabos, akronimai, santrumpos ir terminų apibrėžtys, išskyrus I dalies „Bendrosios pastabos, akronimai ir santrumpos ir sąvokų apibrėžtys“ I priedo bendrųjų pastabų 2 punktą.
Šiame priede vartojami Europos Sąjungos bendrajame karinės įrangos sąraše (2020/C 85/01) apibrėžti terminai.
Nedarant poveikio šio reglamento 12 straipsnio taikymui, į kontrolės sąrašą neįtrauktoms prekėms, kuriose yra vienas ar daugiau šiame priede išvardytų komponentų, netaikomos kontrolės priemonės pagal šio reglamento 2b straipsnį.
I kategorija. Elektronika
X.A.I.001 |
Elektroniniai įtaisai ir komponentai.
|
X.A.I.002 |
Bendrosios paskirties „elektroniniai mazgai“, moduliai ir įranga.
|
X.A.I.003 |
Specialioji apdorojimo įranga, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.
|
X.B.I.001 |
Elektroninių komponentų ir medžiagų gamybos įranga ir specialiai suprojektuoti jos komponentai ir pagalbiniai reikmenys.
|
X.B.I.002 |
Elektroninių komponentų ir medžiagų tikrinimo arba bandymo įranga ir specialiai suprojektuoti jos komponentai ir pagalbiniai reikmenys.
|
X.C.I.001 |
Puslaidininkinių įtaisų litografijai skirti pozityviniai rezistai, specialiai modifikuoti (optimizuoti) naudoti esant 193–370 nm bangų ilgiui. |
X.D.I.001 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota elektroniniams įtaisams arba komponentams, kuriems taikomas X.A.I.001, bendrosios paskirties elektroninei įrangai, kuriai taikomas X.A.I.002, arba gamybos ir bandymo įrangai, kuriai taikomi X.B.I.001 ir X.B.I.002, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“; arba „programinė įranga“, specialiai suprojektuota įrangai, kuriai taikomi 3B001 g ir h punktai (9), „naudoti“. |
X.E.I.001 |
„Technologija“, skirta elektroniniams įtaisams arba komponentams, kuriems taikomas X.A.I.001, bendrosios paskirties elektroninei įrangai, kuriai taikomas X.A.I.002, gamybos ir bandymo įrangai, kuriai taikomas X.B.I.001 arba X.B.I.002, arba medžiagoms, kurioms taikomas X.C.I.001, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“. |
II kategorija. Kompiuteriai
Pastaba: |
II kategorija netaikoma prekėms, kurias savo asmeninėms reikmėms naudoja fiziniai asmenys. |
X.A.II.001 |
Kompiuteriai, „elektroniniai mazgai“ ir susijusi įranga, kuriems netaikomas nei 4A001, nei 4A003 punktas (10), ir specialiai suprojektuoti jų komponentai. |
Pastaba: |
„Skaitmeninių kompiuterių“ ir su jais susijusios įrangos, nurodytos X.A.II.001, kontrolės statusas yra nustatomas pagal kitos įrangos ar sistemų kontrolės statusą, tik jei:
|
X.D.II.001 |
„Programos“ tikrinimo ir patvirtinimo „programinė įranga“, „pirmines programas“ automatiškai kurianti „programinė įranga“ ir operacinės sistemos „programinė įranga“, specialiai suprojektuota „tikralaikio apdorojimo“ įrangai.
|
X.D.II.002 |
„Programinė įranga“, išskyrus įrangą, kuriai taikomas 4D001 (13), specialiai suprojektuota arba modifikuota įrangai, kuriai taikomi 4A101 (14) ir X.A.II.001, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“. |
X.E.II.001 |
Įrangai, kuriai taikomas X.A.II.001, arba „programinei įrangai“, kuriai taikomas X.D.II.001 arba X.D.II.002, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“ skirta „technologija“. |
X.E.II.001 |
Įrangai, suprojektuotai ‚daugiasraučiui duomenų apdorojimui‘, „kurti“ arba „gaminti“ skirta „technologija“.
|
III kategorija. 1 dalis. Telekomunikacijos
Pastaba: |
III kategorijos 1 dalis netaikoma prekėms, kurias savo asmeninėms reikmėms naudoja fiziniai asmenys. |
X.A.III.101 |
Telekomunikacijų įranga.
|
X.B.III.101 |
Telekomunikacijų bandymo įranga, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821. |
X.C.III.101 |
Stiklo arba bet kurios kitos medžiagos, optimizuotos optinėms skaiduloms gaminti, ruošiniai, kurioms taikomas X.A.III.101 punktas. |
X.D.III.101 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota arba modifikuota „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“ įrangą, kuriai taikomi X.A.III.101 ir X.B.III.101 punktai, ir dinaminė adaptyvioji maršruto parinkimo programinė įranga:
|
X.E.III.101 |
Įrangai, kuriai taikomas X.A.III.101 arba X.B.III.101, arba „programinei įrangai“, kuriai taikomas X.D.III.101, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“ skirta „technologija“ arba ši kita „technologija“:
|
III kategorija. 2 dalis. Informacijos saugumas
Pastaba: |
III kategorijos 2 dalis netaikoma prekėms, kurias savo asmeninėms reikmėms naudoja fiziniai asmenys. |
X.A.III.201 |
Ši įranga:
|
X.D.III.201 |
Ši „informacijos saugumo“„programinė įranga“: |
Pastaba: |
Šis įrašas netaikomas „programinei įrangai“, suprojektuotai ar modifikuotai apsaugoti nuo tyčinės žalos kompiuteriui, pvz., virusų, kai „kriptografija“ naudojama tik autentiškumui nustatyti, skaitmeniniam parašui ir (arba) duomenų ar rinkmenų iššifravimui.
|
X.E.III.201 |
Ši „informacijos saugumo“„technologija“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba:
|
IV kategorija. Jutikliai ir lazeriai
X.A.IV.001 |
Jūrų ar antžeminė akustinė įranga, galinti aptikti povandeninius objektus ar elementus arba nustatyti jų buvimo vietą arba nustatyti antvandeninių laivų ar povandeninių transporto priemonių padėtį; ir specialiai suprojektuoti komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821. |
X.A.IV.002 |
Šie optiniai jutikliai:
|
X.A.IV.003 |
Šios kameros:
|
X.A.IV.004 |
Ši optika:
|
X.A.IV.005 |
Šie „lazeriai“:
|
X.A.IV.006 |
Šie „magnetometrai“, „superlaidieji“ elektromagnetiniai jutikliai ir specialiai suprojektuoti komponentai:
|
X.A.IV.007 |
Šie gravimetrai (laisvojo kritimo pagreičio matuokliai), skirti antžeminiam naudojimui, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821:
|
X.A.IV.008 |
Šios radarinės sistemos, įranga ir pagrindiniai komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, ir specialiai suprojektuoti jų komponentai:
|
X.A.IV.009 |
Toliau nurodyta specialioji apdorojimo įranga
|
X.B.IV.001 |
Įranga, įskaitant įrankius, štampus, tvirtiklius ar matuoklius, ir kiti jai specialiai suprojektuoti komponentai ir pagalbiniai reikmenys, specialiai suprojektuoti arba modifikuoti bet kuriam iš šių tikslų:
|
X.C.IV.001 |
Optinės matavimo skaidulos, struktūriškai modifikuotos taip, kad jų ‚mūšos ilgis‘ būtų mažesnis kaip 500 mm (didelis dvejopas lūžimas), arba optinių jutiklių medžiagos, neaprašytos 6C002.b (19), ir kuriose cinko kiekis sudaro ne mažiau kaip 6 % ‚molinės frakcijos‘.
|
X.C.IV.002 |
Optinės medžiagos, išvardytos toliau:
|
X.D.IV.001 |
„Programinė įranga“, išskyrus nurodyta Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, specialiai suprojektuota prekėms, kurioms taikomi 6A002, 6A003 (21), X.A.IV.001, X.A.IV.006, X.A.IV.007 arba X.A.IV.008, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“. |
X.D.IV.002 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota įrangai, kuriai taikomi X.A.IV.002, X.A.IV.004 arba X.A.IV.005, „kurti“ arba „gaminti“. |
X.D.IV.003 |
Kita „programinė įranga“, išvardyta toliau:
|
X.E.IV.001 |
„Technologija“, skirta įrangai, kuriai taikomi X.A.IV.001, X.A.IV.006, X.A.IV.007, X.A.IV.008 arba X.A.IV.009.c, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“. |
X.E.IV.002 |
„Technologija“, skirta įrangai, medžiagoms arba „programinei įrangai“, kuriai taikomi X.A.IV.002, X.A.IV.004 arba X.A.IV.005, X.B.IV.001, X.C.IV.001, X.C.IV.002 arba X.D.IV.003, „kurti“ arba „gaminti“. |
X.E.IV.003 |
Kitos „technologijos“, išvardytos toliau:
|
V kategorija. Navigacija ir avionika
X.A.V.001 |
Orlaivių komunikacijų įranga, visos orlaivių inercinės navigacijos sistemos ir kita avionikos įranga, įskaitant komponentus, išskyrus nurodytas Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.
|
X.B.V.001 |
Kita įranga, specialiai suprojektuota navigacijos ir avionikos įrangai bandyti, tikrinti ar „gaminti“. |
X.D.V.001 |
„Programinė įranga“, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, skirta navigacijos, orlaivių komunikacijų ir kitai avionikos įrangai „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“. |
X.E.V.001 |
„Technologija“, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, skirta navigacijos, orlaivių komunikacijų ir kitai avionikos įrangai „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“. |
VI kategorija. Jūrininkystė
X.A.VI.001 |
Laivai, laivybos sistemos arba įranga ir jiems specialiai suprojektuoti komponentai, komponentai ir pagalbiniai reikmenys:
|
X.D.VI.001 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota arba modifikuota įrangai, kuriai taikomas X.A.VI.001, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“. |
X.D.VI.002 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota nepilotuojamiems povandeniniams aparatams, naudojamiems naftos ir dujų pramonėje, eksploatuoti. |
X.E.VI.001 |
„Technologija“, skirta įrangai, kuriai taikomas X.A.VI.001, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“. |
VII kategorija. Oro erdvė ir varomoji jėga
X.A.VII.001 |
Dyzeliniai varikliai ir traktoriai bei jiems specialiai suprojektuoti komponentai, nenurodyti bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821;
|
X.A.VII.002 |
Dujų turbininiai varikliai bei komponentai, nenurodyti bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.
|
X.B.VII.001 |
Specialiai vibracijos bandymų įrangai suprojektuoti komponentai, nenurodyti bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.
|
X.B.VII.002 |
Specialiai suprojektuota dujų turbinų menčių, kreipiamųjų ar antgalių gaubtų liejinių gamybos ar matavimo „įranga“, įrankiai arba tvirtikliai:
|
X.D.VII.001 |
„Programinė įranga“, nenurodyta bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, skirta įrangai, kuriai taikomas X.A.VII.001 arba X.B.VII.001, „kurti“ ar „gaminti“. |
X.D.VII.002 |
„Programinė įranga“, skirta įrangai, kuriai taikomas X.A.VII.002 arba X.B.VII.002, „kurti“ ar „gaminti“. |
X.E.VII.001 |
„Technologija“, nenurodyta bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, skirta įrangai, kuriai taikomas X.A.VII.001 arba X.B.VII.001, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“. |
X.E.VII.002 |
„Technologija“, skirta įrangai, kuriai taikomas X.A.VII.002 arba X.B.VII.002, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“. |
X.E.VII.003 |
Kita „technologija“, neaprašyta 9E003 punkte (23):
|
(1) Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.
(2) Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.
(3) Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.
(4) Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.
(5) Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.
(6) Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.
(7) Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.
(8) Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.
(9) Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.
(10) Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.
(11) Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.
(12) Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.
(13) Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.
(14) Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.
(15) Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.
(16) Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.
(17) Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.
(18) Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.
(19) Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.
(20) Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.
(21) Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.
(22) Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.
(23) Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.
VII PRIEDAS
„VIII PRIEDAS
2 straipsnio 4 dalyje, 2a straipsnio 4 dalyje ir 2d straipsnio 4 dalyje nurodytų šalių partnerių sąrašas
JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS
VIII PRIEDAS
„IX PRIEDAS
A. Pavyzdinės tiekimo, perdavimo ar pranešimo apie eksportą, prašymo ir leidimo formos
(nurodytos šio reglamento 2c straipsnyje)
Eksporto leidimas galioja visose Europos Sąjungos valstybėse narėse iki jo galiojimo pabaigos dienos.
EUROPOS SĄJUNGA |
EKSPORTO LEIDIMAS / PRANEŠIMAS (Reg. (ES) Nr. 2022/328) |
|||||||||||||||||||
Jei pranešama pagal Reglamento XXX/XXX 2 straipsnio 3 dalį ar 2a straipsnio 3 dalį, nurodyti, kuris punktas (-ai) taikomas (-i):
|
Leidimų atveju nurodyti, ar prašoma pagal Reglamento XXX/XXX 2 straipsnio 4 ir 5 dalis, 2a straipsnio 4 ir 5 dalis ar 2b straipsnio 1 dalį: |
|||||||||||||||||||
Jei prašoma leidimų pagal Reglamento XXX/XXX 2 straipsnio 4 dalį ar 2a straipsnio 4 dalį, nurodyti, kuris punktas (-ai) taikomas (-i):
|
||||||||||||||||||||
Jei prašoma leidimų pagal Reglamento XXX/XXX 2b straipsnio 1 dalį, nurodyti, kuris punktas taikomas:
|
||||||||||||||||||||
1 |
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
Kodas (2) |
||||||||||||||||||
Patvirtinti, kad galutinis vartotojas yra nekarinis vartotojas |
Taip / ne |
|||||||||||||||||||
|
|
|
Kodas (2) |
|||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
Patvirtinti, kad galutinis vartotojas yra nekarinis vartotojas |
Taip / ne |
|
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Šioje vietoje valstybės narės gali savo nuožiūra išspausdinti informaciją |
||||||||||||||||||||
|
Pildo leidimą išduodanti institucija Parašas Leidimą išduodanti institucija |
Antspaudas |
||||||||||||||||||
|
Data |
|
EUROPOS SĄJUNGA |
(Reg. (ES) Nr. 2022/328) |
||||||||
1 a |
|
|
|
||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
Kodas (3) |
||||||
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
Kodas (3) |
||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
Kodas (3) |
||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
Kodas (3) |
||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
Kodas (3) |
||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
Kodas (3) |
||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
Pastaba. 24 skilties 1 dalyje įrašyti likusį kiekį, o 24 skilties 2 dalyje įrašyti išskaitytą kiekį. |
|||||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
||||||
1. |
|
|
|
||||||
2. |
|
|
|
||||||
1. |
|
|
|
||||||
2. |
|
|
|
||||||
1. |
|
|
|
||||||
2. |
|
|
|
||||||
1. |
|
|
|
||||||
2. |
|
|
|
||||||
1. |
|
|
|
||||||
2. |
|
|
|
||||||
1. |
|
|
|
||||||
2. |
|
|
|
B. Pavyzdinės pranešimo apie tarpininkavimo paslaugas / techninę pagalbą, rašymo ir leidimo formos
(nurodytos šio reglamento 2c straipsnyje)
EUROPOS SĄJUNGA |
TECHNINĖS PAGALBOS TEIKIMAS (Reg. (ES) Nr. 2022/328) |
|||||||||||||||||||
Jei pranešama pagal Reglamento XXX/XXX 2 straipsnio 3 dalį ar 2a straipsnio 3 dalį, nurodyti, kuris punktas (-ai) taikomas (-i):
|
Leidimų atveju nurodyti, ar prašoma pagal Reglamento XXX/XXX 2 straipsnio 4 ir 5 dalis, 2a straipsnio 4 ir 5 dalis ar 2b straipsnio 1 dalį: |
|||||||||||||||||||
Jei prašoma leidimų pagal Reglamento XXX/XXX 2 straipsnio 4 dalį ar 2a straipsnio 4 dalį, nurodyti, kuris punktas (-ai) taikomas (-i):
|
||||||||||||||||||||
Jei prašoma leidimų pagal Reglamento XXX/XXX 2b straipsnio 1 dalį, nurodyti, kuris punktas taikomas:
|
||||||||||||||||||||
1 |
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
Kodas (4) |
|||||||||||||||||||
|
Kodas (4) |
|||||||||||||||||||
|
|
Kodas (4) |
||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||
1 |
|
Patvirtinti, kad galutinis vartotojas yra nekarinis vartotojas |
Taip / ne |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
Patvirtinti, kad galutinis vartotojas yra nekarinis vartotojas |
Taip / ne |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Šioje vietoje valstybės narės gali savo nuožiūra išspausdinti informaciją |
||||||||||||||||||||
|
Pildo leidimą išduodanti institucija Parašas Leidimą išduodanti institucija |
Antspaudas |
||||||||||||||||||
|
|
Data |
|
(1) Žr. Reglamentą (EB) Nr. 1172/95 (OL L 118, 1995 5 25, p. 10).
(2) Prireikus, šį aprašymą galima pateikti viename ar daugiau šios formos priedėlių (1a). Tokiu atveju šiame langelyje nurodykite tikslų priedėlių skaičių. Aprašymas turėtų būti kiek galima tikslesnis nurodant, kai taikoma, CAS arba kitas nuorodas, ypač chemijos produktų atveju.
(3) Prireikus, šį aprašymą galima pateikti viename ar daugiau šios formos priedėlių (1a). Tokiu atveju šiame langelyje nurodykite tikslų priedėlių skaičių. Aprašymas turėtų būti kiek galima tikslesnis nurodant, kai taikoma, CAS arba kitas nuorodas, ypač chemijos produktų atveju.
(4) Žr. Reglamentą (EB) Nr. 1172/95 (OL L 118, 1995 5 25, p. 10).
IX PRIEDAS
„X PRIEDAS
3b straipsnio 1 dalyje nurodytų prekių ir technologijų sąrašas
KN |
Produktas |
8479 89 97 arba 8543 70 90 |
Alkilinimo ir izomerizavimo įrenginiai |
8479 89 97 arba 8543 70 90 |
Aromatinio angliavandenilio gamybos įrenginiai |
8419 40 00 |
Žalios naftos atmosferinio-vakuuminio distiliavimo įrenginiai (angl. CDU) |
8479 89 97 arba 8543 70 90 |
Katalizinio riformingo / krekingo įrenginiai |
8419 89 98 , 8419 89 30 arba 8419 89 10 |
Uždelstojo koksavimo įrenginiai |
8419 89 98 , 8419 89 30 arba 8419 89 10 |
Lanksčiojo koksavimo įrenginiai |
8479 89 97 |
Hidrokrekingo reaktoriai |
8419 89 98 , 8419 89 30 , 8419 89 10 arba 8479 89 97 |
Hidrokrekingo reaktorių korpusai |
8479 89 97 arba 8543 70 90 |
Vandenilio gamybos technologija |
8421 39 15 , 8421 39 25 , 8421 39 35 , 8421 39 85 , 8479 89 97 arba 8543 70 90 |
Vandenilio regeneravimo ir gryninimo technologija |
8479 89 97 arba 8543 70 90 |
Hidrovalymo technologija / įrenginiai |
8479 89 97 arba 8543 70 90 |
Pirminio benzino izomerizavimo įrenginiai |
8479 89 97 arba 8543 70 90 |
Polimerizavimo įrenginiai |
8419 89 10 , 8419 89 30 arba 8419 89 98 , 8479 89 97 arba 8543 70 90 |
Naftos perdirbimo gamyklų dujinio kuro apdorojimo ir sieros regeneravimo technologija (įskaitant šlapiojo dujų valymo aminais įrenginius, sieros gavybos įrenginius, liekamųjų dujų apdorojimo įrenginius) |
8456 90 00 , 8479 89 97 arba 8543 70 90 |
Deasfaltizavimo tirpikliais įrenginiai |
8479 89 97 arba 8543 70 90 |
Sieros gamybos įrenginiai |
8479 89 97 arba 8543 70 90 |
Sulfato rūgšties alkilinimo ir sulfato rūgšties regeneravimo įrenginiai |
8419 89 10 , 8419 89 30 arba 8419 89 98 , 8479 89 97 arba 8543 70 90 |
Terminio krekingo įrenginiai |
8479 89 97 arba 8543 70 90 |
[Tolueno ir sunkiųjų aromatinių junginių] transalkilinimo įrenginiai |
8479 89 97 arba 8543 70 90 |
Visbrekingo įrenginiai |
8479 89 97 arba 8543 70 90 |
Vakuuminio gazolio hidrokrekingo įrenginiai |
X PRIEDAS
„XI PRIEDAS
3c straipsnio 1 dalyje nurodytų prekių ir technologijų sąrašas
KN kodas |
Aprašymas |
88 |
Orlaiviai, erdvėlaiviai ir jų dalys |
XI PRIEDAS
„XII PRIEDAS
5 straipsnio 2 dalies c punkte nurodytų juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų sąrašas
„Alfa Bank“ |
Bankas „Otkritie“ |
Bankas „Rossiya“ ir |
„Promsvyazbank“. |
XII PRIEDAS
„XIII PRIEDAS
5 straipsnio 4 dalies a punkte nurodytų juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų sąrašas
„Almaz-Antey“ |
„Kamaz“ |
Novorosijsko komercinis jūrų uostas |
Valstybinė korporacija „Rusijos technologijos“ („Rostec“) |
„Rusijos geležinkeliai“ |
AB Gamybos asociacija „Sevmash“; |
„Sovcomflot“ ir |
Jungtinė laivų statybos korporacija. |