EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0727

2013 m. kovo 14 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 727/2013, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1233/2011 dėl tam tikrų gairių taikymo oficialiai remiamiems eksporto kreditams II priedas

OL L 207, 2013 8 2, p. 1–103 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2013/727/oj

2.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 207/1


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) Nr. 727/2013

2013 m. kovo 14 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1233/2011 dėl tam tikrų gairių taikymo oficialiai remiamiems eksporto kreditams II priedas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2011 m. lapkričio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1233/2011 dėl tam tikrų gairių taikymo oficialiai remiamiems eksporto kreditams, kuriuo panaikinami Tarybos sprendimai 2001/76/EB ir 2001/77/EB (1), ypač į jo 2 straipsnį,

kadangi:

(1)

Reglamente (ES) Nr. 1233/2011 nustatyta, kad Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacijos (toliau – EBPO) susitarime dėl oficialiai remiamų eksporto kreditų (toliau – susitarimas) nustatytos gairės taikomos Sąjungoje, o susitarimo tekstas pateikiamas to reglamento priede;

(2)

Reglamentu (ES) Nr. 1233/2011 reikalaujama, kad Komisija priimtų deleguotuosius aktus II priedui iš dalies pakeisti, kai susitarimo dalyvių sutarimu iš dalies keičiamos gairės;

(3)

susitarimo dalyvės susitarė dėl daug pakeitimų, palyginti su Reglamento (ES) Nr. 1233/2011 II priede pateikta susitarimo redakcija;

(4)

2012 m. rugpjūčio 27 d. EBPO paskelbė atnaujintą susitarimo redakciją, į kurią įtraukti visi minėti pakeitimai ir kuri taikoma nuo 2012 m. rugsėjo 1 d. Būtų tinkama ir būtina minėtus pakeitimus įtraukti į Sąjungos teisės aktus;

(5)

todėl Reglamentas (ES) Nr. 1233/2011 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 1233/2011 II priedas pakeičiamas šio reglamento priede pateiktu tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. kovo 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 326, 2011 12 8, p. 45.


PRIEDAS

II PRIEDAS

TURINYS

I SKYRIUS.

BENDROSIOS NUOSTATOS

1.

TIKSLAS

2.

STATUSAS

3.

DALYVĖS

4.

ŠALIMS, KURIOS NĖRA DALYVĖS, TEIKIAMA INFORMACIJA

5.

TAIKYMO SRITIS

6.

SEKTORIŲ SUSITARIMAI

7.

PROJEKTŲ FINANSAVIMAS

8.

PASITRAUKIMAS

9.

STEBĖSENA

II SKYRIUS.

EKSPORTO KREDITŲ TERMINAI IR FINANSINĖS SĄLYGOS

10.

PRADINĖ ĮMOKA, DIDŽIAUSIA OFICIALI PARAMA IR VIETINĖS IŠLAIDOS

11.

DIDŽIAUSIAS GRĄŽINIMO LAIKOTARPIS PAGAL ŠALIES KLASIFIKACIJĄ

12.

DIDŽIAUSIAS GRĄŽINIMO LAIKOTARPIS

13.

GRĄŽINIMO LAIKOTARPIS JĖGAINĖMS, KURIOS NĖRA BRANDUOLINĖS ELEKTRINĖS

14.

PAGRINDINĖS SUMOS GRĄŽINIMAS IR PALŪKANŲ MOKĖJIMAS

15.

PALŪKANOS, PRIEMOKOS IR KITI MOKESČIAI

16.

EKSPORTO KREDITŲ GALIOJIMO TERMINAS

17.

VEIKSMAI NUOSTOLIAMS IŠVENGTI ARBA JIEMS SUMAŽINTI IKI MAŽIAUSIO LYGIO

18.

SUDERINIMAS

19.

MINIMALIOS FIKSUOTOSIOS PALŪKANŲ NORMOS, TAIKOMOS TEIKIANT OFICIALIĄ FINANSINĘ PARAMĄ

20.

CIRR NUSTATYMAS

21.

CIRR GALIOJIMAS

22.

CIRR TAIKYMAS

23.

PRIEMOKA UŽ KREDITO RIZIKĄ

24.

MINIMALIOS PRIEMOKOS UŽ KREDITO RIZIKĄ NORMOS

25.

ŠALIŲ RIZIKOS KLASIFIKAVIMAS

26.

VALSTYBĖS RIZIKOS VERTINIMAS

27.

PIRKĖJO RIZIKOS KLASIFIKAVIMAS

28.

DAUGIAŠALIŲ IR REGIONINIŲ INSTITUCIJŲ KLASIFIKAVIMAS

29.

OFICIALIOS EKSPORTO KREDITAVIMO PARAMOS PROCENTINĖ DALIS IR KOKYBĖ

30.

ŠALIES RIZIKOS MAŽINIMO PRIEMONĖS

31.

PIRKĖJO RIZIKOS KREDITO PAPILDYMAS

32.

MINIMALIŲ PRIEMOKOS NORMŲ GALIOJIMO PERŽIŪRA PAGAL KREDITO RIZIKĄ

III SKYRIUS.

SĄLYGOTOSIOS PAGALBOS NUOSTATOS

33.

BENDRIEJI PRINCIPAI

34.

SĄLYGOTOSIOS PAGALBOS FORMOS

35.

SUSIETAS FINANSAVIMAS

36.

ŠALIES TINKAMUMAS GAUTI SĄLYGOTĄJĄ PAGALBĄ

37.

PROJEKTO TINKAMUMAS GAUTI SĄLYGOTĄJĄ PAGALBĄ

38.

MINIMALI LENGVATŲ DALIS

39.

ŠALIES AR PROJEKTO TINKAMUMO GAUTI SĄLYGOTĄJĄ PAGALBĄ NUOSTATŲ NETAIKYMAS

40.

SĄLYGOTOSIOS PAGALBOS LENGVATŲ DALIES SKAIČIAVIMAS

41.

SĄLYGOTOSIOS PAGALBOS GALIOJIMO TERMINAS

42.

SUDERINIMAS

IV SKYRIUS.

VEIKIMO BŪDAS

1 SKIRSNIS.

BENDROSIOS EKSPORTO KREDITŲ IR SU PREKYBA SUSIJUSIOS PAGALBOS NUOSTATOS

43.

PRANEŠIMAI

44.

INFORMACIJA APIE OFICIALIĄ PARAMĄ

45.

SUDERINIMO TVARKA

46.

SPECIALIOS KONSULTACIJOS

2 SKIRSNIS.

PRANEŠIMŲ APIE EKSPORTO KREDITUS TVARKA

47.

IŠANKSTINIS PRANEŠIMAS SU APTARIMU

48.

IŠANKSTINIS PRANEŠIMAS

3 SKIRSNIS.

PRANEŠIMŲ APIE PAGALBĄ, SUSIJUSIĄ SU PREKYBA, TVARKA

49.

IŠANKSTINIS PRANEŠIMAS

50.

SKUBUS PRANEŠIMAS

4 SKIRSNIS.

KONSULTACIJŲ DĖL SĄLYGOTOSIOS PAGALBOS TVARKA

51.

KONSULTACIJŲ TIKSLAS

52.

KONSULTACIJŲ APIMTIS IR LAIKAS

53.

KONSULTACIJŲ REZULTATAI

5 SKIRSNIS.

INFORMACIJA APIE EKSPORTO KREDITUS IR SU PREKYBA SUSIJUSIĄ PAGALBĄ TVARKA

54.

KONTAKTINIAI CENTRAI

55.

PAKLAUSIMAI

56.

ATSAKYMAI

57.

PRIVAČIOS KONSULTACIJOS

58.

BENDRŲJŲ LINIJŲ TVARKA IR FORMA

59.

ATSAKYMAI Į BENDROSIOS LINIJOS PASIŪLYMUS

60.

BENDRŲJŲ LINIJŲ PRIĖMIMAS

61.

NESUTARIMAS DĖL BENDRŲJŲ LINIJŲ

62.

BENDROSIOS LINIJOS ĮSIGALIOJIMO DATA

63.

BENDRŲJŲ LINIJŲ GALIOJIMAS

6 SKIRSNIS.

TAIKOMOS PRANEŠIMO APIE MINIMALIAS PALŪKANŲ NORMAS (CIRR) NUOSTATOS

64.

MINIMALIŲ PALŪKANŲ NORMŲ PRANEŠIMAS

65.

PALŪKANŲ NORMŲ TAIKYMO ĮSIGALIOJIMO DATA

66.

SKUBŪS PALŪKANŲ NORMŲ PAKEITIMAI

7 SKIRSNIS.

PERŽIŪROS

67.

REGULIARI SUSITARIMO PERŽIŪRA

68.

MINIMALIŲ PALŪKANŲ NORMŲ PERŽIŪRA

69.

MINIMALIŲ PRIEMOKŲ NORMŲ PERŽIŪRA IR SUSIJĘ KLAUSIMAI

I PRIEDAS.

SEKTORIŲ SUSITARIMAS DĖL EKSPORTO KREDITŲ LAIVAMS

II PRIEDAS.

SEKTORIŲ SUSITARIMAS DĖL EKSPORTO KREDITŲ BRANDUOLINĖMS ELEKTRINĖMS

III PRIEDAS.

SEKTORIŲ SUSITARIMAS DĖL EKSPORTO KREDITŲ CIVILINIAMS ORLAIVIAMS

IV PRIEDAS.

SEKTORIŲ SUSITARIMAS DĖL EKSPORTO KREDITŲ ATSINAUJINANTIESIEMS ENERGIJOS ŠALTINIAMS, KLIMATO KAITOS ŠVELNINIMUI IR VANDENS PROJEKTAMS

V PRIEDAS.

PRANEŠIMUOSE PATEIKIAMA INFORMACIJA

VI PRIEDAS.

MINIMALIŲ PRIEMOKŲ NORMŲ SKAIČIAVIMAS

VII PRIEDAS.

TREČIOSIOS ŠALIES GRĄŽINIMO GARANTIJOS TAIKYMO IR DAUGIAŠALIŲ AR REGIONINIŲ INSTITUCIJŲ KLASIFIKAVIMO KRITERIJAI IR SĄLYGOS

VIII PRIEDAS.

ŠALIES RIZIKOS MAŽINIMO PRIEMONIŲ IR PIRKĖJO RIZIKOS KREDITO PAPILDYMŲ TAIKYMO KRITERIJAI IR SĄLYGOS

IX PRIEDAS.

KONTROLINIS PLĖTROS KOKYBĖS SĄRAŠAS

X PRIEDAS.

PROJEKTŲ FINANSAVIMO SANDORIAMS TAIKYTINI TERMINAI IR SĄLYGOS

XI PRIEDAS.

SĄVOKŲ APIBRĖŽTYS

XII PRIEDAS.

PIRKĖJO RIZIKOS KATEGORIJŲ KOKYBINIS APRAŠYMAS

XIII PRIEDAS.

RINKOS LYGINAMIEJI DYDŽIAI SANDORIAMS NULINĖS KATEGORIJOS ŠALYSE

I   SKYRIUS.

BENDROSIOS NUOSTATOS

1.   TIKSLAS

a)

Pagrindinis Susitarimo dėl oficialiai remiamų eksporto kreditų (toliau šiame dokumente – susitarimas) tikslas – sukurti tinkamo oficialiai remiamų eksporto kreditų naudojimo sistemą.

b)

Susitarimu siekiama sudaryti vienodas oficialios paramos sąlygas, kaip apibrėžta 5 straipsnio a dalyje, kad būtų skatinama eksportuojamų prekių ir paslaugų kokybe bei kainomis, o ne palankiausiais oficialiai remiamais terminais ir finansinėmis sąlygomis pagrįsta eksportuotojų konkurencija.

2.   STATUSAS

Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacijos (toliau – EBPO) parengtas susitarimas įsigaliojo 1978 m. balandžio mėn., jo galiojimas neribotas. Šis susitarimas – vadinamasis jo dalyvių džentelmeniškas susitarimas. Tai ne EBPO aktas (1), nors jam teikiama administracinė EBPO sekretoriato (toliau – sekretoriatas) parama.

3.   DALYVĖS

Šiuo metu susitarimo dalyvės yra šios: Australija, Kanada, Europos Sąjunga, Japonija, Korėja, Naujoji Zelandija, Norvegija, Šveicarija ir Jungtinės Amerikos Valstijos. Dabartinės dalyvės gali pakviesti kitas EBPO nares ir ne nares tapti susitarimo dalyvėmis.

4.   ŠALIMS, KURIOS NĖRA DALYVĖS, TEIKIAMA INFORMACIJA

a)

Dalyvės įsipareigoja dalytis informacija su šalimis, kurios nėra dalyvės, apie pranešimus dėl oficialios paramos, kaip apibrėžta 5 straipsnio a dalyje.

b)

Dalyvė pagal abipusiškumo principą konkurencijos sąlygomis vienodai atsako tiek į šalies, kuri nėra dalyvė, tiek į dalyvės prašymą dėl jos siūlomos oficialios paramos terminų ir finansinių sąlygų.

5.   TAIKYMO SRITIS

Susitarimas taikomas visai oficialiai valstybės ar valstybės vardu teikiamai prekių ir (arba) paslaugų eksporto paramai, įskaitant finansinę nuomą, kurios grąžinimo terminai yra dveji ar daugiau metų.

a)

Oficiali parama gali būti teikiama įvairiais būdais:

1)

eksporto kredito garantija arba draudimas (grynasis draudimas);

2)

oficiali finansavimo parama:

tiesioginis kreditavimas (finansavimas) ir refinansavimas arba

palūkanų normų subsidijos;

3)

bet kuris pirmiau minėtų būdų derinys.

b)

Susitarimas taikomas sąlygotosios pagalbos forma teikiamai oficialiai paramai; IV skyriuje apibrėžtas veikimo būdas taip pat taikomas su prekyba susijusiai nesąlygotosios pagalbos forma teikiamai oficialiai paramai.

c)

Susitarimas netaikomas karo technikos ir pagrindinių žemės ūkio prekių eksportui.

d)

Oficiali parama neteikiama, jei yra akivaizdžių įrodymų, kad sutartis su pirkėju buvo sudaryta šalyje, kuri nėra galutinė prekių pristatymo vieta, ypač kai tuo norima užsitikrinti palankesnes kredito grąžinimo sąlygas.

6.   SEKTORIŲ SUSITARIMAI

a)

Susitarimą sudaro šie sektorių susitarimai dėl:

laivų (I priedas);

branduolinių elektrinių (II priedas);

civilinių orlaivių (III priedas);

atsinaujinančiųjų energijos šaltinių ir vandens projektų (IV priedas).

c)

Sektorių susitarimo dalyvė gali taikyti jo nuostatas dėl oficialios paramos prekių ir (arba) paslaugų, kurioms taikomas tas susitarimas, eksportui. Jei sektorių susitarime nėra atitinkamos susitarimo nuostatos, sektorių susitarimo dalyvė taiko susitarimo nuostatą.

7.   PROJEKTŲ FINANSAVIMAS

a)

Dalyvės prekių ir (arba) paslaugų eksporto sandoriuose, kurie atitinka X priedo 1 priedėlyje išdėstytus kriterijus, gali taikyti X priede apibrėžtus terminus ir sąlygas.

b)

a dalis taikoma prekių ir paslaugų, kurioms taikomas Sektorių susitarimas dėl eksporto kreditų branduolinėms elektrinėms ir Sektorių susitarimas dėl eksporto kreditų atsinaujinantiesiems energijos šaltiniams ir vandens projektams, eksportui.

c)

a dalis netaikoma prekių ir paslaugų, kurioms taikomas Sektorių susitarimas dėl eksporto kreditų civiliniams orlaiviams arba Sektorių susitarimas dėl eksporto kreditų laivams, eksportui.

8.   PASITRAUKIMAS

Susitarimo dalyvė gali pasitraukti apie tai raštu pranešdama sekretoriatui greitojo ryšio priemonėmis, pvz., pasinaudodama EBPO internetine informacine sistema (OLIS). Pasitraukimas įsigalioja po 180 kalendorinių dienų nuo tos dienos, kai sekretoriatas gauna tokį pranešimą.

9.   STEBĖSENA

Sekretoriatas stebi susitarimo įgyvendinimą.

II   SKYRIUS.

EKSPORTO KREDITŲ TERMINAI IR FINANSINĖS SĄLYGOS

Eksporto kreditų terminai ir finansinės sąlygos – visos šiame skyriuje išdėstytos nuostatos, kurios yra tarpusavyje susijusios.

Susitarime apibrėžti terminų ir sąlygų, kurie gali būti oficialiai remiami, apribojimai. Dalyvės pripažįsta, kad paprastai tam tikriems prekybos ar pramonės sektoriams taikomi griežtesni nei susitarimo terminai ir finansinės sąlygos. Dalyvės toliau laikosi tokių įprastų terminų ir finansinių sąlygų, ypač principo, jog grąžinimo terminai neturi viršyti prekių tinkamumo naudoti termino.

10.   PRADINĖ ĮMOKA, DIDŽIAUSIA OFICIALI PARAMA IR VIETINĖS IŠLAIDOS

a)

Dalyvės reikalauja, kad oficialios paramos objektu esančių prekių ir paslaugų pirkėjų pradinė įmoka būtų mažiausiai 15 proc. eksporto sutarties vertės kredito pradžioje arba iki jos, kaip apibrėžta XI priede. Norint apskaičiuoti pradinę įmoką, eksporto sutarties vertę galima proporcingai sumažinti, jei sandoris sudaromas dėl trečiosios šalies prekių ir paslaugų, kurioms neteikiama oficiali parama. Leidžiama finansuoti (apdrausti) 100 proc. priemokos sumos. Priemoka gali būti įtraukta arba neįtraukta į eksporto sutarties vertę. Po kredito pradžios mokami pasiliktieji mokėjimai šiuo atveju nėra pradinė įmoka.

b)

Oficiali parama tokiai pradinei įmokai gali būti teikiama tik kaip draudimas ar garantija nuo įprastų rizikų iki kredito pradžios.

c)

Išskyrus b ir d dalyse numatytas nuostatas, dalyvės neteikia oficialios paramos, jei ji viršija 85 proc. eksporto sutarties vertės, įskaitant trečiųjų šalių prekes ir paslaugas, bet neįtraukiant vietinių išlaidų.

d)

Dalyvės gali teikti oficialią paramą vietinėms išlaidoms, jeigu:

1)

oficiali parama vietinėms išlaidoms neviršija 30 proc. eksporto sutarties vertės;

2)

oficiali parama vietinėms išlaidoms neteikiama palankesnėmis (mažiau ribojančiomis) sąlygomis už sutartąsias susijusiam eksportui sąlygas;

3)

jei oficiali parama vietinėms išlaidoms viršija 15 proc. eksporto sutarties vertės, tokia oficiali parama teikiama pagal 48 straipsnį gavus išankstinį pranešimą, kuriame nurodytas remiamų vietinių išlaidų pobūdis.

11.   DIDŽIAUSIAS GRĄŽINIMO LAIKOTARPIS PAGAL ŠALIES KLASIFIKACIJĄ

a)

I kategorijos šalys yra dideles pajamas gaunančios (2) EBPO šalys. Visos kitos šalys priskiriamos II kategorijai.

b)

Klasifikuojant šalis taikomi toliau nurodyti veiklos kriterijai ir tvarka.

1)

Remiantis šiuo susitarimu, šalys klasifikuojamos pagal vienam gyventojui tenkančias bendrąsias nacionalines pajamas (toliau – BNP), Pasaulio banko apskaičiuotas siekiant sudaryti besiskolinančių šalių Pasaulio banko klasifikaciją.

2)

Kai Pasaulio bankas neturi pakankamai informacijos, kad paskelbtų duomenis apie BNP vienam gyventojui, jo prašoma apskaičiuoti, ar aptariamosios šalies BNP vienam gyventojui viršija dabartinę ribą ar yra už ją mažesnės. Ta šalis klasifikuojama pagal apskaičiuotą rezultatą, nebent dalyvės susitaria veikti kitaip.

3)

Jei pagal 11 straipsnio a dalį pakeičiama šalies klasifikacija, toks pakeitimas įsigalioja praėjus dviem savaitėms nuo tos dienos, kai sekretoriatas visoms dalyvėms išsiunčia Pasaulio banko išvadas pagal pirmiau minėtus duomenis.

4)

Tais atvejais, kai Pasaulio bankas patikslina skaičius, pagal susitarimą į tokį patikslinimą neatsižvelgiama. Vis dėlto šalies klasifikaciją galima pakeisti laikantis bendrosios linijos, o dalyvės pritartų pakeitimui dėl klaidingų ir praleistų skaičių, nustatytų vėliau tais pačiais kalendoriniais metais, kuriais sekretoriatas tuos skaičius išplatino pirmą kartą.

c)

Šalies kategorija keičiama tik tada, jei Pasaulio banko nustatyta jos kategorija nekinta dvejus metus iš eilės.

12.   DIDŽIAUSIAS GRĄŽINIMO LAIKOTARPIS

Nepažeidžiant 13 straipsnio, didžiausias grąžinimo laikotarpis keičiasi pagal paskirties šalies klasifikaciją, nustatytą remiantis 11 straipsnio kriterijais.

a)

I kategorijos šalims didžiausias grąžinimo laikotarpis yra penkeri metai, esant galimybei susitarti dėl aštuonerių su puse metų, jei laikomasi 48 straipsnyje nustatytos išankstinių pranešimų tvarkos.

b)

II kategorijos šalims didžiausias grąžinimo laikotarpis yra dešimt metų.

c)

Jei sutartis taikoma daugiau negu vienai paskirties šaliai, dalyvės turėtų sudaryti bendrąją liniją 58–63 straipsniuose nustatyta tvarka, kad susitartų dėl atitinkamų laikotarpių.

13.   GRĄŽINIMO LAIKOTARPIS JĖGAINĖMS, KURIOS NĖRA BRANDUOLINĖS ELEKTRINĖS

a)

Jėgainėms, kurios nėra branduolinės elektrinės, didžiausias grąžinimo laikotarpis yra dvylika metų. Jei dalyvė ketina remti ilgesnį nei 12 straipsnyje nurodytą grąžinimo laikotarpį, ji iš anksto apie tai praneša 48 straipsnyje nustatyta tvarka.

b)

Jėgainės, kurios nėra branduolinės elektrinės – visos jėgainės ar jų dalys, naudojančios ne branduolinį kurą, jas sudaro visi blokai, įrenginiai, medžiagos ir paslaugos (įskaitant personalo mokymą), tiesiogiai reikalingi tokioms jėgainėms statyti ir eksploatuoti. Joms nepriskiriama tai, už ką paprastai atsakingas pirkėjas, tiksliau sąnaudos, susijusios su žemės užstatymu, keliais, statybininkų miesteliais, elektros linijomis, skirstymo stotimi ir vandens tiekimo įrenginiais, kurie nėra jėgainėje, taip pat sąnaudos, atsirandančios pirkėjo šalyje dėl oficialaus patvirtinimo tvarkos (pvz., statybvietės leidimas, statybos leidimas, kuro pakrovimo leidimas), išskyrus:

1)

kai skirstymo stoties pirkėjas yra tas pats subjektas kaip ir jėgainės pirkėjas – tuomet didžiausias grąžinimo laikotarpis pirminei skirstymo stočiai yra toks pats kaip ir jėgainei, kuri nėra branduolinė elektrinė (t. y. dvylika metų), ir

2)

didžiausias grąžinimo laikotarpis pastotėms, transformatoriams ir perdavimo linijoms, kurių minimali įtampos riba yra 100 kv, yra toks pats kaip ir jėgainei, kuri nėra branduolinė elektrinė.

14.   PAGRINDINĖS SUMOS GRĄŽINIMAS IR PALŪKANŲ MOKĖJIMAS

a)

Pagrindinė eksporto kredito suma grąžinama lygiomis dalimis.

b)

Pagrindinė eksporto kredito suma grąžinama ir palūkanos mokamos ne rečiau kaip kas šešis mėnesius, pirmąją pagrindinės sumos ir palūkanų įmoką sumokant ne vėliau kaip po šešių mėnesių nuo kredito pradžios.

c)

Nuomos sandorių atveju pagrindinė eksporto kreditų suma gali būti grąžinama lygiomis dalimis kartu su palūkanomis vietoj pagrindinės sumos grąžinimo lygiomis dalimis, kaip nurodyta a dalyje.

d)

Išskirtinėmis ir tinkamai pagrįstomis sąlygomis eksporto kreditai gali būti teikiami kitomis nei a–c dalyse išdėstytomis sąlygomis. Tokios paramos teikimas grindžiamas tuo, kad skolininkas negauna lėšų ir negali laikytis kredito grąžinimo lygiomis dalimis kas šešis mėnesius grafiko, ir atitinka šiuos kriterijus:

1)

viena ar kelios pagrindinės sumos grąžinimo įmokos per šešis mėnesius neviršija 25 proc. pagrindinės kredito sumos;

2)

pagrindinė kredito suma grąžinama ne rečiau kaip kas dvylika mėnesių. Pirmoji pagrindinės sumos grąžinimo įmoka sumokama ne vėliau kaip po dvylikos mėnesių nuo kredito pradžios, o praėjus tokiam laikotarpiui grąžinama ne mažiau kaip 2 proc. pagrindinės kredito sumos;

3)

palūkanos mokamos ne rečiau kaip kas dvylika mėnesių, pirmąją įmoką sumokant ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo kredito pradžios;

4)

didžiausia leistina vidutinė grąžinimo laikotarpio svertinė trukmė neturi būti ilgesnė kaip:

sandoriuose su valstybiniais pirkėjais (arba jei suteikiama valstybės grąžinimo garantija): ketveri su puse metų I kategorijos šalims ir penkeri metai bei trys mėnesiai II kategorijos šalims;

sandoriuose su nevalstybiniais pirkėjais (ir be valstybės grąžinimo garantijos): penkeri metai I kategorijos šalims ir šešeri metai II kategorijos šalims;

nepažeidžiant pirmesnėse dviejose įtraukose išdėstytų nuostatų, sandoriuose dėl pagal 13 straipsnį teikiamos paramos jėgainėms, kurios nėra branduolinės elektrinės – šešeri metai ir trys mėnesiai;

5)

pagal 48 straipsnį dalyvė iš anksto praneša priežastis, dėl kurių neteikia a–c dalyse nurodytos paramos.

e)

Nuo kredito pradžios mokėtinos palūkanos nekapitalizuojamos.

15.   PALŪKANOS, PRIEMOKOS IR KITI MOKESČIAI

a)

Palūkanoms nepriskiriama:

1)

visi priemokų ar kitų mokesčių mokėjimai, skirti apdrausti ar garantuoti tiekėjų arba finansinius kreditus;

2)

visi kiti su eksporto kreditu susiję mokėjimai: bankų mokesčiai ar komisiniai, išskyrus metinius ar pusmetinius bankų mokesčius, mokėtinus per grąžinimo laikotarpį, ir

3)

importuojančiosios šalies taikomi išskaitomi mokesčiai.

c)

Jei oficiali parama teikiama tiesioginio kredito (finansavimo) ar refinansavimo būdu, priemoka gali būti pridėta prie nominaliosios palūkanų normos vertės arba mokama kaip atskiras mokestis. Dalyvėms abi šios dalys turi būti tiksliai apibrėžtos atskirai.

16.   EKSPORTO KREDITŲ GALIOJIMO TERMINAS

Atskiro eksporto kredito ar kredito linijos terminai ir finansinės sąlygos, išskyrus 21 straipsnyje apibrėžtą komercinių palūkanų orientacinių normų (CIRR) galiojimo terminą, nustatomos ne ilgiau kaip šešiems mėnesiams iki galutinės įsipareigojimo datos.

17.   VEIKSMAI NUOSTOLIAMS IŠVENGTI ARBA JIEMS SUMAŽINTI IKI MAŽIAUSIO LYGIO

Susitarimu nedraudžiama eksporto kreditavimo ar finansavimo įstaigoms susitarti dėl palankesnių terminų ir finansinių sąlygų negu numatytosios susitarime, jei tokio veiksmo imamasi paskyrus atlikti užsakymą pagal sutartį (jei eksporto kredito susitarimas ir papildomi dokumentai jau įsigaliojo) ir jei ketinama išvengti nuostolių ar juos sumažinti iki mažiausio lygio tik dėl galimų nemokėjimo atvejų ar mokėjimo reikalavimų.

18.   SUDERINIMAS

Atsižvelgdama į tarptautinius dalyvės įsipareigojimus ir susitarimo tikslą, 45 straipsnyje nustatyta tvarka dalyvė gali suderinti terminus ir finansines sąlygas, pasiūlytus dalyvės ar šalies, kuri nėra dalyvė. Laikoma, kad pagal šį straipsnį numatyti terminai ir finansinės sąlygos atitinka I ir II skyrių ir, jei taikytina, I, II, III, IV ir X priedų nuostatas.

19.   MINIMALIOS FIKSUOTOSIOS PALŪKANŲ NORMOS, TAIKOMOS TEIKIANT OFICIALIĄ FINANSINĘ PARAMĄ

a)

Dalyvės, teikiančios oficialią finansinę paramą paskolų su fiksuotosiomis palūkanomis forma, taiko atitinkamas CIRR kaip minimalias palūkanų normas. CIRR – palūkanų normos, nustatomos pagal šiuos principus:

1)

CIRR turėtų rodyti paskutines komercines skolinimo palūkanų normas atitinkamos valiutos šalies rinkoje;

2)

CIRR turėtų būti labai panašios į šalies pirmos klasės paskolos gavėjams taikomą normą;

3)

CIRR turėtų būti grindžiamos finansavimo su fiksuotosiomis palūkanomis suteikimo kaina;

4)

CIRR neturėtų iškreipti šalies konkurencijos sąlygų ir

5)

CIRR turėtų būti labai panašios į pirmos klasės užsienio paskolos gavėjams taikomą normą.

b)

Oficialios finansavimo paramos teikimas neturi iš dalies ar visiškai padengti ar kompensuoti atitinkamos kredito rizikos priemokos, kurią reikia mokėti už negrąžinimo riziką pagal 23 straipsnio nuostatas.

20.   CIRR NUSTATYMAS

a)

Norėdama nustatyti CIRR, kiekviena dalyvė pradžioje savo nacionalinei valiutai pasirenka vieną iš šių dviejų bazinių palūkanų normų sistemų:

1)

trejų metų vyriausybės obligacijų palūkanų normas, kurių grąžinimo laikotarpis yra iki penkerių metų imtinai, penkerių metų vyriausybės obligacijų palūkanų normas, kurių mokėjimo terminas yra daugiau nei penkeri metai ir iki aštuonerių su puse metų imtinai, ir septynerių metų vyriausybės obligacijų palūkanų normas, kurių mokėjimo terminas yra daugiau nei aštuoneri su puse metų, arba

2)

visiems mokėjimo terminams penkerių metų vyriausybės obligacijų palūkanų normas.

Dalyvės susitaria dėl bazinių palūkanų normų sistemos išimčių.

b)

CIRR nustatomos kaip nekintama 100 bazinių punktų marža, viršijanti atitinkamas kiekvienos dalyvės bazinių palūkanų normas, nebent dalyvės susitaria kitaip.

c)

Kitos dalyvės taiko nustatytą CIRR konkrečia valiuta, jei nusprendžia finansuoti ta valiuta.

d)

Dalyvė gali keisti savo bazinės palūkanų normos sistemą, apie tai pranešdama prieš šešis mėnesius ir pasitarusi su kitomis dalyvėmis.

e)

Dalyvė arba šalis, kuri nėra dalyvė, gali prašyti nustatyti pastarosios šalies valiutos CIRR. Pasitarę su suinteresuotąja šalimi, kuri nėra dalyvė, dalyvė arba sekretoriatas minėtos šalies vardu gali pateikti pasiūlymą dėl CIRR nustatymo ta valiuta, taikydami 58–63 straipsniuose nustatytą bendrosios linijos tvarką.

21.   CIRR GALIOJIMAS

Sandoriui taikoma palūkanų norma nustatoma ne ilgesniam kaip 120 dienų laikotarpiui. Prie atitinkamos CIRR pridedama 20 bazinių punktų marža, jei oficialios finansavimo paramos terminai ir sąlygos nustatomi iki sutarties dienos.

22.   CIRR TAIKYMAS

a)

Jei oficiali parama teikiama paskoloms su kintamosiomis palūkanomis, bankai ir kitos finansų įstaigos negali visam paskolos laikotarpiui siūlyti mažesniosios iš šių dviejų normų: CIRR (galiojančios pradinės sutarties metu) arba trumpalaikės rinkos palūkanų normos.

b)

Jei paskolos gavėjas savanoriškai anksčiau termino grąžina paskolą ar jos dalį, jis kompensuoja paramą suteikusiai valstybės institucijai visas išlaidas ir nuostolius, patirtus dėl tokio ankstyvo paskolos grąžinimo, įskaitant valstybės institucijos išlaidas, patirtas dėl ankstyvo grąžinimo pakeitus pajamų iš fiksuotosios palūkanų normos dalį.

23.   PRIEMOKA UŽ KREDITO RIZIKĄ

Dalyvės nustato priemoką prie palūkanų už eksporto kreditų negrąžinimo riziką. Dalyvių nustatomos priemokų normos atitinka rizikos lygį, užtikrina konvergenciją ir nėra nepakankamos ilgalaikėms veiklos sąnaudoms ir nuostoliams padengti.

24.   MINIMALIOS PRIEMOKOS UŽ KREDITO RIZIKĄ NORMOS

Dalyvės už kredito riziką taiko ne mažesnę nei minimalią priemokų normą (toliau – MPR).

a)

Taikytina MPR yra nustatoma pagal šiuos veiksnius:

taikytina šalies rizikos klasifikacija;

rizikos terminas (t. y. rizikos perspektyva arba HOR);

skolininko pasirinkta pirkėjo rizikos kategorija;

draudimo nuo politinės ir komercinės rizikos procentinė dalis ir suteikto oficialiai remiamo eksporto kredito produkto kokybė;

bet kokia taikoma šalies rizikos mažinimo priemonė ir

bet koks pritaikytas pirkėjo rizikos kredito papildymas.

b)

MPR išreiškiama kredito procentinėmis pagrindinės sumos vertės dalimis taip, tarsi priemokos būtų visiškai surenkamos pirmąją kredito dieną. MPR skaičiavimo išaiškinimas, įskaitant matematinę formulę, pateiktas VI priede.

c)

Sandoriams, kuriuose dalyvauja 0 kategorijos šalių skolininkai, nėra MPR, o priemokos normos, kurias dalyvės taiko tokiems sandoriams, nustatomos kiekvienu atveju atskirai. Kad užtikrintų, jog priemokos normos, taikomos sandoriams, kuriuose dalyvauja 0 kategorijos šalių skolininkai, nemažintų privačios rinkos kainų, dalyvės laikosi tokios tvarkos:

atsižvelgdamos į galimybes gauti rinkos informacijos ir į pagrindinio sandorio savybes, dalyvės nustato taikytiną priemokos normą, remdamosi vienu ar daugiau XIII priede nustatytu kriterijumi ir pasirinkdamos tinkamiausiu (-iais) tam tikram sandoriui laikomą (-us) kriterijų (-us);

nepaisant pirmesnės dalies, jei rinkos informacija nėra svarbi dėl likvidumo ar kitų priežasčių, arba jei sandoris nėra didelis (kredito vertė neviršija 10 mln. specialiųjų skolinimosi teisių (SST)), dalyvės taiko ne mažesnę normą nei MPR, kuri atitinka tinkamą pirkėjo rizikos kategoriją 1 šalies rizikos kategorijoje;

laikinai (3) pagal 48 straipsnio a dalį dalyvės pateikia išankstinį pranešimą apie visus sandorius su 0 kategorijos šalies skolininku ir (arba) garantu, kurių kredito vertė viršija 10 mln. SST.

d)

Iš esmės 7 kategorijos didžiausios rizikos šalims taikomos atitinkamos pridėtinės priemokų normos, viršijančios tai kategorijai nustatytas MPR. Šias pridėtines priemokų normas nustato oficialią paramą teikianti dalyvė.

e)

Skaičiuojant sandorio MPR taikytina šalies rizikos klasifikacija yra skolininko šalies klasifikacija, o taikytina pirkėjo rizikos klasifikacija yra skolininko klasifikacija, nebent:

trečioji šalis visam kredito laikotarpiui suteikia neatšaukiamą, besąlyginę, paprašius suteikiamą, teisiškai galiojančią ir vykdytiną viso skolos grąžinimo įsipareigojimo garantiją pagal garantuojamą skolos sumą. Trečiosios šalies garantijos atveju dalyvė gali taikyti šalies, kurioje yra įsikūręs garantas, rizikos klasifikaciją ir garanto (4) pirkėjo rizikos kategoriją, arba

28 straipsnyje nurodyta daugiašalė ar regioninė institucija veikia kaip paskolos gavėja arba kaip sandorio garantas – tokiu atveju taikytina šalies rizikos klasifikacija ir pirkėjo rizikos kategorija gali būti atitinkamos dalyvaujančios daugiašalės ar regioninės institucijos klasifikacija.

f)

Kriterijai ir sąlygos, susiję su trečiosios šalies garantijos taikymu, 24 straipsnio e dalies pirmoje ir antroje įtraukose nurodytais atvejais yra pateikti VII priede.

g)

MPR apskaičiuoti naudojama HOR formulė – pusė išmokėjimo termino sudėjus su visu grąžinimo laikotarpiu pagal įprastą eksporto kreditų grąžinimo tvarką, t. y. kredito lygiomis dalimis kas pusę metų ir palūkanų, susikaupusių per šešis mėnesius nuo kredito pradžios, grąžinimas. Eksporto kreditams, kuriems taikoma neįprasta grąžinimo tvarka, apskaičiuojamas lygiavertis grąžinimo laikotarpis (išreikštas mokėjimais lygiomis dalimis, kurie mokami kas šešis mėnesius), taikant tokią formulę:

Formula

..

h)

Dalyvė, pasirinkusi taikyti su trečiosios šalies garantu, kuris yra įsikūręs kitoje šalyje nei skolininkas, susijusią MPR, pagal 47 straipsnio a dalį pateikia išankstinį pranešimą. Dalyvė, pasirinkusi taikyti su daugiašalės ar regioninės institucijos, kuri veikia kaip garantas, susijusią MPR, pagal 48 straipsnio a dalį pateikia išankstinį pranešimą.

25.   ŠALIŲ RIZIKOS KLASIFIKAVIMAS

Šalys klasifikuojamos pagal tai, ar jos gali grąžinti užsienio skolas (t. y. šalies kredito rizika).

a)

Penkios šalies kredito rizikos dalys:

bendras grąžinimo moratoriumas, dėl kurio nusprendžia skolininko ir (arba) garanto šalies vyriausybė ar ta šalies įstaiga, per kurią atliekamas grąžinimas;

politiniai įvykiai ir (arba) ekonominiai sunkumai, kylantys už pranešančiosios šalies dalyvės ribų arba įstatyminės arba administracinės priemonės, kurių imamasi už pranešančiosios šalies dalyvės ribų ir kurios neleidžia pervesti už kreditą sumokėtų lėšų arba vilkina tokį pervedimą;

teisinės nuostatos, patvirtintos skolininko ir (arba) garanto šalyje, pagal kurias teigiama, kad vietine valiuta atliktas grąžinimas yra galiojantis skolos grąžinimas, nors dėl valiutų kursų svyravimų toks grąžinimas, jį konvertavus į kredito valiutą, nebepadengia skolos sumos lėšų pervedimo dieną;

bet kuri kita užsienio šalies vyriausybės priemonė ar sprendimas, neleidžiantis grąžinti kredito, ir

force majeure atvejai, vykstantys neatsižvelgiant į pranešančiąją šalį dalyvę: karas (įskaitant pilietinį karą), turto konfiskavimas, revoliucija, riaušės, pilietiniai neramumai, ciklonai, potvyniai, žemės drebėjimai, ugnikalnių išsiveržimai, potvynių bangos ir branduolinės avarijos.

b)

Šalys priskiriamos vienai iš aštuonių šalies rizikos kategorijų (0–7). MPR yra nustatytos 1–7 kategorijoms, bet ne 0 kategorijai, nes šios kategorijos šalių rizikos lygis yra laikomas nedideliu. Su sandoriais 0 kategorijos šalyse susijusi kredito rizika daugiausia susijusi su skolininko ir (arba) garanto rizika.

c)

Dideles pajamas gaunančios (5) EBPO ir euro zonos šalys priskiriamos 0 kategorijai.

Nustatant MPR, visos 0 kategorijai priskiriamos EBPO ar euro zonos šalys dėl didelių pajamų statuso toliau priskiriamos 0 kategorijai iki kol jų BNP nebesiekia didelių pajamų BNP ribos dvejus metus iš eilės – tuomet šalies kategorija turėtų būti peržiūrėta pagal 25 straipsnio d–f dalis.

Visos EBPO ar euro zonos šalys, kurios dvejus metus iš eilės viršija didelių pajamų ribą, iš esmės priskiriamos 0 kategorijai. Tokia kategorija įsigalioja iškart po sekretoriato pranešimo apie Pasaulio banko nustatytą šalies statusą.

Kitos šalys, kurių rizikos lygis vertinamas panašiai, taip pat gali būti priskiriamos 0 kategorijai.

d)

Visos šalys, kurios pagal c dalį nepriskiriamos 0 kategorijai, skirstomos pagal šalių rizikos (6) klasifikavimo metodiką, kurią sudaro:

šalies rizikos vertinimo modelis (toliau – modelis), pagal kurį atliekamas kiekybinis šalies kredito rizikos vertinimas, kiekvienai šaliai grindžiamas trimis rizikos veiksnių grupėmis: dalyvių mokėjimų patirtimi, finansine padėtimi ir ekonomine padėtimi. Modelio metodiką sudaro skirtingi veiksmai, įskaitant visų trijų rizikos veiksnių grupių vertinimą ir rizikos veiksnių grupių derinimą bei lankstų vertinimą;

kokybinis modelio rezultatų vertinimas, atliekamas kiekvienai šaliai atskirai, kartu vertinant politinę riziką ir (arba) kitus rizikos veiksnius, į kuriuos modelyje visiškai ar iš dalies neatsižvelgiama. Prireikus dėl to gali tekti keisti įvertinimą pagal kiekybinį modelį, kad atsispindėtų galutinis šalies kredito rizikos įvertinimas.

e)

Šalių rizikos klasifikacija nuolat stebima ir bent kartą per metus peržiūrima, o sekretoriatas nedelsdamas praneša apie šalių rizikos klasifikavimo metodikos pokyčius. Kai šalies kategorija keičiama žemesne ar aukštesne, dalyvės ne vėliau kaip per penkias darbo dienas nuo sekretoriato pranešimo apie kategorijos pakeitimą nustato MPR dydžio ar didesnes priemokų normas, siedamos jas su nauja šalies rizikos kategorija.

f)

Šalių rizikos kategorijas skelbia sekretoriatas.

26.   VALSTYBĖS RIZIKOS VERTINIMAS

a)

Visų šalių, kurios pagal 25 straipsnio d dalį klasifikuojamos pagal šalies rizikos klasifikavimo metodiką, valstybės rizika vertinama norint išskirtinėmis aplinkybėmis nustatyti valstybių vyriausybes arba kitas valdžios institucijas, kurios:

nėra mažiausio rizikos lygio skolininkės šalyje ir

kurių kredito rizika yra gerokai didesnė nei šalies rizika.

b)

26 straipsnio a dalies kriterijus atitinkančios valstybių vyriausybės arba kitos valdžios institucijos nustatomos pagal dalyvių parengtą ir sutartą valstybės rizikos vertinimo metodiką.

c)

26 straipsnio a dalies kriterijus atitinkančių valstybių vyriausybių arba kitų valdžios institucijų sąrašas nuolat stebimas ir bent kartą per metus peržiūrimas, o sekretoriatas nedelsdamas praneša apie pasikeitimus, nustatytus remiantis valstybės rizikos vertinimo metodika.

d)

Pagal 26 straipsnio b dalį nustatytų valstybių vyriausybių arba kitų valdžios institucijų sąrašą skelbia sekretoriatas.

27.   PIRKĖJO RIZIKOS KLASIFIKAVIMAS

1–7 rizikos kategorijų šalių skolininkai ir, prireikus, garantai priskiriami vienai iš pirkėjo rizikos kategorijų, kurios buvo nustatytos atsižvelgiant į skolininko ir (arba) garanto šalį (7). Pirkėjo rizikos kategorijų, kurioms priskiriami skolininkai ir garantai, lentelė pateikta VI priede. Kokybinis pirkėjo rizikos kategorijų aprašymas pateiktas XII priede.

a)

Pirkėjo rizikos klasifikacija pagrįsta dalyvės nustatytu skolininko ir (arba) garanto paskutiniu neapdraustu kredito reitingu.

b)

Nepaisant 27 straipsnio a dalies, pagal susitarimo X priedo (Projektų finansavimas) terminus ir sąlygas remiami sandoriai ir sandoriai, kurių kredito vertė yra ne didesnė kaip 5 mln. SST, gali būti klasifikuojami sandorių pagrindu, t. y. pritaikius bet kuriuos pirkėjo rizikos kredito papildymus, tačiau tokiems sandoriams, neatsižvelgiant į jų klasifikaciją, negali būti taikomi diskontai dėl pirkėjo rizikos kreditų papildymo.

c)

Valstybiniai skolininkai ir garantai priskiriami SOV/CC0 pirkėjo rizikos kategorijai.

d)

Išimtiniais atvejais nevalstybiniai skolininkai ir garantai gali būti priskiriami „geresnei nei valstybinė“ (SOV+) pirkėjo rizikos kategorijai, (8) jei:

skolininkui ir (arba) garantui akredituota kredito reitingų agentūra (toliau – CRA) (9) skiria geresnį užsienio valiutos reitingą nei jo valstybės užsienio valiutos reitingas (kurį skiria ta pati CRA), arba

skolininkas ir (arba) garantas įsikūręs šalyje, kurioje valstybės rizika įvertinta kaip gerokai didesnė už šalies riziką.

e)

Dalyviai pagal 48 straipsnio a dalį pateikia išankstinį pranešimą dėl sandorių:

su nevalstybiniu skolininku ir (arba) garantu, kai taikoma priemoka yra mažesnė už priemoką, nustatytą pagal CC1 pirkėjo rizikos kategoriją, t. y. CC0 arba SOV+;

su nevalstybiniu skolininku ir (arba) garantu, kurio kredito vertė didesnė nei 5 mln. SST, kai dalyvė įvertina akredituotos CRA nustatytą skolininko ir (arba) garanto pirkėjo rizikos reitingą ir šis įvertintas pirkėjo rizikos reitingas yra geresnis nei akredituotos CRA nustatytas reitingas (10).

f)

Jei dėl konkretaus sandorio vyksta konkursas, pagal kurį skolininkas ir (arba) garantas konkuruojančių dalyvių priskirtas skirtingoms pirkėjo rizikos kategorijoms, konkuruojančios dalyvės siekia susitarti dėl bendros pirkėjo rizikos klasifikacijos. Jei nepavyksta susitarti dėl bendros klasifikacijos, aukštesnei pirkėjo rizikos kategorijai skolininką ir (arba) garantą priskyrusiai (-ioms) dalyvei (-ėms) nedraudžiama pritaikyti žemesnę pirkėjo rizikos kategoriją.

28.   DAUGIAŠALIŲ IR REGIONINIŲ INSTITUCIJŲ KLASIFIKAVIMAS

Daugiašalės ir regioninės institucijos atitinkamai priskiriamos vienai iš aštuonių šalies rizikos kategorijų (0–7) (11), šis priskyrimas prireikus peržiūrimas. Tokias taikytinas kategorijas skelbia sekretoriatas.

29.   OFICIALIOS EKSPORTO KREDITAVIMO PARAMOS PROCENTINĖ DALIS IR KOKYBĖ

MPR diferencijuojamos atsižvelgiant į skirtingą eksporto kreditavimo produktų kokybę ir procentinę dalyvių teikiamos paramos dalį, kaip apibrėžta VI priede. Diferencijavimas grindžiamas eksportuotojo požiūriu (t. y. kad būtų pašalintas konkurencinis poveikis, atsirandantis dėl skirtingos eksportuotojui (finansų įstaigai) pateikto produkto kokybės).

a)

Eksporto kreditavimo produkto kokybė – jo kategorija (draudimas, garantija ar tiesioginis kreditavimas (finansavimas)), o draudžiant produktus ji rodo, ar reikalavimų laukimo termino metu (t. y. laikotarpiu nuo dienos, kai skolininkas turi sumokėti, ir nuo dienos, kai draudikas turi atlyginti išlaidas eksportuotojui ir (arba) finansų įstaigai) palūkanos dengiamos netaikant papildomo mokesčio.

b)

Visi dalyvių turimi eksporto kreditavimo produktai skirstomi į tris kategorijas:

už standartą mažesnis produktas, t. y. draudimas nedengiant palūkanų reikalavimų laukimo termino metu ir draudimas dengiant palūkanas reikalavimų laukimo termino metu, taikant atitinkamą papildomą priemokos mokestį;

standartinis produktas, t. y. draudimas dengiant palūkanas reikalavimų laukimo termino metu be atitinkamo papildomo priemokos mokesčio ir tiesioginis kreditavimas (finansavimas), ir

už standartą didesnis produktas, t. y. garantijos.

30.   ŠALIES RIZIKOS MAŽINIMO PRIEMONĖS

a)

Dalyvės gali pasirinkti toliau išvardytas šalies rizikos mažinimo priemones, kurių konkretus taikymas aprašytas VIII priede:

užsienio ateities sandorių pinigų srautų sistema ir užsienio sąlyginio deponavimo sąskaita;

finansavimas vietine valiuta.

b)

Dalyvė, taikanti MPR, kuri rodo, kad taikoma šalies rizikos mažinimo priemonė, pagal 47 straipsnio a dalį pateikia išankstinį pranešimą.

31.   PIRKĖJO RIZIKOS KREDITO PAPILDYMAS

a)

Dalyvės gali rinktis toliau išvardytus pirkėjo rizikos kredito papildymus (BRCE), kurie leidžia taikyti didesnį nei 0 kredito papildymo veiksnį (CEF):

sutarties pajamų ar gautinų sumų perdavimas;

turtu užtikrintas vertybinis popierius;

ilgalaikio turto vertybinis popierius;

sąlyginio deponavimo sąskaita.

b)

BRCE ir didžiausių CEF verčių apibrėžtys pateikiamos VIII priede.

c)

BRCE gali būti taikomi atskirai arba kartu su šiais apribojimais:

didžiausias CEF, kurį galima pasiekti taikant BRCE, yra 0,35;

viename sandoryje negalima kartu naudoti turtu užtikrinto vertybinio popieriaus ir ilgalaikio turto vertybinio popieriaus;

jei taikytina šalies rizikos kategorija pagerinta naudojant užsienio ateities sandorių srauto sistemą kartu su užsienio sąlyginio deponavimo sąskaita, negalima taikyti BRCE.

d)

Dalyviai pagal 48 straipsnio a dalį pateikia išankstinį pranešimą dėl sandorių su nevalstybiniu skolininku ir (arba) garantu, kurio kredito vertė didesnė nei 5 mln. SST, kai BRCE naudojamas pritaikius didesnį nei 0 CEF.

32.   MINIMALIŲ PRIEMOKOS NORMŲ GALIOJIMO PERŽIŪRA PAGAL KREDITO RIZIKĄ

a)

Siekiant įvertinti MPR tinkamumą ir, prireikus, numatyti mažėjančius ar didėjančius pakeitimus, lygiagrečiai taikomos priemokos grįžtamojo ryšio priemonės (PFT), skirtos reguliariai stebėti ir keisti MPR.

b)

PFT įvertina MPR tinkamumą atsižvelgiant į faktinę oficialius eksporto kreditus teikiančių institucijų patirtį ir privačios rinkos informaciją apie kredito rizikos kainą.

c)

Išsami susitarimo taisyklių dėl priemokos visų aspektų peržiūra vykdoma ne vėliau kaip 2015 m. gruodžio 31 d.

III   SKYRIUS.

SĄLYGOTOSIOS PAGALBOS NUOSTATOS

33.   BENDRIEJI PRINCIPAI

a)

Dalyvės susitaria dėl papildančios eksporto kreditavimo ir sąlygotosios pagalbos politikos. Eksporto kreditavimo politika turėtų būti grindžiama atvira konkurencija ir laisvu rinkos jėgų veikimu. Įgyvendinant sąlygotosios pagalbos politiką turėtų būti teikiami būtini išorės ištekliai šalims, sektoriams ar projektams, turintiems galimybę gauti nedidelį rinkos finansavimą arba jo negaunantiems. Sąlygotosios pagalbos politika turėtų užtikrinti geriausią pinigus atitinkančią vertę, sumažinti prekybos iškraipymus iki mažiausio lygio ir prisidėti prie plėtrai veiksmingo šių išteklių panaudojimo.

b)

Susitarimo sąlygotosios pagalbos nuostatos netaikomos daugiašalių ar regioninių institucijų pagalbos programoms.

c)

Šie principai nenulemia Pagalbos plėtrai komiteto (DAC) nuomonės dėl sąlygotosios ar nesąlygotosios pagalbos kokybės.

d)

Dalyvė gali prašyti papildomos informacijos apie bet kokios formos pagalbos sąlygojimą. Jei neaišku, ar tam tikras finansavimo būdas patenka į XI priede pateiktą sąlygotosios pagalbos apibrėžties sritį, pagalbą teikianti šalis pateikia įrodymų visiems teiginiams dėl to, kad pagal XI priede pateiktą apibrėžtį pagalba iš tikrųjų yra nesąlygotoji, įrodyti.

34.   SĄLYGOTOSIOS PAGALBOS FORMOS

Sąlygotosios pagalbos formos:

a)

oficialios paramos plėtrai (ODA) paskolos, apibrėžiamos „Pagrindiniuose DAC susieto finansavimo ir sąlygotosios bei iš dalies nesąlygotosios oficialios paramos plėtrai principuose (1987 m.)“;

b)

ODA subsidijos, apibrėžiamos „Pagrindiniuose DAC susieto finansavimo ir sąlygotosios bei iš dalies nesąlygotosios oficialios paramos plėtrai principuose (1987 m.)“, ir

c)

kiti oficialūs srautai (OOF), į kuriuos įtraukiamos subsidijos ir paskolos, bet neįtraukiami susitarimą atitinkantys oficialiai remiami eksporto kreditai, arba

d)

bet koks susiejimas, pvz., teisiškai ar faktiškai mišrus finansavimas, kontroliuojamas pagalbą teikiančiosios šalies, skolintojo ar paskolos gavėjo, kurį sudaro dvi ar daugiau prieš tai nurodyto ir (arba) toliau nurodyto finansavimo dalių:

1)

eksporto kredito, oficialiai remiamo tiesioginiu kreditavimu (finansavimu), refinansavimu, palūkanų normų subsidijomis, garantijomis ar draudimu, kuriam taikomas susitarimas, ir

2)

kitų lėšų rinkos ar panašiomis į rinkos sąlygomis, arba pirkėjo pradinės įmokos.

35.   SUSIETAS FINANSAVIMAS

a)

Susietas finansavimas gali būti įvairių formų, įskaitant mišrius kreditus, mišrų finansavimą, jungtinį finansavimą, lygiagretų finansavimą arba vienkartinius bendrus sandorius. Pagrindinė tokio finansavimo savybė yra tai, kad visoms jo rūšims būdinga:

lengvatinė dalis, teisiškai ar faktiškai susieta su nelengvatine dalimi;

viena finansavimo paketo dalis arba visas finansavimo paketas, kuris iš esmės yra sąlygotoji pagalba, ir

lengvatinės lėšos, kurias galima gauti tik tada, jei pagalbą gaunanti šalis priima susietą nelengvatinę dalį.

b)

Faktinį susiejimą ar ryšį lemia šie veiksniai:

neoficialūs pagalbą gaunančiosios ir pagalbą teikiančiosios šalių valdžios institucijų susitarimai;

pagalbą teikiančiosios šalies ketinimas panaudoti ODA, kad būtų lengviau patvirtinti finansavimo paketą;

veiksmingas viso finansavimo paketo susiejimas su pirkimais pagalbą teikiančioje šalyje;

sąlygotasis ODA statusas ir konkursų skelbimo ar sutarčių sudarymo kiekvienam finansavimo sandoriui priemonės arba

bet kuris kitas DAC arba dalyvių įvardytas būdas, kuriame yra dviejų ar daugiau finansavimo dalių de facto ryšys.

c)

Toliau nurodyti būdai netrukdo nustatyti faktinio susiejimo ar ryšio:

sutarties suskaidymas, atskirai pranešant apie vienos sutarties sudedamąsias dalis;

keliais etapais finansuojamų sutarčių suskaidymas;

nepranešimas apie tarpusavyje susijusias sutarties dalis ir (arba)

nepranešimas dėl to, kad finansavimo paketo dalis yra nesąlygotoji.

36.   ŠALIES TINKAMUMAS GAUTI SĄLYGOTĄJĄ PAGALBĄ

a)

Sąlygotoji pagalba neskiriama šalims, kurių BNP vienam gyventojui Pasaulio banko duomenimis yra didesnės už mažesnes ir vidutines pajamas gaunančioms šalims nustatytą viršutinę ribą. Pasaulio bankas kasmet perskaičiuoją šį ribinį dydį (12). Šalies klasifikacija keičiama tik tada, jei Pasaulio banko nustatyta jos kategorija nekinta dvejus metus iš eilės.

b)

Klasifikuojant šalis, taikomi tokie veiklos kriterijai ir tvarka:

1)

Susitarimo tikslais klasifikacija nustatoma pagal BNP vienam gyventojui, kurias apskaičiuoja Pasaulio bankas, kad galėtų suskirstyti besiskolinančias šalis. Šią klasifikaciją skelbia sekretoriatas.

2)

Kai Pasaulio bankas neturi pakankamai informacijos, kad paskelbtų duomenis apie BNP vienam gyventojui, jo prašoma apskaičiuoti, ar aptariamosios šalies BNP vienam gyventojui viršija ar yra mažesnės už dabartinę ribą. Ta šalis klasifikuojama pagal apskaičiuotą rezultatą, nebent dalyvės susitaria veikti kitaip.

3)

Jei pagal 36 straipsnio a dalį šalies tinkamumas gauti sąlygotąją pagalbą pasikeičia, kategorijos pakeitimas įsigalioja praėjus dviem savaitėms nuo to laiko, kai visoms dalyvėms išsiunčiamos išvados, padarytos pagal prieš tai nurodytus Pasaulio banko duomenis. Iki kategorijos pakeitimo įsigaliojimo dienos negalima pranešti apie sąlygotosios pagalbos finansavimą naujai reikalavimus atitinkančiai šaliai; po tos dienos negalima pranešti apie sąlygotosios pagalbos finansavimą naujai remiamai šaliai, išskyrus tai, kad galima pranešti apie atskirus sandorius, kuriems taikoma anksčiau paskirta kredito linija iki jos galiojimo pabaigos (ne ilgiau kaip vieneri metai nuo įsigaliojimo dienos).

4)

Tais atvejais, kai Pasaulio bankas patikslina skaičius, susitarime į tokį patikslinimą neatsižvelgiama. Vis dėlto šalies kategoriją galima pakeisti bendrosios linijos būdu atitinkama 58–63 straipsniuose nustatyta tvarka, o dalyvės priima pakeitimą dėl padarytų skaičių klaidų ir praleidimų, po to pripažįstamų tais pačiais kalendoriniais metais, kuriais sekretoriatas pirmą kartą išplatino skaičius.

37.   PROJEKTO TINKAMUMAS GAUTI SĄLYGOTĄJĄ PAGALBĄ

a)

Sąlygotoji pagalba neteikiama valstybiniams ar privatiems projektams, kurie paprastai turėtų būti ekonomiškai perspektyvūs, jei būtų finansuojami rinkos ar susitarimo sąlygomis.

b)

Pagrindiniai tinkamumo gauti tokią pagalbą patikrinimo būdai:

ar projektas finansiškai neperspektyvus – ar projektas negali, esant atitinkamoms pagal rinkos principus nustatytoms kainoms, sukurti pinigų srauto, kurio pakaktų projekto veiklos sąnaudoms padengti ir palūkanoms už panaudotą kapitalą mokėti. Tai – pirmas pagrindinis patikrinimo būdas, arba

ar galima pagrįstai daryti išvadą, paremtą bendravimu su kitomis dalyvėmis, kad projekto negalima finansuoti rinkos ar susitarimo sąlygomis. Tai – antras pagrindinis patikrinimo būdas. Kalbant apie projektus, kurie viršija 50 mln. SST, reikia konkrečiai vertinti, ar galima finansuoti projektą rinkos ar susitarimo sąlygomis, atsižvelgiant į tokios pagalbos tinkamumą.

c)

b punkte nurodytų pagrindinių patikrinimo būdų tikslas – apibrėžti projekto vertinimą, kad būtų nustatyta, ar jį reikia finansuoti taikant tokią pagalbą, ar eksporto kreditavimu rinkos ar susitarimo sąlygomis. Tikimasi, kad vykstant 54–56 straipsniuose nurodytoms konsultacijoms ilgainiui bus sudaryta specialistų grupė, kuri daug tiksliau apibrėš ex ante gaires eksporto kreditavimo ir pagalbos įstaigoms dėl ribos tarp dviejų projektų kategorijų.

38.   MINIMALI LENGVATŲ DALIS

Dalyvės neteikia sąlygotosios pagalbos, kurios lengvatų dalis yra mažesnė nei 35 arba 50 proc., jei pagalbą gaunančioji šalis yra mažiausiai išsivysčiusi šalis (MIŠ), išskyrus toliau išvardytus atvejus, kai taip pat netaikomos 50 straipsnio a dalyje išdėstytos pranešimo procedūros:

a)

techninė pagalba: sąlygotoji pagalba, jei oficialios paramos plėtrai dalį sudaro tik techninis bendradarbiavimas, kuris yra mažesnis kaip trys procentai visos sandorio vertės arba vienas milijonas specialiųjų skolinimosi teisių (SST), atsižvelgiant į mažesnę sumą, ir

b)

maži projektai: mažesni nei 1 mln. SST kapitalo projektai, kurie finansuojami tik pagalbos plėtrai subsidijomis.

39.   ŠALIES AR PROJEKTO TINKAMUMO GAUTI SĄLYGOTĄJĄ PAGALBĄ NUOSTATŲ NETAIKYMAS

a)

36 ir 37 straipsnių nuostatos netaikomos sąlygotajai pagalbai, jei lengvatų dalis yra 80 ar daugiau proc., išskyrus tokią sąlygotąją pagalbą, kuri yra 35 straipsnyje apibrėžto susieto finansavimo paketo dalis.

b)

37 straipsnio nuostatos netaikomos sąlygotajai pagalbai, kurios vertė mažesnė nei 2 mln. SST, išskyrus tokią sąlygotąją pagalbą, kuri yra 35 straipsnyje apibrėžto susieto finansavimo paketo dalis.

c)

36 ir 37 straipsnių nuostatos netaikomos sąlygotajai pagalbai Jungtinių Tautų apibrėžtoms MIŠ.

d)

Dalyvės pritaria paspartintoms sąlygotosios pagalbos skyrimo procedūroms tokiomis ypatingomis aplinkybėmis:

įvykus branduolinei arba didelei pramonės objekto avarijai, kuria sukeliama didelė tarša kitose šalyse, kai nukentėjusi dalyvė pageidauja suteikti sąlygotąją pagalbą, kad būtų pašalinti arba sumažinti tokios avarijos padariniai, arba

iškilus dideliam pavojui, kad tokia avarija gali įvykti, kai bet kuri dalyvė, kuriai gali būti padarytas poveikis, pageidauja suteikti sąlygotąją pagalbą, kad tokios avarijos būtų išvengta.

e)

Nepaisant 36 ir 37 straipsnių nuostatų, dalyvė gali išimties tvarka teikti paramą vienu iš toliau nurodytų būdų:

bendrosios linijos tvarka, nustatyta XI priede ir apibrėžta 58–63 straipsniuose, arba

pagalbos pagrindimu, kurį remia pakankamai didelė dalyvių dalis, kaip apibrėžta 51 ir 52 straipsniuose, arba

raštu EBPO generaliniam sekretoriui 53 straipsnyje nustatyta tvarka, kuris, kaip dalyvės tikisi, nebus įprastas ir dažnas.

40.   SĄLYGOTOSIOS PAGALBOS LENGVATŲ DALIES SKAIČIAVIMAS

Sąlygotosios pagalbos lengvatų dalis skaičiuojama taikant tą patį metodą, kurį taiko DAC subsidijos daliai nustatyti, išskyrus tai, kad:

a)

diskonto norma, taikoma skaičiuojant paskolos lengvatų dalį tam tikra valiuta, t. y. diferencijuota diskonto norma (DDR), keičiama kartą per metus sausio 15 d. ir skaičiuojama taip:

CIRR vidurkis + marža

Marža (M) pagal grąžinimo laikotarpį (R) skaičiuojama taip:

R

M

Mažiau kaip 15 metų

0,75

Nuo 15 iki 20 metų, bet neįskaitant 20 metų 1,00

1,00

Nuo 20 metų ir vėliau, bet neįskaitant 30 metų 1,15

1,15

Nuo 30 metų 1,25;

1,25

visoms valiutoms CIRR vidurkis skaičiuojamas pagal mėnesio CIRR vidurkį, galiojantį šešis mėnesius nuo praėjusių metų rugpjūčio 15 d. iki einamųjų metų vasario 14 d. Apskaičiuota norma, įskaitant maržą, suapvalinama iki artimiausių 10 bazinių punktų. Jei konkrečiai valiutai yra daugiau kaip viena CIRR, skaičiuojant taikoma ilgiausio grąžinimo laikotarpio CIRR, kaip apibrėžta 20 straipsnio a dalyje.

b)

Pagrindinė lengvatų dalies skaičiavimo data yra XI priede apibrėžta kredito pradžia.

c)

Norint apskaičiuoti bendrą susieto finansavimo paketo lengvatų dalį, toliau nurodytų kreditų, lėšų ir mokėjimų lengvatų dalys laikomos lygiomis nuliui:

susitarimą atitinkančio eksporto kreditavimas;

kitos lėšos rinkos ar panašia kaina;

kitos oficialios lėšos, kurių lengvatų dalis yra mažesnė už minimumą, leistiną pagal 38 straipsnį, išskyrus suderinimo atvejus, ir

pirkėjo pradinė įmoka.

Mokėjimai kredito pradžioje arba iki jos, kurie nėra laikomi pradine įmoka, įtraukiami į lengvatų dalies skaičiavimą.

d)

Diskonto norma suderinant: suderinant pagalbą, vienodas suderinimas – tai suderinimas su vienoda lengvatų dalimi, kuri perskaičiuojama taikant suderinimo metu galiojančią diskonto normą.

e)

Vietinės sąnaudos ir trečiųjų šalių pirkimai įtraukiami į lengvatų dalies skaičiavimą tik tada, jei juos finansuoja pagalbą teikiančioji šalis.

f)

Bendra paketo lengvatų dalis nustatoma dauginant nominaliąją kiekvienos paketo dalies vertę iš kiekvienos dalies atitinkamos lengvatų dalies, sudedant rezultatus ir visą skaičių dalinant iš bendros nominaliosios sudedamųjų dalių vertės.

g)

Konkrečiai paramos paskolai taikoma diskonto norma – pranešimo metu galiojanti norma. Tačiau skubaus pranešimo atvejais diskonto norma – tos paramos paskolos terminų ir sąlygų nustatymo metu galiojanti norma. Diskonto normos pakeitimas per paskolos laikotarpį nekeičia jos lengvatų dalies.

h)

Jei iki sutarties sudarymo pasikeičia valiuta, pranešimas patikslinamas ir pakeičiamas. Skaičiuojant lengvatų dalį taikoma diskonto norma – patikslinimo metu taikoma norma. Patikslinti nereikia, jei alternatyvi valiuta ir visa lengvatų daliai apskaičiuoti reikalinga informacija yra nurodytos pradiniame pranešime.

i)

Nepaisant g dalies, diskonto norma, taikoma skaičiuojant atskirų sandorių, pradėtų pagal pagalbos kredito liniją, lengvatų dalį – pradiniame kredito linijos pranešime nurodyta norma.

41.   SĄLYGOTOSIOS PAGALBOS GALIOJIMO TERMINAS

a)

Dalyvės nenustato sąlygotosios pagalbos terminų ir sąlygų daugiau kaip dvejiems metams, jei pagalba susijusi su atskirų sandorių finansavimu arba pagalbos protokolu, pagalbos kredito linija ar panašiu susitarimu. Pagalbos protokolo, pagalbos kredito linijos ar panašaus susitarimo atveju galiojimo laikotarpis prasideda jų pasirašymo, apie kurį reikia pranešti pagal 50 straipsnį, dieną. Apie kredito linijos pratęsimą pranešama taip, kaip apie naują sandorį, pateikiant paaiškinamąją pastabą, kad tai pratęsimas ir kad jis atnaujinamas pranešimo apie pratęsimą metu galiojančiomis sąlygomis. Atskirų sandorių, įskaitant tuos, apie kuriuos pranešama pagal pagalbos protokolą, pagalbos kredito liniją ar panašų susitarimą, galiojimo laikotarpis prasideda pranešimo apie įsipareigojimą dieną atitinkamai pagal 49 arba 50 straipsnį.

b)

Jei šalis neturi teisės gauti Pasaulio banko septyniolikos metų paskolų pirmą kartą, paskelbtų esamų ir naujų sąlygotosios pagalbos protokolų ir kredito linijų galiojimas apribojamas iki vienerių metų nuo galimo klasifikacijos pakeitimo 36 straipsnio b dalyje nustatyta tvarka dienos.

c)

Tokius protokolus ir kredito linijas galima pratęsti tik tokiomis sąlygomis, kurios atitinka susitarimo 36 ir 37 straipsnių nuostatas:

pakeitus šalių klasifikaciją ir

pakeitus susitarimo nuostatas.

Šiomis aplinkybėmis galima toliau taikyti galiojančius terminus ir sąlygas, nepaisant 40 straipsnyje apibrėžto diskonto normos pakeitimo.

42.   SUDERINIMAS

Atsižvelgdama į tarptautinius dalyvės įsipareigojimus ir susitarimo tikslą, 45 straipsnyje nustatyta tvarka dalyvė gali suderinti terminus ir finansines sąlygas, pasiūlytus dalyvės ar šalies, kuri nėra dalyvė.

IV   SKYRIUS.

VEIKIMO BŪDAS

1   SKIRSNIS.

Bendrosios eksporto kreditų ir su prekyba susijusios pagalbos nuostatos

43.   PRANEŠIMAI

Pranešimai, kuriuos prašoma pateikti susitarimo nustatyta tvarka, rengiami atitinkamai pagal V priedą, juose pateikiama priede nurodyta informacija, o jų nuorašai siunčiami sekretoriatui.

44.   INFORMACIJA APIE OFICIALIĄ PARAMĄ

a)

Kai tik dalyvė skiria oficialią paramą, apie kurią ji pranešė 47–50 straipsniuose nustatyta tvarka, ji atitinkamai informuoja visas kitas dalyves, nurodydama pranešimo identifikacijos numerį atitinkamame kreditoriaus pranešimų sistemos (CRS) 1C blanke.

b)

Keisdamasi informacija 55–57 straipsniuose nustatyta tvarka, dalyvė praneša kitoms dalyvėms apie kreditavimo terminus ir sąlygas, kuriuos ji ketina taikyti konkretaus sandorio paramai, ir gali reikalauti panašios informacijos iš kitų dalyvių.

45.   SUDERINIMO TVARKA

a)

Prieš suderindama pagal 18 ir 42 straipsnius terminus ir finansines sąlygas, tariamai pasiūlytus dalyvės arba šalies, kuri nėra dalyvė, dalyvė visais būdais pagrįstai stengiasi patikrinti, prireikus remdamasi privačiomis 57 straipsnyje nurodytomis konsultacijomis, ar šie terminai ir sąlygos yra oficialiai remiami ir atitinka šiuos reikalavimus:

1)

dalyvė praneša visoms kitoms dalyvėms apie terminus ir sąlygas, kuriuos ji ketina remti, ta pačia pranešimų pateikimo tvarka, kuri taikoma suderintiems terminams ir sąlygoms. Jei vyksta šalies, kuri nėra dalyvė, suderinimas, suderinančioji dalyvė taiko tokią pačią pranešimo tvarką, kuri būtų buvusi reikalinga, jei dalyvė būtų pasiūliusi suderintus terminus;

2)

nepaisant 1 punkto, jei pagal taikytiną pranešimo tvarką suderinančioji dalyvė turėtų sustabdyti savo įsipareigojimą pasibaigus galutiniam konkurso terminui, suderinančioji dalyvė praneša apie savo ketinimą kuo greičiau suderinti;

3)

jei inicijuojanti dalyvė apriboja arba atsiima savo ketinimą remti paskelbtus terminus ir sąlygas, ji atitinkamai nedelsdama apie tai praneša visoms kitoms dalyvėms.

b)

Dalyvė, ketinanti pasiūlyti vienodus terminus ir finansines sąlygas šalims, kurioms apie tai buvo pranešta pagal 47 ir 48 straipsnius, gali tai padaryti, kai tik baigiasi numatytas laukimo terminas. Ši dalyvė kuo greičiau praneša apie savo ketinimą.

46.   SPECIALIOS KONSULTACIJOS

a)

Dalyvė, pagrįstai mananti, kad kitos dalyvės (inicijuojančios dalyvės) pasiūlyti terminai ir finansinės sąlygos yra palankesni nei numatyta susitarime, apie tai praneša sekretoriatui, kuris nedelsdamas paskelbia tokią informaciją.

b)

Inicijuojanti dalyvė per dvi darbo dienas po to, kai sekretoriatas paskelbia informaciją, išaiškina jos pasiūlytus terminus ir finansines sąlygas.

c)

Po inicijuojančios dalyvės išaiškinimo bet kuri dalyvė gali reikalauti, kad sekretoriatas per penkias darbo dienas surengtų specialų konsultacinį dalyvių susitikimą šiam klausimui aptarti.

d)

Kol nėra specialaus konsultacinio dalyvių susitikimo rezultatų, oficialios paramos terminai ir finansinės sąlygos netaikomi.

2   SKIRSNIS.

Pranešimų apie eksporto kreditus tvarka

47.   IŠANKSTINIS PRANEŠIMAS SU APTARIMU

a)

Dalyvė praneša visoms kitoms dalyvėms ne vėliau kaip prieš dešimt kalendorinių dienų iki įsipareigojimo sudarymo pagal susitarimo V priedą, ar:

taikytina šalies rizikos klasifikacija ir pirkėjo rizikos kategorija, naudota MPR apskaičiuoti, yra trečiosios šalies garanto, kuris yra įsikūręs ne skolininko šalyje [t. y. nustatyta pagal 24 straipsnio e dalies pirmąją įtrauką], arba

taikytina MPR sumažinta panaudojus 30 straipsnyje išvardytas šalies rizikos mažinimo priemones.

b)

Jei kuri nors kita dalyvė pareikalauja aptarimo šiuo laikotarpiu, inicijuojanti dalyvė laukia dar dešimt kalendorinių dienų.

c)

Pasibaigus aptarimui, dalyvė praneša visoms kitoms dalyvėms apie galutinį sprendimą, kad palengvintų ekspertų grupės peržiūrą pagal 69 straipsnį. Dalyvės išsaugo ekspertų pastabas dėl priemokų normų, apie kurias buvo pranešta pagal pirmiau nustatytą a dalį.

48.   IŠANKSTINIS PRANEŠIMAS

a)

Dalyvė pagal susitarimo V priedą praneša visoms kitoms dalyvėms mažiausiai prieš dešimt kalendorinių dienų iki įsipareigojimo sudarymo, ar ji ketina:

1)

remti ilgesnį kaip penkerių metų grąžinimo laikotarpį I kategorijos šaliai;

2)

teikti paramą pagal 10 straipsnio d dalies 3 punktą;

3)

teikti paramą pagal 13 straipsnio a dalį;

4)

teikti paramą pagal 14 straipsnio d dalį;

5)

remti sandorį su 0 kategorijos šalies skolininku ir (arba) garantu, kurio kredito vertė didesnė nei 10 mln. SST (13);

6)

taikyti priemokos normą pagal 24 straipsnio e dalies antrąją įtrauką, pagal kurią taikytina šalies rizikos klasifikacija ir pirkėjo rizikos kategorija, naudotos MPR apskaičiuoti, buvo nustatytos klasifikuotai daugiašalei ar regioninei institucijai dalyvaujant kaip skolininkui arba garantui;

7)

taikyti priemokos normą pagal 27 straipsnio e dalį, pagal kurią parinkta pirkėjo rizikos kategorija, naudota sandorio MPR apskaičiuoti:

su nevalstybiniu skolininku ir (arba) garantu yra mažesnė nei CC1 (t. y. CC0 arba SOV+);

su nevalstybiniu skolininku ir (arba) garantu, kurio kredito vertė yra didesnė nei 5 mln. SST, yra geresnė, nei nustatyta akredituotos CRA;

8)

taikyti priemokos normą pagal 31 straipsnio a dalį, pagal kurią panaudojus pirkėjo rizikos kredito papildymus pritaikytas didesnis nei 0 CEF.

Jei inicijuojanti dalyvė apriboja ar atsiima ketinimą remti tokį sandorį, ji nedelsdama apie tai praneša visoms kitoms dalyvėms.

Jei inicijuojanti dalyvė apriboja ar atsiima ketinimą remti tokį sandorį, ji nedelsdama apie tai praneša visoms kitoms dalyvėms.

3   SKIRSNIS.

Pranešimų apie pagalbą, susijusią su prekyba, tvarka

49.   IŠANKSTINIS PRANEŠIMAS

a)

Dalyvė iš anksto praneša, jei ji ketina teikti oficialią paramą:

su prekyba susijusiai nesąlygotajai pagalbai, kurios vertė yra 2 ar daugiau milijonų SST, o lengvatų dalis – mažesnė nei 80 proc.;

su prekyba susijusiai nesąlygotajai pagalbai, kurios vertė yra mažiau kaip 2 mln. SST, o subsidijos dalis (apibrėžta DAC) – mažesnė nei 50 proc.;

su prekyba susijusiai sąlygotajai pagalbai, kurios vertė yra 2 ar daugiau milijonų SST, o lengvatų dalis – mažesnė nei 80 proc., arba

su prekyba susijusiai sąlygotajai pagalbai, kurios vertė yra mažiau kaip 2 mln. SST, o lengvatų dalis – mažesnė nei 50 proc., išskyrus 38 straipsnio a ir b dalyse nurodytus atvejus;

sąlygotajai pagalbai pagal 39 straipsnio d dalį.

b)

Išankstinis pranešimas pateikiamas vėliausiai trisdešimt dienų iki pasiūlymo pasirašymo arba įsipareigojimo dienos, priklausomai nuo to, kuri diena yra ankstesnė.

c)

Jei inicijuojanti dalyvė apriboja arba atsiima savo ketinimą remti paskelbtus terminus ir sąlygas,

d)

Šio straipsnio nuostata taikoma sąlygotajai pagalbai, kuri yra 35 straipsnyje apibūdinto susieto finansavimo paketo dalis.

50.   SKUBUS PRANEŠIMAS

a)

Dalyvė nedelsdama, t. y. per dvi darbo dienas nuo įsipareigojimo, praneša visoms kitoms dalyvėms, jei ji teikia oficialią paramą su prekyba susijusiai sąlygotajai pagalbai, kurios vertė yra:

2 mln. SST, o lengvatų dalis – 80 proc. arba daugiau, arba

mažiau kaip 2 mln. SST, o lengvatų dalis – 50 proc. ar daugiau, išskyrus 38 straipsnio a ir b dalyse nurodytus atvejus.

b)

Dalyvė taip pat nedelsdama praneša visoms kitoms dalyvėms, jei pasirašomas pagalbos protokolas, kredito linija ar panašus susitarimas.

c)

Dalyvė iš anksto nepraneša, jei ji ketina suderinti terminus ir finansines sąlygas, kuriuos nustačius taikoma skubaus pranešimo tvarka.

4   SKIRSNIS.

Konsultacijų dėl sąlygotosios pagalbos tvarka

51.   KONSULTACIJŲ TIKSLAS

a)

Dalyvė, kuri siekia išsiaiškinti galimus prekybos motyvus dėl sąlygotosios pagalbos, gali prašyti pateikti visą pagalbos kokybės įvertinimą (išsamiai išdėstytą IX priede).

b)

Be to, dalyvė gali prašyti konsultacijų su kitomis dalyvėmis pagal 52 straipsnį. Konsultacijos gali būti 57 straipsnyje apibrėžtų privačių konsultacijų pobūdžio, kad būtų aptarti šie dalykai:

pirma, ar pagalbos pasiūlymas atitinka ankstesnių 36 ir 37 straipsnių reikalavimus, ir

prireikus, ar pagalbos pasiūlymas yra pagrįstas, net jeigu jis neatitinka 36 ir 37 straipsnių reikalavimų.

52.   KONSULTACIJŲ APIMTIS IR LAIKAS

a)

Konsultacijų metu dalyvė gali prašyti ir tokios informacijos:

išsamaus galimybių studijos (projekto) įvertinimo;

ar yra konkuruojantis pasiūlymas, pagal kurį teikiamas nelengvatinis ar pagalbos finansavimas;

tikimybė, kad projektas uždirbs ar sutaupys lėšų užsienio valiuta;

ar bendradarbiaujama su daugiašalėmis organizacijomis, pvz., Pasaulio banku;

ar rengiamas tarptautinis konkursas (ICB), ypač jei pagalbą teikiančiosios šalies tiekėjo pasiūlymas yra įvertintas blogiausiai;

poveikis aplinkai;

ar įtrauktas privatus sektorius, ir

pranešimų apie lengvatinius ar pagalbos kreditus laikas (pvz., šeši mėnesiai iki pasiūlymo pasirašymo ar įsipareigojimo dienos).

b)

Konsultacijos baigiamos ir sekretoriatas visoms dalyvėms praneša abiejų 51 straipsnio klausimų rezultatus likus mažiausiai dešimt darbo dienų iki konkurso pabaigos dienos ar įsipareigojimo dienos, atsižvelgdamas į ankstesnę datą. Jei konsultacijose dalyvaujančios šalys nesutaria, sekretoriatas pakviečia kitas dalyves per penkias darbo dienas išreikšti savo nuomonę. Jis perduoda šias nuomones pranešančiajai dalyvei, kuri persvarsto, ar reikia tęsti projektą, jei paaiškėja, kad pagalbos pasiūlymo neremia didžioji dalyvių dalis.

53.   KONSULTACIJŲ REZULTATAI

a)

Pagalbą teikianti šalis, kuri nori tęsti projektą, nors trūksta didžiosios dalyvių dalies paramos, kitoms dalyvėms pateikia išankstinį pranešimą apie ketinimą ne vėliau kaip per šešiasdešimt kalendorinių dienų nuo konsultacijų pabaigos, t. y. pirmininko išvados priėmimo. Pagalbą teikianti šalis taip pat parengia raštą EBPO Generaliniam sekretoriui, bendrais bruožais išdėstydama konsultacijų rezultatus ir paaiškindama pagrindinį su prekyba nesusijusį nacionalinį interesą, verčiantį taip elgtis. Dalyvės tikisi, kad tokie atvejai nebus įprasti ir dažni.

b)

Pagalbą teikianti šalis nedelsdama praneša dalyvėms, kad ji išsiuntė raštą EBPO Generaliniam sekretoriui, ir prideda jo kopiją prie pranešimo. Pagalbą teikianti šalis ar bet kuri kita dalyvė neprisiima sąlygotosios pagalbos įsipareigojimo dešimt dienų po šio pranešimo išsiuntimo dalyvėms. Projektams, kuriems, kaip paaiškėja konsultacijų metu, yra pateikti konkurenciniai komerciniai pasiūlymai, pirmiau nurodytas dešimties darbo dienų laikotarpis pratęsiamas iki penkiolikos dienų.

c)

Sekretoriatas stebi konsultacijų eigą ir rezultatus.

5   SKIRSNIS.

Informacija apie eksporto kreditus ir su prekyba susijusią pagalbą tvarka

55.   KONTAKTINIAI CENTRAI

Visi ryšiai tarp paskirtų kontaktinių centrų kiekvienoje šalyje tvarkomi greitojo ryšio priemonėmis, pvz., OLIS sistema, ir yra slapti.

56.   PAKLAUSIMAI

a)

Dalyvė gali klausti kitos dalyvės apie pastarosios požiūrį į kurią nors trečiąją šalį, trečiosios šalies instituciją ar konkretų verslo tvarkymo būdą.

b)

Prašymą dėl oficialios paramos gavusi dalyvė gali pateikti paklausimą kitai dalyvei, suteikiančiai palankiausius terminus ir sąlygas, kurias klausiančioji dalyvė norėtų remti.

c)

Jei paklausimas pateikiamas kelioms dalyvėms, jame turi būti adresatų sąrašas.

d)

Viena visų paklausimų kopija siunčiama sekretoriatui.

57.   ATSAKYMAI

a)

Dalyvė, kuriai siunčiamas paklausimas, atsako per septynias kalendorines dienas ir pateikia kuo išsamesnę informaciją. Atsakyme dalyvė turi tinkamiausiu būdu nurodyti, kokį sprendimą ji veikiausiai priims. Prireikus, kuo greičiau pateikiamas išsamus atsakymas. Atsakymo kopijos siunčiamos kitiems to paklausimo adresatams ir sekretoriatui.

b)

Jei atsakymas į paklausimą dėl kurios nors priežasties tampa negaliojančiu, nes, pvz.:

pateiktas, pakeistas ar atsiimtas paramos prašymas, arba

svarstomos kitos sąlygos,

atsakymas pateikiamas nedelsiant, jo kopijos perduodamos visiems kitiems paklausimo adresatams ir sekretoriatui.

58.   PRIVAČIOS KONSULTACIJOS

a)

Dalyvės susitaria atsakyti į privačių konsultacijų prašymus per dešimt darbo dienų.

b)

Privačių konsultacijų prašymas teikiamas dalyvėms ir šalims, kurios nėra dalyvės. Konsultacijos vyksta kuo greičiau, pasibaigus dešimties darbo dienų laikotarpiui.

c)

Dalyvių pirmininkas kartu su sekretoriatu koordinuoja visus būtinus paskesnius veiksmus, pvz., bendrąją liniją. Sekretoriatas nedelsdamas išsiunčia konsultacijų rezultatus.

59.   BENDRŲJŲ LINIJŲ TVARKA IR FORMA

a)

Bendrosios linijos pasiūlymai skiriami tik sekretoriatui. Pasiūlymas dėl bendrosios linijos siunčiamas visoms dalyvėms, ir, jei jis susijęs su sąlygotąja pagalba, sekretoriatas jį išsiunčia visiems DAC kontaktiniams centrams. Bendrosios linijos registro OLIS skelbimų lentoje inicijuojanti dalyvė neįvardijama. Tačiau sekretoriatas gali žodžiu įvardyti inicijuojančią dalyvę kitai dalyvei ar DAC šiems to pareikalavus. Tokius prašymus registruoja sekretoriatas.

b)

Bendrosios linijos pasiūlyme turi būti nurodyta data, jis turi būti tokios formos:

identifikacijos numeris ir žodžiai „Bendroji linija“;

importuojančiosios šalies ir pirkėjo pavadinimas;

projekto pavadinimas ir kuo tikslesnis projekto aprašymas, kad projektas būtų aiškiai atpažįstamas;

inicijuojančios šalies numatomi terminai ir sąlygos;

bendrosios linijos pasiūlymas;

žinomų konkuruojančių siūlytojų pilietybė ir pavardės;

komercinio ir finansinio pasiūlymo pateikimo pabaigos data ir konkurso numeris, jei jis žinomas;

kita aktuali informacija, įskaitant bendrosios linijos pasiūlymo priežastis, galimybę susipažinti su projekto studijomis ir (arba) ypatingas aplinkybes.

c)

Pagal 36 straipsnio b dalies 4 punktą pateikiamas bendrosios linijos pasiūlymas skiriamas sekretoriatui, jo kopijos siunčiamos kitoms dalyvėms. Bendrosios linijos pasiūlymą teikianti dalyvė pateikia išsamų paaiškinimą, kodėl ji mano, kad šalies klasifikacija turi skirtis nuo 36 straipsnio b dalyje nustatytos tvarkos.

d)

Sekretoriatas viešai paskelbia bendrąsias linijas, dėl kurių buvo susitarta.

60.   ATSAKYMAI Į BENDROSIOS LINIJOS PASIŪLYMUS

a)

Atsakymai pateikiami per dvidešimt kalendorinių dienų, nors dalyvės skatinamos kuo greičiau atsakyti į bendrosios linijos pasiūlymą.

b)

Atsakymas gali būti papildomos informacijos prašymas, priėmimas, atmetimas, pasiūlymas keisti bendrąją liniją ar alternatyvus bendrosios linijos pasiūlymas.

c)

Dalyvė, kuri praneša neturinti nuomonės, nes į ją nesikreipė eksportuotojas ar pagalbą gaunančiosios šalies valdžios institucijos dėl pagalbos projektui, priima bendrosios linijos pasiūlymą.

61.   BENDRŲJŲ LINIJŲ PRIĖMIMAS

a)

Po dvidešimties kalendorinių dienų sekretoriatas praneša visoms dalyvėms apie padėtį, susijusią su bendrosios linijos pasiūlymu. Jei bendrąją liniją priima ne visos dalyvės, bet nei viena jos neatmeta, pasiūlymas lieka atviras dar aštuonias kalendorines dienas.

b)

Manoma, kad praėjus šiam papildomam laikotarpiui dalyvė, kuri aiškiai nėra atmetusi bendrosios linijos pasiūlymo, jį priėmė. Tačiau dalyvė, įskaitant inicijuojančią dalyvę, gali padaryti taip, kad ji priimtų bendrąją liniją atsižvelgdama į tai, ar ją aiškiai priima viena ar kelios dalyvės.

c)

Jei dalyvė nepriima vienos ar kelių bendrosios linijos dalių, ji netiesiogiai priima visas kitas bendrosios linijos dalis. Manoma, kad dėl tokio dalinio priėmimo kitos dalyvės gali pakeisti savo požiūrį į siūlomą bendrąją liniją. Visos dalyvės gali laisvai siūlyti ar suderinti terminus ir sąlygas, kurioms netaikoma bendroji linija.

d)

Nepriimta bendroji linija gali būti patikslinta, taikant 58 ir 59 straipsniuose nustatytą tvarką. Šiomis aplinkybėmis pradinis sprendimas dalyvių neįpareigoja.

62.   NESUTARIMAS DĖL BENDRŲJŲ LINIJŲ

Jei inicijuojanti dalyvė ir dalyvė, kuri pasiūlė pakeitimą ar alternatyvų variantą, negali susitarti dėl bendrosios linijos per papildomas aštuonias kalendorines dienas, šį laikotarpį jos gali pratęsti bendru sutarimu. Sekretoriatas praneša visoms dalyvėms apie kiekvieną tokį pratęsimą.

63.   BENDROSIOS LINIJOS ĮSIGALIOJIMO DATA

Sekretoriatas praneša visoms dalyvėms apie bendrosios linijos įsigaliojimą arba atmetimą: bendroji linija įsigalioja po trijų kalendorinių dienų nuo šio pranešimo. Sekretoriatas pateikia OLIS sistemoje nuolat atnaujinamus duomenis apie visas bendrąsias linijas, dėl kurių susitarta ar dar neapsispręsta.

64.   BENDRŲJŲ LINIJŲ GALIOJIMAS

a)

Jei susitariama, bendroji linija galioja dvejus metus nuo jos įsigaliojimo dienos, išskyrus kai sekretoriatui pranešama, kad ji nebeaktuali ir kad tam pritaria visos dalyvės. Bendroji linija lieka galioti dar dvejus metus, jei dalyvė siekia per keturiolika kalendorinių dienų pratęsti pradinę galiojimo pabaigos datą. Dėl tolesnių pratęsimų galima susitarti ta pačia tvarka. Bendroji linija, dėl kurios susitarta pagal 36 straipsnio b dalies 4 punktą, galioja tol, kol gaunami Pasaulio banko kitų metų duomenys.

b)

Sekretoriatas stebi bendrųjų linijų būklę ir atitinkamai informuoja dalyves, pateikdamas OLIS „Galiojančių bendrųjų linijų būklės“ sąrašą. Atitinkamai sekretoriatas, inter alia:

prideda naujas bendrąsias linijas, kai dalyvės jas priima;

atnaujina galiojimo pabaigos datą, jei dalyvė prašo pratęsimo;

išbraukia bendrąsias linijas, kurios nustoja galioti;

kiekvieną ketvirtį skelbia bendrųjų linijų, kurių galiojimas baigiasi kitą ketvirtį, sąrašą.

6   SKIRSNIS.

Taikomos pranešimo apie minimalias palūkanų normas (cirr) nuostatos

65.   MINIMALIŲ PALŪKANŲ NORMŲ PRANEŠIMAS

a)

Pagal 20 straipsnio nuostatas nustatomos valiutų CIRR bent kartą per mėnesį siunčiamos skubiu pranešimu sekretoriatui, kad šis jas išsiųstų visoms dalyvėms.

b)

Toks pranešimas pasiekia sekretoriatą ne vėliau kaip po penkių dienų nuo kiekvieno mėnesio, apie kurį pateikiama ši informacija, pabaigos. Sekretoriatas nedelsdamas praneša visoms dalyvėms apie taikytinas normas ir jas viešai skelbia.

66.   PALŪKANŲ NORMŲ TAIKYMO ĮSIGALIOJIMO DATA

Visi CIRR pakeitimai įsigalioja penkioliktą dieną nuo kiekvieno mėnesio pabaigos.

67.   SKUBŪS PALŪKANŲ NORMŲ PAKEITIMAI

Jei dėl rinkos pokyčių būtina pranešti apie CIRR pakeitimą per mėnesį, pakeista norma įgyvendinama po dešimties dienų nuo tos dienos, kai sekretoriatas gauna pranešimą apie šį pakeitimą.

7   SKIRSNIS.

Peržiūros

68.   REGULIARI SUSITARIMO PERŽIŪRA

a)

Dalyvės reguliariai peržiūri susitarimo veikimą. Peržiūrėdamos dalyvės nagrinėja, inter alia, pranešimų teikimo tvarką, DDR sistemos įgyvendinimą ir veikimą, sąlygotosios pagalbos taisykles ir veikimo tvarką, suderinimo klausimus, išankstinius įsipareigojimus ir galimybes plėsti susitarimą taikančių dalyvių ratą.

b)

Tokia peržiūra grindžiama informacija apie dalyvių patirtį ir jų pasiūlymais gerinti susitarimo veikimą ir veiksmingumą. Dalyvės atsižvelgia į susitarimo tikslus ir vyraujančią ekonominę bei pinigų padėtį. Dalyvės informaciją ir pasiūlymus šiai peržiūrai atlikti turi pateikti sekretoriatui ne vėliau kaip per keturiasdešimt penkias kalendorines dienas iki peržiūros dienos.

69.   MINIMALIŲ PALŪKANŲ NORMŲ PERŽIŪRA

a)

Dalyvės reguliariai peržiūri CIRR nustatymo sistemą, kad užtikrintų, jog paskelbtos normos atitiktų esamas rinkos sąlygas ir galiojančių normų nustatymo tikslus. Taip pat peržiūrima marža, kuri pridedama taikant šias normas.

b)

Dalyvė gali pateikti dalyvių pirmininkui pagrįstą prašymą dėl neeilinės peržiūros tuo atveju, jei ta dalyvė mano, kad vienos ar kelių valiutų CIRR nebeatitinka esamų rinkos sąlygų.

70.   MINIMALIŲ PRIEMOKŲ NORMŲ PERŽIŪRA IR SUSIJĘ KLAUSIMAI

Dalyvės reguliariai stebi ir peržiūri visus priemokų taisyklių ir taikymo tvarkos aspektus. Tai apima:

a)

šalies rizikos klasifikacijos ir valstybės rizikos vertinimo metodiką, kad būtų galima patikrinti jos pagrįstumą atsižvelgiant į patirtį;

b)

MPR lygį, kad būtų užtikrinta, jog jos yra tiksli priemonė kredito rizikai nustatyti, atsižvelgiant į tikrąją oficialius eksporto kreditus teikiančios institucijos patirtį ir privačios rinkos informaciją apie kredito rizikos kainą;

c)

MPR diferencijavimą, kurį atliekant atsižvelgiama į skirtingą eksporto kreditavimo produktų kokybę ir į teikiamos paramos procentinę dalį, ir

d)

patirtį, susijusią su šalies rizikos mažinimu ir pirkėjo rizikos kredito papildymo taikymu ir šio taikymo konkretaus poveikio MPR tęstinumu ir tinkamumu.

I PRIEDAS

SEKTORIŲ SUSITARIMAS DĖL EKSPORTO KREDITŲ LAIVAMS

I   SKYRIUS

Sektorių susitarimo taikymo sritis

1.   DALYVĖS

Sektorių susitarimo dalyvės yra Australija, Europos Sąjunga, Japonija, Korėja, Naujoji Zelandija ir Norvegija.

2.   TAIKYMO SRITIS

Šiame susitarimą papildančiame sektorių susitarime pateikiamos konkrečios gairės dėl oficialiai remiamų eksporto kreditų, susijusių su eksporto sutartimis dėl:

a)

Naujų 100 ir daugiau registrinių tonų talpos jūrlaivių, skirtų asmenims ir kroviniams gabenti arba specialioms paslaugoms teikti (pvz., žvejybos laivai, žuvų perdirbimo laivai, ledlaužiai ir gilintuvai, kurie dėl jų varomosios jėgos ir vairavimo savybių visada tinka laivybai atviroje jūroje), taip pat 365 ir daugiau kW vilkikų ir nebaigtų, bet galinčių laikytis ir judėti ant vandens, laivų korpusų. Sektorių susitarimas netaikomas karo laivams. Sektorių susitarimas netaikomas plaukiojantiesiems dokams ir atviroje jūroje esantiems judantiems įrenginiams, tačiau kilus sunkumams dėl eksporto kredito tokiems įrenginiams, sektorių susitarimo dalyvės (toliau – dalyvės), įvertinusios pagrįstus bet kurios dalyvės prašymus, gali pritarti pagalbos tokiems įrenginiams teikimui.

b)

Bet kokio laivo techninio pertvarkymo. Laivo techninis pertvarkymas – daugiau nei 1 000 tūrio registrinių tonų talpos jūrlaivių pertvarkymas, jei atliekami esminiai krovinio schemos, korpuso ar varymo sistemos pakeitimai.

c)

1)

Nors vadinamojo laivo su oro pagalve tipo laivams sektorių susitarimas netaikomas, dalyvės turi teisę suteikti šiems laivams eksporto kreditus tokiomis pat sąlygomis, kokios numatytos sektorių susitarime. Jos įsipareigoja nuosaikiai naudotis šia galimybe ir nesudaryti vadinamiesiems laivams su oro pagalve tokių kredito sąlygų, jei nustatoma, kad sektorių susitarimo nustatytomis sąlygomis nesukuriamos sąlygos konkurencijai.

2)

Sektorių susitarime sąvoka „laivas su oro pagalve“ apibrėžiama taip: 100 ir daugiau tonų laivas amfibija, galintis laikytis ore vien tik dėl oro, pučiamo palei elastinę briauną, einančią visu jo perimetru ir po juo, ir sudarančio virš žemės ar vandens paviršiaus oro pagalvę, be to, turinčio propelerį arba reaktyvinį variklį, kurie leidžia transporto priemonę valdyti ir judėti ja į priekį.

3)

Manoma, kad yra susitarta, jog eksporto kreditai turėtų būti teikiami tokiomis pat sąlygomis kaip ir šiame sektorių susitarime išdėstytos sąlygos tik laivams su oro pagalve, kurie naudojami jūroje, bet ne sausumoje, išskyrus atstumus, kuriuos reikia įveikti terminalų įrenginiams pasiekti, ir kurie nėra didesni kaip 1 km nuo vandens.

II   SKYRIUS.

Eksporto kreditavimo ir sąlygotosios pagalbos nuostatos

3.   DIDŽIAUSIAS GRĄŽINIMO LAIKOTARPIS

Didžiausias grąžinimo laikotarpis, neatsižvelgiant į šalies klasifikaciją, yra 12 metų nuo pristatymo.

4.   GRYNŲJŲ PINIGŲ MOKĖJIMAI

Dalyvės reikalauja mažiausiai 20 proc. visos sutarties sumos mokėjimo grynaisiais pinigais iki pristatymo.

5.   PAGRINDINĖS SUMOS GRĄŽINIMAS IR PALŪKANŲ MOKĖJIMAS

a)

Pagrindinė eksporto kredito suma grąžinama lygiomis ir pastoviomis dalimis paprastai kas 6 mėnesius ir daugiausia kas 12 mėnesių.

b)

Palūkanos mokamos ne rečiau kaip kas 6 mėnesius, pirmąją palūkanų įmoką sumokant ne vėliau kaip po šešių mėnesių nuo kredito pradžios.

c)

Nuomos sandorių atvejais pagrindinė eksporto kreditų suma gali būti grąžinama lygiomis dalimis kartu su palūkanomis vietoj pagrindinės sumos grąžinimo lygiomis dalimis, kaip nurodyta a dalyje.

d)

Nuo kredito pradžios mokėtinos palūkanos nekapitalizuojamos.

e)

Šio sektorių susitarimo dalyvė, kuri ketina laikytis kitų palūkanų mokėjimo sąlygų, nei nustatytosios b dalyje, ne vėliau kaip dešimt kalendorinių dienų iki įsipareigojimo prisiėmimo pagal susitarimo V priedą pateikia išankstinį pranešimą.

6.   MINIMALIOS PRIEMOKŲ NORMOS

Susitarimo nuostatos dėl minimalių priemokų normų netaikomos, kol šių nuostatų papildomai neperžiūri šio sektorių susitarimo dalyvės.

7.   PROJEKTŲ FINANSAVIMAS

Susitarimo 7 straipsnis ir X priedas netaikomi, kol šių nuostatų papildomai neperžiūri šio sektorių susitarimo dalyvės.

8.   PAGALBA

Visos pagalbą teikti norinčios dalyvės turi, įgyvendindamos susitarimo nuostatas, taip pat patvirtinti, kad laivas, kol nepasibaigęs kredito grąžinimo laikotarpis, nebus eksploatuojamas atvirai užregistruotas, ir bus gauta atitinkama garantija, jog laivo galutinis savininkas yra įsikūręs pagalbą gaunančioje šalyje, jis nėra užsienio bendrovės pasyvi pavaldžioji bendrovė ir įsipareigoja neparduoti laivo be šios šalies institucijų leidimo.

III   SKYRIUS.

Veikimo būdas

9.   PRANEŠIMAS

Siekdamos užtikrinti veiklos skaidrumą, įgyvendindamos susitarimo ir IBRD ir (arba) Berno sąjungos ir (arba) EBPO kreditoriaus pranešimų sistemos nuostatas, visos dalyvės taip pat kasmet pateikia informaciją apie jų pačių oficialios pagalbos teikimo sistemą ir priemones šiam sektorių susitarimui įgyvendinti, įskaitant veikiančias schemas.

10.   PERŽIŪRA

a)

Sektorių susitarimas peržiūrimas kasmet arba pareikalavus kuriai nors dalyvei, atsižvelgiant į EBPO Laivų statybos darbo grupės išvadas ir susitarimo dalyvėms pateiktą ataskaitą.

b)

Siekdamos užtikrinti susitarimo ir šio sektorių susitarimo suderinamumą, atsižvelgdamos į laivų statybos sektoriaus specifiką, šio sektorių susitarimo dalyvės ir susitarimą taikančios dalyvės atitinkamai konsultuojasi ir derina veiksmus.

c)

Susitarimo dalyvėms nusprendus pakeisti susitarimą, šį sektorių susitarimą taikančios dalyvės (toliau – dalyvės) svarsto tokį sprendimą ir jo padarinius šiam sektorių susitarimui. Iki svarstymo pabaigos susitarimo pakeitimai šiam sektorių susitarimui netaikomi. Jei dalyvės sutinka pritarti susitarimo pakeitimams, jos apie tai raštu praneša susitarimo dalyvėms. Jei dalyvės negali pritarti susitarimo pakeitimams, susijusiems su laivų statyba, jos praneša susitarimą taikančioms dalyvėms apie savo nepritarimą ir pradeda su jomis konsultacijas šiems klausimams spręsti. Jei abi pusės nesusitaria dėl pakeitimų taikymo laivų statyboje, lemiamas vaidmuo tenka dalyvių nuomonei.

PRIEDAS.

Numatomų darbų įsipareigojimai

Įgyvendindamos susitarimo numatomų darbų nuostatas, šį sektorių susitarimą taikančios dalyvės taip pat susitaria:

a)

parengti aiškinamąjį laivų tipų, kurie verslo požiūriu yra neperspektyvūs, sąrašą, atsižvelgiant į susitarime išdėstytus sąlygotosios pagalbos principus;

b)

peržiūrėti susitarimo nuostatas dėl minimalių priemokų normų, kad būtų nustatyta, ar galima jas įtraukti į šį sektorių susitarimą;

c)

atsižvelgiant į susijusių tarptautinių derybų rezultatus aptarti galimybę įtraukti kitus minimalių palūkanų normų principus, įskaitant specialią CIRR ir kintamąsias palūkanas;

d)

peržiūrėti susitarimo nuostatų dėl projektų finansavimo taikymą šiame sektorių susitarime;

e)

svarstyti, ar:

pirmosios pagrindinės sumos datą;

svertinės vidutinės trukmės sąvoką

galima naudoti pagal šio sektorių susitarimo 5 straipsnio kredito grąžinimo tvarką.

II PRIEDAS.

SEKTORIŲ SUSITARIMAS DĖL EKSPORTO KREDITŲ BRANDUOLINĖMS ELEKTRINĖMS

I   SKYRIUS.

Sektorių susitarimo taikymo sritis

1.   TAIKYMO SRITIS

a)

Šiame sektorių susitarime pateikiamos nuostatos, kurios taikomos oficialiai remiamiems eksporto kreditams, susijusiems su sutartimis dėl:

1)

visų branduolinių elektrinių ar jų dalies, t. y. visų komponentų, įrenginių, medžiagų ir paslaugų, įskaitant darbuotojų mokymą, kuris tiesiogiai būtinas statant ir priduodant eksploatuoti tokias branduolines elektrines, eksporto;

2)

veikiančios branduolinės elektrinės modernizavimo, kai bendra modernizavimo vertė sudaro arba viršija 80 mln. SST ir kai elektrinės veikla gali būti pratęsta bent numatytam kredito grąžinimo laikotarpiui. Jei kuris nors iš šių kriterijų nevykdomas, taikomos susitarimo nuostatos;

3)

branduolinio kuro tiekimo ir sodrinimo;

4)

panaudoto kuro tvarkymo.

b)

Šis sektorių susitarimas netaikomas:

1)

elementams, kurie yra už branduolinės elektrinės teritorijos ribų ir už kuriuos paprastai atsakingas pirkėjas, tiksliau sąnaudoms, susijusioms su žemės užstatymu, keliais, statybininkų miesteliu, elektros linijomis, skirstymo stotimi ir vandens tiekimu, taip pat sąnaudoms, atsirandančiomis pirkėjo šalyje dėl oficialios patvirtinimo tvarkos (pvz., statybvietės leidimas, statybos leidimas, kuro pakrovimo leidimas) (14);

2)

pastotėms, transformatoriams ir perdavimo linijoms už branduolinės elektrinės teritorijos ribų;

3)

oficialiai paramai, teikiamai užbaigiant branduolinės elektrinės eksploatavimą.

II   SKYRIUS.

Eksporto kreditų ir su prekyba susijusios pagalbos nuostatos

2.   DIDŽIAUSIAS GRĄŽINIMO LAIKOTARPIS

a)

Didžiausias grąžinimo laikotarpis už prekes ir paslaugas pagal 1 straipsnio a dalies 1 ir 2 punkto nuostatas yra 18 metų.

b)

Didžiausias grąžinimo laikotarpis pradiniam kuro kroviniui yra ketveri metai nuo pristatymo. Didžiausias grąžinimo laikotarpis už paskesnius pakartotinius branduolinio kuro krovinius yra dveji metai nuo pristatymo.

c)

Didžiausias grąžinimo laikotarpis už panaudoto kuro šalinimą yra dveji metai.

d)

Didžiausias grąžinimo laikotarpis už sodrinimą ir panaudoto kuro tvarkymą yra penkeri metai.

3.   PAGRINDINĖS SUMOS GRĄŽINIMAS IR PALŪKANŲ MOKĖJIMAS

a)

Dalyvės taiko 1 ir 2 punktuose aprašytą pagrindinės sumos grąžinimo ir palūkanų mokėjimo tvarką:

1)

pagrindinė kredito suma grąžinama lygiomis dalimis;

2)

pagrindinė kredito suma grąžinama ir palūkanos mokamos kartu lygiomis dalimis.

b)

Pagrindinė eksporto kredito suma grąžinama ir palūkanos mokamos ne rečiau kaip kas šeši mėnesiai, pirmąją pagrindinės sumos ir palūkanų įmoką sumokant ne vėliau kaip po šešių mėnesių nuo kredito pradžios.

c)

Išskirtinėmis aplinkybėmis ir deramai pagrįstais atvejais oficiali parama už prekes ir paslaugas, nurodytas šio susitarimo 1 straipsnio a dalies 1 ir 2 punktuose, gali būti skiriama kitomis nei pirmiau a ir b dalyse nurodytomis sąlygomis. Tokios paramos teikimas grindžiamas tuo, kad skolininkas negauna lėšų ir negali laikytis kredito grąžinimo lygiomis dalimis kas šešis mėnesius grafiko, ir atitinka šiuos kriterijus:

1)

didžiausias grąžinimo laikotarpis yra 15 metų;

2)

viena ar kelios grąžinimo įmokos per šešis mėnesius neviršija 25 proc. pagrindinės kredito sumos;

3)

pagrindinė kredito suma grąžinama ne rečiau kaip kas dvylika mėnesių. Pirmoji pagrindinės sumos grąžinimo įmoka sumokama ne vėliau kaip po dvylikos mėnesių nuo kredito pradžios, o praėjus tokiam laikotarpiui grąžinama ne mažiau kaip 2 proc. pagrindinės kredito sumos;

4)

palūkanos mokamos ne rečiau kaip kas dvylika mėnesių, pirmąją įmoką sumokant ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo kredito pradžios;

5)

didžiausia leistina vidutinė grąžinimo laikotarpio svertinė trukmė neturi būti didesnė nei devyni metai.

d)

Nuo kredito pradžios mokėtinos palūkanos nekapitalizuojamos.

4.   CIRR NUSTATYM

Pagal šio sektorių susitarimo nuostatas teikiamos oficialios finansinės paramos taikytinos CIRR apskaičiuojamos naudojant toliau nurodytas bazines normas ir maržą:

Grąžinimo laikotarpis

(metai)

Naujos branduolinės jėgainės (15)

Visi kiti sandoriai (16)

Bazinė norma

(Vyriausybės obligacijos)

Marža

(bps)

Bazinė norma

(Vyriausybės obligacijos)

Marža

(bps)

< 11

Susijusi CIRR pagal susitarimo 20 straipsnį

11–12

7 metai

100

7 metai

100

13

8 metai

120

7 metai

120

14

9 metai

120

8 metai

120

15

9 metai

120

8 metai

120

16

10 metų

125

9 metai

120

17

10 metų

130

9 metai

120

18

10 metų

130

10 metų

120

5.   TINKAMA VALIUTA

Oficialiai finansavimo paramai tinkama valiuta yra ta, kuri yra visiškai konvertuojama ir kurios duomenų galima gauti 4 straipsnyje minėtoms minimalioms palūkanų normoms, taip pat susitarimo 20 straipsnyje minėtoms normoms apskaičiuoti, kai grąžinimo laikotarpis yra trumpesnis nei 11 metų.

6.   OFICIALI PARAMA BRANDUOLINIAM KURUI IR SU BRANDUOLINIU KURU SUSIJUSIOMS PASLAUGOMS

Nepažeidžiant 7 straipsnio nuostatų dalyvės nemokamai neskiria branduolinio kuro ar neteikia su juo susijusių paslaugų.

7.   PAGALBA

Dalyvės neteikia paramos pagalbai.

III   SKYRIUS.

Veikimo būdas

8.   IŠANKSTINIS PRANEŠIMAS

a)

Dalyvė, kuri ketina teikti paramą pagal šio sektorių susitarimo nuostatas, ne vėliau kaip dešimt kalendorinių dienų iki įsipareigojimo prisiėmimo pagal susitarimo 48 straipsnį pateikia išankstinį pranešimą.

b)

Jei pranešančioji dalyvė ketina teikti paramą nustatydama ilgesnį nei 15 metų grąžinimo laikotarpį ir (arba) pagal 3 straipsnio c dalį, ji laukia papildomas dešimt kalendorinių dienų, jei kuri nors kita dalyvė per pirminį dešimties dienų laikotarpį pareikalauja aptarimo.

c)

Pasibaigus aptarimui, dalyvė praneša visoms kitoms dalyvėms savo galutinį sprendimą, kad palengvintų ekspertų grupės peržiūrą.

IV   SKYRIUS.

Peržiūra

9.   NUMATOMI DARBAI

Dalyvės sutinka iki 2009 m. pabaigos išnagrinėti šiuos klausimus:

a)

mažiausių kintamųjų palūkanų normų tvarką;

b)

didžiausią oficialios paramos vietos išlaidoms sumą.

10.   PERŽIŪRA IR STEBĖSENA

Dalyvės sektorių susitarimo nuostatas peržiūri reguliariai ir ne vėliau kaip iki 2013 m. (t. y. ketvirtųjų metų nuo šio sektorių susitarimo įsigaliojimo) pabaigos.

II PRIEDAS.

SEKTORIŲ SUSITARIMAS DĖL EKSPORTO KREDITŲ CIVILINIAMS ORLAIVIAMS

1   DALIS.

BENDROSIOS NUOSTATOS

1.   TIKSLAS

a)

Šio sektorių susitarimo tikslas – sukurti nuspėjamo, nuoseklaus ir skaidraus oficialiai remiamų eksporto kreditų civilinių orlaivių ir kitų prekių ir paslaugų, nurodytų 4 straipsnio a dalyje, pardavimui ar nuomai naudojimo sistemą. Sektorių susitarimu siekiama sukurti vienodas tokių eksporto kreditų teikimo sąlygas, kad būtų skatinama eksportuojamų prekių ir paslaugų kokybe bei kainomis, o ne palankiausiais oficialiai remiamais terminais ir finansinėmis sąlygomis pagrįsta eksportuotojų konkurencija.

b)

Šiame sektorių susitarime nustatyti palankiausi oficialiai remiamų eksporto kreditų teikimo terminai ir sąlygos.

c)

Dėl to šiuo sektorių susitarimu siekiama nustatyti proporcingą pusiausvyrą, dėl kurios visose rinkose:

1)

išlyginamos dalyvių konkurencinės finansinės sąlygos,

2)

neutralizuojama oficiali dalyvių parama kaip kriterijus renkantis iš konkuruojančių prekių ir paslaugų, nurodytų 4 straipsnio a dalyje, ir

3)

išvengiama šio sektorių susitarimo dalyvių konkurencijos ir kitų finansavimo šaltinių iškraipymų.

d)

Šio sektorių susitarimo dalyvės (toliau – dalyvės) pripažįsta, kad šio sektorių susitarimo nuostatos parengtos vieninteliam šio sektorių susitarimo tikslui pasiekti ir kad šiomis nuostatomis nepažeidžiamos kitos Susitarimo dėl oficialiai remiamų eksporto kreditų (toliau – susitarimas) dalys ir jų pakeitimai.

2.   STATUSAS

Šis sektorių susitarimas yra džentelmeniškas jo dalyvių susitarimas ir susitarimo III priedas; jis yra sudėtinė susitarimo dalis ir pakeičia 2007 m. liepos mėn. įsigaliojusį sektorių susitarimą.

3.   DALYVĖS

Šiuo metu dalyvės yra šios: Australija, Brazilija, Kanada, Europos Sąjunga, Japonija, Korėja, Naujoji Zelandija, Norvegija, Šveicarija ir Jungtinės Amerikos Valstijos. Bet kuri šalis, kuri nėra dalyvė, gali tapti dalyve pagal I priedėlyje nustatytą tvarką.

4.   TAIKYMO SRITIS

a)

Sektorių susitarimas taikomas visai oficialiai valstybės ar valstybės vardu teikiamai paramai, kurios grąžinimo laikotarpis yra dveji ar daugiau metų, eksportuojant:

1)

naujus civilinius orlaivius ir juose įrengtus variklius, įskaitant pirkėjo pateiktą įrangą;

2)

naudotus, rekonstruotus ir atnaujintus civilinius orlaivius ir juose įrengtus variklius, įskaitant kiekvienu atveju pirkėjo pateiktą įrangą;

3)

atsarginius variklius;

4)

atsargines civilinių orlaivių ir variklių dalis;

5)

civilinių orlaivių ir variklių priežiūros ir aptarnavimo sutartis;

6)

krovininių orlaivių techninius pertvarkymus, didelius pakeitimus ir atnaujinimus;

7)

variklių dalių komplektus.

b)

Oficiali parama gali būti teikiama įvairiais būdais:

1)

eksporto kredito garantija arba draudimas (grynasis draudimas);

2)

oficiali finansavimo parama:

tiesioginis kreditavimas (finansavimas) ir refinansavimas arba

palūkanų normų subsidijos;

3)

bet kuris pirmiau minėtų būdų derinys.

c)

Šis sektorių susitarimas netaikomas oficialiai paramai:

1)

naujų ar naudotų karinių orlaivių ir susijusių prekių ir paslaugų, išvardytų 4 straipsnio a dalyje, įskaitant naudojamus kariniais tikslais, eksportui;

2)

naujiems ar naudotiems skrydžių treniruokliams.

5.   ŠALIMS, KURIOS NĖRA DALYVĖS, TEIKIAMA INFORMACIJA

Dalyvė pagal abipusiškumo principą konkurencijos sąlygomis vienodai atsako tiek į šalies, kuri nėra dalyvė, tiek į dalyvės prašymą dėl jos siūlomos oficialios paramos terminų ir finansinių sąlygų.

6.   PAGALBOS RĖMIMAS

Dalyvės bendrosios linijos tvarka neremia pagalbos, išskyrus pagalbą humanitariniais tikslais.

7.   VEIKSMAI NUOSTOLIAMS IŠVENGTI ARBA JIEMS SUMAŽINTI IKI MAŽIAUSIO LYGIO

Šiuo sektorių susitarimu nedraudžiama dalyvėms susitarti dėl palankesnių terminų ir finansinių sąlygų negu numatytosios šiame sektorių susitarime, jei tokio veiksmo imamasi įsigaliojus eksporto kredito susitarimui ir papildomiems dokumentams ir jei ketinama išvengti nuostolių ar juos sumažinti iki mažiausio lygio tik dėl galimų nemokėjimo atvejų ar mokėjimo reikalavimų. Per 20 darbo dienų nuo dalyvės susitarimo su pirkėju (paskolos gavėju) dalyvė praneša kitai dalyvei ir EBPO sekretoriatui (toliau – sekretoriatas) apie pasikeitusius terminus ir finansines sąlygas. Pranešime pateikiama informacija (įskaitant motyvus) apie naujus terminus ir finansines sąlygas, naudojant IV priedėlyje pateiktą pranešimų teikimo formą.

2   DALIS.

NAUJI ORLAIVIAI

I   SKYRIUS.

Aprėptis

8.   NAUJI ORLAIVIAI

a)

Šiame sektorių susitarime naujas orlaivis:

1)

orlaivis, įskaitant pirkėjo pateiktą įrangą, ir tokiame orlaivyje įrengti varikliai, kurie priklauso gamintojui ir kurie anksčiau nepristatyti ir nenaudoti pagal jo paskirtį vežti keleivius ir (arba) krovinį, ir

2)

atsarginiai varikliai ir atsarginės dalys, laikomi pradinio orlaivio užsakymo dalimi pagal šio sektorių susitarimo 20 straipsnio a dalies nuostatas.

b)

Nepaisant a dalies nuostatų dalyvė gali patvirtinti sąlygas, tinkamas sandoriams dėl naujų orlaivių, jei iš anksto pranešus apie tai dalyvei buvo sudaryti laikini finansavimo susitarimai, nes oficialios paramos teikimas buvo atidėtas; toks atidėjimas negali būti ilgesnis nei 18 mėnesių. Tokiais atvejais grąžinimo laikotarpis ir galutinė grąžinimo data yra tokie patys kaip laikotarpis, taikytinas, jei oficiali parama orlaivio pardavimui ar nuomai būtų suteikta nuo orlaivio pradinio pristatymo datos.

II   SKYRIUS

Terminai ir finansinės sąlygos

Eksporto kreditų terminai ir finansinės sąlygos – visos šiame skyriuje išdėstytos nuostatos, kurios yra tarpusavyje susijusios.

9.   TINKAMA VALIUTA

Oficialiai finansavimo paramai tinkam valiuta yra euras, Japonijos jena, JK svaras sterlingų, JAV doleris ir kita visiškai konvertuojama valiuta, kurios duomenų galima gauti III priedėlyje minėtoms minimalioms palūkanų normoms apskaičiuoti.

10.   PRADINĖ ĮMOKA IR DIDŽIAUSIA OFICIALI PARAMA

a)

Sandoriuose su pirkėjais (paskolos gavėjais), kurie priskiriami 1 rizikos kategorijai (žr. II priedėlio 1 lentelę), dalyvės:

1)

reikalauja minimalios 20 proc. orlaivio grynosios kainos pradinės įmokos kredito pradžioje arba iki jos;

2)

nesuteikia 80 proc. orlaivio grynosios kainos viršijančios oficialios paramos.

b)

Sandoriuose su pirkėjais (paskolos gavėjais), kurie priskiriami 2–8 rizikos kategorijoms (žr. II priedėlio 1 lentelę), dalyvės:

1)

reikalauja minimalios 15 proc. orlaivio grynosios kainos pradinės įmokos kredito pradžioje arba iki jos;

2)

nesuteikia 85 proc. orlaivio grynosios kainos viršijančios oficialios paramos.

c)

8 straipsnio b dalį taikanti dalyvė didžiausią oficialios paramos sumą sumažina pagrindinės sumos dalimi, kuri laikoma mokėtina nuo kredito pradžios, kad užtikrintų, jog išmokėjimo metu likutis būtų toks, tartum toks oficialiai remiamas eksporto kreditas būtų suteiktas pristatymo metu. Tokiomis aplinkybėmis prieš pristatymą dalyvė turi gauti oficialios paramos prašymą.

11.   MINIMALIOS PRIEMOKŲ NORMOS

a)

Oficialią paramą teikiančios dalyvės oficialiai remiamo kredito sumai taiko ne mažesnę nei minimalią priemokų normą, kuri nustatyta pagal II priedėlį.

b)

Prireikus dalyvės naudoja sutartą priemokos normos perskaičiavimo modelį per annum skirtumams, apskaičiuotiems pagal oficialios paramos likutį, konvertuoti į pavienes išankstines priemokų normas, apskaičiuotas pagal pradinę oficialios paramos sumą.

12.   DIDŽIAUSIAS GRĄŽINIMO LAIKOTARPIS

a)

Visiems naujiems orlaiviams didžiausias grąžinimo laikotarpis yra 12 metų.

b)

Išskirtiniu atveju ir gavus išankstinį pranešimą suteikiamas 15 metų didžiausias grąžinimo termas. Šiuo atveju taikoma 35 proc. priemoka prie minimalių priemokų normų, apskaičiuotų pagal II priedėlį.

c)

Grąžinimo laikotarpis nepratęsiamas su komerciniais skolintojais dalijantis garantijos dėl oficialiai remiamo eksporto kredito teisėmis pari passu pagrindu.

13.   PAGRINDINĖS SUMOS GRĄŽINIMAS IR PALŪKANŲ MOKĖJIMAS

a)

Dalyvės taiko 1 arba 2 punktuose aprašytą pagrindinės sumos grąžinimo ir palūkanų mokėjimo tvarką:

1)

pagrindinė kredito suma grąžinama ir palūkanos mokamos kartu lygiomis dalimis:

dalys mokamos ne rečiau kaip kas tris mėnesius, pirmąją dalį sumokant ne vėliau kaip per tris mėnesius nuo kredito pradžios;

priešingu atveju ir pateikus išankstinį pranešimą dalys mokamos kas šešis mėnesius, pirmąją dalį sumokant ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo kredito pradžios. Šiuo atveju taikoma 15 proc. priemoka prie minimalių priemokų normų, apskaičiuotų pagal II priedėlį;

jei sudaromas sandoris su kintamosiomis palūkanomis, pagrindinis amortizuojamas profilis nustatomas visam laikotarpiui, dvi dienos iki išmokėjimo dienos, remiantis kintamosiomis palūkanomis arba palūkanų normų apsikeitimo sandoriais tuo metu.

2)

Pagrindinė kredito suma grąžinama lygiomis dalimis, palūkanas mokant nuo mažėjančių ikučių:

dalys mokamos ne rečiau kaip kas tris mėnesius, pirmąją dalį sumokant ne vėliau kaip per tris mėnesius nuo kredito pradžios;

priešingu atveju ir pateikus išankstinį pranešimą dalys mokamos kas šešis mėnesius, pirmąją dalį sumokant ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo kredito pradžios. Šiuo atveju taikoma 15 proc. priemoka prie minimalių priemokų normų, apskaičiuotų pagal II priedėlį.

b)

Nepaisant a dalies ir pateikus išankstinį pranešimą pagrindinės sumos grąžinimas gali būti struktūrizuotas, kad būtų įtrauktas visų likučių galutinis mokėjimas konkrečią dieną. Tokiu atveju pagrindinės sumos grąžinimas iki galutinio mokėjimo bus struktūrizuotas kaip nustatyta a dalyje, remiantis amortizacijos laikotarpiu, kuris neturi būti ilgesnis nei didžiausias grąžinimo laikotarpis, suteiktas remiamos prekėms ir paslaugoms.

c)

Nepaisant a dalies pagrindinės sumos grąžinimas gali būti struktūrizuotas skolininkui mažiau palankiomis sąlygomis.

d)

Nuo kredito pradžios mokėtinos palūkanos nekapitalizuojamos.

14.   MINIMALIOS PALŪKANŲ NORMOS

a)

Oficialią paramą teikiančios dalyvės taiko minimalias kintamąsias palūkanų normas arba minimalias fiksuotąsias palūkanų normas pagal III priedėlio nuostatas.

b)

Reaktyviniams orlaiviams, kurių grynoji kaina ne mažesnė kaip 35 mln. JAV dolerių, oficiali finansinė parama CIRR pagrindu teikiama tik išskirtinėmis aplinkybėmis. Tokią paramą ketinanti skirti dalyvė ne vėliau kaip 20 kalendorinių dienų iki galutinio įsipareigojimo praneša apie tai visoms kitoms dalyvėms ir nurodo paskolos gavėją.

c)

Palūkanų normoms nepriskiriami jokie mokėjimai 11 straipsnyje nurodytų priemokų ar 16 straipsnyje nurodytų mokesčių forma.

15.   PALŪKANŲ NORMŲ SUBSIDIJOS

Palūkanų normų subsidijas teikiančios dalyvės laikosi šio sektorių susitarimo terminų ir finansinių sąlygų, jos reikalauja, kad bet kuris palūkanų normų subsidijų sandorio šalimi esantis bankas ar kita finansų įstaiga sandoryje dalyvautų tik laikydamiesi sąlygų, kurios visais atžvilgiais atitinka šio sektorių susitarimo terminus ir finansines sąlygas.

16.   MOKESČIAI

a)

Priklausomai nuo turimų priemokų laikotarpio apribojimų, oficialią paramą grynojo draudimo forma teikiančios dalyvės turimų priemokų mokestį nepanaudotai oficialios paramos daliai per turimų priemokų laikotarpį taiko taip:

1)

pirmam turimų priemokų šešių mėnesių laikotarpiui: nulis bazinių punktų per annum;

2)

antram turimų priemokų šešių mėnesių laikotarpiui: 12,5 bazinio punkto per annum;

3)

trečiam ir galutiniam turimų priemokų šešių mėnesių laikotarpiui: 25 baziniai punktai per annum.

c)

Tiesioginio kredito (finansavimo) forma oficialią pagalbą teikiančios dalyvės taiko tokius mokesčius:

1)

susitarimo (struktūrizavimo) mokestis: 25 baziniai punktai nuo išmokėtos sumos, mokėtinos kiekvienos išmokos metu;

2)

įsipareigojimo ir turimų priemokų mokestis: 20 bazinių punktų per annum nuo nepanaudotos oficialiai remiamo eksporto kredito per turimų priemokų laikotarpį išmokėtinos dalies, mokami pabaigoje;

3)

administravimo mokestis: penki baziniai punktai per annum nuo nesumokėtos oficialios paramos sumos, mokami pabaigoje. Kitu atveju dalyvės gali pasirinkti šį mokestį nuo išmokėtos sumos mokėti pradžioje, kiekvienos išmokos metu, pagal 11 straipsnio b dalį.

17.   BENDRAS FINANSAVIMAS

Nepaisant 14 ir 16 straipsnių, teikiant bendrą finansavimą, kai oficiali parama teikiama tiesioginio kredito ir grynojo draudimo forma ir kai grynasis draudimas sudaro ne mažiau kaip 35 proc. oficialiai remiamos sumos, tiesioginį kreditą teikiančios dalyvės taiko tuos pačius terminus ir finansines sąlygas, įskaitant mokesčius, kuriuos taiko finansų įstaiga pagal grynąjį draudimą, kad būtų užtikrinta grynojo draudimo teikėjo ir tiesioginio skolintojo visų sąnaudų atitiktis. Tokiomis aplinkybėmis tokią paramą teikianti dalyvė praneša, kokiais terminais ir finansinėmis sąlygomis, įskaitant mokesčius, skiriama parama, laikydamasi IV priedėlyje pateiktos pranešimų teikimo formos.

3   DALIS.

NAUDOTI ORLAIVIAI, ATSARGINIAI VARIKLIAI, ATSARGINĖS DALYS, PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO SUTARTYS

I   SKYRIUS.

Aprėptis

18.   NAUDOTI ORLAIVIAI IR KITOS PREKĖS IR PASLAUGOS

Ši sektorių susitarimo dalis taikoma naudotiems orlaiviams ir atsarginiams varikliams, atsarginėms dalims, krovininių orlaivių techniniam pertvarkymui, dideliems pakeitimams ir atnaujinimams, priežiūros ir aptarnavimo sutartims, susijusioms su naujais ir naudotais orlaiviais ir variklių dalių komplektais.

II   SKYRIUS.

Terminai ir finansinės sąlygos

Taikytini terminai ir finansinės sąlygos, išskyrus didžiausią grąžinimo laikotarpį, atitinka šio sektorių susitarimo 2 dalyje išdėstytas nuostatas.

19.   NAUDOTŲ ORLAIVIŲ PARDAVIMAS

Naudotiems orlaiviams taikomas didžiausias grąžinimo laikotarpis nustatomas pagal orlaivio amžių:

Orlaivio amžius

(metai)

Turtu užtikrinti arba valstybiniai sandoriai

Kiti nei turtu užtikrinti arba valstybiniai sandoriai

1

10

8,5

2

9

7,5

3

8

6,5

4

7

6

5–8

6

5,5

Daugiau nei 8

5

5

20.   ATSARGINIAI VARIKLIAI IR ATSARGINĖS DALYS

a)

Jei atsarginiai varikliai įsigyjami ar užsakomi su varikliais, kurie skirti įrengti naujame orlaivyje, oficiali parama atsarginiams varikliams gali būti skirta taikant tuos pačius terminus ir finansines sąlygas, kaip orlaiviui.

b)

Kai atsarginės dalys įsigyjamos kartu su nauju orlaiviu, oficiali parama gali būti skirta taikant tuos pačius terminus ir finansines sąlygas, kaip orlaiviui, neviršijant 5 proc. grynosios naujo orlaivio ir įrengtų variklių kainos; 20 straipsnio d dalis taikoma oficialiai paramai atsarginėms dalims, kurių kaina viršija 5 proc. viršutinę ribą.

c)

Jei atsarginiai varikliai neįsigyjami kartu su nauju orlaiviu, didžiausias grąžinimo laikotarpis yra aštuoneri metai. Atsarginiams varikliams, kurių vieneto vertė yra 10 mln. JAV dolerių arba daugiau, jei sandoris atitinka visus II priedėlio 19 straipsnyje išdėstytus reikalavimus, grąžinimo laikotarpis yra 10 metų.

d)

Jei kitos atsarginės dalys neįsigyjamos kartu su nauju orlaiviu, didžiausias grąžinimo laikotarpis yra:

1)

penkeri metai, jei sutarties vertė 5 mln. JAV dolerių ar daugiau;

2)

dveji metai, jei sutarties vertė mažesnė nei 5 mln. JAV dolerių.

21.   KROVININIŲ ORLAIVIŲ TECHNINIO PERTVARKYMO, DIDELIŲ PAKEITIMŲ IR ATNAUJINIMŲ SUTARTYS

Dalyvės gali siūlyti oficialią paramą, kurios gražinimo laikotarpis yra iki:

a)

penkerių metų, jei sutarties vertė 5 mln. JAV dolerių ar daugiau;

b)

dvejų metų, jei sutarties vertė mažesnė nei 5 mln. JAV dolerių.

22.   PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO SUTARYS

Dalyvės gali siūlyti oficialią paramą, kurios gražinimo laikotarpis yra iki trejų metų.

23.   VARIKLIŲ DALIŲ KOMPLEKTAI

Dalyvės gali siūlyti oficialią paramą, kurios gražinimo laikotarpis yra iki penkerių metų.

4   DALIS.

SKAIDRUMO PROCEDŪROS

Visi ryšiai tarp paskirtų kontaktinių centrų kiekvienoje šalyje dalyvėje tvarkomi greitojo ryšio priemonėmis, pvz., EBPO internetine informacine sistema (OLIS). Jei nesusitariama kitaip, dalyvės visus pagal šią sektorių susitarimo dalį vykdomus informacijos mainus laiko konfidencialiais.

1   Skirsnis.

Informacijos pateikimo reikalavimai

24.   INFORMACIJA APIE OFICIALIĄ PARAMĄ

a)

Per mėnesį nuo galutinio įsipareigojimo dienos dalyvė visoms kitoms dalyvėms pateikia IV priede nurodytą informaciją, o sekretoriatui pateikia kopiją.

b)

Norint pagal III priedėlio 8 straipsnio b dalį nustatyti lyginamąją maržą, informacija apie grynojo draudimo maržas sekretoriatui pateikiama pasibaigus kiekvienam mėnesiui ne vėliau kaip per penkias dienas.

2   Skirsnis.

Informacijos mainai

25.   PRAŠYMAI SUTEIKTI INFORMACIJĄ

a)

Dalyvė gali prašyti, kad kita dalyvė pateiktų informacijos apie jos oficialiai remiamų eksporto kreditų naudojimą perkant ar nuomojant orlaivius, kuriems taikomas šis sektorių susitarimas.

b)

Prašymą dėl oficialios paramos gavusi dalyvė gali pateikti paklausimą kitai dalyvei, suteikiančiai palankiausius terminus ir sąlygas, kurias klausiančioji dalyvė norėtų remti.

c)

Dalyvė, kuriai siunčiamas toks paklausimas, atsako per septynias kalendorines dienas ir pateikia kuo išsamesnę atsakomąją informaciją. Atsakyme dalyvė turi tinkamiausiu būdu nurodyti, kokį sprendimą ji veikiausiai priims. Prireikus, kuo greičiau pateikiamas išsamus atsakymas.

d)

Visų paklausimų ir atsakymų kopijos siunčiamos sekretoriatui.

26.   PRIVAČIOS KONSULTACIJOS

a)

Konkurencijos atveju dalyvė gali prašyti surengti privačias konsultacijas su viena ar daugiau dalyvių.

b)

Dalyvės su tokiais prašymais sutinka per dešimt darbo dienų.

c)

Konsultacijos vyksta kuo greičiau, pasibaigus dešimties darbo dienų laikotarpiui.

d)

Dalyvių pirmininkas kartu su sekretoriatu koordinuoja visus būtinus paskesnius veiksmus. Sekretoriatas nedelsdamas visoms dalyvėms išsiunčia konsultacijų rezultatus.

27.   SPECIALIOS KONSULTACIJOS

a)

Dalyvė (inicijuojanti dalyvė), pagrįstai mananti, kad kitos dalyvės (dalyvės atsakovės) pasiūlyti terminai ir finansinės sąlygos yra palankesni, nei numatyta sektorių susitarime, apie tai praneša sekretoriatui, kuris nedelsdamas pateikia tokią informaciją dalyvei atsakovei.

b)

Dalyvė atsakovė per penkias darbo dienas po to, kai sekretoriatas pateikia informaciją, išaiškina svarstomos oficialios paramos terminus ir finansines sąlygas.

c)

Po dalyvės atsakovės išaiškinimo inicijuojanti dalyvė gali reikalauti, kad sekretoriatas per penkias darbo dienas surengtų specialų konsultacinį susitikimą su dalyve atsakove šiam klausimui aptarti.

d)

Dalyvė atsakovė, prieš imdamasi tolesnių su sandoriu susijusių veiksmų, laukia konsultacijų rezultatų, kurie gaunami tokių konsultacijų dieną.

3   Skirsnis.

Bendrosios linijos

28.   BENDRŲJŲ LINIJŲ TVARKA IR FORMA

a)

Bendrosios linijos pasiūlymai skiriami tik sekretoriatui. Bendrosios linijos registro OLIS sistemoje inicijuojanti dalyvė neįvardijama. Tačiau sekretoriatas gali žodžiu įvardyti inicijuojančią dalyvę kitai dalyvei jai to pareikalavus. Sekretoriatas registruoja tokius prašymus.

b)

Bendrosios linijos pasiūlyme turi būti nurodyta data, jis turi būti tokios formos:

1)

identifikacijos numeris ir žodžiai „Bendroji linija“;

2)

importuojančiosios šalies ir pirkėjo (paskolos gavėjo) pavadinimas;

3)

sandorio pavadinimas ir kuo tikslesnis jo aprašymas, kad sandoris būtų aiškiai atpažįstamas;

4)

bendrosios linijos pasiūlymas dėl palankiausių remtinų terminų ir sąlygų;

5)

žinomų konkuruojančių siūlytojų pilietybė ir pavardės (pavadinimas);

6)

pasiūlymo pateikimo terminas ir konkurso numeris, jei jis žinomas;

7)

kita susijusi informacija, įskaitant bendrosios linijos pasiūlymo priežastis, ypatingas aplinkybes.

29.   ATSAKYMAI Į BENDROSIOS LINIJOS PASIŪLYMUS

a)

Atsakymai pateikiami per dvidešimt kalendorinių dienų, tačiau dalyvės skatinamos kuo greičiau atsakyti į bendrosios linijos pasiūlymą.

b)

Atsakymas gali būti priėmimas, atmetimas, papildomos informacijos prašymas, pasiūlymas keisti bendrąją liniją ar alternatyvus bendrosios linijos pasiūlymas.

c)

Laikoma, kad dalyvė, kuri yra pasyvi arba nurodo neturinti savo pozicijos, priima bendrosios linijos pasiūlymą.

30.   BENDRŲJŲ LINIJŲ PRIĖMIMAS

a)

Po dvidešimties kalendorinių dienų sekretoriatas praneša visoms dalyvėms apie padėtį, susijusią su bendrosios linijos pasiūlymu. Jei bendrąją liniją priima ne visos dalyvės, bet nei viena jos neatmeta, pasiūlymas lieka atviras dar aštuonias kalendorines dienas.

b)

Manoma, kad praėjus šiam papildomam laikotarpiui dalyvė, kuri aiškiai nėra atmetusi bendrosios linijos pasiūlymo, jį priėmė. Tačiau dalyvė, įskaitant inicijuojančią dalyvę, gali padaryti taip, kad ji priimtų bendrąją liniją atsižvelgdama į tai, ar ją aiškiai priima viena ar kelios dalyvės.

c)

Jei dalyvė nepriima vienos ar kelių bendrosios linijos dalių, ji netiesiogiai priima visas kitas bendrosios linijos dalis.

31.   NESUTARIMAS DĖL BENDRŲJŲ LINIJŲ

a)

Jei inicijuojanti dalyvė ir dalyvė, kuri pasiūlė pakeitimą ar alternatyvų variantą, negali susitarti dėl bendrosios linijos per 30 straipsnyje nurodytas papildomas aštuonias kalendorines dienas, šį laikotarpį jos gali pratęsti bendru sutarimu. Sekretoriatas praneša visoms dalyvėms apie kiekvieną tokį pratęsimą.

b)

Nepriimta bendroji linija gali būti patikslinta, taikant 28–30 straipsniuose nustatytą tvarką. Šiomis aplinkybėmis pradinis sprendimas dalyvių neįpareigoja.

32.   BENDROSIOS LINIJOS ĮSIGALIOJIMO DATA

Sekretoriatas praneša visoms dalyvėms apie bendrosios linijos įsigaliojimą arba atmetimą; sutarta bendroji linija įsigalioja po trijų kalendorinių dienų nuo šio pranešimo.

33.   BENDRŲJŲ LINIJŲ GALIOJIMAS

a)

Jei nesusitariama kitaip, sutarta bendroji linija galioja dvejus metus nuo jos įsigaliojimo dienos, išskyrus kai sekretoriatui pranešama, kad ji nebeaktuali ir kad tam pritaria visos dalyvės.

b)

Bendroji linija lieka galioti dar dvejus metus, jei dalyvė siekia per keturiolika kalendorinių dienų pratęsti pradinę galiojimo pabaigos datą ir jei nekyla nesutarimų; dėl tolesnių pratęsimų galima susitarti ta pačia tvarka.

c)

Sekretoriatas stebi bendrųjų linijų būklę ir atitinkamai informuoja dalyves, pateikdamas OLIS „Galiojančių bendrųjų linijų būklės“ sąrašą. Atitinkamai sekretoriatas, inter alia, kiekvieną ketvirtį skelbia bendrųjų linijų, kurių galiojimas baigiasi kitą ketvirtį, sąrašą.

d)

Šaliai, kuri nėra dalyvė ir kuri gamina konkuruojantį orlaivį, paprašius sekretoriatas šiai šaliai, kuri nėra dalyvė, pateikia galiojančias bendrąsias linijas.

4   Skirsnis.

Suderinimas

34.   SUDERINIMAS

a)

Atsižvelgdama į tarptautinius dalyvės įsipareigojimus, dalyvė gali suderinti šalies, kuri nėra dalyvė, pasiūlytus oficialios paramos terminus ir sąlygas.

b)

Derinant šalies, kuri nėra dalyvė, pasiūlytus neatitinkančius terminus ir sąlygas:

1)

suderinančioji dalyvė šiuos terminus ir sąlygas stengiasi patikrinti;

2)

suderinančioji dalyvė ne vėliau kaip prieš dešimt kalendorinių dienų iki įsipareigojimo prisiėmimo praneša sekretoriatui ir visoms kitoms šalims, kokių pastangų ėmėsi ir kokius rezultatus gavo, taip pat nurodo, kokius terminus ir sąlygas ji ketina remti;

3)

jei konkuruojanti kita dalyvė pareikalauja aptarimo per šį dešimties kalendorinių dienų laikotarpį, suderinančioji dalyvė laukia dar dešimt kalendorinių dienų prieš įsipareigodama tokiomis sąlygomis.

c)

Jei suderinančioji dalyvė keičia arba atsiima savo ketinimą remti paskelbtus terminus ir sąlygas, ji atitinkamai nedelsdama apie tai praneša visoms kitoms dalyvėms.

5   DALIS.

PERŽIŪRA IR STEBĖSENA

35.   STEBĖSENA

a)

Sekretoriatas stebi šio sektorių susitarimo įgyvendinimą ir dalyvėms kasmet teikia ataskaitą.

b)

Apie visus pagal 39 straipsnio a dalį reikalavimus atitinkančius sandorius pranešama vadovaujantis 24 straipsnio a dalies ir IV priedėlio nuostatomis.

c)

Apie visus pagal 39 straipsnio b dalį reikalavimus atitinkančius sandorius pranešama vadovaujantis 24 straipsnio a dalies ir IV priedėlio nuostatomis, be to:

1)

atsiskaitanti dalyvė nurodo sandorio ir pereinamojo sąrašo sąsają;

2)

pereinamieji sąrašai tikrinami kas pusmetį; tam sekretoriatas susitinka su kiekviena dalyve ir:

tikrina į pereinamuosius sąrašus įtrauktų įmonių užsakymų, kurie buvo įvykdyti, skaičių;

atnaujina kitų metų į pereinamuosius sąrašus įtrauktų sandorių vykdymo grafiką;

nustato į pereinamuosius sąrašus įtrauktus pirkėjų užsakymus, kurie nebuvo įvykdyti, arba dėl kokios nors priežasties nebus įvykdyti. Visi tokie užsakymai iš pereinamojo sąrašo išbraukiami ir jokiu būdu iš naujo nepriskiriami kitam pirkėjui.

36.   PERŽIŪRA

Dalyvės pagal a ir b dalyse nustatytus kriterijus ir jose numatytą grafiką peržiūri šio sektorių susitarimo procedūras ir nuostatas.

a)

Dalyvės įsipareigoja peržiūrėti šį sektorių susitarimą:

1)

ketvirtais kalendoriniais metais po šio sektorių susitarimo įsigaliojimo ir vėliau reguliariai, kaskart prieš tris mėnesius sekretoriatui pateikdamos išankstinį pranešimą;

2)

dalyvės prašymu po tinkamų konsultacijų, jei sekretoriatas prieš tris mėnesius pateikė išankstinį pranešimą ir prašančioji dalyvė pateikia raštišką peržiūros priežasčių ir tikslų paaiškinimą ir prieš teikiant prašymą surengtų konsultacijų santrauką;

3)

kai II ir III priedėliuose atitinkamai nustatomos minimalių priemokų normų ir minimalių palūkanų normų atnaujinimo sąlygos;

4)

16 straipsnyje nurodyti mokesčiai taip pat peržiūrimi.

b)

Atliekant a dalies 1 punkte nustatytą peržiūrą atsižvelgiama į tai:

1)

ar pasiekti 1 straipsnyje nustatyti šio sektorių susitarimo tikslai ir į kitus klausimus, kuriuos dalyvė nori iškelti aptarimui;

2)

ar pagrįsti bet kurio šio sektorių susitarimo aspekto pakeitimai, atsižvelgiant į b dalies 1 punktą.

c)

Pripažindama peržiūros svarbą siekiant užtikrinti, kad šio sektorių susitarimo terminai ir sąlygos tebeatitiktų dalyvių poreikius, kiekviena dalyvė pasilieka teisę pagal 40 straipsnį pasitraukti iš šio sektorių susitarimo.

37.   NUMATOMI DARBAI

Bus atsižvelgiama į:

a)

dalyvių oficialios paramos teikimo prieš kredito pradžią tvarkos nagrinėjimą;

b)

netiesioginėms paskoloms taikomas nuostatas;

c)

didžiausio grąžinimo laikotarpio pratęsimą pagal 19 straipsnį naudotiems orlaiviams, kurie iki juos parduodant buvo iš esmės atnaujinti;

d)

didžiausio grąžinimo laikotarpio pratęsimą pagal 21 straipsnį didelės vertės sutartims;

e)

atnaujinimui (21 straipsnis) ir paslaugoms (22 straipsnis) taikomas nuostatas;

f)

Keiptauno tinkamumo kriterijų procesą;

g)

suinteresuotosios dalyvės apibrėžtį.

6   DALIS.

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

38.   ĮSIGALIOJIMAS

Šis sektorių susitarimas įsigalioja 2011 m. vasario 1 d.

39.   PEREINAMOJO LAIKOTARPIO PRIEMONĖS

Nepaisant 38 straipsnio dalyvės oficialią paramą gali teikti pagal toliau nurodytus terminus ir sąlygas.

a)

Dalyvės oficialią paramą pagal 2007 m. liepos 1 d. įsigaliojusiame Sektorių susitarime dėl orlaivių (toliau – 2007 m. SSO) nustatytus terminus ir sąlygas gali teikti, jei laikosi šių sąlygų:

1)

Prekėms ir paslaugoms taikoma griežta sutartis, sudaryta ne vėliau nei 2010 m. gruodžio 31 d.

2)

Prekės ir paslaugos fiziškai pristatomos ne vėliau kaip 2012 m. gruodžio 31 d. 2007 m. SSO 1 kategorijos orlaiviams ir ne vėliau kaip 2013 m. gruodžio 31 d. 2007 m. SSO 2 ir 3 kategorijos orlaiviams.

3)

Kiekvieno galutinio įsipareigojimo, apie kurį pranešama, atveju 20 bazinių punktų per annum įsipareigojimo mokestis taikomas nuo galutinio įsipareigojimo dienos arba nuo 2011 m. sausio 31 d. (2007 m. SSO 1 kategorijos orlaiviams) arba 2011 m. birželio 30 m. (2007 m. SSO 2 ir 3 kategorijos orlaiviams), priklausomai nuo to, kuri data yra ankstesnė, iki orlaivio pristatymo. Įsipareigojimo mokestis taikomas vietoj 2007 m. SSO 17 straipsnio a dalyje ir b dalies 2 punkte nustatytų mokesčių. Šis įsipareigojimo mokestis taikomas greta minimalių priemokų.

b)

Dalyvės oficialią paramą pagal terminus ir sąlygas, taikytas iki įsigaliojant šiam sektorių susitarimui, gali teikti, jei laikosi šių sąlygų:

1)

Prekėms ir paslaugoms taikoma griežta sutartis, sudaryta ne vėliau nei 2010 m. gruodžio 31 d.

2)

Tokia oficiali parama teikiama ne daugiau kaip 69 2007 m. SSO 1 kategorijos lėktuvams vienai dalyvei ir 92 2007 m. SSO 2 kategorijos lėktuvams vienai dalyvei.

3)

Norint pasinaudoti šioje dalyje išvardytais terminais ir sąlygomis, b dalies 2 punkte nurodytas orlaivis turi būti įtrauktas į sąrašus (toliau – pereinamieji sąrašai), apie kuriuos dalyvės sekretoriatui praneša iki įsigaliojant šiam sektorių susitarimui. Tokiuose pereinamuosiuose sąrašuose nurodoma:

orlaivio modeliai ir numeriai;

preliminarios pristatymo datos;

pirkėjų tapatybė;

taikomas režimas (Orlaivių sektoriaus susitarimas, taikytas iki 2007 m. SSO, arba 2007 m. SSO).

4)

Pirmos, antros ir ketvirtos įtraukos informacija dalijamasi su visomis dalyvėmis; trečios įtraukos informaciją tvarko tik sekretoriatas ir pirmininkas.

5)

Kiekvieno pereinamojo sąrašo orlaivio atveju:

Jei dėl paramos įsipareigojama pagal Orlaivių sektoriaus susitarimą, kuris taikytas iki 2007 m. SSO, 35 bazinių punktų per annum mokestis taikomas nuo galutinio įsipareigojimo dienos arba 2011 m. kovo 31 d., priklausomai nuo to, kuri data yra ankstesnė, iki orlaivio pristatymo. Be to, laikotarpio pradžioje taikoma mažiausia priemoka neturi būti mažesnė nei 3 proc.

Jei dėl paramos įsipareigojama pagal 2007 m. SSO, 20 bazinių punktų per annum mokestis taikomas nuo galutinio įsipareigojimo dienos arba 2011 m. birželio 30 d., priklausomai nuo to, kuri data yra ankstesnė, iki orlaivio pristatymo.

Abejose įtraukose nustatytas įsipareigojimo mokestis taikomas vietoj 2007 m. SSO 17 straipsnio a dalyje ir b dalies 2 punkte nustatytų mokesčių. Šis įsipareigojimo mokestis taikomas greta minimalių priemokų.

6)

Dalyvės oficialiai remiamus eksporto kreditus pagal Orlaivių sektoriaus susitarime, kuris taikytas iki 2007 m. SSO, nustatytus terminus ir sąlygas gali teikti tik orlaiviams, kurie numatyti pristatyti 2010 m. gruodžio 31 d. ar iki šios dienos pagal griežtas sutartis, sudarytas ne vėliau nei 2007 m. balandžio 30 d., apie kurias sekretoriatui pranešta ne vėliau kaip 2007 m. birželio 30 d.

c)

Šio straipsnio įgyvendinimas stebimas pagal 35 straipsnio b ir c dalis.

40.   PASITRAUKIMAS

Dalyvė iš šio sektorių susitarimo gali pasitraukti apie tai raštu pranešdama sekretoriatui greitojo ryšio priemonėmis, pvz., per OLIS. Pasitraukimas įsigalioja po šešių mėnesių nuo tos dienos, kai sekretoriatas gauna tokį pranešimą. Pasitraukimas neturės poveikio susitarimams dėl pavienių sandorių, kurie buvo sudaryti iki pasitraukimui įsigaliojant.

I Priedėlis

Dalyvavimas orlaivių sektoriaus susitarime

1.

Dalyvės skatina šalis, kurios nėra dalyvės ir kurios plėtoja civilinių orlaivių gamybos pajėgumus, taikyti šio sektorių susitarimo nuostatas. Tokiomis aplinkybėmis dalyvės kviečia šalis, kurios nėra dalyvės, pradėti su jomis dialogą dėl prisijungimo prie SSO sąlygų.

2.

Sekretoriatas turėtų užtikrinti, kad šaliai, kuri nėra dalyvė ir kuri yra suinteresuota dalyvauti šiame sektorių susitarime, būtų pateikta išsami informacija apie terminus ir sąlygas, susijusius su dalyvavimu šiame sektorių susitarime.

3.

Tuomet dalyvės pakviestų šalį, kuri nėra dalyvė, dalyvauti veikloje, kurios imamasi vykdant šį sektorių susitarimą, ir stebėtojos teisėmis dalyvauti susijusiuose susitikimuose. Toks kvietimas galiotų ne ilgiau kaip dvejus metus, jį būtų galima vieną kartą atnaujinti dar dvejiems metams. Per šį laikotarpį šalis, kuri nėra dalyvė, kviečiama pateikti savo eksporto kreditavimo, ypač civilinių orlaivių eksporto kreditavimo, sistemos apžvalgą.

4.

Šio laikotarpio pabaigoje šalis, kuri nėra dalyvė, nurodo, ar ketina tapti šio sektorių susitarimo dalyve ir laikytis jo nuostatų; patvirtinusi savo dalyvavimą šalis, kuri nėra dalyvė, kasmet prisideda prie sąnaudų, susijusių su šio sektorių susitarimo įgyvendinimu, padengimo.

5.

Po 30 dienų nuo šio priedėlio 4 straipsnyje nurodyto patvirtinimo dalyvės suinteresuotąją šalį, kuri nėra dalyvė, laiko dalyve.

II Priedėlis

Minimalios priemokų normos

Šiame priedėlyje nustatyta tvarka, kurios reikia laikytis, nustatant oficialios paramos sandoriui pagal šį sektorių susitarimą kainą. 1 skirsnyje nustatyta rizikos klasifikavimo tvarka; 2 skirsnyje nustatytos minimalios priemokų normos, taikytinos naujiems ir naudotiems orlaiviams, o 3 skirsnyje nustatytos minimalios priemokų normos atsarginiams varikliams, atsarginėms dalims, krovininių orlaivių techniniam pertvarkymui, dideliems pakeitimams ir atnaujinimams, priežiūros ir aptarnavimo sutartims ir variklių dalių komplektams.

1   SKIRSNIS.

Rizikos klasifikavimo tvarka

1.

Dalyvės susitarė dėl pirkėjų (paskolos gavėjų) rizikos klasifikacijos sąrašo (toliau – sąrašas); ši rizikos klasifikacija rodo pirkėjų (paskolos gavėjų) paskutinį neapdraustą kredito reitingą, taikant bendrą reitingavimo skalę, naudojamą vienos kredito reitingų agentūrų (CRA).

2.

Rizikos klasifikaciją parengs dalyvių paskirti ekspertai pagal šio priedėlio 1 lentelėje nustatytas rizikos kategorijas.

3.

Sąrašas bet kuriuo sandorio metu (pvz., kampanija ir pristatymas) yra privalomas, laikantis šio priedėlio 15 straipsnio nuostatų.

I.   RIZIKOS KLASIFIKACIJŲ SĄRAŠO SUDARYMAS

4.

Sąrašą prieš įsigaliojant šiam sektorių susitarimui parengia ir dėl jo sutaria dalyvės; jį tvarko ir visoms dalyvėms konfidencialiai pateikia sekretoriatas.

5.

Paprašius sekretoriatas gali orlaivius gaminančiai šaliai, kuri nėra dalyvė, konfidencialiai pranešti apie pirkėjo (paskolos gavėjo) rizikos klasifikaciją; šiuo atveju sekretoriatas visoms dalyvėms praneša apie tokį prašymą. Šalis, kuri nėra dalyvė, bet kuriuo metu sekretoriatui gali pasiūlyti sąrašą papildyti. Šalis, kuri nėra dalyvė ir kuri siūlo papildyti sąrašą, gali dalyvauti rizikos klasifikavimo procedūrose, tartum ji būtų suinteresuotoji dalyvė.

II.   RIZIKOS KLASIFIKACIJŲ SĄRAŠO ATNAUJINIMAS

6.

Laikantis šio priedo 15 straipsnio sąlygų sąrašą galima atnaujinti ad hoc pagrindu, jei dalyvė bet kuriuo būdu praneša apie ketinimą taikyti kitą rizikos klasifikaciją, nei nurodyta sąraše, arba dalyvė turi pirkėjui (paskolos gavėjui), kurio dar nėra sąraše, nustatyti rizikos klasifikaciją (17)  (18).

7.

Prieš naudodama kitą ar naują rizikos klasifikaciją bet kuri dalyvė sekretoriatui siunčia prašymą atnaujinti sąrašą remiantis kita ar nauja rizikos klasifikacija. Sekretoriatas apie šį prašymą dalyvėms praneša per dvi darbo dienas, tačiau nenurodo prašymą pateikusios dalyvės tapatybės.

8.

Suinteresuotosioms dalyvėms suteikiamas dešimties (19) darbo dienų laikotarpis, per kurį jos turi sutikti arba nesutikti su siūlomu sąrašo pakeitimu; per šį laikotarpį neatsakius laikoma, kad pasiūlymui pritarta. Jei dešimties dienų laikotarpio pabaigoje pasiūlymui neprieštarauta, laikoma, kad siūlomam sąrašo pakeitimui pritarta. Sekretoriatas per penkias darbo dienas sąrašą atitinkamai pataiso ir siunčia OLIS pranešimą; pataisytas sąrašas yra privalomas nuo šio pranešimo dienos.

III.   NESUTARIMŲ SPRENDIMAS

9.

Jei su siūloma rizikos klasifikacija nesutinkama, suinteresuotosios dalyvės ekspertų lygmeniu deda visas pastangas susitarimui dėl rizikos klasifikacijos surasti per sekantį dešimties darbo dienų laikotarpį nuo pranešimo apie nesutarimą dienos. Turi būti išnagrinėtos visos nesutarimui išspręsti būtinos priemonės, prireikus su sekretoriato pagalba (pvz., telefoninė konferencija arba privačios konsultacijos). Jei suinteresuotosios dalyvės per minėtą dešimties darbo dienų laikotarpį sutinka su rizikos klasifikacija, jos praneša sekretoriatui apie rezultatą, kuriuo remdamasis sekretoriatas per kitas penkias darbo dienas atitinkamai atnaujina sąrašą ir išsiunčia OLIS pranešimą. Pataisytas sąrašas yra privalomas nuo šio pranešimo dienos.

10.

Jei ekspertai per dešimt darbo dienų nesutarimo neišsprendžia, klausimas perduodamas dalyvėms, kad jos priimtų sprendimą dėl tinkamos rizikos klasifikacijos per ne ilgesnį kaip penkių darbo dienų laikotarpį.

11.

Galutinai nesusitarus dalyvės gali kreiptis į kredito reitingų agentūrą, kad ji nustatytų pirkėjo (paskolos gavėjo) rizikos klasifikaciją. Tokiais atvejais dalyvių pirmininkas dalyvių vardu pirkėjui (paskolos gavėjui) per dešimt darbo dienų parengia pranešimą. Pranešime nurodomi rizikos vertinimo konsultacijų įgaliojimai, dėl kurių susitaria šalys. Nustatyta rizikos klasifikacija įtraukiama į sąrašą ir iš karto tampa privaloma po to, kai sekretoriatas paskelbia OLIS pranešimą dėl procedūros atnaujinimo užbaigimo per penkias darbo dienas.

12.

Jei nesusitariama kitaip, patiriamas kreipimosi į kredito reitingų agentūrą išlaidas padengia suinteresuotasis pirkėjas (paskolos gavėjas).

13.

Kol vykdomos šio priedėlio 9–11 straipsniuose nustatytos procedūros, taikoma esanti rizikos klasifikacija (jei ji yra įtraukta į sąrašą).

IV.   KLASIFIKACIJŲ GALIOJIMO LAIKOTARPIS

14.

Galiojančios rizikos klasifikacijos yra taikomos rizikos klasifikacijos, įtrauktos į sekretoriato tvarkomą sąrašą; priemokų normų nurodymai ir įsipareigojimai rengiami tik pagal šias rizikos klasifikacijas.

15.

Rizikos klasifikacijų ilgiausias galiojimo laikotarpis yra 12 mėnesių nuo sekretoriato į sąrašą įtrauktos datos, kad dalyviai galėtų pateikti priemokų normų nurodymus ir galutinius įsipareigojimus; konkretaus sandorio galiojimo laikotarpį galima pratęsti papildomiems 18 mėnesių, kai prisiimamas įsipareigojimas arba galutinis įsipareigojimas ir taikomi turimų priemokų mokesčiai. Rizikos klasifikacijas per 12 mėnesių galiojimo laikotarpį galima peržiūrėti, jei įvyksta svarbių pirkėjo (paskolos gavėjo) rizikos profilio pasikeitimų, pvz., CRA pateikto reitingo pakeitimai.

16.

Jei dalyvė nepateikia atnaujinimo prašymo vėliausiai 20 darbo dienų iki susijusios rizikos klasifikacijos galiojimo laikotarpio pabaigos, sekretoriatas šią rizikos klasifikaciją išbraukia iš sekančio atnaujinto sąrašo. Nenurodydamas prašymą pateikusios dalyvės sekretoriatas per dvi darbo dienas tokį atnaujinimo prašymą pateikia visoms dalyvėms, ir pradedamos taikyti šio priedėlio 9–11 straipsniuose nustatytos procedūros.

V.   PIRKĖJO (PASKOLOS GAVĖJO) RIZIKOS KLASIFIKACIJOS PRAŠYMAI

17.

Jei kampanijos etapu pirkėjas (paskolos gavėjas) prašo nurodyti jo rizikos klasifikaciją ir jei ji dar neįtraukta į sąrašą, tas pirkėjas (paskolos gavėjas) gali savo sąskaita prašyti, kad CRA nustatytų orientacinę rizikos klasifikaciją. Ši klasifikacija į sąrašą neįtraukiama; dalyvės ją gali naudoti kaip pagrindą, pačios atlikdamos rizikos vertinimą.

2   SKIRSNIS.

Minimalios priemokų normos naujiems ir naudotiems orlaiviams

I.   MINIMALIŲ PRIEMOKŲ NORMŲ NUSTATYMAS

18.

Šio priedėlio 19–59 straipsniuose nustatytos minimalios priemokų normos, kurios atitinka pirkėjo (paskolos gavėjo) rizikos klasifikaciją (arba, jei tai kitas subjektas, pirminį sandorio grąžinimo šaltinį).

19.

Dalyvės gali teikti oficialią paramą, taikydamos minimalią arba už ją didesnę priemokų normą, jei tekinamos visos toliau nurodytos sąlygos:

a)

sandoris užtikrintas turtu ir atitinka visus šiuos kriterijus:

1)

pirmumo teisė į orlaivį ir variklius arba su jais susijusi;

2)

nuomos atveju perdavimas ir (arba) pirmumo teisė, susijusi su nuomos įmokomis;

3)

visų orlaivių ir variklių, kurie teisiškai ir naudingai priklauso toms pačioms šalims, kryžminės netesybos ir kryžminis užtikrinimas įkaitu pagal siūlomą finansavimo formą, jei įmanoma, vadovaujantis galiojančia teisine sistema;

b)

sandorių struktūra turi būti tokia, kad būtų įtrauktos bent 1 lentelėje nurodytos rizikos mažinimo priemonės:

1   lentelė

Rizikos mažinimo priemonės

SSO rizikos kategorija

Rizikos reitingai

Rizikos mažinimo priemonės

A+B

Iš kurių bent A

Iš kurių bent B

1

AAA – BBB-

0

0

0

2

BB+ ir BB

0

0

0

3

BB-

1

1

0

4

B+

2

1

 

5

B

2

1

 

6

B-

3

2

 

7

CCC

4

3

 

8

CC – C

4

3

 

20.

Šio priedėlio 19 straipsnyje:

a)

dalyvės gali pasirinkti tokias rizikos mažinimo priemones:

 

„A“ rizikos mažinimo priemonės:

1)

sumažinta išankstinio mokėjimo norma: kiekvienas šio sektorių susitarimo 10 straipsnio a ir b dalyse nurodytų išankstinio mokėjimo normų sumažinimas penkiais procentas atitinka vieną „A“ rizikos mažinimo priemonę. Šiuo atveju dalyvė neteikia jokios oficialios paramos, viršijančios sumažintą išankstinio mokėjimo normą;

2)

tiesinis turto amortizacijos metodas: pagrindinės sumos grąžinimas lygiomis dalimis atitinka vieną rizikos mažinimo priemonę;

3)

sutrumpintas grąžinimo laikotarpis: dešimties metų neviršijantis grąžinimo laikotarpis atitinka vieną rizikos mažinimo priemonę.

 

„B“ rizikos mažinimo priemonės:

1)

užstatas: kiekvienas pagrindinės sumos ir palūkanų grąžinimo ketvirčio dalies sumai lygus užstatas atitinka vieną rizikos mažinimo priemonę. Užstatas gali būti pateiktas grynaisiais pinigais arba įvykdymo garantijos forma;

2)

išankstinės nuomos įmokos: nuomos įmokos, kurių suma yra lygi pagrindinės sumos ir palūkanų grąžinimo ketvirčio dalies sumai, sumokamos vienu ketvirčiu anksčiau nei kiekvieno grąžinimo data;

3)

priežiūros atsargos tokia forma ir tokia suma, iš kurios matyti geriausia rinkos praktika.

b)

Pateikus išankstinį pranešimą vieną iš „A“ rizikos mažinimo priemonių galima pakeisti 15 proc. papildomu taikytinos minimalios priemokos normos apmokestinimu.

21.

Pagal šio sektorių susitarimo 11 straipsnį taikytinas priemokų normas sudaro minimalios rizika grįstos normos (RBR), prie kurių pridedamas rinkos padėtį rodantis pridėtinis mokestis (MRS), kaip nustatyta 22–34 straipsniuose.

22.

Nuo šio sektorių susitarimo įsigaliojimo dienos RBR yra šios:

2   Lentelė.

Rizika grįstos normos

SSO rizikos kategorija

Skirtumai (baziniai punktai)

Išankstinis mokėjimas (%)

1

89

5,00

2

98

5,50

3

116

6,50

4

133

7,50

5

151

8,50

6

168

9,50

7

185

10,50

8

194

11,00

23.

RBR normos nustatomos metams, remiantis 4 metų slankiuoju metinio „Moody's“ nuostolio dėl įsipareigojimų nevykdymo (LGD) vidurkiu. Tokiam nustatymui naudojamas LGD pagrįstas pirmaisiais privilegijuotaisiais pirmaeilių užtikrintų bankų paskolų reikalavimais ir apskaičiuojamas taip:

3   lentelė

LGD priskyrimas

4 metų slankusis vidurkis

Susijęs LGD

≥ 45 %

25 %

≥ 35 % < 45 %

23 %

≥ 30 % < 35 %

21 %

< 30 %

19 %

24.

RBR koregavimo koeficientas nustatomas taip:

Formula

25.

RBR koregavimo koeficientas dauginamas iš 2 lentelėje nurodytų RBR, kad būtų apskaičiuoti nustatytini RBR.

26.

Pirmasis nustatymas atliekamas 2012 m. pirmajame ketvirtyje, o nustatytos RBR įsigalioja nuo 2012 m. balandžio 15 d.

27.

Po kitų nustatymų gautos RBR įsigalioja kiekvienų vėlesnių metų balandžio 15 d. Nustačius po metinio nustatymo gautas RBR, sekretoriatas nedelsdamas praneša dalyvėms apie taikytinas normas ir jas viešai paskelbia.

28.

Pagal rinką nustatomas pridėtinis mokestis (MRS) kiekvienai rizikos kategorijai apskaičiuojamas taip:

Formula

kai:

 

B yra derinimo koeficientas, kurio dydis 0,7–0,35, priklausomai nuo kiekvienos 4 lentelėje nurodytos rizikos kategorijos.

 

MCS yra 90 dienų slankusis „Moody's“ medianinių kreditų skirtumų (MCS) vidurkis, kuris vidutiniškai galioja 7 metus.

29.

Kai rizikos kategorijoms priskiriamas daugiau nei vienas rizikos reitingas, išvedami skirtumų vidurkiai. 1 rizikos kategorijoje naudojamas BBB- skirtumas.

30.

MCS skirtumai sumažinami 50 proc., atsižvelgiant į turtu užtikrintus vertybinius popierius. Tada sumažinti MCS skirtumai koreguojami pagal derinimo koeficientą, kurio dydis 70–35 proc., kaip nurodyta 4 lentelėje, taikomą skirtumui tarp sumažintų MCS skirtumų ir RBR. Dėl derinimo susidarę neigiami skirtumai neišskaičiuojami.

4   lentelė.

Derinimo koeficientai

Rizikos reitingai

SSO rizikos kategorija

Derinimo faktorius (%)

AAA

 

70

AA

 

70

A

 

70

BBB+

 

70

BBB

 

70

BBB-

 

70

BB+

2

65

BB

2

65

BB-

3

50

B+

4

45

B

5

40

B-

6

35

CCC

7

35

CC

8

35

C

8

35

31.

MRS kiekvieną ketvirtį atnaujinamas taip:

 

pirmasis atnaujinimas atliekamas 2011 m. pirmajame ketvirtyje, o nustatyti MCS įsigalioja nuo 2011 m. balandžio 15 d.; tačiau 1 rizikos kategorijai taikomas MRS atnaujinimo rezultatas įsigalioja iki 2012 m. balandžio 15 d., tik jei toks rezultatas – tai padidėjęs MRS.

 

Vėliau atnaujinama 2011 m. (ir vėliau) antrąjį, trečiąjį ir ketvirtąjį ketvirtį, o nustatyti MCS atitinkamai įsigalioja 2011 m. liepos 15 d., 2011 m. spalio 15 d. ir 2012 m. sausio 15 d. ir toliau.

 

Po kiekvieno atnaujinimo sekretoriatas nedelsdamas praneša visoms dalyvėms apie taikytiną MRS ir nustatytas minimalias normas, taip pat prieš joms įsigaliojant jas viešai paskelbia.

32.

MRS taikomas tik jei ir kai jis yra teigiamas ir viršija 25 bazinius punktus.

33.

Dėl MRS atnaujinimo padidėjusios minimalios priemokų normos neviršija 10 proc. ankstesnio ketvirčio minimalių priemokų normų. Minimalios priemokų normos (kurios nustatomos pridedant rizika grįstas normas ir pagal rinką nustatomą papildomą mokestį) rizika grįstų normų neviršija daugiau nei 100 proc.

34.1.

Minimalioms priemokų normoms nustatyti taikoma ši formulė:

Formula

Čia:

RTAS – grąžinimo laikotarpio koregavimo papildomas apmokestinimas, nustatytas šio sektorių susitarimo 12 straipsnio b dalyje.

RFAS – grąžinimo periodiškumo koregavimo papildomas apmokestinimas, nustatytas šio sektorių susitarimo 13 straipsnio a dalies 1 ir 2 punktuose.

RMRS – rizikos mažinimo priemonės pakeitimo papildomas apmokestinimas, nustatytas šio priedėlio 20 straipsnio b dalyje.

CTCD – Keiptauno konvencijos diskontas, nustatytas šio priedėlio 36 straipsnyje.

NABS – taikytinas ne turtu užtikrintas papildomas apmokestinimas, nustatytas šio II priedėlio 55 straipsnio a dalies 4 punkte, b dalyje ir 57 straipsnio b dalyje.

CICD – sąlyginis draudimo diskontas, nustatytas šio priedėlio 54 straipsnio a dalyje.

Priemokas galima mokėti įrenginių eksploatavimo pradžioje arba pabaigoje, nes skirtumai išreikšti baziniais punktais per annum. Mokėjimų normos eksploatavimo pradžioje ir skirtumai skaičiuojami taikant priemokų normos perskaičiavimo modelį (PCM), kad už tam tikrą sandorį mokėtinas priemokos mokestis būtų toks pat NPV terminais, nesvarbu ar mokestis mokamas pradžioje, ar pritaikius skirtumus. Sandoriuose, kai prieš įsigaliojant draudimui sutariama dėl terminų arba nustatomi terminai, pagal kuriuos numatytas vidutinės svertinės trukmės sumažinimas, gali būti taikoma mokėjimo pradžios norma (apskaičiuota naudojant PCM), kuri pagal likusį mokėtiną priemokos dydį atitinka normą, mokėtiną NPV terminais pagal skirtumus.

34.2.

Nuo pradinės šio sektorių susitarimo įsigaliojimo dienos (2011 m. vasario 1 d.) taikytinos minimalios priemokų normos nustatytos 5 lentelėje.

5   lentelė.

Minimalios priemokų normos

(12 metų grąžinimo laikotarpis, turtu užtikrinti sandoriai)

Rizikos kategorija

Rizikos klasifikacija

Minimalios priemokų normos

Per Annum skirtumai (baziniai punktai)

Laikotarpio pradžios norma (%)

1

AAA to BBB-

137

7,72

2

BB+ and BB

184

10,44

3

BB-

194

11,03

4

B+

208

11,85

5

B

234

13,38

6

B-

236

13,50

7

CCC

252

14,45

8

CC to C

257

14,74

II.   MINIMALIŲ PRIEMOKŲ SUMAŽINIMAS

35.

Pagal šio priedėlio 36 straipsnio nuostatas, vadovaujantis I poskirsniu nustatytas minimalias priemokų normas leidžiama sumažinti, jei:

a)

turtu užtikrinti sandoriai susiję su orlaiviu, kaip apibrėžta Keiptauno protokole dėl specialių klausimų, susijusių su orlaivių įranga,

b)

orlaivio operatorius (ir, jei skiriasi, paskolos gavėjas (pirkėjas) arba nuomotojas, jei oficialią paramą teikiančios dalyvės nuomone taip leidžia sandorio struktūra) įsikūręs valstybėje, kuri išmokos už orlaivį metu yra valstybių, kurioms leidžiama mažinti minimalias priemokų normas, sąraše (Keiptauno sąrašas) ir, jei taikytina, teritoriniame tokios valstybės vienete, kuris atitinka šio priedėlio 38 straipsnio kriterijus, ir

c)

sandoris yra susijęs su orlaiviu, kuris registruotas tarptautiniame registre, sukurtame vadovaujantis Keiptauno konvencija, ir protokolu dėl tokio orlaivio (Keiptauno konvencija arba CTC).

36.

Pagal I poskirsnį minimalių priemokų normų negalima sumažinti daugiau nei 10 proc. nuo taikytinos minimalios priemokų normos.

37.

Kad būtų įtraukta į Keiptauno sąrašą, valstybė:

a)

turi būti Keiptauno konvencijos šalis;

b)

turi būti pateikusi šio priedėlio I priede nurodytus pareiškimus ir

c)

įstatymais ir reglamentais turi būti įgyvendinusi Keiptauno konvenciją, įskaitant prireikus minėtus pareiškimus, taip, kad Keiptauno konvencijos įsipareigojimai būtų tinkamai perkelti į nacionalinę teisę.

38.

Kad atitiktų šio priedėlio 35 straipsnio kriterijus, teritorinis vienetas:

a)

turi būti teritorinis vienetas, kuriam taikoma Keiptauno konvencija;

b)

turi būti teritorinis vienetas, kuriam taikomi šio priedėlio I priede nustatyti pareiškimai, ir

c)

įstatymais ir reglamentais turi būti įgyvendinęs Keiptauno konvenciją, įskaitant prireikus minėtus pareiškimus, taip, kad Keiptauno konvencijos įsipareigojimai būtų tinkamai perkelti į nacionalinę teisę.

39.

Dalyvės pradžioje sutartą Keiptauno sąrašą sekretoriatui pateikia prieš įsigaliojant šiam sektorių susitarimui. Keiptauno sąrašas atnaujinamas pagal šio priedėlio 40–52 straipsnius.

40.

Bet kuri oficialią paramą orlaiviui įsigyti teikianti dalyvė arba šalis, kuri nėra dalyvė, gali sekretoriatui pasiūlyti į Keiptauno sąrašą įtraukti naują valstybę. Tokį pasiūlymą dėl valstybės sudaro:

a)

visa susijusi informacija apie Keiptauno konvencijos ratifikavimo ar prisijungimo prie konvencijos dokumentų deponavimo depozitarui datą;

b)

į Keiptauno sąrašą įtraukti siūlomos valstybės pareiškimų kopija;

c)

visa susijusi informacija apie Keiptauno konvencijos ir pareiškimų įsigaliojimo datą;

d)

į Keiptauno sąrašą įtraukti siūlomos valstybės nuveiktų darbų Keiptauno konvencijai, įskaitant pareiškimus, teisės aktuose ir reglamentuose įgyvendinti analizė, kuri būtina užtikrinant, kad Keiptauno konvencijos įsipareigojimai būtų tinkamai perkelti į nacionalinę teisę, ir

e)

tinkamai užpildytas klausimynas, kurio forma pridėta šio priedėlio 2 priede (CTC klausimynas) ir kurį turi pildyti bent viena advokatų kontora, turinti teisę teikti teisines konsultacijas dėl į Keiptauno sąrašą įtraukti siūlomos valstybės susijusios jurisdikcijos. Užpildytame CTC klausimyne nurodoma:

i)

atsakymus rengiančios (-ių) advokatų kontoros (-ų) pavadinimas (-ai) ir adresas (-ai);

ii)

advokatų kontoros susijusi patirtis, kuriai galima priskisti teisinę ir konstitucinę procesų, susijusių su valstybės tarptautinių sutarčių įgyvendinimu, patirtį ir konkrečią patirtį, susijusią su CTC klausimais, įskaitant patirtį konsultuojant vyriausybę arba privatų sektorių dėl Keiptauno konvencijos įgyvendinimo ir vykdymo užtikrinimo arba kreditoriaus teisių vykdymo užtikrinimo į Keiptauno sąrašą įtraukti siūlomoje valstybėje;

iii)

ar advokatų kontora yra susijusi ar ketina būti susijusi su sandoriais, kuriuos vykdant galima pasinaudoti sumažintomis minimaliomis priemokų normomis, jei valstybė būtų įtraukta į CTC sąrašą (20), ir

iv)

CTC klausimyno užpildymo data.

41.

Sekretoriatas per penkias darbo dienas išplatina OLIS pranešimą apie pasiūlymą.

42.

Bet kuri oficialią paramą orlaiviui įsigyti teikianti dalyvė arba šalis, kuri nėra dalyvė, gali pasiūlyti valstybę išbraukti iš Keiptauno sąrašo, jei mano, kad tokia valstybė ėmėsi veiksmų, kurie neatitinka tos valstybės Keiptauno konvencijos įsipareigojimų, arba nesiėmė veiksmų, kurie būtini tai valstybei vykdant Keiptauno konvencijos įsipareigojimus. Tokiu atveju dalyvė arba šalis, kuri nėra dalyvė, pasiūlyme valstybę išbraukti iš Keiptauno sąrašo pateikia išsamų aplinkybių, dėl kurių teikiamas pasiūlymas išbraukti, kaip antai valstybės veiksmai, kurie neatitinka Keiptauno konvencijos įsipareigojimų, arba pagal tos valstybės Keiptauno konvencijos įsipareigojimus netaikomi teisės aktai arba neužtikrinamas jų vykdymas, aprašymą. Pasiūlymą išbraukti iš Keiptauno sąrašo teikianti dalyvė arba šalis, kuri nėra dalyvė, pateikia visus turimus patvirtinančiuosius dokumentus, o sekretoriatas per penkias darbo dienas išplatina OLIS pranešimą apie tokį pasiūlymą.

43.

Bet kuri oficialią paramą orlaiviui įsigyti teikianti dalyvė arba šalis, kuri nėra dalyvė, gali pasiūlyti valstybę, kuri buvo išbraukta iš Keiptauno sąrašo, vėl į jį įtraukti, jei šį veiksmą galima pateisinti pritaikytais taisomaisiais veiksmais ar priemonėmis. Prie tokio pasiūlymo pridedamas aplinkybių, dėl kurių valstybė buvo išbraukta iš sąrašo, aprašymas ir vėlesnių taisomųjų veiksmų ataskaita, kuria grindžiamas prašymas valstybę vėl įtraukti į sąrašą. Sekretoriatas per penkias darbo dienas išplatina OLIS pranešimą apie tokį pasiūlymą.

44.

Dalyvės gali per 20 darbo dienų nuo pateikimo (1 laikotarpis) su pasiūlymu, pateiktu pagal šio priedėlio 40–43 straipsnius, sutikti arba jį atmesti.

45.

Jei 1 laikotarpio pabaigoje pasiūlymui neprieštaraujama, laikoma, kad visos dalyvės pritaria siūlomam Keiptauno sąrašo pakeitimui. Sekretoriatas per penkias darbo dienas Keiptauno sąrašą atitinkamai pataiso ir siunčia OLIS pranešimą. Atnaujintas Keiptauno sąrašas įsigalioja šio pranešimo dieną.

46.

Jei su siūlomu Keiptauno sąrašo pakeitimu nesutinkama, nesutinkanti dalyvė ar dalyvės per 1 laikotarpį pateikia paaiškinimą, kuriuo pagrindžiamas nesutikimas. EBPO sekretoriatui visoms dalyvėms išplatinus raštišką nesutikimą dalyvės per kitą dešimties darbo dienų laikotarpį (2 laikotarpis) deda visas pastangas susitarimui priimti.

47.

Dalyvės sekretoriatui praneša apie pasitarimų rezultatus. Jei per 2 laikotarpį pasiekiamas susitarimas, sekretoriatas per kitas penkias darbo dienas prireikus atnaujina Keiptauno sąrašą ir išsiunčia OLIS pranešimą. Atnaujintas Keiptauno sąrašas įsigalioja šio pranešimo dieną.

48.

Jei per 2 laikotarpį susitarimo nepavyksta pasiekti, šio sektorių susitarimo dalyvių pirmininkas (toliau – pirmininkas) per dvidešimt darbo dienų (3 laikotarpis) iš karto po 2 laikotarpio deda visas pastangas dalyvių susitarimui pasiekti. Jei 3 laikotarpio pabaigoje susitarimo nepavyksta pasiekti, galutinis sprendimas priimamas tokia tvarka:

a)

Pirmininkas pateikia raštišką rekomendaciją dėl siūlomo Keiptauno sąrašo atnaujinimo. Pirmininko rekomendacijoje pateikiama daugumos nuomonė, nustatyta atvirai išreiškus požiūrį bent toms dalyvėms, kurios teikia oficialią paramą orlaivių eksportui. Jei nėra daugumos nuomonės, pirmininkas pateikia rekomendaciją, pagrįsta tik dalyvių išreikšta nuomone, ir raštu išdėsto rekomendacijos pagrindimą, įskaitant tinkamumo kriterijus, kurių buvo nesilaikyta, netinkamumo atveju.

b)

Pirmininko rekomendacijoje neatskleidžiama su dalyvių nuomone ar per šio priedėlio 40–49 straipsniuose nustatytas procedūras pareikštomis pozicijomis susijusi informacija.

c)

Dalyvės priima pirmininko rekomendaciją.

49.

Jei pagal 40 straipsnį pateikus pasiūlymą dalyvės arba pirmininkas nustato, kad valstybė neatitinka įtraukimo į Keiptauno sąrašą kriterijų, dalyvė arba šalis, kuri nėra dalyvė, gali pateikti kitą pasiūlymą, kuriuo dalyves ragina iš naujo svarstyti valstybės tinkamumo kriterijus. Siūlančioji dalyvė arba šalis, kuri nėra dalyvė, pateikia priežastis, pagrindžiančias ankstesnį kriterijų neatitikimo nustatymą. Siūlančioji dalyvė arba šalis, kuri nėra dalyvė, taip pat gauna ir pateikia atnaujintą CTC klausimyną. Naujas pasiūlymas svarstomas 44–50 straipsniuose nustatyta tvarka.

50.

Jei pagal šio priedėlio 48 straipsnyje nustatytą tvarką pasikeičia kriterijus atitinkančių šalių sąrašas, sekretoriatas per penkias darbo dienas nuo tokio pasikeitimo išsiunčia OLIS pranešimą su atnaujintu Keiptauno sąrašu. Atnaujintas Keiptauno sąrašas įsigalioja šio pranešimo dieną.

51.

Valstybės įtraukimas, pašalinimas arba įtraukimas iš naujo į Keiptauno sąrašą po orlaivio kredito išmokėjimo neturi poveikio tokiam orlaiviui nustatytai MPR.

52.

Taikant šio priedėlio 40–50 straipsniuose nustatytą tvarką dalyvės neatskleidžia jokios informacijos, susijusios su išreikšta nuomone ar pozicijomis.

53.

Dalyvės stebi šio priedėlio 40–52 straipsnių įgyvendinimą ir juos peržiūri pirmąjį 2012 m. pusmetį ir vėliau kasmet arba dalyvės prašymu.

54.

Gali būti taikomi tokie taikytinų minimalių priemokų normų koregavimai:

a)

oficialiai remiamiems sandoriams gali būtų taikomi penkių bazinių punktų (per annum skirtumų) arba 0,29 proc. (mokėjimo pradžioje) diskontas taikytinoms minimalioms priemokų normoms sąlyginio draudimo forma;

b)

minimalios priemokų normos taikomos apdraustai pagrindinei sumai.

III.   TURTU NEUŽTIKRINTI SANDORIAI

55.

Nepaisant šio priedėlio 19 straipsnio a dalies nuostatų dalyvės gali teikti oficialiai remiamus eksporto kreditus turtu neužtikrintiems sandoriams, jei įvykdoma viena iš šių sąlygų:

a)

nevalstybinių sandorių atveju:

1)

didžiausia oficialią paramą gaunančios eksporto sutarties vertė yra 15 mln. JAV dolerių;

2)

didžiausias grąžinimo laikotarpis yra 10 metų;

3)

jokia trečioji šalis neturi pirmumo teisės į finansuotiną turtą ir

4)

pagal I poskirsnį nustatytoms minimalioms priemokų normoms taikomas minimalus 30 proc. papildomas apmokestinimas;

b)

valstybinių sandorių ar sandorių, užtikrintų neatšaukiama ir besąlygine valstybės garantija, atveju pagal I poskirsnį nustatytoms minimalioms priemokų normoms taikomas minimalus papildomas apmokestinimas pagal 6 lentelę.

6   lentelė

Rizikos kategorija

Papildomas apmokestinimas (%)

1

0

2

0

3

0

4

10

5

15

6

15

7

25

8

25

56.

Šio priedėlio 35–51 straipsnių nuostatos netaikomos pagal šio priedėlio 55 straipsnį teikiamiems oficialiai remiamiems eksporto kreditams.

3   SKIRSNIS.

Minimalios priemokų normos prekėms ir paslaugoms išskyrus naudotus orlaivius, kuriems taikoma šio sektorių susitarimo 3 dalis

57.

Teikiant oficialią paramą visoms prekėms ir paslaugoms išskyrus naudotus orlaivius, kuriems taikoma šio sektorių susitarimo 3 dalis, taikomos šios minimalios priemokų normos:

a)

turtu užtikrintų sandorių atveju minimalios priemokų normos yra lygios vyraujantiems minimaliems skirtumams, nustatytiems pagal I poskirsnį, o grynojo draudimo atveju – mokėjimo pradžios mokesčiams, konvertuotiems taikant perskaičiavimo modelį ir atitinkamą pradinį terminą;

b)

turtu neužtikrintų sandorių atveju minimalios priemokų normos yra lygios vyraujantiems minimaliems skirtumams, nustatytiems pagal I poskirsnį, prie kurių pridedamas 30 proc. papildomas apmokestinimas, o grynojo draudimo atveju – mokėjimo pradžios mokesčiams, konvertuotiems taikant perskaičiavimo modelį ir atitinkamą pradinį terminą.

58.

Šio priedėlio 35–54 straipsnių nuostatos taikomos oficialiai paramai visoms prekėms ir paslaugoms, išskyrus naudotus orlaivius, kuriems taikoma šio sektorių susitarimo 3 dalis.

1 Priedas.

Pareiškimai

1.

II priedėlio 2 skirsnyje sąvoka pareiškimai ir visos šio sektorių susitarimo nuorodos į šią sąvoką reiškia, kad Keiptauno konvencijos susitariančioji šalis (susitariančioji šalis):

a)

padarė šio priedo 2 straipsnio pareiškimus ir

b)

nepadarė šio priedo 3 straipsnio pareiškimų.

2.

Šio priedo 1 straipsnio a dalies pareiškimai:

a)

Nemokumas. Valstybė šalis pareiškia, kad ji taikys visą Orlaivių protokolo XI straipsnio A alternatyvą visų rūšių nemokumo procedūroms ir kad tos alternatyvos XI straipsnio 3 dalies tikslais laukimo laikotarpis neviršija 60 kalendorinių dienų.

b)

Išsiregistravimas. Valstybė šalis pareiškia, kad ji taikys Orlaivių protokolo XIII straipsnį.

c)

Teisės pasirinkimas. Valstybė šalis pareiškia, kad ji taikys Orlaivių protokolo VIII straipsnį.

Ir bent vienas iš toliau nurodytų (nors skatinami abeji):

d)

Taisomųjų veiksmų taikymo metodas. Valstybė šalis pareiškia pagal Konvencijos 54 straipsnio 2 dalį, kad visus taisomuosius veiksmus, kurių kreditoriui galima imtis pagal bet kurią konvencijos nuostatą ir kuriems pagal susijusias nuostatas nereikia kreipimosi į teismą, gali būti vykdomi be teismo leidimo (rekomenduojama (bet ne privaloma) prieš žodžius „teismo leidimas“ įterpti „be teismo veiksmo ir“).

e)

Laiku atlikti taisomieji veiksmai. Valstybė šalis pareiškia, kad ji taikys visą Orlaivių protokolo X straipsnį (5 skirsnis yra neprivalomas, tačiau skatinamas taikyti) ir kad laikantis Orlaivių protokolo X straipsnio 2 dalyje nustatytų terminų bus laikomasi nustatyto darbo dienų skaičiaus:

1)

konvencijos 13 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktuose nustatyti taisomieji veiksmai (orlaivių ir jų vertės išsaugojimas; orlaivių nuosavybė, kontrolė ar laikymas; orlaivių mobilizacija) netrunka ilgiau nei dešimt kalendorinių dienų ir

2)

konvencijos 13 straipsnio 1 dalies d ir e punktuose nustatyti taisomieji veiksmai (orlaivių nuoma ar valdymas ir iš to gaunamos pajamos ir pardavimas ir pajamų iš orlaivių įrangos pritaikymas) netrunka ilgiau nei 30 kalendorinių dienų.

3.

Šio priedo 1 dalies b punkte nurodyti pareiškimai:

a)

Teismo skiriamos teisės gynimo priemonės, kol laukiama galutinio sprendimo. Valstybė narė nepateikė pareiškimo pagal konvencijos 55 straipsnį, išvengdama konvencijos 13 arba 43 straipsnių, tačiau jei valstybė narė pateiktų šio priedo 2 straipsnio d dalyje nustatytus pareiškimus, pareiškimo pagal konvencijos 55 straipsnį pateikimas neapsaugotų nuo Keiptauno konvencijos diskonto taikymo.

b)

Romos konvencija. Valstybė narė nepateikė pareiškimo pagal Orlaivių protokolo XXXII straipsnį, išvengdama Orlaivių protokolo XXIV straipsnio.

c)

Nuomos taisomasis veiksmas. Valstybė narė nepateikė pareiškimo pagal konvencijos 54 straipsnio 1 dalį, apsisaugodama nuo nuomos kaip taisomojo veiksmo taikymo.

4.

Dėl Orlaivių protokolo XI straipsnio Europos Sąjungos valstybėms narėms, laikoma, kad valstybė narė padarė šio priedo 2 straipsnio a dalyje nustatytą pareiškimą, jei šios valstybės narės nacionaliniai teisės aktai buvo iš dalies pakeisti, kad būtų įtrauktos Orlaivių protokolo XI straipsnio A alternatyvos terminai (su didžiausiu 60 kalendorinių dienų laukimo laikotarpiu). Dėl šio priedo 2 straipsnio c ir e dalyse nustatytų pareiškimų, šiame sektorių susitarime laikoma, kad jie padaryti, jei Europos Sąjungos ar susijusių valstybių narių teisės aktai yra pakankamai panašūs į šio priedo minėtame straipsnyje nustatytas sąlygas. Šio priedo 2 straipsnio c dalies atveju sutariama, kad Europos Sąjungos teisės aktai (EK reglamentas 593/2008 dėl sutartinėms prievolėms taikytinos teisės) pakankamai panašūs į Orlaivių protokolo VIII straipsnį.

2 Priedas.

Keiptauno konvencijos klausimynas

I.   PIRMINĖ INFORMACIJA

Pateikite šią informaciją:

1.

Klausimyną pildančios advokatų kontoros pavadinimas ir adresas.

2.

Advokatų kontoros susijusi patirtis, kuriai galima priskisti teisinę ir konstitucinę procesų, susijusių su valstybės tarptautinių sutarčių įgyvendinimu, patirtį ir konkrečią patirtį, susijusią su CTC klausimais, įskaitant patirtį konsultuojant vyriausybę arba privatų sektorių dėl Keiptauno konvencijos įgyvendinimo ir vykdymo užtikrinimo arba kreditoriaus teisių vykdymo užtikrinimo į Keiptauno sąrašą įtraukti siūlomoje valstybėje.

3.

Ar advokatų kontora yra susijusi ar ketina būti susijusi su sandoriais, kuriuos vykdant galima pasinaudoti sumažintomis minimaliomis priemokų normomis, jei valstybė būtų įtraukta į CTC sąrašą. (21)

4.

Klausimyno užpildymo data.

II.   KLAUSIMAI

1.   Pareiškimai

1.1

Ar valstybė kiekvieną pareiškimą pateikė pagal Sektorių susitarimo dėl eksporto kreditų civiliniams orlaiviams (ASU) II priedėlio 1 priedo reikalavimus? Dėl pareiškimų, susijusių su „Taisomųjų veiksmų taikymo metodu“ [2 straipsnio d dalis] ir „Laiku atliktų taisomųjų veiksmų“ [2 straipsnio e dalis], patikslinkite, ar padarytas vienas iš šių pareiškimų, ar abu (22).

1.2

Aprašykite, kuo padaryti pareiškimai skiriasi, jei jie apskritai skiriasi, nuo 1.1 klausime nurodytų reikalavimų.

1.3

Patvirtinkite, kad valstybė nepadarė jokių ASU II priedėlio 1 priedo 3 straipsnyje išvardytų pareiškimų.

2.   Ratifikavimas

1.1

Valstybė ratifikavo, priėmė, patvirtino Keiptauno konvenciją ir Orlaivių protokolą (toliau – protokolas) ar prisijungė prie jų? Nurodykite ratifikavimo (prisijungimo) datą ir trumpai aprašykite valstybės prisijungimo prie konvencijos ar jos ratifikavimo procesą.

1.2

Ar konvencija ir padaryti pareiškimai galioja visoje valstybės teritorijoje be papildomo akto, įgyvendinamojo teisės akto ar be tolesnio teisės akto ar reglamento paskelbimo?

1.3

Jei taip, trumpai paaiškinkite procesą, pagal kurį įsigaliojo konvencija ir pareiškimai.

3.   Nacionalinių ir vietos teisės aktų poveikis

1.1

Aprašykite ir išvardykite, jei įmanoma, valstybės įgyvendinimo teisės aktus ir reglamentą (-us) dėl konvencijos ir kiekvieno pareiškimo.

1.2

Ar konvencija ir padaryti pareiškimai, perkelti į nacionalinę teisę (23) (konvencija ir pareiškimai), yra viršesnio pobūdžio ar turi pirmumo teisę prieštaringo teisės akto, reglamento, įsakymo, teisinio precedento ar reglamentavimo tvarkos atveju. Jei taip, aprašykite procesą, pagal kurį taip atsitinka, (24) o jei ne, pateikite išsamesnės informacijos.

1.3

Ar yra konvencijos ir pareiškimų įgyvendinimo spragų? Jei taip, aprašykite. (25)

4.   Teismo ir administraciniai sprendimai

1.1. Aprašykite visus klausimus, įskaitant teisinius, reglamentavimo ar administracinės praktikos, kurie, tikėtina, gali būti sprendžiami teismų, valdžios ar administracinių institucijų, dėl kurių negalima visapusiškai taikyti konvencijos ir pareiškimų ir jų įgyvendinti.

Aprašykite visus klausimus, įskaitant teisinius, reglamentavimo ar administracinės praktikos, kurie, tikėtina, gali būti sprendžiami teismų, valdžios ar administracinių institucijų, dėl kurių negalima visapusiškai taikyti konvencijos ir pareiškimų ir jų įgyvendinti. (26)  (27)

1.2.

Ar žinote apie teisinius ar administracinius vykdymo užtikrinimo veiksmus, kurių kreditorius ėmėsi pagal konvenciją? Jei taip, aprašykite veiksmą ir nurodykite, ar jis buvo sėkmingai atliktas.

1.3.

Ar po ratifikavimo ir įgyvendinimo jums žinoma apie teismus, kuriuose valstybė kuriuo nors metu atsisakė užtikrinti skolininko ar garanto paskolos įsipareigojimų vykdymą valstybėje, priešingai konvencijai ir pareiškimams?

1.4.

Ar jums žinoma apie kitus klausimus, kurie gali turėti poveikio teismų ir administracinių institucijų veiksmams konvenciją ir pareiškimus atitinkančiomis aplinkybėmis? Jei taip, pateikite šią informaciją.

III Priedėlis

Minimalios palūkanų normos

Oficialios finansavimo paramos teikimas neturi iš dalies ar visiškai padengti ar kompensuoti atitinkamos priemokos normos, kurią reikia mokėti už negrąžinimo riziką pagal II priedėlio nuostatas.

1.   MINIMALIOS KINTAMOSIOS PALŪKANŲ NORMOS

a)

Minimalios kintamosios palūkanų normos atitinkamai yra EURIBOR, BBSY, arba LIBOR, sudaryta British Bankers’ Association (BBA), kai valiuta ir terminai atitinka oficialiai remiamų eksporto kreditų palūkanų mokėjimo periodiškumą, prie kurio pridedama pagal šio priedėlio 8 straipsnį apskaičiuota lyginamoji marža.

b)

Kintamųjų palūkanų normų nustatymo mechanizmas skiriasi nelygu pasirinkta grąžinimo tvarka:

1)

Kai pagrindinės sumos grąžinimas ir palūkanų mokėjimas sujungti į mokėjimus vienodomis dalimis, susijusios EURIBOR/BBSY/LIBOR, galiojančios dvi darbo dienas iki paskolos mokėjimo dienos, atsižvelgiant į susijusią valiutą ir mokėjimo periodiškumą, naudojamos visam mokėjimų grafikui apskaičiuoti, tartum tai būtų fiksuotoji norma. Tuomet nustatomas pagrindinės sumos mokėjimo grafikas ir pirmasis palūkanų mokėjimas. Antrasis ir vėlesni palūkanų mokėjimai apskaičiuojami remiantis susijusiomis EURIBOR/BBSY/LIBOR, galiojančiomis dvi darbo dienas iki pradžioje nustatyto pagrindinės sumos likučio balanso ankstesnio mokėjimo dienos.

2)

Kai pagrindinė suma grąžinama vienodomis dalimis, susijusi EURIBOR/BBSY/LIBOR, atsižvelgiant į susijusią valiutą ir mokėjimo periodiškumą, galiojanti dvi darbo dienas iki paskolos mokėjimo dienos ir iki kiekvienos mokėjimo dienos, naudojama tolesniam pagrindinės sumos likučio balanso palūkanų mokėjimui apskaičiuoti.

c)

Kai oficiali finansinė parama teikiama kintamųjų palūkanų paskoloms, pirkėjams (paskolos gavėjams) gali būti suteikta galimybė nuo kintamųjų palūkanų normos pereiti prie fiksuotųjų palūkanų normos, jei laikomasi tokių sąlygų:

1)

ši galimybė susijusi tik su pakeitimu į apsikeitimo sandorių palūkanų normą;

2)

galimybė pakeisti suteikiama tik gavus prašymą, tik vien kartą, apie ją atitinkamai pranešama, naudojant pranešimo, kuris sekretoriatui buvo siųstas pagal šio susitarimo 24 straipsnį, formą.

2.   MINIMALIOS FIKSUOTOSIOS PALŪKANŲ NORMOS

Minimalios fiksuotosios palūkanų normos yra:

a)

apsikeitimo sandorių palūkanų norma, susijusi su atitinkama oficialiai remiamo eksporto kredito valiuta ir terminu pagal 7 lentelę tais atvejais, kai skolos amortizacija pagrįsta pagrindinės sumos mokėjimais vienodomis dalimis ar pagrindinės sumos ir palūkanų mokėjimais vienodomis dalimis. Kai pagrindinės sumos mokėjimų struktūra neatitinka šio sektorių susitarimo 13 straipsnio a dalies, taikytinas apsikeitimo sandorių palūkanų normos terminas yra į svertinį paskolos trukmės vidurkį interpoliuota dviejų artimiausių turimų metinių laikotarpių norma. Palūkanų norma nustatoma dvi darbo dienas iki kiekvieno mokėjimo dienos,

7   lentelė

Mokėjimo terminas

Apsikeitimo sandorių palūkanų normos terminas

Iki 3 metų

2 metai

Iki 5 metų

3 metai

Iki 7 metų

4 metai

Iki 9 metų

5 metai

Iki 10 metų

6 metai

Iki 12 metų

7 metai

Iki 15 metų

9 metai

ARBA

b)

komercinių palūkanų orientacinė norma (CIRR), nustatyta pagal šio priedėlio 3–7 straipsnio nuostatas, prie kurių abejais atvejais pridedama pagal šio priedėlio 8 straipsnį apskaičiuota lyginamoji marža.

3.   CIRR NUSTATYMAS

a)

CIRR nustatoma visoms reikalavimus atitinkančioms valiutoms, kurios nurodytos šio sektorių susitarimo 9 straipsnyje, ji apskaičiuojama prie vieno iš toliau nurodytų trijų rūšių pajamingumo (bazinės normos) pridėjus 120 bazinių punktų fiksuotą maržą:

1)

penkerių metų vyriausybės obligacijų palūkanų normos, kurių grąžinimo laikotarpis yra iki devynerių metų imtinai;

2)

septynerių metų vyriausybės obligacijų palūkanų normos daugiau kaip devyneriems metams ir iki 12 metų imtinai, arba

3)

devynerių metų vyriausybės obligacijų palūkanų normos daugiau kaip 12 metų ir iki 15 metų imtinai.

b)

CIRR skaičiuojama kiekvieną mėnesį, naudojant pirmesnio mėnesio duomenis, apie ją sekretoriatui pranešama ne vėliau kaip per penkias dienas po kiekvieno mėnesio pabaigos. Sekretoriatas nedelsdamas visoms dalyvėms praneša apie taikytinas normas ir jas viešai paskelbia. CIRR įsigalioja kiekvieno mėnesio 15-ą dieną.

c)

Dalyvė arba šalis, kuri nėra dalyvė, gali prašyti nustatyti pastarosios šalies valiutos CIRR. Pasitarusi su šalimi, kuri nėra dalyvė, dalyvė arba sekretoriatas minėtos šalies, kuri nėra dalyvė, vardu gali pateikti pasiūlymą dėl CIRR nustatymo ta valiuta, taikydama šio sektorių susitarimo 28–33 straipsniuose nustatytą bendrosios linijos tvarką.

4.   CIRR GALIOJIMO TERMINAS

a)

CIRR galiojimas: sandoriui taikoma CIRR galioja ne ilgiau kaip šešis mėnesius nuo jos parinkimo (eksporto sutarties data ar taikymo pradžios data) iki kredito susitarimo dienos. Jei kredito susitarimas per tą laikotarpį nepasirašomas, o CIRR nustatoma iš naujo papildomiems šešiems mėnesiams, nauja CIRR nustatoma pagal CIRR, kuri galiojo tą dieną, kai ji nustatyta iš naujo.

b)

Po kredito susitarimo dienos CIRR taikoma šešių mėnesių neviršijantiems mokėjimo laikotarpiams. Po pirmojo šešių mėnesių mokėjimo laikotarpio CIRR iš naujo nustatoma kitiems šešiems mėnesiams; nauja CIRR yra norma, kuri vyravo pirmąją naujo šešių mėnesių laikotarpio dieną, ji negali būti mažesnė nei pradžioje parinkta CIRR (šią procedūrą reikia kartoti kiekvieną kitą šešių mėnesių mokėjimo laikotarpį).

5.   MINIMALIŲ PALŪKANŲ NORMŲ TAIKYMAS

Pagal kredito susitarimo nuostatas paskolos gavėjui neleidžiama oficialiai remiamo kintamųjų palūkanų normų finansavimo keisti į iš anksto parinktos CIRR finansavimą, tai pat neleidžiama iš anksto parinktos CIRR keisti į trumpalaikę rinkos normą, nustatytą bet kuriai palūkanų mokėjimo dienai per visą paskolos laikotarpį.

6.   IŠANKSTINIS CIRR GRĄŽINIMAS

Jei paskolos gavėjas savanoriškai anksčiau termino grąžina paskolą ar jos dalį arba jei pagal kredito susitarimą taikoma CIRR pakeičiama į kintamąją ar apsikeitimo sandorių palūkanų normą, jis kompensuoja oficialią finansavimo paramą suteikusiai institucijai visas išlaidas ir nuostolius, patirtus dėl tokių veiksmų, įskaitant valdžios institucijos išlaidas, patirtas dėl ankstyvo grąžinimo pakeitus pajamų iš fiksuotosios palūkanų normos dalį.

7.   SKUBŪS PALŪKANŲ NORMŲ PAKEITIMAI

Jei pagal rinkos įvykius būtina pranešti apie CIRR pakeitimą per mėnesį, pakeista norma įgyvendinama po dešimties darbo dienų nuo tos dienos, kai sekretoriatas gauna pranešimą apie šį pakeitimą.

8.   LYGINAMOJI MARŽA

a)

Lyginamoji marža apskaičiuojama kiekvieną mėnesį, naudojant sekretoriato pateiktus duomenis pagal šio sektorių susitarimo 24 straipsnio b dalį, ji įsigalioja kiekvieno mėnesio 15-ą dieną. Kai lyginamoji marža apskaičiuojama, sekretoriatas apie ją praneša dalyvėms ir viešai ją paskelbia.

b)

Lyginamoji marža yra norma, lygi už sandorius taikomų LIBOR ar SWAP mažiausių 50 proc. maržų vidurkiui per tris pilnus kalendorinius mėnesius iki a dalyje nustatytos įsigaliojimo dienos, laikantis tokių sąlygų:

1)

100 proc. besąlygiškų garantijų sandoriai JAV doleriais;

2)

oficiali parama teikiama orlaiviui, kurio vertė yra 35 mln. JAV dolerių (ar atitinkama suma kita reikalavimus atitinkančia valiuta) ar didesnė ir

3)

apie sandorius pranešama nuo jų paskolos mokėjimo dienos. Jei keli mokėjimai vykdomi pagal tą patį banko įgaliojimą, o marža yra vienoda, pranešama tik apie mokėjimą už pirmąjį orlaivį.

c)

Lyginamajai maržai įsigaliojus ji taikoma visai oficialiai finansinei paramai, teikiamai per kitą vieno mėnesio laikotarpį iki kol sekretoriatas iš naujo nustato lyginamąją maržą, kaip nustatyta pirmiau.

d)

Dalyvės stebi lyginamąją maržą, o jos nustatymo mechanizmą peržiūri po šešių ir dvylikos mėnesių nuo šio sektorių susitarimo įsigaliojimo dienos, vėliau kartą per metus arba dalyvės prašymu.

IV Priedėlis

Pranešimo forma

a)   Pagrindinė informacija

1.

Pranešančioji šalis

2.

Pranešimo data

3.

Pranešančiosios institucijos (įstaigos) pavadinimas

4.

Identifikavimo numeris

b)   Informacija apie pirkėją (paskolos gavėją, garantą)

5.

Pirkėjo pavadinimas ir šalis

6.

Paskolos gavėjo pavadinimas ir šalis

7.

Garanto pavadinimas ir šalis

8.

Pirkėjo (paskolos gavėjo, garanto) statusas, pvz., valstybinis, privatus bankas, kitas privatus subjektas

9.

Pirkėjo (paskolos gavėjo, garanto) rizikos klasifikacija

c)   Terminai ir finansinės sąlygos

10.

Kokia forma teikiama oficiali parama, pvz., grynasis draudimas, oficiali finansinė parama

11.

Jei teikiama oficiali finansinė parama, ar tai tiesioginis kreditas (refinansavimas, palūkanų normų subsidijos)

12.

Remiamo sandorio aprašymas, įskaitant gamintoją, orlaivio modelį ir orlaivio numerį; nuoroda, ar sandoris priskiriamas šio susitarimo 39 straipsnio a arba b dalyje nustatytoms pereinamojo laikotarpio priemonėms

13.

Galutinio įsipareigojimo data

14.

Kredito valiuta

15.

Kredito suma pagal toliau nurodytą skalę milijonais JAV dolerių:

Kategorija

Kredito suma

I

0–200

II

200–400

III

400–600

IV

600–900

V

900–1 200

VI

1 200–1 500

VII

1 500–2 000 (28)

16.

Oficialios paramos procentinė dalis

17.

Grąžinimo laikotarpis

18.

Grąžinimo tvarka ir periodiškumas, prireikus įskaitant vidutinę svertinę trukmę

19.

Laikotarpis nuo kredito pradžios iki pirmosios pagrindinės sumos grąžinimo įmokos

20.

Palūkanų normos:

taikoma minimali palūkanų norma

taikoma lyginamoji marža

21.

Iš viso priemokų, taikomų kaip:

mokėjimo pradžios mokesčiai (kredito sumos procentas) arba

skirtumai (taikomos palūkanų normos baziniai punktai per annum)

kaip tinkama, atskirai nurodykite 15 proc. papildomą apmokestinimą, taikomą pagal II priedėlio 20 straipsnio b dalį

22.

Tiesioginio kredito (finansavimo) atveju mokesčiai taikomi taip:

susitarimo (struktūrizavimo) mokestis

įsipareigojimo (turimų priemokų) mokestis

administravimo mokestis

23.

Turimų priemokų laikotarpis

24.

Grynojo draudimo atveju turimų priemokų mokestis

25.

Sandorio formavimo sąlygos: rizikos mažinimo priemonės (taikomas priemokų papildomas apmokestinimas)

26.

Kaip tinkama, nuoroda apie Keiptauno konvencijos poveikį taikomai priemokų normai

V Priedėlis

Sąvokų apibrėžtys

Visų sąnaudų atitiktis: tiesioginio kredito priemokų normų, palūkanų normų sąnaudų ir mokesčių dabartinė vertė kaip tiesioginio kredito sumos procentinė dalis yra lygi grynojo draudimo priemokų normų, palūkanų normų sąnaudų ir mokesčių sumos grynajai vertei kaip kredito su grynuoju draudimu sumos procentinei daliai.

Turtu užtikrintas: II priedėlio 19 straipsnio a dalies sąlygas tenkinantis sandoris.

Pirkėjas (paskolos gavėjas): priskiriami (bet neapsiribojama) komerciniai subjektai, kaip antai oro transporto bendrovės ir nuomotojai, taip pat valstybiniai subjektai (jei kitas subjektas, pirminis sandorio grąžinimo šaltinis).

Pirkėjo pateikta įranga: pirkėjo pateikta ir orlaivyje per gamybos (atnaujinimo) etapą pritaikyta įranga pristatymo dieną ar anksčiau, kaip matyti iš gamintojo pardavimą patvirtinančio dokumento.

Keiptauno konvencija: Keiptauno konvencija dėl tarptautinių mobiliosios įrangos interesų ir Konvencijos protokolas dėl specialių klausimų, susijusių su orlaivių įranga.

Krovininių orlaivių techninis pertvarkymas: su keleivinio orlaivio pertvarkymu į komercinį krovininį orlaivį susijusios sąnaudos.

Įsipareigojimas: bet kurios formos pareiškimas, kuriuo pranešamas noras ar ketinimas teikti oficialią paramą pagalbą gaunančiai šaliai, pirkėjui, paskolos gavėjui, eksportuotojui ar finansų įstaigai, įskaitant (bet neapsiribojant) raštus dėl tinkamumo, raštus dėl rinkodaros.

Bendroji linija: dalyvių susitarimas dėl konkrečių oficialios paramos terminų ir finansinių sąlygų konkrečiame sandoryje ar konkrečiomis aplinkybėmis. Tokia bendroji linija taikoma vietoje susijusių šio sektorių susitarimo nuostatų tik bendrojoje linijoje nurodyto sandorio ar konkrečių aplinkybių atveju.

Sąlyginis draudimas: oficiali parama, kai neišmokėjimo dėl apibrėžtos rizikos atveju pagalbos gavėjui po apibrėžto laukimo laikotarpio suteikiama kompensacija. Laukimo laikotarpiu pagalbos gavėjas neturi teisės gauti dalyvės mokėjimo. Mokėjimas pagal sąlyginį draudimą priklauso nuo pagrindinių dokumentų ir pagrindinio sandorio galiojimo ir išimčių.

Šalių rizikos klasifikavimas: EBPO svetainėje skelbiama Susitarimo dėl oficialiai remiamų eksporto kreditų dalyvių taikoma šalių rizikos klasifikacija.

Kredito reitingų agentūra: viena iš tarptautiniu mastu pripažintų reitingų agentūrų ar kita dalyvėms priimtina reitingų agentūra.

Variklių dalių komplektai: dalių, diegiant technologijas skirtų gerinti patikimumą, patvarumą ir variklio veiklą jo neišmontuojant, komplektas.

Eksporto kreditas: draudimas, garantija arba finansavimo susitarimas, kuriuo eksportuojamų prekių ir (arba) paslaugų užsienio pirkėjui sudaromos galimybės tam tikram terminui atidėti mokėjimą. Eksporto kreditu gali būti eksportuotojo išplėstas tiekėjo kreditas arba pirkėjo kreditas, kai eksportuotojo bankas arba kita finansų įstaiga skolina pirkėjui (ar jo bankui).

Galutinis įsipareigojimas: galutinis įsipareigojimas įsigalioja, kai dalyvė dvišaliu susitarimu arba vienašaliu veiksmu įsipareigoja laikytis tikslių ir visapusiškų terminų ir finansinių sąlygų.

Griežta sutartis: susitarimas tarp gamintojo ir asmens, kuris orlaivį ar variklį pristato kaip pirkėjas arba, pardavimo-atgalinės finansinės nuomos priemonės atveju, kaip nuomininkas ne mažesniam kaip penkerių metų nuomos laikotarpiui, kuriame nustatomas saistantis įsipareigojimas (išskyrus susijusius su pasirinkimo sandoriais be iš anksto nustatytos kainos), kai dėl nevykdymo nustatoma teisinė prievolė.

Suinteresuotoji dalyvė: dalyvė, kuri i) teikia oficialią paramą visiškai arba iš dalies jos teritorijoje pagamintam orlaivio korpusui ar orlaivio varikliams, ii) turi galiojančių komercinių interesų ar patirties su susijusiu pirkėju (paskolos gavėju), arba iii) gamintojas (eksportuotojas) jos paprašė susijusiam pirkėjui (paskolos gavėjui) teikti oficialią paramą.

Palūkanų normų subsidijos: gali būti taikomos vyriausybės ar vyriausybei atstovaujančios ar jos vardu veikiančios institucijos ir bankų ar kitų finansų įstaigų susitarimo forma, kai leidžiama finansuoti eksportą taikant susijusią minimalią fiksuotųjų palūkanų normą atitinkančias ar jas viršijančias fiksuotąsias palūkanų normas.

Dideli pakeitimai (atnaujinimas): keleivinio ar krovininio orlaivio pertvarkymo ar atnaujinimo darbai.

Grynoji kaina: gaminio, kuriam gamintojas ar tiekėjas išrašo sąskaitą faktūrą, kaina, atsižvelgus į visas kainų nuolaidas ir kitus grynųjų pinigų kreditus, išskaičius visus kitus kreditus ir visų rūšių nuolaidas, susijusias su gaminiu ar jam tinkamai taikytinas, kaip nurodyta kiekvieno orlaivių ir variklių gamintojo saistančiame pareiškime (variklių gamintojo pareiškimas būtinas tik kai jis susijęs pagal pirkimo sutarties formą) ar paslaugos pardavėjo saistančiame pareiškime, priklausomai nuo atvejo, kuris pagrįstas dokumentais, būtinais oficialios paramos teikėjui grynajai kainai patvirtinti. Į grynąją kainą neįtraukiami jokie importo muitai ir mokesčiai (pvz., PVM).

Naujas orlaivis: žr. šio sektorių susitarimo 8 straipsnio a dalį.

Turtu neužtikrintas: II priedėlio 19 straipsnio a dalies sąlygų netenkinantis sandoris.

Nevalstybinis sandoris: II priedėlio 49 straipsnio b dalies aprašymo neatitinkantis sandoris.

Turimų priemokų laikotarpis: remiantis II priedėlio 35 straipsnio b dalimi, laikotarpis, per kurį taikoma sandoriui pasiūlyta priemokų norma; šis laikotarpis neturi viršyti 18 mėnesių nuo galutinio įsipareigojimo dienos.

Priemokos normos perskaičiavimo modelis: modelis, dėl kurio susitaria dalyvės ir jį naudoja pagal šį sektorių susitarimą laikotarpio pradžioje mokamiems priemokų mokesčiams perskaičiuoti į skirtumus ir atvirkščiai, kai naudojama 4,6 proc. palūkanų norma ir diskonto norma; dalyvės šią normą reguliariai peržiūri.

Išankstinis pranešimas: pranešimas ne vėliau kaip dešimt kalendorinių dienų iki įsipareigojimo prisiėmimo, naudojant IV priede nustatytą pranešimo teikimo formą.

Grynasis draudimas: oficiali parama, kurią teikia vyriausybė ar kuri teikiama vyriausybės vardu, eksporto kredito garantijos ar tik draudimo forma, kuriems netaikoma oficiali finansavimo parama.

Mokėjimo terminas: laikotarpis nuo kredito pradžios iki sutartinės paskutinio pagrindinės sumos grąžinimo dienos.

Valstybinis sandoris: II priedėlio 55 straipsnio b dalies aprašymą atitinkantis sandoris.

Kredito pradžia: kai parduodamas orlaivis, įskaitant sraigtasparnius, atsarginius variklius ir dalis, kredito pradžia vėliausiai yra ta diena, kai pirkėjas fiziškai pradeda valdyti prekes arba tai yra vidutinė svertinė diena, kai pirkėjas fiziškai pradeda valdyti prekes. Teikiant paslaugas, kredito pradžia vėliausiai yra ta diena, kai sąskaitos faktūros pateikiamos klientui arba kai klientas priima paslaugas.

Apsikeitimo sandorių palūkanų norma: pusės metų normai lygi fiksuotoji norma skolai su kintamųjų palūkanų norma apkeisti į skolą su fiksuotosiomis palūkanų normomis (pasiūlymo pusė), kurią bet kuris nepriklausomas rinkos indekso nustatytojas, kaip antai Telerate, Bloomberg, Reuters ar pan., skelbia 11 val. Niujorko laiku, dvi darbo dienos iki paskolos mokėjimo dienos.

Svertinė vidutinė trukmė: laikotarpis, reikalingas grąžinti pusei pagrindinės kredito sumos. Ji nustatoma apskaičiuojant visą trukmę (metais) nuo kredito pradžios iki visų pagrindinės sumos grąžinimo įmokų pagal kiekvieną grąžinimo dieną sumokėtos pagrindinės sumos dalį.

IV PRIEDAS.

SEKTORIŲ SUSITARIMAS DĖL EKSPORTO KREDITŲ ATSINAUJINANTIESIEMS ENERGIJOS ŠALTINIAMS, KLIMATO KAITOS ŠVELNINIMUI IR VANDENS PROJEKTAMS

Šiuo sektorių susitarimu siekiama suteikti tinkamus terminus ir finansines sąlygas tam tikrų sektorių projektams, kurie ir pagal tarptautines iniciatyvas įvardyti kaip labai prisidedantys prie klimato kaitos švelninimo, įskaitant atsinaujinančiųjų energijos šaltinių, šiltnamio efektą sukeliančių dujų mažinimo ir didelio energijos vartojimo efektyvumo, taip pat vandens projektus. Šio sektorių susitarimo dalyvės sutinka, kad sektorių susitarimo, kuriuo papildomas susitarimas, terminai ir finansinės sąlygos įgyvendinamos laikantis susitarimo tikslo.

I   SKYRIUS.

Sektorių susitarimo taikymo sritis

1.   TAIKYMO SRITIS, KURIAI PRISKIRIAMI I PRIEDĖLIO REIKALAVIMUS ATITINKANČIŲ ATSINAUJINANČIŲJŲ ENERGIJOS ŠALTINIŲ SEKTORIŲ PROJEKTAI

a)

Šiame sektorių susitarime nustatyti terminai ir finansinės sąlygos, taikomi oficialiai remiamiems eksporto kreditams, susijusiems su sutartimis šio sektorių susitarimo I priedėlyje išvardytuose reikalavimus atitinkančiuose sektoriuose, kurie skiriami:

1)

Visų atsinaujinančiųjų energijos šaltinių jėgainių ar jų dalies, t. y. visų komponentų, įrenginių, medžiagų ir paslaugų, įskaitant darbuotojų mokymą, kuris tiesiogiai būtinas statant ir priduodant eksploatuoti tokias jėgaines, eksportui.

2)

Veikiančių atsinaujinančiųjų energijos šaltinių jėgainių modernizavimui, jei jėgainės veikla gali būti pratęsta mažiausiai grąžinimo laikotarpiui. Jei šis kriterijus nevykdomas, taikomi susitarimo terminai.

b)

Šis sektorių susitarimas netaikomas objektams, kurie nėra jėgainės teritorijoje, už ką paprastai atsakingas pirkėjas, tiksliau vandens tiekimui, kuris nėra tiesiogiai susijęs su jėgaine, sąnaudoms, susijusioms su žemės užstatymu, keliais, statybininkų miesteliais, elektros linijomis, skirstymo stotimi, taip pat sąnaudoms, susidarančioms pirkėjo šalyje dėl oficialaus patvirtinimo tvarkos (pvz., statybvietės leidimas, statybos leidimas), išskyrus:

1)

kai skirstymo stoties pirkėjas yra taip pat jėgainės pirkėjas, ir sutartis sudaroma dėl pirminės tos jėgainės skirstymo stoties, terminai ir sąlygos pirminei skirstymo stočiai nėra palankesni nei atsinaujinančiųjų energijos šaltinių jėgainei, ir

2)

terminai ir sąlygos už atsinaujinančiųjų energijos šaltinių jėgainės teritorijos ribų esančioms pastotėms, transformatoriams ir perdavimo linijoms, kurių minimali įtampos riba yra 60 kV, nėra palankesni nei atsinaujinančiųjų energijos šaltinių jėgainei.

2.   TAIKYMO SRITIS, KURIAI PRISKIRIAMI II PRIEDĖLIO REIKALAVIMUS ATITINKANČIŲ KLIMATO KAITOS ŠVELNINIMO SEKTORIŲ PROJEKTAI

a)

Šiame sektorių susitarime nustatyti terminai ir finansinės sąlygos, taikomi oficialiai remiamiems eksporto kreditams, susijusiems su sutartimis šio sektorių susitarimo II priedėlyje nurodytame sektoriuje. Šis sektorių sąrašas ir, kai tinkama, atitinkantys technologijų požiūriu neutralūs veiklos kriterijai, naudojami projekto tinkamumui apibrėžti, ilgainiui gali būti keičiami atsižvelgiant į šio sektorių susitarimo 11 straipsnyje nustatytas peržiūros nuostatas.

b)

Tokios sutartys susijusios su visų projektų ar jų dalies, t. y. visų komponentų, įrenginių, medžiagų ir paslaugų, įskaitant darbuotojų mokymą, kuris tiesiogiai būtinas statant ir priduodant eksploatuoti pripažintą projektą, eksportu, jei:

1)

projektų tikslas – anglies dvideginio ar jo ekvivalento išmetimas turėtų sumažėti praktiškai iki nulio ir (arba) turėtų būti užtikrintas didelis energijos vartojimo efektyvumas;

2)

projektas turėtų būti parengtas taip, kad atitiktų bent II priedėlyje nustatytus veiklos standartus, ir

3)

nustatyti terminai ir sąlygos išplečiamos tik sprendžiant konkrečius finansinius sunkumus, su kuriais susiduriama vykdant projektą, ir pagrindžiamos tik atskirais kiekvieno projekto finansiniais poreikiais ir konkrečiomis rinkos sąlygomis.

3.   TAIKYMO SRITIS, KURIAI PRISKIRIAMI VANDENS PROJEKTAI

Šiame sektorių susitarime nustatomi terminai ir finansinės sąlygos, kurios taikomos oficialiai remiamiems eksporto kreditams, susijusiems su visų vandens tiekimo žmonėms ir nuotekų valymo įrenginių projektų ar jų dalies eksporto sutartimis:

a)

Geriamojo vandens tiekimo savivaldybėms, įskaitant namų ūkius ir mažas įmones, infrastruktūra – vandens valymas, kad būtų gautas geriamasis vanduo, ir vandens tiekimo tinklas (įskaitant hermetiškumo kontrolę).

b)

Nuotekų surinkimo ir valymo įrenginiai – buitinių ir pramoninių nuotekų ir kanalizacijos atliekų surinkimas, įskaitant su šia veikla tiesiogiai susijusį kartotinį vandens panaudojimą ir perdirbimą bei dumblo valymą.

c)

Tokių įrenginių modernizavimas, jei įrenginių veikla gali būti pratęsta mažiausiai grąžinimo laikotarpiui. Jei šis kriterijus nevykdomas, taikomos susitarimo nuostatos.

II   SKYRIUS.

Eksporto kreditų nuostatos

4.   DIDŽIAUSIAS GRĄŽINIMO LAIKOTARPIS

a)

Oficialiai remiamų eksporto kreditų, susijusių su I priedėlyje išvardytų sektorių sutartimis, ir skirtų šio sektorių susitarimo 3 straipsnyje apibrėžtiems vandens projektams, didžiausias grąžinimo laikotarpis yra 18 metų.

b)

Oficialiai remiamų eksporto kreditų, susijusių su II priedėlyje išvardytų projektų kategorijų sutartimis, kurių vertė ne mažesnė kaip 10 mln. SST, didžiausias grąžinimo laikotarpis yra šis:

1)

A kategorijos projektų sutarčių atveju: 18 metų.

2)

B ir C kategorijų projektų sutarčių atveju: 15 metų.

c)

Oficialiai remiamų eksporto kreditų, susijusių su II priedėlyje išvardytų projektų kategorijų sutartimis, kurių vertė mažesnė kaip 10 mln. SST, didžiausias grąžinimo laikotarpis yra šis:

1)

I kategorijos šalims, kaip apibrėžta susitarimo 11 straipsnyje, didžiausias grąžinimo laikotarpis yra penkeri metai, suteikiant galimybę susitarti dėl aštuonerių su puse metų, jei laikomasi šio sektorių susitarimo 9 straipsnyje nustatytos išankstinių pranešimų tvarkos.

2)

II kategorijos šalims didžiausias grąžinimo laikotarpis yra dešimt metų.

3)

Nepaisant 1 ir 2 papunkčių, jėgainei, kuri nėra atominė elektrinė, kaip apibrėžta susitarimo 13 straipsnyje, didžiausias grąžinimo laikotarpis yra 12 metų.

5.   PAGRINDINĖS SUMOS GRĄŽINIMAS IR PALŪKANŲ MOKĖJIMAS

a)

Dalyvės taiko 1 ir 2 punktuose aprašytą pagrindinės sumos grąžinimo ir palūkanų mokėjimo tvarką:

1)

pagrindinė suma grąžinama lygiomis dalimis;

2)

pagrindinė suma grąžinama ir palūkanos mokamos kartu lygiomis dalimis.

b)

Pagrindinė suma grąžinama ir palūkanos mokamos ne rečiau kaip kas šeši mėnesiai, pirmąją pagrindinės sumos ir palūkanų įmoką sumokant ne vėliau kaip po šešių mėnesių nuo kredito pradžios.

c)

Išskirtinėmis ir tinkamai pagrįstomis sąlygomis oficiali parama gali būti teikiama kitomis nei a ir b dalyse išdėstytomis sąlygomis. Tokios paramos teikimas grindžiamas tuo, kad skolininkas laiku negauna lėšų ir negali laikytis kredito grąžinimo lygiomis dalimis kas šešis mėnesius grafiko, ir atitinka šiuos kriterijus:

1)

viena ar kelios grąžinamos pagrindinės sumos dalys per šešis mėnesius neviršija 25 proc. pagrindinės kredito sumos;

2)

pagrindinė kredito suma grąžinama ne rečiau kaip kas dvylika mėnesių. Pirma pagrindinės sumos grąžinimo įmoka sumokama ne vėliau kaip per 18 mėnesių nuo kredito pradžios, o praėjus tokiam laikotarpiui grąžinama ne mažiau kaip 2 proc. pagrindinės kredito sumos;

3)

palūkanos mokamos ne rečiau kaip kas 12 mėnesių, o pirmą kartą palūkanos mokamos ne vėliau kaip po šešių mėnesių nuo kredito pradžios;

4)

didžiausia vidutinė grąžinimo laikotarpio svertinė trukmė neturi būti didesnė kaip 60 proc. didžiausio pradinio termino;

d)

nuo kredito pradžios mokėtinos palūkanos nekapitalizuojamos.

6.   MINIMALIOS PALŪKANŲ NORMOS

Dalyvės, teikiančios oficialią finansinę paramą paskolų su fiksuotosiomis palūkanomis forma, taiko šias minimalias palūkanų normas:

Grąžinimo laikotarpis

(metai)

Standartinės minimalios palūkanų normos

Minimalios palūkanų normos projektams su ilgu statybų laikotarpiu, t. y.:

naujos didelės hidroelektrinės

II priedėlio A kategorijos projektas

Vyriausybės obligacijos

(metai)

Marža

(bps)

Vyriausybės obligacijos

(metai)

Marža

(bps)

< 11

Susijusi CIRR pagal susitarimo 20 straipsnį

11–12

7

100

7

100

13

7

120

8

120

14

8

120

9

120

15

8

120

9

120

16

9

120

10

125

17

9

120

10

130

18

10

120

10

130

7.   TINKAMOS VALIUTOS

Oficialiai finansavimo paramai tinkamos valiutos yra tos, kurios yra visiškai konvertuojamos ir kurių duomenis galima gauti šio sektorių susitarimo 6 straipsnyje minėtoms minimalioms palūkanų normoms apskaičiuoti, taip pat susitarimo 20 straipsnyje minėtoms normoms, kai grąžinimo laikotarpis yra trumpesnis nei 11 metų.

8.   VIETINĖS IŠLAIDOS

a)

Oficialiai remiamų eksporto kreditų, susijusių su sutartimis, kurių vertė ne mažesnė kaip 10 mln. SST, oficiali parama vietinėms išlaidoms neviršija 30 proc. eksporto sutarties vertės.

b)

Oficialiai remiamų eksporto kreditų, susijusių su sutartimis, kurių vertė mažesnė kaip 10 mln. SST:

1)

I priedėlyje išvardytuose sektoriuose oficiali parama vietinėms išlaidoms neviršija 45 proc. eksporto sutarties vertės;

2)

II priedėlyje išvardytuose sektoriuose ir šio sektorių susitarimo 3 straipsnyje apibrėžtiems vandens projektams oficiali parama vietinėms išlaidoms neviršija 30 proc. eksporto sutarties vertės.

c)

3) Jei oficiali parama vietinėms išlaidoms viršija 15 proc. eksporto sutarties vertės, tokia oficiali parama teikiama pagal šio sektorių susitarimo 9 straipsnį gavus išankstinį pranešimą, kuriame nurodytas remiamų vietinių išlaidų pobūdis.

III   SKYRIUS.

veikimo BŪDAS

9.   IŠANKSTINIS PRANEŠIMAS

a)

Dalyvė, kuri ketina teikti paramą pagal šio sektorių susitarimo nuostatas, ne vėliau kaip dešimt kalendorinių dienų iki įsipareigojimo prisiėmimo pagal susitarimo 48 straipsnį pateikia išankstinį pranešimą.

b)

Projektų, kurie priskirti šio sektorių susitarimo II priedėlyje išvardytoms projektų kategorijoms, atveju tokiuose pranešimuose išsamiai aprašomas projektas, kad būtų įrodyta, jog projektas atitinka šio sektorių susitarimo 2 straipsnio b dalyje nustatytus paramos kriterijus.

c)

Jei pranešančioji dalyvė ketina teikti paramą nustatydama ilgesnį nei 15 metų grąžinimo laikotarpį ir (arba) pagal šio sektorių susitarimo 5 straipsnio c dalį, ji laukia papildomas dešimt kalendorinių dienų, jei kuri nors kita dalyvė per pirminį dešimties dienų laikotarpį pareikalauja aptarimo.

d)

Pasibaigus aptarimui, dalyvė praneša visoms kitoms dalyvėms apie galutinį sprendimą, kad palengvintų ekspertų grupės peržiūrą.

IV   SKYRIUS.

Peržiūra ir stebėsena

10.   NUMATOMI DARBAI

Dalyvės sutinka per 12 mėnesių nuo šio sektorių susitarimo priėmimo nagrinėti šiuos klausimus:

a)

pagal terminą koreguojamos rizikos priemokos;

b)

klimato kainos „adaptacijos“ sektoriai ir technologijos;

c)

mažataršių (didelio energijos vartojimo efektyvumo) iškastinio kuro jėgainių sąlygos, įskaitant pasirengimą anglies dioksido surinkimui ir saugojimui;

d)

pastatai, kuriuos eksploatuojant galutinis suvartojamos energijos kiekis lygus nuliui;

e)

pažangieji elektros energijos tinklai;

f)

kuro elementų projektai.

11.   PERŽIŪRA IR STEBĖSENA

a)

Sekretoriatas kasmet praneša apie šio sektorių susitarimo įgyvendinimą.

b)

Dalyvės periodiškai, bet ne vėliau kaip iki 2013 m. pabaigos, peržiūri šio sektorių susitarimo taikymo sritį ir kitas nuostatas.

c)

II priedėlis peržiūrimas reguliariai, taip pat dalyvei paprašius, kad būtų nustatyta, ar reikia tam priedėliui priskirti naują projektų kategoriją ir (arba) rūšį, arba ją išbraukti, arba ar reikia pakeisti ribinius dydžius. Prie pasiūlymų priskirti naują projektų kategoriją ir (arba) rūšį pateikiama informacija apie tai, kaip tokios kategorijos (rūšies) projektai atitiktų šio sektorių susitarimo 2 straipsnio b dalyje nustatytus kriterijus ir III priedėlyje nustatytą metodiką.

I Priedėlis.

Atsinaujinančiųjų energijos šaltinių sektoriai

Toliau išvardytiems atsinaujinančiųjų energijos šaltinių sektoriams galima taikyti šiame sektorių susitarime išdėstytus terminus ir finansines sąlygas, jei jų poveikis vertinamas pagal 2012 m. Rekomendaciją dėl bendrųjų oficialiai remiamų eksporto kreditų ir aplinkos principų bei socialinio išsamaus patikrinimo (29) (kurią vėliau iš dalies pakeitė EBPO Eksporto kreditų ir kreditų garantijų darbo grupės (ECG) narės ir patvirtino EBPO Taryba):

a)

vėjo energija; (30)

b)

geoterminė energija;

c)

potvynių ir potvynių bangų energija;

d)

bangų energija;

e)

osmosinė energija;

f)

saulės fotovoltų energija;

g)

saulės terminė energija;

h)

vandenynų terminė energija;

i)

bioenergija: visos tausios sąvartynų dujos, kanalizacijos atliekų valymo įrenginių dujos ir biodujų energijos ar iš biomasės gauto kuro energijos įrenginiai. Biomasė – biologiškai skaidoma produktų, atliekų ir žemės ūkio (įskaitant augalines ir gyvūnines medžiagas), miškininkystės ir susijusių sektorių atliekų dalis, taip pat biologiškai skaidoma pramoninių ir buitinių atliekų dalis;

j)

hidroenergija;

k)

energijos vartojimo efektyvumas atsinaujinančiųjų energijos šaltinių projektuose.

II Priedėlis.

Klimato kaitos švelninimo sektoriai

Projektas Kategorija

Apibrėžtis

Pagrindimas

Naudojami standartai

Grąžinimo terminai

A Kategorijos projektai:   CO2 Surinkimas ir saugojimas

1   RŪŠIS:

Iškastinio kuro jėgainės su veikiančiu CO2 surinkimu ir saugojimu (CCS)

Procesas, kai CO2 srautas atskiriamas nuo iškastinio kuro jėgainių išmetalų, gabenamas į saugojimo aikštelę, siekiant aplinkai nekenksmingo ir nuolatinio geologinio CO2 saugojimo.

Siekti, kad iškastinio kuro jėgainės išmestų kuo mažiau anglies dioksido.

Taršos anglies dioksidu intensyvumas – 350 metrinių tonų CO2 į GWh, išleidžiamų į aplinką (31) ar mažesnis,

arba

visų projektų atveju surinkimo ir saugojimo norma, pagal kurią gamyklos anglies dioksido išmetalų kiekis būtų sumažintas 65 proc. ar daugiau,

arba

surinkimo norma turi būti ne mažesnė kaip 85 proc. CO2, išmetamo įrenginių, kurie įtraukti į prašymą suteikti oficialiai remiamą eksporto kreditą. 85 proc. taikytini įprastomis veikimo sąlygomis.

18 metų

2   RŪŠIS:

CCS projektai

Procesas, kai CO2 srautas atskiriamas nuo pramoninių ar energijos gamybos šaltinių, gabenamas į saugojimo aikštelę, siekiant aplinkai nekenksmingo ir nuolatinio geologinio CO2 saugojimo.

Gerokai sumažinti anglies išmetalų kiekį iš naudojamų šaltinių.

Visų projektų atveju surinkimo ir saugojimo norma, pagal kurią pramonės ir energijos gamybos anglies išmetalų kiekis būtų sumažintas 65 proc. ar daugiau,

arba

surinkimo norma turi būti ne mažesnė kaip 85 proc. CO2, išmetamo įrenginių, kurie įtraukti į prašymą suteikti oficialiai remiamą eksporto kreditą. 85 proc. taikytini įprastomis veikimo sąlygomis.

18 metų

B Kategorijos projektas:   Iškastinio kuro pakaitalas

1   RŪŠIS:

Energija iš atliekų

Įrenginys, skirtas energijai gaminti terminiu būdu (įskaitant dujinimą) apdorojant mišraus srauto kietąsias atliekas.

Mažinti iš įprastinių jėgainių išmetamų ŠESD kiekį ir mažinti ŠESD, kaip antai metanas, paprastai išsiskiriantis iš atliekų, ateityje.

Garo ciklo atveju boilerio (arba garų generatoriaus) energijos konversijos efektyvumas ne mažesnis kaip 75 proc., remiantis žemutine šilumine verte (LHV) (32).

Dujinimo atveju, dujinimo įrenginio efektyvumas ne mažesnis kaip 65 proc. LHV (33).

15 metų

2   RŪŠIS:

Hibridinės jėgainės

Jėgainė, elektros energiją gaminanti tiek iš atsinaujinančiųjų energijos šaltinių, tiek iš iškastinio kuro.

Kad jėgainė atitiktų reikalavimus, iškastinio kuro šaltiniai reikalingi tiems laikotarpiams, kai iš atsinaujinančiųjų energijos šaltinių gaminamos elektros nėra ar jos nepakanka. Iškastinio kuro šaltiniai leidžia hibridinėse jėgainėse naudoti atsinaujinančiosios energijos šaltinius, taip žymiai sumažinant anglies dioksido išmetalų kiekį, palyginti su standartinėmis iškastinio kuro jėgainėmis.

1   modelis.

Du atskiri gamybos šaltiniai: vienas atsinaujinančiosios energijos šaltinis ir vienas iškastinio kuro šaltinis.

Projektas parengiamas taip, kad ne mažiau kaip 50 proc. numatyto viso metinio energijos kiekio būtų pagaminta jėgainėje naudojant atsinaujinantįjį energijos šaltinį.

2   modelis.

Vienas gamybos šaltinis, kai kartu naudojama atsinaujinančioji energija ir iškastinis kuras. Projektas parengiamas taip, kad ne mažiau kaip 75 proc. naudingos energijos būtų gauta iš atsinaujinančiosios energijos šaltinio.

15 metų

C Kategorijos projektas:   Energijos vartojimo efektyvumas

1   RŪŠIS:

Bendros šilumos ir elektros energijos gamybos projektai

Vienalaikė įvairių formų energijos (elektros, mechaninės ir šiluminės) gamyba vienoje integruotoje sistemoje.

BŠE jėgainėje gaminama elektros arba mechaninė energija ir šiluma komerciniam pramoninam ir (arba) gyventojų naudojimui.

Beveik du trečdaliai pirminės energijos, naudojamos elektros energijai gaminti įprastose šiluminėse elektrinėse, prarandami karščio forma. Todėl bendra šilumos ir elektros energijos (BŠE) gamyba gali būti veiksmingas ŠESD mažinimo veiksnys. BŠE galima gaminti visais šilumą gaminančiais įrenginiais ir naudojant visų rūšių kurą (įskaitant biomasę ir saulės šiluminę energiją) nuo kelių kW galingumo jėgainėse iki 1 000 MW garų kondensacinėse jėgainėse (34).

Bendras vartojimo efektyvumas – mažiausiai 75 proc., remiantis mažiausiu šilumingumu (LHV) (35).

15 metų

2   RŪŠIS:

Centralizuotas šilumos ir (arba) vėsumos tiekimas

Tinklas, kuriame šilumos energija perduodama (paskirstoma) iš energijos gamybos įrenginių galutiniam panaudojimui.

Gerinti rajonų šildymo efektyvumą tiesiant vamzdynų tinklus garui ir (arba) karštam vandeniui, pasižyminčius dideliu šiluminiu efektyvumu, tiek mažinant vamzdynų ir konverterių nuostolius, tiek didinant iš atliekų pagaminamos šilumos naudojimą.

Centralizuotas vėsumos tiekimas yra integracinė technologija, dėl kurios galima ženklai sumažinti anglies dioksido išmetalų kiekį ir oro taršą apskritai bei padidinti energijos saugumą, pvz., keičiant pavienius oro kondicionierius.

Centralizuoto vamzdyno šilumos laidumas mažesnis nei 80 proc. atitinkamo šilumos laidumo, nustatyto Europos standartu EN253:2009 (peržiūrėti, kai standartas bus atnaujintas).

15 metų

III Priedėlis.

Metodika, taikoma nustatant sektorių, susijusių su šio sektorių susitarimo 2 straipsniu, tinkamumą

Dalyvės, siūlydamos į šio sektorių susitarimo II priedėlį įtraukti naują projekto kategoriją ar rūšį, pateikia išsamų siūlomos projekto kategorijos ar rūšies aprašymą ir informaciją apie šių projektų atitiktį šio sektorių susitarimo 2 straipsnio b dalyje nustatytiems kriterijams; šiai informacijai priskiriama:

a)

tiesioginio tos kategorijos ar rūšies projekto indėlio švelninant klimato kaitą įvertinimas, įskaitant sektorių veiklos palyginimą, pagrįstą išmatuotinais duomenimis, susijusiais su anglies ar CO2 ekvivalento išmetimu ir (arba) dideliu energijos vartojimo efektyvumu, taikant įprastinius ir naujesnius technologinius metodus; toks palyginimas visais atvejais turi būti pagrįstas kiekybiniais vienetais, kaip antai sumažėjęs išmetalų kiekis vienam pagamintam vienetui;

b)

siūlomos kategorijos ar rūšies projekto techninių ir veiklos standartų aprašymas, įskaitant informaciją apie visus susijusius taikomus geriausius prieinamus gamybos būdus (BAT); prireikus paaiškinti, kaip technologija gali pagerinti BAT;

c)

siūlomos kategorijos ar rūšies projekto finansinių kliūčių aprašymas, įskaitant visus finansinius poreikius ir rinkos sąlygas, įskaitant nuostatas pagal šį sektorių susitarimą, pagal kurias, kaip tikimasi, tokie projektai duotų pelno.

IV Priedėlis.

Sąvokų apibrėžtys

Geriausias prieinamas gamybos būdas: pagal ES direktyvą 96/61/EB (2.11 straipsnis) „geriausias prieinamas gamybos būdas“ yra veiksmingiausia ir pažangiausia veiklos ir jos vykdymo metodų plėtojimo pakopa, kuri rodo, ar tam tikras gamybos būdas praktiškai iš esmės gali būti pagrindu nustatant išmetamų teršalų ribines vertes, skirtas teršalų išmetimo prevencijai, o jei tai neįmanoma, – bendrai mažinti teršalų išmetimą ir jų poveikį visai aplinkai:

a)gamybos būdas yra tiek naudojama technologija, tiek ir būdas, kuriuo įrenginys suprojektuotas, pastatytas, aptarnaujamas, eksploatuojamas ir uždaromas,b)prieinamas gamybos būdas yra gamybos būdas, išplėtotas tokiu mastu, kuris leidžia jį įgyvendinti atitinkamame pramonės sektoriuje, esant ekonomiškai ir techniškai tinkamoms sąlygoms, atsižvelgiant į kaštus ir pranašumą nepaisant to, ar tas gamybos būdas naudojamas arba kuriamas konkrečioje valstybėje narėje ar ne, jei tik jis yra prieinamas veiklos vykdytojui,c)geriausias yra veiksmingiausias, siekiant aukšto visos aplinkos apsaugos lygio.

Šiltnamio efektą sukeliančios dujos: šiltnamio efektą sukeliančioms dujoms priskiriamas anglies dioksidas, metanas, diazoto oksidas, hidrofluorangliavandeniliai, perfluorangliavandeniliai ir sieros heksafluoridas.

Didelis hidroenergijos projektas: atitinka Tarptautinio didelių užtvankų komiteto (ICOLD) apibrėžtį. ICOLD didelę užtvanką apibrėžia kaip 15 m nuo pamato ar aukštesnę užtvanką. 5–15 m aukščio užtvankos, kurių vandens saugyklos tūris yra daugiau kai 3 mln. m3, taip pat laikomos didelėmis užtvankomis.

V PRIEDAS.

PRANEŠIMUOSE PATEIKIAMA INFORMACIV PRIEDAS. INFORMACIJA, KURIĄ REIKIA PATEIKTI PRANEŠIMUOSE

Toliau I skirsnyje nurodyta informacija pateikiama visuose pagal susitarimą, įskaitant jo priedus, rengiamuose pranešimuose. Be to, II skirsnyje nurodyta informacija, prireikus, teikiama ypatinguose pranešimuose.

I.   INFORMACIJA, KURIĄ REIKIA PATEIKTI VISUOSE PRANEŠIMUOSE

a)   Pagrindinė informacija

1.

Pranešančioji šalis

2.

Pranešimo data

3.

Pranešančiosios institucijos (įstaigos) pavadinimas

4.

Identifikacinis numeris

5.

Pirminis pranešimas arba ankstesnio pranešimo patikslinimas (jeigu būtina, patikslinimo numeris)

6.

Išmokėjimo dalies numeris (jeigu būtina)

7.

Identifikacinis kredito linijos numeris (jeigu būtina)

8.

Susitarimo straipsnis (-iai), pagal kuriuos rengiamas pranešimas

9.

Identifikacinis suderinamo pranešimo numeris (jeigu būtina)

10.

Suderinamos paramos apibūdinimas (jeigu būtina)

11.

Paskirties šalis

b)   Informacija apie pirkėją (paskolos gavėją, garantą)

12.

Pirkėjo šalis

13.

Pirkėjo pavadinimas

14.

Pirkėjo adresas

15.

Pirkėjo statusas

16.

Paskolos gavėjo šalis (jei skiriasi nuo pirkėjo)

17.

Paskolos gavėjo pavadinimas (jei skiriasi nuo pirkėjo)

18.

Paskolos gavėjo adresas (jei skiriasi nuo pirkėjo)

19.

Paskolos gavėjo statusas (jei skiriasi nuo pirkėjo)

20.

Garanto šalis (jeigu būtina)

21.

Garanto pavadinimas (jeigu būtina)

22.

Garanto adresas (jeigu būtina)

23.

Garanto statusas (jeigu būtina)

c)   Informacija apie eksportuojamas prekes ir (arba) paslaugas ir projektą

24.

Eksportuojamų prekių ir (arba) paslaugų aprašas

25.

Projekto aprašas (jeigu būtina)

26.

Projekto vieta (jeigu būtina)

27.

Konkurso pabaigos data (jeigu būtina)

28.

Kredito linijos galiojimo pabaigos data (jeigu būtina)

29.

Oficialiai remiamos sutarties (-čių) vertė: faktinė vertė (nurodoma pasirinktinai visoms kredito linijoms ir projektų finansavimo sandoriams arba visiems atskiriems sandoriams) arba vertė pagal šią SST (milijonais) skalę:

Kategorija

Nuo

Iki

I:

0

1

II:

1

2

III:

2

3

IV:

3

5

V:

5

7

VI:

7

10

VII:

10

20

VIII:

20

40

IX:

40

80

X:

80

120

XI:

120

160

XII:

160

200

XIII:

200

240

XIV:

240

280

XV:

280

 (36)

30.

Sutarties (-čių) valiuta

d)   Oficialiai remiamų eksporto kreditų terminai ir finansinės sąlygos

31.

Kredito vertė; faktinė vertė, nurodoma pasirinktinai pranešimuose dėl kredito linijų ir projektų finansavimo sandorių arba dėl visų atskirų sandorių arba vertė pagal pirmiau minėtą SST skalę

32.

Kredito valiuta

33.

Pradinė įmoka (visos remiamų sutarčių vertės procentinė dalis)

34.

Vietinės sąnaudos (visos remiamų sutarčių vertės procentinė dalis)

35.

Kredito pradžios data ir nuoroda į taikomą 10 straipsnio punktą

36.

Grąžinimo laikotarpis

37.

Palūkanų normos bazė

38.

Palūkanų norma ar marža

II.   PAPILDOMA INFORMACIJA, KURIĄ REIKIA ATITINKAMAI PATEIKTI PRANEŠIMUOSE DĖL KONKREČIŲ NUOSTATŲ

a)   Susitarimo 14 straipsnio d dalies 5 punktas

1.

Grąžinimo modelis

2.

Grąžinimo įmokų periodiškumas

3.

Laikotarpis nuo kredito pradžios iki pirmosios pagrindinės sumos grąžinimo įmokos

4.

Iki kredito pradžios kapitalizuota palūkanų suma

5.

Grąžinimo laikotarpio vidutinė svertinė trukmė

6.

Atsisakymo teikti paramą pagrindimas pagal 14 straipsnio a–c dalis

b)   Susitarimo 24, 27, 30 ir 31 straipsniai

1.

Skolininko šalies rizikos klasifikacija

2.

Skolininko pasirinkta pirkėjo rizikos kategorija

3.

Išmokėjimo terminas

4.

Draudimo nuo politinės (šalies) rizikos procentinė dalis

5.

Draudimo nuo komercinės (pirkėjo) rizikos procentinė dalis

6.

Draudimo produkto kokybė (blogesnė už standartą, standartinė, geresnė už standartą)

7.

Skolininko šalies rizikos klasifikacija pagrįsta MPR be trečiosios šalies garantijos, daugiašalės (regioninės) institucijos dalyvavimo, rizikos mažinimo ir (arba) pirkėjo rizikos papildymo

8.

Taikytina MPR

9.

Nustatyta faktinė priemokos norma (išreikšta MPR forma kaip pagrindinės sumos procentinė dalis)

c)   Susitarimo 24 straipsnio c dalies trečioji įtrauka

1.

Taikomas (-i) lyginamasis (-ieji) dydis (dydžiai) (žr. XIII priedą)

d)   Susitarimo 24 straipsnio e dalies pirmoji įtrauka

1.

Garanto šalies rizikos klasifikacija

2.

Garanto pasirinkta pirkėjo rizikos kategorija

3.

Patvirtinimas, kad laikomasi visų VII priede išvardytų kriterijų

4.

Visos rizikuojamos sumos (pagrindinė suma ir palūkanos), kuri padengta garantija, procentinė dalis (t. y. visos sumos ar jos dalies)

5.

Informacija, ar tarp garanto ir skolininko yra finansinis ryšys

6.

Jei tarp garanto ir skolininko yra finansinis ryšys, nurodyti:

Šio ryšio pobūdį (pvz., patronuojančioji bendrovė–patronuojamoji bendrovė, patronuojamoji bendrovė–patronuojančioji bendrovė, bendra nuosavybė)

Patvirtinimą, kad garantas yra teisiškai ir finansiškai nepriklausomas ir gali vykdyti skolininko mokėjimo įsipareigojimus

Patvirtinimą, kad garantui neturės įtakos skolininko šalies įvykiai, reglamentai ar valstybės intervencija

e)   Susitarimo 27 straipsnio e dalis

1.

Skolininko pasirinkta pirkėjo rizikos kategorija

2.

Akredituotos CRA užsienio valiutos reitingas (-ai)

3.

Pagrindimas, kodėl pirkėjo rizikos kategorija yra geriau nei akredituotos CRA reitingas

f)   Susitarimo 30 straipsnis

1.

Taikyta šalies rizikos mažinimo priemonė

2.

Patvirtinimas, kad laikomasi VIII priede išvardytų kriterijų

3.

1 priemonės atveju – panaudojus priemonę taikytina šalies rizikos klasifikacija

4.

2 priemonės atveju:

naudota vietinė valiuta

taikyto LCF vertė

g)   Susitarimo 31 straipsnis

1.

Taikytas (-i) BRCE

2.

Kiekvienam kredito papildymui taikytas CEF

3.

Iš viso taikytinų CEF

h)   Susitarimo 49 ir 50 straipsniai

1.

Sąlygotosios pagalbos forma (pagalba plėtrai, mišriam kreditui ar susijusiam finansavimui)

2.

Bendra sąlygotosios pagalbos ir iš dalies nesąlygotosios pagalbos finansavimo lengvatų dalis, skaičiuojama pagal 40 straipsnį

3.

Lengvatų dalies apskaičiavimui taikoma DDR

4.

Grynųjų pinigų mokėjimų tvarkymas skaičiuojant lengvatų dalį

5.

Kredito linijų naudojimo apribojimai

i)   II priedo 8 straipsnis

1.

Išsamus eksporto sutarties aprašymas, t. y. nauja branduolinė elektrinė, veikiančios branduolinės elektrinės modernizavimas, branduolinio kuro tiekimas ir sodrinimas arba panaudoto kuro tvarkymo užtikrinimas

2.

Pagrindinės sumos grąžinimas ir palūkanų mokėjimas pagal II priedo 3 straipsnio a dalies 1 ir 2 punktus arba 3 straipsnio c dalį.

3.

Kai oficiali parama teikiama pagal II priedo 3 straipsnio c dalį, nurodykite:

Grąžinimo modelį

Grąžinimo įmokų periodiškumą

Laikotarpį nuo kredito pradžios iki pirmosios pagrindinės sumos grąžinimo įmokos

Iki kredito pradžios kapitalizuotą palūkanų sumą

Grąžinimo laikotarpio vidutinę svertinę trukmę

Atsisakymo teikti paramą pagal 3 straipsnio a ir b punktus pagrindimą

4.

Minimalios palūkanų normos, taikomos pagal II priedo 4 straipsnį

j)   IV priedo 9 straipsnis

1.

Išsamus projekto aprašymas:

Nauja atsinaujinančiųjų energijos šaltinių ir vandens jėgainė arba veikiančios atsinaujinančiųjų energijos šaltinių ir vandens jėgainės modernizavimas, įskaitant konkrečius IV priedo I priedėlyje išvardytus sektorius, arba

Hidroenergijos projekto atveju, ar naujas didelis hidroenergijos projektas (kaip apibrėžta IV priedo IV priedėlyje), arba

IV priedo II priedėlio projektų kategorijoms priskiriamų projektų atveju, informacija apie tai, ar projektas atitinka paramos kriterijus, nustatytus IV priedo 2 straipsnio b punkte

2.

Pagrindinės sumos grąžinimo modelis ir palūkanų mokėjimas pagal IV priedo 5 straipsnio a dalies 1 ir 2 punktus arba 5 straipsnio c dalį.

3.

Kai oficiali parama teikiama pagal IV priedo 5 straipsnio c dalį, nurodykite:

Grąžinimo modelį

Grąžinimo įmokų periodiškumą

Laikotarpį nuo kredito pradžios iki pirmosios pagrindinės sumos grąžinimo įmokos

Iki kredito pradžios kapitalizuotą palūkanų sumą

Grąžinimo laikotarpio vidutinę svertinę trukmę

Atsisakymo teikti paramą pagal 5 straipsnio a ir b punktus pagrindimą

4.

Minimalios palūkanų normos, taikomos pagal IV priedo 6 straipsnį

k)   X priedo 5 straipsnis

1.

Paaiškinimas, kodėl teikiamos projekto finansavimo sąlygos

2.

Sutarties vertė, palyginti su užbaigtu projektu, subrangos sutarčių dalimi ir kt.

3.

Išsamus projekto aprašas

4.

Iki kredito pradžios suteikto draudimo tipas

5.

Iki kredito pradžios suteikto draudimo nuo politinės rizikos procentinė dalis

6.

Iki kredito pradžios suteikto draudimo nuo komercinės rizikos procentinė dalis

7.

Nuo kredito pradžios suteikto draudimo tipas

8.

Nuo kredito pradžios suteikto draudimo nuo politinės rizikos procentinė dalis

9.

Nuo kredito pradžios suteikto draudimo nuo komercinės rizikos procentinė dalis

10.

Nustatymo terminas (jei būtina)

11.

Išmokėjimo terminas

12.

Grąžinimo laikotarpio vidutinė svertinė trukmė

13.

Grąžinimo modelis

14.

Grąžinimo įmokų periodiškumas

15.

Laikotarpis nuo kredito pradžios iki pirmosios pagrindinės sumos grąžinimo įmokos

16.

Iki kredito termino vidurio grąžintos pagrindinės sumos procentinė dalis

17.

Iki kredito pradžios kapitalizuota palūkanų suma

18.

Kiti Eksporto kreditų agentūros (ECA) gauti mokesčiai, pvz., įsipareigojimo mokesčiai (pasirinktinai, išskyrus kai sandoriai sudaromi su pirkėjais dideles pajamas gaunančiose EBPO šalyse)

19.

Palūkanų norma (pasirinktinai, išskyrus projektus dideles pajamas gaunančiose EBPO šalyse)

20.

Patvirtinimas (ir, prireikus, paaiškinimas), kad sandoriui priskiriami ir jo pobūdį nustato šie elementai:

Konkretaus ekonominio vieneto finansavimas, kurį teikiant skolintojas sutinka, kad to ekonominio vieneto pinigų srautai ir pajamos yra lėšų šaltinis, iš kurio bus grąžinama paskola, o ekonominio vieneto turtas – tai paskolos užstatas.

Eksporto sandorių su (teisiškai ir finansiškai) nepriklausoma projektų įmone finansavimas, pvz., specialios paskirties įmone, įplaukas duodantiems investiciniams projektams.

Tinkamas rizikos pasidalijimas, įskaitant tinkamą projekto partnerių akcinį kapitalą, pvz., privačių ar kreditingų viešųjų akcininkų, eksportuotojų, kreditorių, produkcijos išleidėjų.

Projektų pinigų srautai per visą kredito grąžinimo laikotarpį, kurių pakanka išorės fondų veiklos sąnaudoms ir skolos aptarnavimo sąnaudoms padengti.

Pirmiausia iš projekto pajamų išskaitomos veiklos sąnaudos ir skolos aptarnavimo sąnaudos.

Nevalstybinis pirkėjas (paskolos gavėjas), neturintis valstybės grąžinimo garantijos.

Turtu užtikrintos garantijos projekto lėšoms (turtui), pvz., teisių perleidimai, užstatai, lėšų sąskaitos.

Ribojamas arba neleidžiamas atgręžtinis reikalavimas privataus sektoriaus akcininkų (projekto) rėmėjams projektui pasibaigus.

l)   X priedo 5 straipsnis dėl projektų dideles pajamas gaunančiose EBPO šalyse

1.

Bendra projekto sindikuotosios paskolos suma, įskaitant valstybinius ir privačius kreditorius

2.

Bendra privačių kreditorių sindikuotosios paskolos suma

3.

Dalyvių teikiamos sindikuotosios paskolos procentinė dalis

4.

Patvirtinimas, kad:

Jei sindikuotoji paskola teikiama kartu su privačiomis finansų institucijomis, kurioms netaikoma oficiali eksporto kreditų parama, per paskolos laikotarpį dalyvė yra smulkioji partnerė, turinti pari passu statusą.

Pagal k) 19 punktą paskelbta palūkanų norma neturi sumažinti esamo privačios rinkos

VI PRIEDAS.

MINIMALIŲ PRIEMOKŲ NORMŲ SKAIČIAVIMAS

MPR formulė

Formulė, kuri taikoma apskaičiuojant MPR, taikytiną eksporto kreditui, su kuriuo susijęs skolininkas (garantas) 1–7 šalių rizikos kategorijoms priskiriamoje šalyje, yra ši:

Formula

čia:

ai= šalies rizikos koeficientas šalies rizikos kategorijoje i (i = 1-7)

cin= pirkėjo rizikos koeficientas pirkėjo kategorijai n (n = SOV+, SOV/CCO, CC1-CC5) šalies rizikos kategorijoje i (i = 1-7)

bi= konstanta šalies rizikos kategorijai i (i = 1-7)

HOR= rizikos perspektyva

PCC= draudimo nuo komercinės (pirkėjo) rizikos procentinė dalis

PCP= draudimo nuo politinės (šalies) rizikos procentinė dalis

CEF= kredito papildymo veiksnys

QPFi= produkto veiksnio kokybė šalies rizikos kategorijoje i (i = 1-7)

PCFi= draudimo veiksnio šalies rizikos kategorijoje i (i = 1-7) procentinė dalis

BTSF= geresnis nei valstybinis veiksnys

LCF= vietinės valiutos veiksnys

Taikytina šalių rizikos klasifikacija

Taikytina šalių rizikos klasifikacija nustatoma pagal 24 straipsnio e dalį, po to nustatomas šalies rizikos koeficientas (ai) ir konstanta (bi), kurie gaunami iš šios lentelės:

 

1

2

3

4

5

6

7

a

0,090

0,200

0,350

0,550

0,740

0,900

1,100

b

0,350

0,350

0,350

0,350

0,750

1,200

1,800

Tinkamos pirkėjo rizikos kategorijos pasirinkimas

Tinkama pirkėjo rizikos kategorija pasirenkama iš toliau pateiktos lentelės, kurioje nurodyti nustatyti šalies ir pirkėjo rizikos kategorijų deriniai, sutartas pirkėjo rizikos kategorijų CC1-CC5 ir akredituotų CRA klasifikacijų atitikmuo. Kokybinis kiekvienos pirkėjo rizikos kategorijos (SOV+ to CC5) aprašymas parengtas siekiant palengvinti skolininkų (ir garantų) klasifikavimą, jis pateiktas XII priede.

Šalies rizikos kategorija

1

2

3

4

5

6

7

SOV+

SOV+

SOV+

SOV+

SOV+

SOV+

SOV+

SOV / CC0

SOV / CC0

SOV / CC0

SOV / CC0

SOV / CC0

SOV / CC0

SOV / CC0

Nuo CC1 AAA iki AA-

Nuo CC1 A+ iki A-

Nuo CC1 BBB+ iki BBB-

Nuo CC1 BB+ iki BB

CC1 BB-

CC1 B+

CC1 B

Nuo CC2 A+ iki A-

Nuo CC2 BBB+ iki BBB-

Nuo CC2 BB+ iki BB

CC2 BB-

CC2 B+

CC2 B

CC2 B- ar blogesnė

Nuo CC3 BBB+ iki BBB-

Nuo CC3 BB+ iki BB

CC3 BB-

CC3 B+

CC3 B

CC3 B- ar blogesnė

 

Nuo CC4 BB+ iki BB

CC4 BB-

CC4 B+

CC4 B

CC4 B- ar blogesnė

 

 

CC5 BB- ar blogesnė

CC5 B+ ar blogesnė

CC5 B ar blogesnė

CC5 B- ar blogesnė

 

 

 

Pagal pasirinktą pirkėjo rizikos kategoriją, kartu su taikytina šalies rizikos kategorija, nustatomas pirkėjo rizikos koeficientas (cin), kurį galima gauti iš šios lentelės:

Pirkėjo rizikos kategorijay

Šalies rizikos kategorija

1

2

3

4

5

6

7

SOV+

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

SOV / CC0

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

CC1

0,110

0,120

0,110

0,100

0,100

0,100

0,125

CC2

0,200

0,212

0,223

0,234

0,246

0,258

0,271

CC3

0,270

0,320

0,320

0,350

0,380

0,480

n/a

CC4

0,405

0,459

0,495

0,540

0,621

n/a

n/a

CC5

0,630

0,675

0,720

0,810

n/a

n/a

n/a

Rizikos perspektyva (HOR)

Rizikos perspektyva (HOR) skaičiuojama taip:

 

įprastiems grąžinimo modeliams (pagrindinės sumos grąžinimas lygiomis dalimis kas šeši mėnesiai):

Formula

 

nestandartiniams grąžinimo modeliams:

Formula

Pagal šias formules laiko matavimo vienetas – metai.

Draudimo nuo komercinės (pirkėjo) rizikos ir politinės (šalies) rizikos (PCP) procentinė dalis

MPR formulėje draudimo (PCC ir PCP) procentinė dalis išreikšta dešimtųjų verte (t. y. 95 proc. išreikšti kaip 0,95).

Pirkėjo rizikos kredito papildymas

Kredito rizikos papildymo veiksnys (CEF) bet kuriam sandoriui, kuriam netaikomas joks pirkėjo rizikos kredito papildymas, yra 0. CEF vertė sandoriams, kuriems taikomas pirkėjo rizikos kredito papildymas, nustatoma pagal VIII priedą (laikantis susitarimo 31 straipsnio c dalies apribojimų ir neviršijant 0,35).

Produkto veiksnio kokybė (QPF)

QPF nustatoma iš šios lentelės:

Produkto kokybė

Šalies rizikos kategorija

1

2

3

4

5

6

7

Blogesnė už standartinę

0,9965

0,9935

0,9850

0,9825

0,9825

0,9800

0,9800

Standartinė

1,0000

1,0000

1,0000

1,0000

1,0000

1,0000

1,0000

Geresnė už standartinę

1,0035

1,0065

1,0150

1,0175

1,0175

1,0200

1,0200

Draudimo veiksnio procentinė dalis (PCF)

PCF nustatoma taip:

 

(max(PCC, PCP) ≤ 0.95, PCF = 1)

 

(max(PCC, PCP) > 0.95, Formula

Draudimo koeficiento procentinė dalis nurodyta šioje lentelėje:

Šalies rizikos kategorija

 

1

2

3

4

5

6

7

Draudimo koeficiento procentinė dalis

0,00000

0,00337

0,00489

0,01639

0,03657

0,05878

0,08598

Geresnis nei valstybinis veiksnys (BTSF)

Kai skolininkas priskiriamas „geresnei nei valstybinė“ (SOV+) pirkėjo rizikos kategorijai, BTSF = 0,9,

kitais atvejais BTSF = 1.

Vietinės valiutos veiksnys (LCF)

VII PRIEDAS.

REČIOSIOS ŠALIES GRĄŽINIMO GARANTIJOS TAIKYMO IR DAUGIAŠALIŲ AR REGIONINIŲ INSTITUCIJŲ KLASIFIKAVIMO KRITERIJAI IR SĄLYGOS

TIKSLAS

Šiame priede nustatyti trečiosios šalies grąžinimo garantijų, įskaitant tam tikrai kategorijai priskirtos daugiašalės ar regioninės institucijos grąžinimo garantijų pagal susitarimo 24 straipsnio e dalį, taikymo kriterijai ir sąlygos. Čia taip pat pateikti kriterijai, kuriais remiantis reikėtų įvertinti daugiašales ar regionines institucijas, norint nustatyti, ar instituciją reikia priskirti tam tikrai kategorijai pagal susitarimo 28 straipsnį.

TAIKYMAS

1 atvejis.   Garantija visai rizikuojamai sumai

Kai subjektas suteikia užstatą kaip grąžinimo garantiją visai rizikuojamai sumai (pagrindinei sumai ir palūkanoms), gali būti taikoma garanto šalies rizikos klasifikacija ir pirkėjo rizikos kategorija, jei laikomasi šių kriterijų:

Garantija teikiama visam kredito laikotarpiui.

Garantija yra neatšaukiama, besąlyginė ir, paprašius, gaunama.

Garantija teisiškai galioja ir gali būti taikoma garanto šalies jurisdikcijoje.

Garantas yra kreditingas, palyginti su garantuojamos skolos suma.

Garantui taikoma pinigų kontrolė ir šalies, kurioje jis yra, teisės aktai dėl lėšų pervedimo.

Tam tikrai kategorijai priskirtoms daugiašalėms ar regioninėms institucijoms, veikiančioms kaip garantas, taikomi šie kriterijai:

Garantija teikiama visam kredito laikotarpiui.

Garantija yra neatšaukiama, besąlyginė ir, paprašius, gaunama.

Garantas yra teisiškai įsipareigojęs visai kredito sumai.

Grąžinama tiesiogiai kreditoriui.

Jei garantas yra garantuojamo subjekto patronuojamoji bendrovė (patronuojančioji bendrovė), dalyvės kiekvienu konkrečiu atveju nustato, ar: 1) vertinant patronuojamosios ir patronuojančiosios bendrovių ryšį ir patronuojančiosios bendrovės teisinio įsipareigojimo mastą, patronuojamoji bendrovė (patronuojančioji bendrovė) teisiškai ir finansiškai yra nepriklausoma ir galėtų vykdyti mokėjimo įsipareigojimus; 2) patronuojamajai bendrovei (patronuojančiajai bendrovei) galėtų daryti poveikį vietiniai įvykiai (teisės aktai) ar valstybės intervencija; ir 3) netesybų atveju atsakomybę prisiima pagrindinė buveinė.

2 atvejis.   Garantija ne visai sumai

Kai subjektas suteikia užstatą kaip grąžinimo garantiją ne visai rizikuojamai sumai (pagrindinei sumai ir palūkanoms), tai kredito sumos daliai, kuriai taikoma garantija, gali būti taikoma garanto šalies rizikos klasifikacija ir pirkėjo rizikos kategorija, jei laikomasi visų 1 atvejo išvardytų kriterijų.

Negarantuojamai sumos daliai taikytina skolininko šalies rizikos klasifikacija ir pirkėjo rizikos kategorija.

Daugiašalių ar regioninių institucijų klasifikacija

Daugiašalės ir regioninės institucijos gali būti klasifikuojamos, jei institucijai paprastai netaikoma pinigų kontrolė ir šalies, kurioje ji įsikūrusi, teisės aktai dėl lėšų pervedimo. Tokios institucijos klasifikuojamos pagal atskirų šalių 0–7 skirtingas rizikos kategorijas, įvertinus kiekvienos šalies riziką, remiantis faktinėmis aplinkybėmis ir šiais dalykais:

institucija yra teisiškai ir finansiškai nepriklausoma;

visas institucijos turtas yra apsaugotas nuo nacionalizavimo ar konfiskavimo;

institucija gali visiškai laisvai pervesti ir konvertuoti lėšas;

institucijoje negali vykti šalies, kurioje ji įsikūrusi, valstybinė intervencija;

institucija yra atleista nuo mokesčių ir

visos jos valstybės narės įsipareigojusios suteikti papildomą kapitalą, kad institucija galėtų vykdyti savo įsipareigojimus.

Vertinant taip pat reikėtų atsižvelgti į ankstesnius mokėjimus, tokius kaip šalies skolinių įsipareigojimų nevykdymas šalyje, kurioje institucija įsikūrusi arba skolininko šalyje, ir kitus veiksnius, kurie gali būti svarbūs vertinimo procesui.

Daugiašalių ir regioninių institucijų klasifikacijos sąrašas nėra galutinis ir bet kuri dalyvė, remdamasi pirmiau išdėstytais veiksniais, gali pasiūlyti instituciją svarstymui. Dalyvės skelbia daugiašalių ir regioninių institucijų klasifikacijas.

VIII PRIEDAS.

ŠALIES RIZIKOS MAŽINIMO PRIEMONIŲ IR PIRKĖJO RIZIKOS KREDITO PAPILDYMŲ TAIKYMO KRITERIJAI IR SĄLYGOS

TIKSLAS

Šiame priede pateikiama išsami informacija apie susitarimo 30 straipsnio a dalyje nurodytų šalies rizikos mažinimo priemonių ir susitarimo 31 straipsnio a dalyje išvardytų pirkėjo rizikos kredito papildymų naudojimą; taip pat aptariami kriterijai, sąlygos ir konkrečios aplinkybės, kurios taikomos juos naudojant, bei poveikis MPR.

ŠALIES RIZIKOS MAŽINIMO PRIEMONĖS

1.    Užsienio ateities sandorių pinigų srautų sistema ir užsienio sąlyginio deponavimo sąskaita

Apibrėžtis

Rašytinis dokumentas, pvz., aktas, turto perdavimo dokumentas ar patikos susitarimas su antspaudu, pristatytas trečiajai šaliai – subjektui, kuris nėra dokumento šalis, kad ši šalis jį saugotų kol bus įgyvendintos tam tikros sąlygos ir pristatytas kitai šaliai, kad įsigaliotų. Jei toliau išdėstytų kriterijų laikomasi atsižvelgiant į papildomus išvardytus veiksnius, tuomet galima apriboti ar panaikinti lėšų pervedimo riziką, dažniausiai didesnės rizikos kategorijos šalyse.

Kriterijai

Sąlyginio deponavimo sąskaita yra susijusi su lėšas užsienio valiuta gaunančiu projektu, lėšos šiai sąskaitai gaunamos iš paties projekto ir (arba) kitų užsienio eksporto debitorių sąskaitų.

Sąlyginio deponavimo sąskaita yra užsienio šalyje, t.y. ne projekto šalyje, kurioje labai nedidelė lėšų pervedimo ar kitokia šalies rizika (šalis priskiriama 0 kategorijai).

Sąlyginio deponavimo sąskaita yra aukščiausios kategorijos banke, kuris nėra tiesiogiai ar netiesiogiai valdomas skolininko interesų arba skolininko šalies.

Tokios sąskaitos finansavimas užtikrintas ilgalaikėmis ar kitokiomis tinkamomis sutartimis.

Įvairūs sąskaitoje tvarkomi skolininko lėšų (gaunamų iš paties projekto ir (arba) kitų šaltinių) šaltiniai yra tvirta valiuta, ir pagrįstai leidžiama tikėtis, kad visų šių lėšų pakaks skolai grąžinti per visą kredito laikotarpį ir kad jos bus gaunamos iš vieno ar kelių kreditingų užsienio vartotojų, esančių mažesnės rizikos šalyse nei projekto vietos šalis (paprastai 0 kategorijai priskiriamos šalys).

Skolininkas duoda neatšaukiamą nurodymą užsienio vartotojams tiesiogiai sumokėti į šią sąskaitą (lėšos nepervedamos per skolininkui priklausančią sąskaitą ar jo šalį).

Lėšos, kurios turi būti laikomos sąskaitoje, yra lygios mažiausiai šešių mėnesių skolos grąžinimo sumai. Kai pagal projekto finansavimo modelį taikomi lankstūs grąžinimo laikotarpiai,

faktinei šešių mėnesių grąžinimo sumai lygi lėšų suma pagal tokias lanksčias sąlygas laikoma sąskaitoje; ši suma ilgainiui gali keistis, atsižvelgiant į skolos grąžinimo modelį.

Skolininkas gali ribotai naudotis sąskaita (leidžiama laisvai naudotis tik grąžinus kreditą).

Sąskaitoje laikomos lėšos visam kredito laikotarpiui yra teisiškai perleidžiamos kreditoriui, kuris yra tiesioginis jų gavėjas.

Kad būtų galima atidaryti sąskaitą, turi būti gauti visi reikalingi vietos ir kitų atitinkamų institucijų teisiniai leidimai.

Sąlyginio deponavimo sąskaita ir sutartinės nuostatos negali būti sąlyginės ir (arba) atšaukiamos ir (arba) ribotos trukmės.

Papildomi veiksniai, į kuriuos reikia atsižvelgti

Taikant šiuos metodus, kiekvienu konkrečiu atveju svarstomi pirmiau minėti reikalavimai ir, inter alia, šie dalykai:

šalis, skolininkas (viešasis ar privatusis subjektas), sektorius, eksportuojamų prekių ar paslaugų pažeidžiamumas, įskaitant galimybę jas gauti per visą kredito laikotarpį, vartotojai;

teisinės sistemos, pvz., ar sistema yra pakankamai apsaugota nuo skolininko ar jo šalies įtakos;

kaip šie metodai priklauso nuo valdžios institucijų įsikišimo, ar gali būti atnaujinti ar atšaukiami;

ar sąskaita būtų pakankamai apsaugota nuo rizikos, susijusios su projektu;

suma, kuri bus pervesta į sąskaitą, ir atitinkamos nuostatos pratęsimo sistema;

su Paryžiaus klubu susijusios sąlygos (pvz., galimos išimtys);

galimas šalies rizikos, išskyrus lėšų pervedimo riziką, poveikis;

apsauga nuo šalies, kurioje yra sąskaita, rizikos;

sutartys su vartotojais, įskaitant sutarčių pobūdį ir terminą, ir

bendra numatomų pajamų užsienyje suma, palyginti su visa kredito suma.

Poveikis MPR

Pritaikius šią šalies rizikos mažinimo priemonę gali būti viena kategorija pagerinta sandoriui taikytina šalies rizikos klasifikacija, išskyrus 1 šalių rizikos kategorijos sandorius.

2.    Finansavimas vietine valiuta

Apibrėžtis

Sutartis ir finansavimas, dėl kurių susitarta konvertuojamomis ir turimomis vietinėmis valiutomis, išskyrus tvirtą valiutą, finansuojama vietos lygmeniu, taip išvengiant lėšų pervedimo rizikos ar ją apribojant. Pirmųjų dviejų šalies kredito rizikos lygių buvimas iš esmės neturėtų poveikio pagrindiniam skoliniam įsipareigojimui vietine valiuta.

Kriterijai

Įsipareigojimų ECA ir reikalavimų apmokėjimas arba mokėjimai tiesioginiam kreditoriui yra išreikšti (atliekami) vietine valiuta.

Paprastai nėra lėšų pervedimo ECA rizikos.

Įprastomis sąlygomis nereikalaujama konvertuoti indėlių vietine valiuta į indėlius tvirta valiuta.

Paskolos gavėjo skolos grąžinimas jo šalies valiuta jo šalyje yra priimtinas skolinio įsipareigojimo vykdymas.

Jei paskolos gavėjo pajamos yra vietine valiuta, jis yra apsaugotas nuo neigiamo valiutų keitimo kurso svyravimų poveikio.

Paskolos gavėjo šalies taisyklės dėl lėšų pervedimo neturėtų daryti poveikio paskolos gavėjo grąžinimo įsipareigojimams, kurie liktų vietine valiuta.

Papildomi veiksniai, į kuriuos reikia atsižvelgti

Tokie metodai taikomi pasirinktinai konvertuojamoms ir perleidžiamoms valiutoms, jei pagrindinės šalies ekonominė padėtis yra gera. ECA dalyvė privalėtų vykdyti savo įsipareigojimus apmokėti reikalavimus, skaičiuojamus jos šalies valiuta, jei ECA prisiėmus įsipareigojimą ta vietinė valiuta nebėra „perkeliama“ ar „konvertuojama“. (Tačiau tokie pokyčiai daro poveikį tiesioginiam kreditoriui).

Poveikis MPR

Pritaikius šią rizikos mažinimo priemonę gali būti ne daugiau kaip 20 proc. sumažinta MPR šalies kredito rizikos dalis (t. y. vietinės valiutos veiksnio [LCF] vertė ne didesnė kaip .2).

PIRKĖJO RIZIKOS KREDITO PAPILDYMAI

Šioje lentelėje pateikiamos pirkėjo rizikos kredito papildymų, kuriuos galima taikyti, apibrėžtys ir didžiausias tokių papildymų poveikis CEF taikytinoms minimalioms priemokų normoms MPR formulėje.

Kredito papildymas

Apibėžtis

Didžiausias CEF

Sutarties pajamų ar gautinų sumų perdavimas

Jei paskolos gavėjas turi sutarčių su stipriais tiekėjais (užsienio ar vietos), teisiškai įvykdomas sutarties perdavimas suteikia teisių užtikrinti paskolos gavėjo sutarčių vykdymą ir (arba) priimti sprendimus pagal pagrindines sutartis vietoje paskolos gavėjo skolos nemokėjimo atveju. Tiesioginis susitarimas su trečiąja šalimi vykdant sandorį (vietos valdžios institucija kasybos ar energijos sandorio atveju) leidžia skolintojams kreiptis į vyriausybę ir išieškoti nuostolius, patirtus dėl nusavinimo ar kito sutartinių teisių, susijusių su sandoriu, pažeidimo.

Bendrovė, veikianti sudėtingoje rinkoje ar sektoriuje, gali turėti pajamų, susijusių su produkcijos pardavimu bendrovei ar bendrovėms, kurios įsikūrę stabilesnėje aplinkoje. Paprastai pajamos būtų gaunamos tvirta valiuta, bet gali būti nesusijusios su konkrečiais sutartiniais santykiais. Tokių pajamų perdavimas užtikrintų turto apsaugą paskolos gavėjo sąskaitose, o skolintojui būtų užtikrinta lengvatinė tvarka dėl paskolos gavėjo sukurto grynųjų pinigų srauto.

0,10

Turtu užtikrintas garantas

Turto kontrolė, įrodoma: 1) lengvai kilnojamojo ir vertingo nuosavybės vieneto įkeitimu ir 2) nuosavybe, kurios visa vertė yra ta nuosavybė.

Turtu užtikrintas garantas – toks garantas, kurį galima palyginti lengvai vėl įsigyti, kaip antai lokomotyvas, medicininė įranga ar statybos įranga. Nustatydama tokio garanto vertę ECA turėtų atkreipti dėmesį į teisinį atgavimo paprastumą. Kitaip tariant, vertė didesnė, kai turto garantas užtikrinamas pagal galiojančią teisinę sistemą, ir mažesnė, kai teisinės galimybės atgauti turtą yra abejotinos. Tikslią turtu užtikrinto garanto vertę nustato rinka – susijusi rinka yra didesnė už vietinę rinką, nes turtą galima perkelti į kitą jurisdikciją. Pastaba. Turtu užtikrinto garanto kredito papildymas taikomas pirkėjo rizikai, kai turtu užtikrintas garantas laikomas šalyje, kurioje vyksta sandoris.

0,25

Ilgalaikiu turtu užtikrintas garantas

Ilgalaikiu turtu užtikrintas garantas paprastai yra įranga, kuriai galima taikyti fizinius apribojimus, kaip antai turbina ar surinkimo linijai priklausantis gamybos įrenginys. Ilgalaikiu turtu užtikrino garanto tikslas ir vertė – ECA suteikti daugiau teisių paskolos nemokėjimo atveju išskaitant nuostolius naudoti turtą. Ilgalaikiu turtu užtikrino garanto vertė skiriasi priklausomai nuo ekonominių, teisinių, rinkos ir kitų veiksnių.

0,15

Sąlyginio deponavimo sąskaita

Sąlyginio deponavimo sąskaitos susijusios su skolos tvarkymo rezervo sąskaitomis ar kitų formų gautinų grynųjų pinigų gautinų sumų sąskaitomis, kurias šalis, kurios nekontroliuoja pirkėją (skolintoją) kontroliuojantis subjektas ar kurios nuosavybės teisės nėra tokios pačios kaip pirkėjo (skolininko), laiko kaip garantą skolintojui. Sąlyginio deponavimo sumos turi būti deponuotos arba sąlyginai deponuotos iš anksto. Tokio garanto vertė beveik visada yra 100 proc. nominalios sumos tokiose grynųjų pinigų sąskaitose. Jis leidžia geriau kontroliuoti grynųjų pinigų naudojimą, užtikrina, kad skolos palūkanos būtų sumokėtos prieš diskrecines išlaidas. Pastaba. Sąlyginio deponavimo sąskaitos kredito papildymas taikomas pirkėjo rizikai, kai sąlyginio deponavimo sąskaita laikoma šalyje, kurioje vyksta sandoris. Garantas grynaisiais pinigais labai sumažina draustų kredito grąžinimo sumų nemokėjimo riziką.

Sąlyginio deponavimo suma kaip kredito procentinė dalis, neviršijanti 0,10

IX PRIEDAS.

KONTROLINIS PLĖTROS KOKYBĖS SĄRAŠAS

Kontrolinis projektų, kuriems skiriama finansinė pagalba, plėtros kokybės sąrašas

Pastaraisiais metais DAC parengė keletą kriterijų, skirtų užtikrinti, kad besivystančių šalių projektais, kurie visi ar iš dalies finansuojami oficialia parama plėtrai (ODA), būtų prisidėta prie plėtros. Jie iš esmės išdėstyti šiuose dokumentuose:

DAC projektų vertinimo principai (1988 m.);

DAC pagrindiniai principai dėl susieto finansavimo ir sąlygotosios bei iš dalies nesąlygotosios oficialios paramos plėtrai (1987 m.) ir

Gera pirkimų praktika oficialios paramos plėtrai (1986 m.).

PROJEKTO ATITIKIMAS BENDRIEMS PAGALBĄ GAUNANČIOSIOS ŠALIES INVESTICIJŲ PRIORITETAMS (PROJEKTŲ ATRANKA)

Ar projektas yra investicijų ir valstybės išlaidų programos, jau patvirtintos pagalbą gaunančiosios šalies centrinės finansinės ir planavimo institucijos, dalis?

(Nurodyti politikos dokumentą, kuriame minimas projektas, pvz., pagalbą gaunančiosios šalies valstybės investicijų programą).

Ar projektą bendrai finansuoja kuri nors tarptautinė plėtros finansavimo institucija?

Ar yra įrodymų, kad projektą svarstė ir atmetė kuri nors tarptautinė plėtros finansavimo institucija ar kita DAC narė dėl to, kad jis nėra plėtros prioritetas?

Jei tai privataus sektoriaus projektas, ar jį patvirtino pagalbą gaunančiosios šalies vyriausybė?

Ar projektui taikoma tarpvyriausybinė sutartis, pagal kurią numatomas didesnis pagalbą teikiančiosios šalies paramos veiklos mastas pagalbą gaunančiojoje šalyje?

PROJEKTO RENGIMAS IR VERTINIMAS

Ar projektas parengtas, sudarytas ir įvertintas pagal standartus ir kriterijus, kurie daugeliu atvejų atitinka DAC projektų vertinimo principus (PPA)? Atitinkami principai susiję su projekto vertinimu pagal:

a)

ekonominius klausimus (PPA 30–38 punktai);

b)

techninius klausimus (PPA 22 punktas);

c)

finansinius klausimus (PPA 23–29 punktai).

Tuo atveju, jei pagal projektą gaunamos įplaukos, ypač jei įplaukų skiriama konkurencinei rinkai, ar paramos finansavimo lengvatų dalis perduodama galutiniam lėšų naudotojui? (PPA 25 punktas).

a)

Institucinis įvertinimas (PPA 40–44 punktai).

b)

Socialinė ir pasiskirstymo analizė (PPA 47–57 punktai).

c)

Aplinkos apsaugos įvertinimas (PPA 55–57 punktai).

VIEŠŲJŲ PIRKIMŲ TVARKA

Kuris iš toliau pateikiamų viešųjų pirkimo būdų bus taikomas? (Žr. principų apibrėžimus „Geroje pirkimų praktikoje oficialios paramos plėtrai“).

a)

Tarptautinis konkursas (III pirkimų principas ir 2 priedas: minimalios veiksmingo tarptautinio konkurso sąlygos).

b)

Nacionalinis konkursas (IV pirkimų principas).

c)

Neoficiali konkurencija ar tiesioginės derybos (V A arba B pirkimų principai).

Ar numatoma tikrinti išteklių kainą ir kokybę (PPA 63 punktas)?

X PRIEDAS.

PROJEKTŲ FINANSAVIMO SANDORIAMS TAIKYTINI TERMINAI IR SĄLYGOS

I   SKYRIUS.

Bendrosios nuostatos

1.   TAIKYMO SRITIS

a)

Šiame priede išdėstyti projektų finansavimo sandorių terminai ir sąlygos, kuriuos dalyvės gali remti, jei jie atitinka 1 priedėlyje nurodytus tinkamumo kriterijus.

b)

Jei šiame priede nėra atitinkamos nuostatos, taikomos susitarimo sąlygos.

II   SKYRIUS.

Terminai ir finansinės sąlygos  (37)

2.   DIDŽIAUSIAS GRĄŽINIMO LAIKOTARPIS

Didžiausias grąžinimo laikotarpis yra 14 metų.

3.   PAGRINDINĖS SUMOS GRĄŽINIMAS IR PALŪKANŲ MOKĖJIMAS

Pagrindinė eksporto kredito suma gali būti grąžinama nelygiomis dalimis, o pagrindinė suma kartu su palūkanomis gali būti mokama rečiau kaip kas šešis mėnesius, jei laikomasi šių reikalavimų:

a)

vienas ar keli mokėjimai per šešis mėnesius neviršija 25 proc. pagrindinės kredito sumos;

b)

pirmoji pagrindinės sumos įmoka sumokama ne vėliau kaip po 24 mėnesių nuo kredito pradžios, o praėjus tokiam laikotarpiui grąžinama ne mažiau kaip 2 proc. pagrindinės kredito sumos;

c)

palūkanos mokamos ne rečiau kaip kas dvylika mėnesių, pirmąją įmoką sumokant ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo kredito pradžios;

d)

grąžinimo laikotarpio vidutinė svertinė trukmė neturi būti didesnė nei septyneri metai ir treji mėnesiai;

e)

dalyvė pateikia išankstinį pranešimą, kaip apibrėžta šio priedo 5 straipsnyje.

4.   MINIMALIOS FIKSUOTOSIOS PALŪKANŲ NORMOS

Jei dalyvės teikia oficialią paskolų su fiksuotosiomis palūkanomis finansavimo paramą:

a)

grąžinimo laikotarpiui iki 12 metų imtinai dalyvės taiko atitinkamą CIRR, nustatytą pagal susitarimo 20 straipsnį.

b)

grąžinimo laikotarpiui nuo 12 metų visoms valiutoms taikoma 20 bazinių punktų prie CIRR priemoka.

III   SKYRIUS.

Veikimo būdas

5.   IŠANKSTINIAI PRANEŠIMAI APIE PROJEKTŲ FINANSAVIMO SANDORIUS

Dalyvė praneša visoms dalyvėms apie savo ketinimą suteikti paramą pagal šiame priede išdėstytus terminus ir sąlygas bent prieš dešimt kalendorinių dienų iki įsipareigojimo sudarymo. Pranešimas pateikiamas pagal susitarimo V priedo nuostatas. Jei per šį laikotarpį kuri nors dalyvė prašo paaiškinti teikiamos paramos terminus ir sąlygas, pranešančioji dalyvė prisiimą įsipareigojimą dar po dešimties dienų.

1 Priedėlis.

Projektų finansavimo sandorių tinkamumo kriterijai

I.   PAGRINDINIAI KRITERIJAI

Sandoriui priskiriami (sandorį apibūdina) šie elementai:

a)

Konkretaus ekonominio vieneto finansavimas, kurį teikiant skolintojas sutinka, kad to ekonominio vieneto pinigų srautai ir pajamos yra lėšų šaltinis, iš kurio bus grąžinama paskola, o ekonominio vieneto turtas – tai paskolos užstatas.

b)

Eksporto sandorių su (teisiškai ir finansiškai) nepriklausoma projektų įmone finansavimas, pvz., specialios paskirties įmone, įplaukas duodantiems investiciniams projektams.

c)

Tinkamas rizikos pasidalijimas, įskaitant tinkamą projekto partnerių akcinį kapitalą, pvz., privačių ar kreditingų viešųjų akcininkų, eksportuotojų, kreditorių, produkcijos išleidėjų.

d)

Projektų pinigų srautai per visą kredito grąžinimo laikotarpį, kurių pakanka išorės fondų veiklos sąnaudoms ir skolos aptarnavimo sąnaudoms padengti.

e)

Pirmiausia iš projekto pajamų išskaitomos veiklos sąnaudos ir skolos aptarnavimo sąnaudos.

f)

Nevalstybinis pirkėjas (paskolos gavėjas), neturintis valstybės garantijos kredito grąžinimui (išskyrus veiklos garantijas, pvz., pradiniams produkcijos išleidimo susitarimams).

g)

Turtu užtikrintos garantijos projekto lėšoms (turtui), pvz., teisių perleidimai, užstatai, lėšų sąskaitos.

h)

Ribojamas arba neleidžiamas atgręžtinis reikalavimas privataus sektoriaus akcininkų (projekto) rėmėjams projektui pasibaigus.

II.   PAPILDOMI PROJEKTŲ FINANSAVIMO SANDORIŲ DIDELES PAJAMAS

Sandoriui priskiriami (sandorį apibūdina) šie elementai:

a)

Sindikuotosios paskolos teikimas kartu su privačiomis finansų institucijomis, kurioms neteikiama oficiali eksporto kreditų parama, kai:

1)

dalyvė yra smulkioji partnerė, turinti pari passu statusą per visą paskolos laikotarpį, ir

2)

dalyvių teikiama oficiali eksporto kreditų parama sudaro mažiau nei 50 proc. sindikuotosios paskolos.

b)

Jokios oficialios paramos priemokų normos nemažina privačios rinkos finansavimo ir yra proporcingos atitinkamoms palūkanoms, kurias nustato privačios sindikate dalyvaujančios finansų įstaigos.

XI PRIEDAS.

SĄVOKŲ APIBRĖŽTYS

Susitarime:

a)   Įsipareigojimas: bet kurios formos pareiškimas, kuriuo pranešamas noras ar ketinimas teikti oficialią paramą pagalbą gaunančiai šaliai, pirkėjui, paskolos gavėjui, eksportuotojui ar finansų įstaigai.

b)   Bendroji linija: dalyvių susitarimas dėl konkrečių oficialios paramos terminų ir finansinių sąlygų konkrečiame sandoryje ar konkrečiomis aplinkybėmis. Patvirtintos bendrosios linijos taisyklės pakeičia susitarimo taisykles tik tam sandoriui arba bendrojoje linijoje nurodytomis aplinkybėmis.

c)   Sąlygotosios pagalbos lengvatų dalis: teikiant subsidijas lengvatų dalis yra 100 proc. Teikiant paskolas lengvatų dalis yra paskolos nominaliosios vertės ir būsimų paskolos palūkanų mokėjimų, kuriuos atliks paskolos gavėjas, diskontuotos dabartinės vertės skirtumas. Šis skirtumas išreiškiamas paskolos nominaliosios vertės procentine dalimi.

d)   Elektrinės eksploatavimo nutraukimas: branduolinės elektrinės uždarymas arba išmontavimas.

e)   Eksporto sutarties vertė: visa suma, kurią turi sumokėti eksportuojamų prekių ir (arba) paslaugų pirkėjas arba kurią reikia sumokėti jo vardu, t. y. išskyrus toliau apibrėžtas vietines išlaidas. Nuomos atveju į šią vertę neįtraukiama palūkanoms lygiavertė nuomos mokesčio dalis.

f)   Galutinis įsipareigojimas: eksporto kredito sandoryje (kai sudaromas atskiras sandoris ar suteikiama kredito linija), galutinis įsipareigojimas sudaromas, kai dalyvė įsipareigoja tiksliai laikytis visų terminų ir finansinių sąlygų, patvirtindama tarpusavio susitarimą ar vienašalį dokumentą.

g)   Pradinis kuro krovinys: pradinį kuro krovinį sudaro ne daugiau kaip pradžioje įrengta branduolinė aktyvioji zona ir du paskesni pakartotini kroviniai, kurie abu sudaro iki dviejų branduolinės aktyviosios zonos trečdalių.

h)   Palūkanų normų subsidijos: vyriausybės, bankų ar kitų finansų įstaigų susitarimas, kuriuo remiantis suteikiama eksporto kredito su fiksuotosiomis palūkanomis finansavimo parama, taikant CIRR normą ar CIRR viršijančią normą.

i)   Kredito linija: bet kokia eksporto kreditavimo sistema, taikoma keletui sandorių, kurie gali būti susiję arba nesusiję su konkrečiu projektu.

j)   Vietos išlaidos: išlaidos prekėms ir paslaugoms pirkėjo šalyje, reikalingos vykdyti eksportuotojo sutartį ar užbaigti projektą, kurio dalimi yra eksportuotojo sutartis. Šioms išlaidoms nepriskiriami komisiniai, mokami eksportuotojo atstovui perkančioje šalyje.

k)   Grynasis draudimas: oficiali parama, kurią suteikia vyriausybė ar kuri suteikiama vyriausybės vardu, eksporto kredito garantijos ar tik draudimo forma, kuriems netaikoma oficiali finansavimo parama.

l)   Grąžinimo laikotarpis: laikotarpis, kuris prasideda nuo šiame priede apibrėžtos kredito pradžios ir baigiasi sutartinę paskutinio pagrindinės sumos grąžinimo mokėjimo dieną.

m)   Kredito pradžia:

1)

Dalys ar sudedamosios dalys (tarpinės prekės), įskaitant susijusias paslaugas: įsigyjant dalis ar sudedamąsias dalis kredito pradžia yra ne vėliau kaip faktinė diena, kai pirkėjas priima prekes, arba vidutinė svertinė prekių (jei aktualu, ir paslaugų) priėmimo diena arba, įsigyjant paslaugas, sąskaitų faktūrų pateikimo vartotojui diena arba diena, kai vartotojas priima paslaugas.

2)

Pusiau pagrindinės prekės, įskaitant susijusias paslaugas (mašinos ar įranga), paprastai palyginti nedidelės vertės už vienetą, skirtos pramoninei veiklai, gamybai ar prekybai: įsigyjant pusiau pagrindines prekes kredito pradžia yra ne vėliau kaip faktinė prekių priėmimo diena arba vidutinė svertinė diena, kai pirkėjas priima prekes, arba, jei eksportuotojas yra atsakingas už jų atidavimą eksploatuoti, tuomet kredito pradžia vėliausiai yra atidavimo eksploatuoti diena arba, įsigyjant paslaugas, sąskaitų faktūrų pateikimo vartotojui diena arba diena, kai vartotojas priima paslaugas. Jei sudaroma paslaugų teikimo sutartis, kai tiekėjas yra atsakingas už leidimą naudotis paslaugomis, kredito pradžia vėliausiai – leidimo naudotis paslaugomis diena.

3)

Pagrindinės prekės ir projekto paslaugos (didelės vertės mašinos ir įranga), skirtos pramoninei veiklai, gamybai ar prekybai:

 

Jei sudaroma sutartis dėl pagrindinių priemonių, susidedančių iš atskirų dalių, kurias pačias galima naudoti, pardavimo, kredito pradžia vėliausiai yra ta diena, kai pirkėjas fiziškai pradeda valdyti prekes, arba tai yra vidutinė svertinė diena, kai pirkėjas fiziškai pradeda valdyti prekes.

 

Jei sudaroma sutartis dėl pagrindinių priemonių pardavimo visai įmonei ar gamykloms, kai tiekėjas nėra atsakingas už atidavimą eksploatuoti, kredito pradžia vėliausiai yra ta diena, kai pirkėjas fiziškai pradeda valdyti visą pagal sutartį pateiktą įrangą (išskyrus atsargines dalis).

 

Jei eksportuotojas yra atsakingas už atidavimą eksploatuoti, kredito pradžia vėliausiai – atidavimo eksploatuoti diena.

 

Teikiant paslaugas, kredito pradžia vėliausiai yra ta diena, kai sąskaitos faktūros pateikiamos klientui arba kai klientas priima paslaugas. Jei sudaroma paslaugų teikimo sutartis, kai tiekėjas yra atsakingas už leidimą naudotis paslaugomis, kredito pradžia vėliausiai – leidimo naudotis paslaugomis diena.

4)

Jei sudaroma sutartis dėl pagrindinių priemonių pardavimo visai įmonei ar gamyklai, kai Visos įmonės ar gamyklos – visi didelės vertės gamybos padaliniai, kuriems reikia naudoti pagrindines prekes:

 

tiekėjas nėra atsakingas už atidavimą eksploatuoti, kredito pradžia vėliausiai yra ta diena, kai pirkėjas fiziškai perima visą pagal sutartį pateiktą įrangą (išskyrus atsargines dalis).

 

Jei sudaromos statybos sutartys, kai rangovas nėra atsakingas už atidavimą eksploatuoti, kredito pradžia vėliausiai yra ta diena, kai baigiama statyba.

 

Jei sudaroma sutartis, pagal kurią tiekėjas ar rangovas yra atsakingas už objekto atidavimą eksploatuoti, kredito pradžia yra ta diena, kurią atliekami išankstiniai bandymai užbaigus įrengimą ar statybą, norint įsitikinti, kad objektą galima eksploatuoti. Tai taikoma neatsižvelgiant į tai, ar jis perduodamas ar neperduodamas pirkėjui tuo metu pagal sutarties sąlygas, ir neatsižvelgiant į visus likusius įsipareigojimus, kurių tiekėjas ar rangovas gali turėti, pvz., garantuoti jo efektyvų veikimą ar mokyti vietos darbuotojus.

 

Jei sutartyje numatytas atskiras atskirų projekto dalių įgyvendinimas, kredito pradžia vėliausiai yra kiekvienos atskiros dalies pradžios diena arba tų pradžių datų vidurkis, arba, jei su tiekėju sudaryta sutartis ne visam projektui, bet esminei jo daliai, kredito pradžia gali būti ta data, kuri tinka visam projektui.

 

Teikiant paslaugas kredito pradžia vėliausiai – sąskaitų faktūrų pateikimo vartotojui diena arba diena, kai vartotojas priima paslaugas. Jei sudaroma paslaugų teikimo sutartis, kai tiekėjas yra atsakingas už leidimą naudotis paslaugomis, kredito pradžia vėliausiai – leidimo naudotis paslaugomis diena.

n)   Sąlygotoji pagalba: pagalba, kuri yra iš tikrųjų (teisiškai ar faktiškai) susieta su prekių ir (arba) paslaugų įsigijimu iš pagalbą teikiančiosios šalies ir (arba) riboto skaičiaus šalių. Ši pagalba teikiama paskolų, subsidijų ar susietų finansavimo paketų, kurių lengvatų dalis yra didesnė kaip nulis procentų, forma.

Ši apibrėžtis taikoma, jei „sąlygojimas“ yra pagal oficialią sutartį arba bet kurios formos neoficialų susitarimą tarp pagalbą gaunančiosios ir pagalbą teikiančiosios šalių, arba jei į paketą įtrauktos dalys iš susitarimo 31 straipsnyje pateikto paramos formų sąrašo ir šių formų paramos negalima laisvai gauti, kad būtų finansuojami visi pirkimai iš pagalbą gaunančiosios šalies, iš esmės iš visų kitų besivystančių šalių ir dalyvių, arba jei į jį įtraukti būdai, kuriuos DAC ar dalyvės laiko lygiaverčiais tokiam sąlygojimui.

o)   Nesąlygotoji pagalba: pagalba, į kurią įtrauktos paskolos ar subsidijos, kurių lėšas galima visiškai ir laisvai gauti finansuojant pirkimus iš bet kurios šalies.

p)   Vidutinė svertinė kredito grąžinimo trukmė: laikotarpis, kurio reikia pusei pagrindinės kredito sumos grąžinti. Ji nustatoma apskaičiuojant visą trukmę (metais) nuo kredito pradžios iki visų pagrindinės sumos grąžinimo mokėjimų pagal kiekvieną grąžinimo dieną sumokėtos pagrindinės sumos dalį.

XII PRIEDAS.

PIRKĖJO RIZIKOS KATEGORIJŲ KOKYBINIS APRAŠYMAS

Geresnė nei valstybinė (SOV+)

Tai išskirtinė kategorija. Šiai kategorijai priskiriamo subjekto kreditingumo reitingai labai aukšti, galima tikėtis, kad šis subjektas įvykdys mokėjimo įsipareigojimus valstybės įsiskolinimo laikotarpiu ar net netesybų atveju. Tarptautinės kredito reitingų agentūros periodiškai skelbia ataskaitas, kuriose išvardija įmonių ir sandorio šalių reitingus, kurie viršija valstybės užsienio valiutos reitingą. Išskyrus tuos atvejus, kai valstybės rizika taikant valstybės rizikos vertinimo metodiką įvertinama kaip gerokai didesnė už šalies riziką, dalyvės, siūlančios subjekto riziką priskirti geresnei nei valstybės rizika, savo rekomendacijas pagrindžia nuorodomis į geresnės nei valstybės rizika reitingus. Tam, kad subjektas būtų priskirtas geresnei nei jo šalies valstybės rizikos kategorija, jis turi pasižymėti keliomis arba paprastai dauguma šių savybių:

aukštas kreditingumo lygis;

didelės pajamos užsienio valiuta, palyginti su jo valiutos įsiskolinimo lygiu;

patronuojamųjų bendrovių ar įmonių užsienyje, ypač aukšto valstybės reitingo šalyse, t. y. daugiašalių įmonių gamybos įrenginiai ir grynųjų pinigų srautų sukūrimas;

užsienio kilmės savininkas ar strateginis partneris, kuriuo galima pasitikėti kaip finansinės paramos šaltiniu, kai nėra oficialios garantijos;

subjektui valstybėje taikyta lengvatinė tvarka, įskaitant atleidimą nuo perleidimo ir konvertabilumo apribojimų ir nuo eksporto pajamų nuolaidų reikalavimų, taip pat įskaitant lengvatinį apmokestinimą;

aukštų reitingų tarptautinių bankų suteiktos kredito linijos, ypač kredito linijos be esminio neigiamo pokyčio (MAC) sąlygos, pagal kurias bankai gali atsiimti įsipareigojimus dėl paslaugų valstybės krizės ar kitos krizės atveju, ir

turtas saugomas užsienyje, ypač likvidusis turtas, dažnai dėl taisyklių, pagal kurias eksportuotojams leidžiama kaupti ir saugoti grynųjų pinigų, turimų skolos tvarkymui, balansą užsienyje.

Paprastai SOV+ pirkėjo rizikos kategorija netaikoma:

valstybiniams subjektams ir įmonėms, valstybinio pavaldumo įstaigoms, kaip antai šakinėms ministerijoms, regionų valdžios institucijoms ir pan.;

valstybės jurisdikcijoje esančioms finansų įstaigoms ir

subjektams, kurie produktą pirmiausia parduoda vidaus rinkoje vietine valiuta.

Valstybinė (SOV)

Valstybiniai skolininkai (garantai) – subjektai, kurie aiškiai teisiškai įpareigojami prisiimti skolos mokėjimo įsipareigojimą valstybės vardu, dažniausiai tai finansų ministerija ar centrinis bankas (38). Valstybės rizika vadinama rizika, kai:

skolininkas (garantas) teisiškai įpareigojamas prisiimti skolos mokėjimo įsipareigojimą valstybės vardu ir taip teikia valstybės sąžiningą ir užtikrintą garantiją ir

valstybės riziką restruktūrizuojant susijusi skola įtraukiama į restruktūrizavimo ir mokėjimo įsipareigojimus, kuriuos restruktūrizuodama prisiima valstybė.

Atitinkanti valstybinei (CC0): išskirtinai gera kredito kokybė

Kategorijai „atitinkanti valstybinei“ priskiriami dviejų pagrindinių rūšių skolininkai (garantai):

Viešieji subjektai, kai po išsamaus patikrinimo nustatoma, kad arba pirkėjui valstybė teikia sąžiningą ir užtikrintą visišką garantiją (paramą), arba kad labai tikėtina valstybinė likvidumo ir mokumo parama, tiek susijusi su atsigavimo perspektyva, tiek su nemokumo rizika. Nevalstybiniams viešiesiems subjektams, kurie atitinka valstybinius, priskiriamos bendrovės, kurios priklauso vyriausybei ir sektoriuje (pvz., energijos, naftos, dujų) veikia monopoliniu arba beveik monopoliniu pagrindu.

Korporaciniai subjektai, kurių itin aukštas kreditingumo lygis, pasižymi tokiomis nemokumo ir atsigavimo perspektyvos savybėmis, kurios rodo, kad jų rizika gali būti vertinama, kaip atitinkanti valstybės rizikai. Jiems galima priskirti stiprias saugių investicijų bendroves arba labai svarbius bankus, kurių atveju labai tikėtina valstybinė likvidumo ir mokumo parama.

Išskirtinai gera kredito kokybė reiškia, kad mokėjimo sustabdymo rizika yra pratiškai nežymi ir kad subjektas turi išskirtinai geras galimybes kreditui grąžinti, be to, nepanašu, kad šioms galimybėms numatomi įvykiai galėtų turėti poveikio. Kredito kokybę paprastai rodo kelių (jei ne visų) subjekto verslo ar finansinės tvarkos savybių derinys:

grynųjų pinigų ir pajamų uždarbis išskirtinai geras arba labai geras;

likvidumo lygis išskirtinai geras arba labai geras;

įsiskolinimas išskirtinai nedidelis arba labai nedidelis;

puikūs arba labai geri verslo rodikliai, įrodyti ir labai stiprūs valdymo įgūdžiai.

Subjektui taip pat būdingas aukštos kokybės finansinių ar nuosavybės duomenų atskleidimas, nebent yra didelė tikimybė, kad patronuojančioji (ar valstybinė) bendrovė, kurios pirkėjo rizikos kategorija yra tokia pati arba geresnė, nei šio pirkėjo rizikos kategorija, skirs paramą.

Priklausomai nuo šalies, kurioje įsikūręs skolininkas (garantas) klasifikacijos, CC0 pirkėjo rizikos kategorijai priskirtam skolininkui (garantui) akredituotos CRA veikiausiai nustatytų AAA (1 šalies kategorija) ir B (7 šalies kategorija) reitingą.

Labai gera kredito kokybė (CC1)

Rizika, kad mokėjimai bus sustabdyti, yra maža arba labai maža. Skolininkas (garantas) pasižymi stipriu gebėjimu grąžinti kreditą ir nepanašu, kad šiam gebėjimui numatyti įvykiai turėtų poveikio. Tikimybė, kad skolininkui (garantui) aplinkybių ir ekonominių sąlygų pasikeitimai turėtų neigiamų pasekmių, yra nedidelė arba labai nedidelė. Kredito kokybę paprastai rodo kelių (jei ne visų) verslo ar finansinės tvarkos savybių derinys:

grynųjų pinigų ir pajamų uždarbis labai geras arba geras;

likvidumo lygis labai geras arba geras;

įsiskolinimas labai nedidelis arba nedidelis;

labai geri verslo rodikliai, įrodyti ir labai stiprūs valdymo įgūdžiai.

Subjektui taip pat būdingas aukštos kokybės finansinių ar nuosavybės duomenų atskleidimas, nebent yra didelė tikimybė, kad patronuojančioji (ar valstybinė) bendrovė, kurios pirkėjo rizikos kategorija yra tokia pati arba geresnė, nei šio pirkėjo rizikos kategorija, skirs paramą.

Priklausomai nuo šalies, kurioje įsikūręs skolininkas (garantas) klasifikacijos, CC1 pirkėjo rizikos kategorijai priskirtam skolininkui (garantui) akredituotos CRA veikiausiai nustatytų AAA (1 šalies kategorija) ir B (7 šalies kategorija) reitingą.

Gera arba gana gera kredito kokybė, geresnė nei vidutinė (CC2)

Rizika, kad mokėjimai bus sustabdyti, yra maža. Skolininkas (garantas) pasižymi geru arba gana geru gebėjimu grąžinti kreditą ir nepanašu, kad šiam gebėjimui numatyti įvykiai turėtų poveikio. Tikimybė, kad skolininkui (garantui) aplinkybių ir ekonominių sąlygų pasikeitimai turėtų neigiamų pasekmių, yra nedidelė. Kredito kokybę paprastai rodo kelių (jei ne visų) verslo ar finansinės tvarkos savybių derinys:

grynųjų pinigų ir pajamų uždarbis geras arba gana geras;

likvidumo lygiai geri arba gana geri;

įsiskolinimas nedidelis arba gana nedidelis;

gana geri verslo rodikliai, įrodyti ir labai stiprūs valdymo įgūdžiai.

Subjektui taip pat būdingas aukštos kokybės finansinių ar nuosavybės duomenų atskleidimas, nebent yra didelė tikimybė, kad patronuojančioji (ar valstybinė) bendrovė, kurios pirkėjo rizikos kategorija yra tokia pati arba geresnė, nei šio pirkėjo rizikos kategorija, skirs paramą.

Priklausomai nuo šalies, kurioje įsikūręs skolininkas (garantas) klasifikacijos, CC2 pirkėjo rizikos kategorijai priskirtam skolininkui (garantui) akredituotos CRA veikiausiai nustatytų A+ (1 šalies kategorija) ir B- ar dar blogesnį (7 šalies kategorija) reitingą.

Vidutinė kredito kokybė (CC3)

Rizika, kad mokėjimai bus sustabdyti, yra vidutinė arba vidutiniškai maža. Skolininko (garanto) galimybės grąžinti kreditą yra vidutinės arba vidutiniškai geros. Yra tikimybė, kad kredito rizika atsiras, kai skolininkas (garantas) susidurs su dideliais einamaisiais neaiškumais ar neigiamomis verslo, finansinėmis ar ekonominėmis sąlygomis, dėl kurių gali nepakakti pajėgumų laiku vykdyti mokėjimus. Tačiau gali atsirasti verslo ar finansinių sprendimų finansiniams įsipareigojimams vykdyti. Kredito kokybę paprastai rodo kelių (jei ne visų) verslo ar finansinės tvarkos savybių derinys:

grynųjų pinigų ir pajamų uždarbis vidutiniškai geras arba vidutinis;

likvidumo lygiai vidutiniškai geri arba vidutiniai;

įsiskolinimas vidutiniškai nedidelis arba vidutinis;

vidutiniai verslo rodikliai, įrodyti valdymo įgūdžiai.

Subjektui taip pat būdingas tinkamos kokybės finansinių ar nuosavybės duomenų atskleidimas, nebent yra didelė tikimybė, kad patronuojančioji (ar valstybinė) bendrovė, kurios pirkėjo rizikos kategorija yra tokia pati arba geresnė, nei šio pirkėjo rizikos kategorija, skirs paramą.

Priklausomai nuo šalies, kurioje įsikūręs skolininkas (garantas) klasifikacijos, CC3 pirkėjo rizikos kategorijai priskirtam skolininkui (garantui) akredituotos CRA veikiausiai nustatytų BBB+ (1 šalies kategorija) ir B- ar dar blogesnį (6 šalies kategorija) reitingą.

Vidutiniškai silpna kredito kokybė, blogesnė nei vidutinė (CC4)

Rizika, kad mokėjimai bus sustabdyti, yra vidutiniškai maža. Skolininko (garanto) galimybės grąžinti kreditą yra vidutinės arba vidutiniškai silpnos. Yra tikimybė, kad kredito rizika atsiras, kai skolininkas (garantas) susidurs su dideliais einamaisiais neaiškumais ar neigiamomis verslo, finansinėmis ar ekonominėmis sąlygomis, dėl kurių gali nepakakti pajėgumų laiku vykdyti mokėjimus. Tačiau gali atsirasti verslo ar finansinių sprendimų finansiniams įsipareigojimams vykdyti. Kredito kokybę paprastai rodo kelių (jei ne visų) verslo ar finansinės tvarkos savybių derinys:

grynųjų pinigų ir pajamų uždarbis vidutinis arba vidutiniškai nedidelis;

likvidumo lygiai vidutiniai arba vidutiniškai nedideli;

įsiskolinimas vidutinis arba vidutiniškai didelis;

vidutiniškai prasti verslo rodikliai, labai nedaug valdymo įgūdžių.

Subjektui taip pat būdingas tinkamos kokybės finansinių ar nuosavybės duomenų atskleidimas, nebent yra didelė tikimybė, kad patronuojančioji (ar valstybinė) bendrovė, kurios pirkėjo rizikos kategorija yra tokia pati arba geresnė, nei šio pirkėjo rizikos kategorija, skirs paramą.

Priklausomai nuo šalies, kurioje įsikūręs skolininkas (garantas) klasifikacijos, CC4 pirkėjo rizikos kategorijai priskirtam skolininkui (garantui) akredituotos CRA veikiausiai nustatytų BB+ (1 šalies kategorija) ir B- ar dar blogesnį (5 šalies kategorija) reitingą.

Bloga kredito kokybė (CC5)

Rizika, kad mokėjimai bus sustabdyti, yra didelė arba labai didelė. Skolininko (garanto) galimybės grąžinti kreditą yra pakankamai nedidelės arba nedidelės. Šiuo metu skolininkas (garantas) turi galimybių grąžinti kreditą, tačiau išlieka tam tikras nesaugumas. Vis dėlto yra tikimybė, kad iškils mokėjimo problemų, nes tolesni mokėjimai priklauso nuo tvarios, palankios verslo ir ekonominės aplinkos. Neigiamos verslo, finansinės ar ekonominės sąlygos veikiausiai sukliudys grąžinti kreditą ar turės poveikio pasirengimui grąžinti kreditą. Kredito kokybę paprastai rodo kelių (jei ne visų) verslo ar finansinės tvarkos savybių derinys:

grynųjų pinigų ir pajamų uždarbis pakankamai mažai tikėtinas arba mažai tikėtinas arba beveik netikėtinas;

pakankamai žemas ar visai žemas likvidumo lygiai;

pakankamai didelis arba didelis įsiskolinimas;

blogi verslo rodikliai, labai nedaug valdymo įgūdžių arba jų apskritai nėra.

Subjektui taip pat būdingas prastos kokybės finansinių ar nuosavybės duomenų atskleidimas, nebent yra didelė tikimybė, kad patronuojančioji (ar valstybinė) bendrovė, kurios pirkėjo rizikos kategorija yra tokia pati arba geresnė, nei šio pirkėjo rizikos kategorija, skirs paramą.

Priklausomai nuo šalies, kurioje įsikūręs skolininkas (garantas) klasifikacijos, CC5 pirkėjo rizikos kategorijai priskirtam skolininkui (garantui) akredituotos CRA veikiausiai nustatytų BB- (1 šalies kategorija) ar B- ar dar blogesnį (4 šalies kategorija) reitingą.

XIII PRIEDAS.

RINKOS LYGINAMIEJI DYDŽIAI SANDORIAMS NULINĖS KATEGORIJOS ŠALYSE

Nedrausta eksporto kreditų dalis arba ne ECA drausta sindikuotosios paskolos dalis

Privačių bankų (institucijų) nurodyta susijusios nedraustos eksporto kredito dalies (arba kartais ne ECA draustos sindikuotosios paskolos dalies) kaina gali būti geriausias ECA draudimo atitikmuo. Tokių nedraustų dalių kainos nustatymas turėtų būti atliekamas tik komerciniais pagrindais (pvz., išskaitant IFI finansuojamas dalis).

Konkretaus pavadinimo bendrovių obligacijos

Bendrovių obligacijos rodo konkretaus pavadinimo kredito riziką. Reikėtų atsargiai derinti ECA sutarčių elementus, kaip antai terminus, valiutos denominacijas ir kredito papildymus. Jei naudojamos pirminės bendrovių obligacijos (t. y. viso pajamingumo išleidus) ar antrinės bendrovių obligacijos (t. y. pasirinkimo sandorių kainos korekciją parodanti premijos kreivė, kuri paprastai yra susijusi su apsikeitimo valiutomis kreive), pirmiausia turi būti naudojamos tos, kurios skirtos skolininkui; jei neįmanoma, turėtų būti naudojamos pirminės arba antrinės bendrovių obligacijos panašiems paskolos gavėjams ir panašiems sandoriams.

Konkretaus pavadinimo kredito įsipareigojimų neįvykdymo apsikeitimo sandoris

Kredito įsipareigojimų neįvykdymo apsikeitimo sandoriai (CDS) yra apsaugos nuo įsipareigojimų nevykdymo forma. CDS skirtumai yra suma, kurią CDS pirkėjas sumoka per tam tikrą laikotarpį kaip teorinės pagrindinės sumos procentinę dalį, ji paprastai išreiškiama baziniais punktais. CDS pirkėjas iš tikrųjų perka draudimą nuo įsipareigojimų nevykdymo, mokėdamas CDS pardavėjui apsikeitimo sandorių laikotarpiu arba iki kredito. Pirmiausia turėtų būti naudojama CDS kreivė skolininkui; jei neįmanoma, turėtų būti naudojamos CDS kreivės panašiems paskolos gavėjams ir panašiems sandoriams.

Indeksuoti kredito įsipareigojimų neįvykdymo apsikeitimo sandoriai

Indeksuotas kredito įsipareigojimų neįvykdymo apsikeitimo sandoris yra registruotų pramonės sektoriaus, jo dalies ar geografinės vietovės CDS rinkinys. Taip surinkti CDS skirtumai rodo konkretaus rinkos segmento kredito riziką, kuri užfiksuojama indeksu. Tokie indeksai gali būti labai svarbūs, kai nėra konkretaus pavadinimo CDS ar kai konkretaus pavadinimo CDS rinka yra nelikvidi.

Paskolų lyginamieji dydžiai

Pirminės paskolos lyginamieji dydžiai (t. y. emisijos kainodara ) arba antrinės paskolos lyginamieji dydžiai (t. y. einamasis paskolos pajamingumas, kurio tikisi paskolą iš kitos finansų įstaigos perkanti finansų įstaiga). Nustatant pirminės paskolos lyginamuosius dydžius turi būti žinomi visi mokesčiai, kad būtų apskaičiuotas bendras pajamingumas. Jei naudojami paskolos lyginamieji dydžiai, pirmiausia reikėtų naudoti skirtuosius skolininkui; jei neįmanoma, turėtų būti naudojami lyginamieji dydžiai panašiems paskolos gavėjams ir panašiems sandoriams.

Lyginamosios rinkos kreivės

Lyginamosios rinkos kreivės rodo viso sektoriaus ar pirkėjų klasės riziką. Ši rinkos informacija gali būti svarbi, kai nėra informacijos, susijusios su konkrečiu pavadinimu. Apskritai, šioms rinkoms būdingos informacijos kokybė priklauso nuo rinkų likvidumo. Bet kuriuo atveju reikėtų ieškoti rinkos priemonių, kuriomis galima užtikrinti geriausią ECA sutarčių elementų, kaip antai datos, kredito reitingo, termino ir valiutos denominacijos, suderinamumą.

Finansavimo šaltinių vidutinės svertinės sąnaudos (WACFR)

WACFR galima nustatyti remiantis pirkėjo finansinėmis ataskaitomis. Šį metodą naudojant reikia užtikrinti, kad bendrovės finansinių išteklių vidutinės sąnaudos atspindėtų realias sąlygas, kuriomis tokie ištekliai buvo suteikti.


(1)  Kaip apibrėžta EBPO Konvencijos 5 straipsnyje.

(2)  Pasaulio banko kasmet nustatoma pagal BNP vienam gyventojui.

(3)  24 straipsnio c dalies trečioje įtraukoje nustatytas reikalavimas dėl išankstinio pranešimo nebetaikomas nuo 2012 m. gruodžio 31 d.

(4)  Trečiosios šalies garantijos atveju taikytina šalies rizikos klasifikacija ir pirkėjo rizikos kategorija turi būti susijusios su tuo pačiu subjektu, t. y. skolininku arba garantu.

(5)  Kaip apibrėžta 2 šnašoje.

(6)  Administraciniais tikslais kai kurios šalys, kurios paprastai negauna oficialiai remiamų eksporto kreditų, gali būti neskirstomos į kategorijas. Jokiai kategorijai nepriskirtų šalių atveju dalyvės gali savo nuožiūra pritaikyti jų nuomone tinkamą šalies rizikos kategoriją.

(7)  Su pirkėjų klasifikacija susijusias taisykles reikėtų aiškinti kaip taisykles palankiausiai taikytinai klasifikacijai nustatyti, pvz., valstybinis pirkėjas gali būti klasifikuojamas pagal mažiau palankią pirkėjo rizikos klasifikaciją.

(8)  Su „geresne nei valstybinė“ (SOV+) pirkėjo rizikos kategorija susijusios MPR yra 10 proc. mažesnės už MPR, susijusias su valstybine (CC0) pirkėjo rizikos kategorija.

(9)  Sekretoriatas sudaro ir saugo tokių akredituotų CRA sąrašą.

(10)  Jei nevalstybinį paskolos gavėją vertina daugiau nei viena akredituota CRA, pranešimą reikia pateikti tik tada, jei pirkėjo rizikos reitingas yra palankesnis už palankiausią CRA reitingą.

(11)  Kalbant apie pirkėjo riziką, suskirstytos daugiašalės ir regioninės institucijos priskiriamos SOV/CC0 pirkėjo rizikos kategorijai.

(12)  Remiantis Pasaulio banko kasmet tikslinama šalių klasifikacija, bendrųjų nacionalinių pajamų (BNP) vienam gyventojui ribinis dydis bus naudojamas vertinant šalies tinkamumą gauti sąlygotąją pagalbą. Šie ribiniai dydžiai pateikti EBPO tinklalapyje (www.oecd.org/echanges/xcred).

(13)  24 straipsnio c dalies trečioje įtraukoje nustatytas reikalavimas dėl išankstinio pranešimo nebetaikomas nuo 2012 m. gruodžio 31 d.

(14)  Tačiau kai skirstymo stoties pirkėjas yra taip pat branduolinės elektrinės pirkėjas, ir sutartis sudaroma dėl pirminės tos elektrinės skirstymo stoties, terminai ir sąlygos pirminei skirstymo stočiai nėra palankesni nei branduolinei elektrinei.

(15)  Article 1 a) 1) refers.

(16)  Articles 1 a) 2) to 4) refers.

(17)  Paaiškinimas pateikiamas, kai siūlomas pirkėjo (paskolos gavėjo) rizikos reitingas viršija valstybės šeimininkės nustatytą reitingą.

(18)  Sandorių, kurių eksporto vertė yra mažesnė nei 5 mln. JAV dolerių, atveju dalyvė, kuri nenori laikytis šio priedėlio 6–8 straipsniuose nustatytos rizikos klasifikavimo tvarkos, pirkėjui (paskolos gavėjui) nelygu sandoris taiko 8 rizikos kategoriją ir praneša apie tokį sandorį pagal šio sektorių susitarimo 24 straipsnio a dalį.

(19)  Sandorių, kurių eksporto vertė yra mažesnė nei 5 mln. JAV dolerių, atveju taikomas penkių darbo dienų laikotarpis.

(20)  Kartu su informacija apie susijusį dalyvavimą (pateikta tinkamai atsižvelgus į konfidencialumo reikalavimus).

(21)  Kartu su informacija apie susijusį dalyvavimą (pateikta tinkamai atsižvelgus į konfidencialumo reikalavimus).

(22)  Šiame klausimyne valstybė yra šalis, kurią siūloma įtraukti į Keiptauno konvencijos sąrašą pagal ASU II priedėlio 2 skirsnio II dalį. Prireikus į šiuos klausimus taip pat reikia atsakyti, jei jie susiję su konkretaus valstybės teritorinio vieneto, kuriame įsikūręs susijęs orlaivio operatorius (ar kita susijusi institucija, kaip nustatyta II priedėlio 35 straipsnio b dalyje) teisės aktais, o nacionaliniai teisės aktai aiškinami kaip teisės aktai, kuriuose yra nuoroda į susijusius vietos teisės aktus.

(23)  Šiame klausimyne nacionaliniai aktai reiškia visus valstybės nacionalinius teisės aktus, įskaitant konstituciją ir jos pakeitimus, federalinius, valstybės ir rajono teisės aktus ir reglamentus, bet jais neapsiribojant.

(24)  Pvz., kad i) sutartys yra viršesnės už kitus teisės aktus dėl konstitucinės ar panašios teisės sistemos X valstybėje, arba ii) teisės aktas būtinas X valstybėje ir vykdomas aiškiai suteikiant prioritetą Keiptauno sutarčiai ir (arba) pakeičiant tokį kitą teisės aktą, arba iii) Keiptauno sutartis ar ją įgyvendinantys teisės aktai yra a) specifiškesni už kitus teisės aktus (lex specialis derogat legi generali) ir (arba) b) vėlesni už kitus tokius teisės aktus (lex posterior derogat legi priori), todėl dėl a ir (arba) b yra viršesni nei tie kiti teisės aktai.

(25)  Pvz., ar yra priežasčių, kodėl kreditoriams pagal konvenciją, įskaitant pagal pareiškimus, suteiktos teisės ir taisomieji veiksmai nebūtų a) pripažinti veiksmingais arba b) pakankami, kad tokios teisės ir taisomieji veiksmai būtų teisėtai vykdomi valstybėj?

(26)  Šio klausimo administracinio veiksmo pavyzdys galėtų būti valstybės nesugebėjimas nustatyti procedūrų ar skirti išteklių konvencijos ar pareiškimo nuostatai įsigalioti. Kitas pavyzdys galėtų būti valstybės nesugebėjimas nustatyti tinkamų procedūrų orlaivių registre įrašyti IDERA.

(27)  Įtraukite į analizę precedentą ar sprendimą, susijusį su kreditorių teisių, įskaitant ECA, pripažinimu, jei tai susiję.

(28)  Nurodyti 300 mln. JAV dolerių kartotinius, kai viršijama 2 000 mln. JAV dolerių suma.

(29)  Susitariama, kad 2012 m. rekomendacija vienodai taikoma projektams, kurie neatitinka šių terminų ir finansinių sąlygų.

(30)  Didžiausias grąžinimo laikotarpis vėjo jėgainėse naudojamiems keliamiesiems skrysčiams yra 12 metų.

(31)  Jei gamyklos kuras – gamtinės dujos, tikimasi užtikrinti daug mažesnį taršos anglies dioksidu intensyvumą.

(32)  Formula.

(33)  Formula.

(34)  Tarpvyriausybinės klimato kaitos komisijos ketvirtoji vertinimo ataskaita: klimato kaita 2007 m., http://www.ipcc.ch/publications_and_data/ar4/wg3/en/ch4s4-3-5.html

(35)  Bendras BŠE sistemos efektyvumas (ηo) – grynos naudingos energijos išeigos (WE) ir grynos naudingos šiluminės išeigos (ΣQTH) suma, padalinta iš visų kuro sąnaudų (QFUEL), kaip nurodyta toliau: Formula

(36)  Rodo faktinį lygį 40 mln. SST kartotinių viduje, pvz., 410 mln. SST nurodoma kaip XV+3 kategorija.

(37)  

a)

2 straipsnyje ir 3 straipsnio d dalyje nustatyti terminai ir finansinės sąlygos taikomi sandoriams, kurių galutinis įsipareigojimas priimamas ne vėliau 2013 m. gruodžio 31 d.

b)

Po 2013 m. gruodžio 31 d. 2 straipsnyje ir 3 straipsnio d dalyje nustatyti terminai ir finansinės sąlygos nebetaikomos, nebent dalyvės susitaria kitaip.

c)

Jei jos nebetaikomos, 2 straipsnis ir 3 straipsnio d dalis pakeičiamos taip: 2 straipsnis.

 

Didžiausias grąžinimo laikotarpis yra 14 metų, išskyrus kai dalyvių teikiama oficiali eksporto kreditų parama yra daugiau nei 35 proc. sindikuotosios paskolos sumos projektui dideles pajamas gaunančioje EBPO šalyje – tuomet didžiausias grąžinimo laikotarpis yra dešimt metų.

 

3 straipsnio d dalis. Grąžinimo laikotarpio vidutinė svertinė trukmė yra ne ilgesnė kaip septyneri metai ir treji mėnesiai, išskyrus kai dalyvių teikiama oficiali eksporto kreditų parama sudaro daugiau nei 35 proc. sindikuotosios paskolos projektui dideles pajamas gaunančioje EBPO šalyje – tuomet grąžinimo laikotarpio vidutinė svertinė trukmė neturi viršyti penkerių metų ir trejų mėnesių.

(38)  Dažniausia tai centriniam bankui ar finansų ministerijai tenkanti rizika. Centrinės vyriausybės valdžios institucijos, išskyrus finansų ministeriją, išsamiai tikrinamos, kad būtų užtikrinta, jog institucija teikia valstybės sąžiningą ir užtikrintą garantiją.


Top