This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62012CN0527
Case C-527/12: Action brought on 20 November 2012 — European Commission v Federal Republic of Germany
Byla C-527/12: 2012 m. lapkričio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką
Byla C-527/12: 2012 m. lapkričio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką
OL C 26, 2013 1 26, p. 36–36
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
26.1.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 26/36 |
2012 m. lapkričio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką
(Byla C-527/12)
2013/C 26/68
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama T. Maxian Rusche, F. Erlbacher
Atsakovė: Vokietijos Federacinė Respublika
Ieškovės reikalavimai
— |
Pripažinti, kad nesiėmusi visų reikalingų priemonių tam, kad būtų galima nedelsiant faktiškai įvykdyti Komisijos sprendimą pareikalaujant grąžinti suteiktą valstybės pagalbą, Vokietijos Federacinė Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal SESV 288 straipsnį, SESV 108 straipsnio 2 dalį, veiksmingumo principą, Reglamento (EB) Nr. 659/1999, nustatančio išsamias EB sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles (1), 14 straipsnio 3 dalį ir 2010 m. gruodžio 14 d. Komisijos sprendimo dėl valstybės pagalbos, kurią Vokietija suteikė Biria grupei (2) (C 38/05 (ex NN 52/04)), 1, 2 ir 3 straipsnius. |
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovės teigimu, Vokietijos Federacinė Respublika pažeidė įsipareigojimus pagal SESV 288 straipsnį, SESV 108 straipsnio 2 dalį, veiksmingumo principą, Reglamento (EB) Nr. 659/1999, nustatančio išsamias EB sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles, 14 straipsnio 3 dalį ir 2010 m. gruodžio 14 d. Komisijos sprendimo dėl valstybės pagalbos, kurią Vokietija suteikė Biria grupei (C 38/05 (ex NN 52/04)), 1, 2 ir 3 straipsnius, nes nesiėmė visų reikalingų priemonių tam, kad būtų galima nedelsiant faktiškai įvykdyti Komisijos sprendimą pareikalaujant grąžinti suteiktą valstybės pagalbą.
Komisija mano, kad atsakovės pasirinktas valstybės pagalbos susigrąžinimo būdas, būtent civilinių teisinių reikalavimų pateikimas ir atitinkamo ieškinio pareiškimas Vokietijos civiliniuose teismuose, yra netinkamas tam, kad būtų galima nedelsiant faktiškai įvykdyti Komisijos sprendimą. Be to, Komisija teigia, jog iki ieškinio pareiškimo dienos atsakovė nepasinaudojo laikinai pagal už akių priimtą sprendimą turima teise, kad būtų įgyvendintas Komisijos sprendimas.
(1) OL L 83, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 1 t., p. 339.
(2) OL L 195, p. 55.