This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2005/143/44
Case C-169/05: Reference for a preliminary ruling from the Cour de Cassation de Belgique by judgment of that court of 4 April 2005, in URADEX SCRL v Union Professionelle de la Radio et de la Télédistribution, abbreviated as RTD and Société Intercommunale pour la Diffusion de la Télévision, abbreviated as BRUTELE
Byla C-169/05 La cour de cassation de Belgique2005 m. balandžio 4 d. sprendimu pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje URADEX SCRL prieš Union Professionnelle de la Radio et de la Télédistribution (trumpinys — RTD) ir Société Intercommunale pour la Diffusion de la Télévision (trumpinys — BRUTELE)
Byla C-169/05 La cour de cassation de Belgique2005 m. balandžio 4 d. sprendimu pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje URADEX SCRL prieš Union Professionnelle de la Radio et de la Télédistribution (trumpinys — RTD) ir Société Intercommunale pour la Diffusion de la Télévision (trumpinys — BRUTELE)
OL C 143, 2005 6 11, p. 28–28
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
|
11.6.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 143/28 |
La cour de cassation de Belgique2005 m. balandžio 4 d. sprendimu pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje URADEX SCRL prieš Union Professionnelle de la Radio et de la Télédistribution (trumpinys — RTD) ir Société Intercommunale pour la Diffusion de la Télévision (trumpinys — BRUTELE)
(Byla C-169/05)
(2005/C 143/44)
Proceso kalba: prancūzų
La cour de cassation de Belgique (Belgijos Kasacinis teismas) 2005 m. balandžio 4 d. sprendimu kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2005 m. balandžio 15 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje URADEX SCRL prieš Union Professionnelle de la Radio et de la Télédistribution, (trumpinys — RTD) ir Société Intercommunale pour la Diffusion de la Télévision, (trumpinys — BRUTELE).
La cour de cassation de Belgique prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šį klausimą:
Ar 1993 m. rugsėjo 27 d. Tarybos direktyvos 93/83/EEB dėl tam tikrų autorių teisių ir gretutinių teisių taisyklių, taikomų palydoviniam transliavimui ir kabeliniam perdavimui, koordinavimo (1) 9 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama taip, jog kai viena atlygio surinkimo organizacija yra įgaliota valdyti autoriaus teisių ar gretutinių teisių turėtojo teises, kurių jis nepatikėjo valdyti atlygio surinkimo organizacijai, ši organizacija neturi teisės naudotis šio teisių turėtojo teise suteikti ar nesuteikti kabelinio tinklo operatoriui leidimą retransliuoti, kadangi jai patikėta valdyti tik piniginius šio teisių turėtojo teisių aspektus?
(1) OL L 248, 1993 10 6, p. 15.