Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2008:245:FULL

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys, L 245, 2008m. rugsėjis 13d.


    Display all documents published in this Official Journal
     

    ISSN 1725-5120

    Europos Sąjungos

    oficialusis leidinys

    L 245

    European flag  

    Leidimas lietuvių kalba

    Teisės aktai

    51 tomas
    2008m. rugsėjo 13d.


    Turinys

     

    I   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

    Puslapis

     

     

    REGLAMENTAI

     

     

    2008 m. rugsėjo 12 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 890/2008, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisų ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

    1

     

    *

    2008 m. rugsėjo 11 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 891/2008, kuriuo uždraudžiama su Jungtinės Karalystės vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti atlantines menkes I ir IIb zonose

    3

     

    *

    2008 m. rugsėjo 12 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 892/2008, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 950/2006, nustatantis išsamias tam tikrų tarifinių kvotų ir lengvatinių susitarimų, taikomų cukraus sektoriaus produktų importui ir rafinavimui 2006–2007, 2007–2008 ir 2008–2009 prekybos metais taikymo taisykles

    5

     

     

    II   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

     

     

    SPRENDIMAI

     

     

    Komisija

     

     

    2008/724/EB

     

    *

    2008 m. rugsėjo 8 d. Komisijos sprendimas, kuriuo valstybėms narėms leidžiama pratęsti naujų veikliųjų medžiagų fluopikolido ir pinoksadeno laikinosios registracijos galiojimą (pranešta dokumentu Nr. C(2008) 4732)  ( 1 )

    15

     

     

     

    *

    Pastaba skaitytojui (žr. antrajį viršelio puslapį)

    s3

     


     

    (1)   Tekstas svarbus EEE

    LT

    Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

    Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


    I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

    REGLAMENTAI

    13.9.2008   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 245/1


    KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 890/2008

    2008 m. rugsėjo 12 d.

    kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisų ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

    EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,

    atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

    atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,

    kadangi:

    Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

    2 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. rugsėjo 13 d.

    Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje, 2008 m. rugsėjo 12 d.

    Komisijos vardu

    Jean-Luc DEMARTY

    Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


    (1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

    (2)  OL L 350, 2007 12 31, p. 1.


    PRIEDAS

    Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisų ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

    (EUR/100 kg)

    KN kodas

    Trečiosios šalies kodas (1)

    Standartinė importo vertė

    0702 00 00

    MK

    24,7

    ZZ

    24,7

    0707 00 05

    EG

    162,5

    JO

    156,8

    TR

    74,0

    ZZ

    131,1

    0709 90 70

    TR

    93,2

    ZZ

    93,2

    0805 50 10

    AR

    71,8

    TR

    104,3

    UY

    47,5

    ZA

    79,7

    ZZ

    75,8

    0806 10 10

    TR

    102,3

    US

    158,2

    ZZ

    130,3

    0808 10 80

    CL

    66,0

    CN

    65,4

    NZ

    103,3

    US

    90,8

    ZA

    79,3

    ZZ

    81,0

    0808 20 50

    AR

    76,1

    CN

    63,1

    TR

    133,9

    ZA

    99,3

    ZZ

    93,1

    0809 30

    TR

    144,7

    US

    182,4

    ZZ

    163,6

    0809 40 05

    IL

    122,2

    MK

    22,0

    TR

    79,0

    XS

    64,2

    ZZ

    71,9


    (1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


    13.9.2008   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 245/3


    KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 891/2008

    2008 m. rugsėjo 11 d.

    kuriuo uždraudžiama su Jungtinės Karalystės vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti atlantines menkes I ir IIb zonose

    EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

    atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 20 d. Reglamentą (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal bendrąją žuvininkystės politiką (1), ypač į jo 26 straipsnio 4 dalį,

    atsižvelgdama į 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2847/93, nustatantį bendros žuvininkystės politikos kontrolės sistemą (2), ypač į jo 21 straipsnio 3 dalį,

    kadangi:

    (1)

    2008 m. sausio 16 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 40/2008, nustatančiu 2008 metams Bendrijos vandenyse ir Bendrijos laivams vandenyse, kuriuose reikalaujama nustatyti žvejybos apribojimus, taikomas tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybes ir susijusias sąlygas (3), nustatomos kvotos 2008 metams.

    (2)

    Pagal Komisijai pateiktą informaciją, gaudydami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje registruoti, išnaudojo 2008 metams skirtą kvotą.

    (3)

    Todėl būtina uždrausti žvejoti, laikyti laivuose, perkrauti ir iškrauti tų išteklių žuvis,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Kvotos išnaudojimas

    Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2008 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.

    2 straipsnis

    Draudimas

    Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.

    3 straipsnis

    Įsigaliojimas

    Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje, 2008 m. rugsėjo 11 d.

    Komisijos vardu

    Fokion FOTIADIS

    Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinis direktorius


    (1)  OL L 358, 2002 12 31, p. 59.

    (2)  OL L 261, 1993 10 20, p. 1.

    (3)  OL L 19, 2008 1 23, p. 1.


    PRIEDAS

    Nr.

    35/T&Q

    Valstybė narė

    GBR

    Ištekliai

    COD/1/2B.

    Rūšis

    Atlantinė menkė (Gadus morhua)

    Zona

    I ir IIb

    Data

    2008 8 14


    13.9.2008   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 245/5


    KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 892/2008

    2008 m. rugsėjo 12 d.

    kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 950/2006, nustatantis išsamias tam tikrų tarifinių kvotų ir lengvatinių susitarimų, taikomų cukraus sektoriaus produktų importui ir rafinavimui 2006–2007, 2007–2008 ir 2008–2009 prekybos metais taikymo taisykles

    EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

    atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 40 straipsnio 1 dalies e punkto iii papunktį,

    kadangi:

    (1)

    Sprendimais 2007/626/EB (2) ir 2007/627/EB (3) Taryba Bendrijos vardu nusprendė nuo 2009 m. spalio 1 d. denonsuoti Susitarimą su Indija dėl cukranendrių cukraus (toliau – Susitarimas su Indija) (4) ir atitinkamai AKR ir EEB Lomės konvencijoje, pasirašytoje 1975 m. vasario 28 d., ir prie tos konvencijos pridėtose atitinkamose deklaracijose pateiktą 3 protokolą dėl AKR cukraus, kurio tekstas perkeltas į 2000 m. birželio 23 d. pasirašyto AKR ir EB partnerystės susitarimo (5), V priedo 3 protokolą (toliau – 3 protokolas dėl AKR cukraus). Todėl tam tikros Komisijos reglamento (EB) Nr. 950/2006 (6) nuostatos turi būti pataisytos, siekiant atsižvelgti į naują teisinę padėtį.

    (2)

    Pagal 2007 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1528/2007, kuriuo taikoma prekybos tam tikrų valstybių, kurios yra Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno (AKR) valstybių grupės dalis, kilmės produktais tvarka, nustatyta susitarimais, kuriais sudaromi arba ketinama sudaryti ekonominės partnerystės susitarimus (7), 7 straipsnio 2 dalį, nuo 2008 m. spalio 1 d. iki 2009 m. rugsėjo 30 d. leidžiama pradėti naudoti papildomas 1701 tarifo pozicijai priskirtų produktų tarifines kvotas. Todėl Reglamentas (EB) Nr. 950/2006 taip pat turi būti pataisytas atsižvelgiant į šias papildomas kvotas.

    (3)

    2006 m. birželio 12 d. Liuksemburge buvo pasirašytas Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Albanijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimas. Kol nebaigtos susitarimo įsigaliojimui būtinos procedūros, buvo pasirašytas, sudarytas ir 2006 m. gruodžio 1 d. įsigaliojo Europos bendrijos ir Albanijos Respublikos laikinasis susitarimas dėl prekybos ir su prekyba susijusių reikalų (8). Bendrijos taikomos dvišalės prekybos nuolaidos prilygsta nuolaidoms, taikomoms pagal vienašales autonomines prekybos priemones pagal Reglamentą (EB) Nr. 2007/2000 (9). Tačiau ši nauja teisinė padėtis turi atsispindėti Reglamento (EB) Nr. 950/2006 1 ir 2 straipsniuose pateiktose apibrėžtyse.

    (4)

    2008 m. birželio 16 d. Liuksemburge buvo pasirašytas Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Bosnijos ir Hercegovinos stabilizacijos ir asociacijos susitarimas. Kol nebaigtos susitarimo įsigaliojimui būtinos procedūros, buvo pasirašytas, sudarytas ir 2008 m. liepos 1 d. įsigaliojo Europos bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos laikinasis susitarimas dėl prekybos ir su prekyba susijusių reikalų (10). Bendrijos taikomos dvišalės prekybos nuolaidos prilygsta nuolaidoms, taikomoms pagal vienašales autonomines prekybos priemones pagal Reglamentą (EB) Nr. 2007/2000. Tačiau ši nauja teisinė padėtis turi atsispindėti Reglamento (EB) Nr. 950/2006 1 ir 2 straipsniuose pateiktose apibrėžtyse.

    (5)

    Reglamento (EB) Nr. 950/2006 4 straipsnio 5 dalyje nustatytas pirmasis importo licencijų paraiškų pateikimo laikotarpis. Tiekimo laikotarpiu nuo 2009 m. liepos 1 d. iki 2009 m. rugsėjo 30 d. ūkio subjektams turėtų būti skirta pakankamai laiko prekybos organizavimui. Todėl pirmasis importo licencijų paraiškų pateikimo laikotarpis turėtų prasidėti iš karto po tiekimo įsipareigojimų šiam laikotarpiui paskelbimo.

    (6)

    Po 2009 m. rugsėjo 30 d. 3 protokolas dėl AKR cukraus ir Susitarimas su Indija nebebus privalomi Bendrijai. Todėl importo licencijų paraiškos turėtų būti pateiktos ne vėliau kaip 2009 m. rugsėjo 18 d. Turėtų būti atitinkamai pakeista Reglamento (EB) Nr. 950/2006 4 straipsnio 5 dalis.

    (7)

    Jei licencijų paraiškose nurodytas kiekis pasiekia arba viršija vieno iš tiekimo įsipareigojimų kiekį, Komisija nustato paskirstymo koeficientą, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 950/2006 5 straipsnio 3 dalyje. Kadangi po 2009 m. rugsėjo 30 d. 3 protokolas dėl AKR cukraus ir Susitarimas su Indija Bendrijai nebebus privalomi, lanksčios importo licencijų AKR ir Indijos cukrui išdavimo sąlygos neturėtų būti taikomos paskutiniams dviem tiekimo laikotarpiams. Pranešimas apie faktiškai importuotus kiekius, numatytas Reglamento (EB) Nr. 950/2006 8 straipsnio a punkte, naudojamas apskaičiuojant galutinį perteklinį kiekį, kuris bus perkeliamas į kitą tiekimo laikotarpį. Šis pranešimas gali būti pateiktas per 3 mėnesius, todėl apskaičiavimui reikalingos informacijos dar nebus. Todėl, jei licencijų paraiškose nurodyti kiekiai pasiekia arba viršija vieno iš tiekimo įsipareigojimų kiekį 2008–2009 m. tiekimo laikotarpiui ir tiekimo laikotarpiui nuo 2009 m. liepos 1 d. iki 2009 m. rugsėjo 30 d. turi būti nustatytas paskirstymo koeficientas.

    (8)

    Dėl pirmiau pateiktų priežasčių, AKR ir Indijos cukraus importui tiekimo laikotarpiu nuo 2009 m. liepos 1 d. iki 2009 m. rugsėjo 30 d. turėtų būti taikoma 2000 m. birželio 9 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1291/2000, nustatančio bendrąsias išsamias taisykles dėl importo ir eksporto licencijų bei išankstinio nustatymo sertifikatų sistemos taikymo žemės ūkio produktams (11) 50 straipsnio 1 dalis. Todėl Reglamento (EB) Nr. 950/2006 15 straipsnio 3 dalyje numatyta šios nuostatos taikymo išimtis neturėtų būti taikoma šiam tiekimo laikotarpiui.

    (9)

    Importo licencijų paraiškų ir licencijų 20 langelyje reikalaujama nurodyti tiekimo laikotarpį. Siekiant aiškumo, reikėtų atskirai nurodyti tiekimo laikotarpį, trunkantį nuo 2009 m. liepos 1 d. iki 2009 m. rugsėjo 30 d.

    (10)

    Neabipusės prekybos lengvatos, numatytos 2000 m. birželio 23 d. Kotonu pasirašyto Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno grupės valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių partnerystės susitarimo V priede nebegalioja nuo 2007 m. gruodžio 31 d. Todėl kilmės įrodymai, išduoti pagal AKR ir EB Partnerystės susitarimo 1 protokolo pridėto prie Susitarimo V priedo 14 straipsnį nebetaikomi šalims, kurios nėra nurodytos Tarybos reglamento (EB) Nr. 1528/2007 1 priede. Tačiau pagal 3 protokolą dėl AKR cukraus suteiktos lengvatos toliau taikomos iki 2009 m. rugsėjo 30 d. Todėl pateikiant AKR ir Indijos cukraus importo licencijų paraiškas reikėtų pateikti eksportuojančios šalies kompetentingos institucijos išduotą dokumentą. Eksportuojančios šalys kaip ir anksčiau turėtų turėti galimybę išduoti dokumentą, kuris skiriasi nuo Reglamento (EB) Nr. 950/2006 16 straipsnio 2 dalyje ir 21 straipsnio 2 dalyje a punkte nurodyto eksporto sertifikato. Todėl reikėtų numatyti galimybę išduoti tokį alternatyvų dokumentą remiantis tuo pačiu modeliu kaip praeityje išduoti kilmės įrodymai.

    (11)

    Reglamento (EB) Nr. 950/2006 16 straipsnio 3 dalimi nustatomas AKR ir Indijos cukraus importo licencijų galiojimas. Tiekimo laikotarpiu, kuris prasideda 2009 m. liepos 1 d., data, nuo kurios rafinuoti skirto cukraus importo licencijos galios tris mėnesius, turėtų būti pakeista į 2009 m. liepos 1 d., atsižvelgiant į tai, kad 2008–2009 m. tiekimo laikotarpis baigsis 2009 m. rugsėjo 30 d.

    (12)

    2008 m. gegužės 7 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 407/2008, iš dalies keičiančiu Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2007/2000, įvedantį išskirtines prekybos priemones, skirtas Europos Sąjungos stabilizavimo ir asocijavimo procese dalyvaujančioms arba su juo susijusioms šalims ir teritorijoms (12) iš 4 straipsnio 4 dalyje numatytų tarifų lengvatų gavėjų sąrašo išbraukiama Juodkalnija. Reglamento (EB) Nr. 950/2006 28 straipsnis ir I priedas turėtų būti atitinkamai pakeisti.

    (13)

    Per pirmuosius dvejus nekvotinės gamybos, ypač pramoninio cukraus gamybos, valdymo metus sukaupta patirtis rodo, kad gamintojams ir pramoninio cukraus perdirbėjams reikia sudaryti lanksčias sąlygas. Todėl Reglamento (EB) Nr. 950/2006 30 straipsnio 2 dalyje išdėstyti kriterijai, taikomi nustatant pramoninio cukraus kiekį, kurio atžvilgiu visi importo muitai ar jų dalis bus suspenduoti, yra nebereikalingi ir turėtų būti panaikinti.

    (14)

    Jei pramoninio cukraus importo licencija perleidžiama, įsipareigojimą perdirbti importuotą kiekį į Reglamento (EB) Nr. 967/2006 priede nurodytus produktus turėtų vykdyti importo licencijos pradinis turėtojas. Reiktų atitinkamai iš dalies pakeisti 6 straipsnio 4 dalį.

    (15)

    Importo licencijų paraiškas turėtų būti leista pateikti tik pramoninio cukraus perdirbėjams. Tokie perdirbėjai nebūtinai prekiauja su trečiosiomis šalimis. Todėl būtina numatyti nuo 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1301/2006, nustatančio žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (13) 5 straipsnio leidžiančią nukrypti nuostatą.

    (16)

    Atsižvelgiant į tai, kad importuotas pramoninis cukrus gali būti naudojamas tik 2006 m. birželio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 967/2006, nustatančio Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 išsamias nekvotinės gamybos cukraus sektoriuje įgyvendinimo taisykles (14), priede nurodytų produktų gamybai, importuojamam kiekiui turėtų būti taikomos pramonei skirtų žaliavos tvarkymą reglamentuojančios nuostatos ir šiuo reglamentu nustatyti perdirbėjų įsipareigojimai.

    (17)

    Pagal Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 7 straipsnio 2 dalį papildomos tarifinės pagal šią nuostatą leistinos kvotos padalijamos regionams pagal kiekį, nustatomą vadovaujantis susitarimais, pagal kuriuos regionai arba valstybės buvo įtrauktos į šio reglamento I priedą. Parafavus šiuos tarp tam tikrų regionų ir valstybių bei Europos bendrijos susitarimus šie regionai ir valstybės buvo įtraukti į pirmiau minėtą I priedą. Šiuose susitarimuose yra nustatyti papildomų tarifinių kvotų kiekiai.

    (18)

    Šias papildomas tarifines kvotas turėtų būti leista pradėti naudoti ir jos turėtų būti administruojamos pagal Reglamentą (EB) Nr. 950/2006. Todėl tikslinga nustatyti kiekius šalims ar regionams, su sąlyga, kad šios šalys yra išvardytos Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 I priede. Šiuos kiekius galima nustatyti konkrečioms šalims tiesiogiai ir kaip regiono daliai. Turėtų būti nustatytos tam tikri informacijos, kuri turi būti pateikiama licencijos paraiškoje ir pačioje licencijoje, ypatumai.

    (19)

    Teikiant paraiškas dėl lengvatinio importo licencijų buvo naudojamasi eksporto sertifikatais, išduotais eksportui ne lengvatinėmis sąlygomis. Todėl Reglamento (EB) Nr. 950/2006 II priede nurodytame eksporto sertifikate reikėtų aiškiai nurodyti, kad šis sertifikatas yra susijęs su lengvatiniu cukraus eksportu į ES.

    (20)

    Todėl Reglamentą (EB) Nr. 950/2006 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

    (21)

    Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Reglamentas (EB) Nr. 950/2006 iš dalies keičiamas taip:

    1)

    1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    a)

    1 dalis papildoma šiais punktais:

    „i)

    Tarybos reglamento (EB) Nr. 1528/2007 (15) 7 straipsnio 2 dalyje;

    j)

    Europos bendrijos ir Albanijos Respublikos laikinojo susitarimo dėl prekybos ir su prekyba susijusių reikalų 14 straipsnis 2 dalyje (16);

    k)

    Europos bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos laikinojo susitarimo dėl prekybos ir su prekyba susijusių reikalų 12 straipsnio 3 dalyje (17).

    b)

    2 dalis pakeičiama taip:

    „2.   Pagal 1 dalies c–k punktuose nurodytas nuostatas importuotiems kiekiams (toliau – tarifinės kvotos) ir pagal tos dalies a ir b punktuose nurodytas nuostatas importuotiems kiekiams (toliau – tiekimo įsipareigojimai) 2006–2007, 2007–2008 ir 2008–2009 prekybos metais suteikiami I priede nurodyti kvotos eilės numeriai.“

    2)

    2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    a)

    d punktas pakeičiamas taip:

    „d)

    Balkanų cukrus – cukraus produktai, kurių kilmės šalis Albanija, Bosnija ir Hercegovina, Serbija, Kosovas, Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija arba Kroatija, kurių KN kodai 1701 ir 1702, kurie importuojami į Bendriją pagal Reglamentą (EB) Nr. 2007/2000, pagal Stabilizacijos ir asociacijos susitarimą su Buvusiąja Jugoslavijos Respublika Makedonija, Stabilizacijos ir asociacijos susitarimą su Kroatijos Respublika, Europos bendrijos ir Albanijos Respublikos laikinąjį susitarimą dėl prekybos ir su prekyba susijusių reikalų, ir pagal Europos bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos laikinąjį susitarimą dėl prekybos ir su prekyba susijusių reikalų;“

    b)

    i punktas pakeičiamas taip:

    „i)

    tiekimo laikotarpis – AKR protokolo 4 straipsnyje ir Susitarimo su Indija 4 straipsnyje nustatytas laikotarpis. Tačiau 2009 m. liepos 1 d. prasidedančio tiekimo laikotarpio atveju „tiekimo laikotarpis“ reiškia laikotarpį nuo 2009 m. liepos 1 d. iki 2009 m. rugsėjo 30 d., t. y. dienos, nuo kurios AKR protokolas ir Susitarimas su Indija nebebus privalomi Bendrijai;“

    c)

    Pridedamas šis punktas:

    „p)

    papildomas EPS cukrus – cukrus, kurio KN kodas yra 1701 ir kurio kilmės šalis – Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 I priede išvardyti regionai ir valstybės.“

    3)

    4 straipsnio 5 dalis papildoma šiomis pastraipomis:

    „Tiekimo laikotarpiui, kuris prasideda 2009 m. liepos 1 d., pirmasis importo licencijų paraiškų pateikimo laikotarpis prasideda pirmadienį po to, kai įsigalioja reglamentas, kuriuo nustatomi tiekimo įsipareigojimai šiam laikotarpiui.

    AKR ir Indijos cukraus atveju paskutinė importo licencijų paraiškų pateikimo diena yra 2009 m. rugsėjo 18 d.“

    4)

    5 straipsnio 3 dalies trečia pastraipa papildoma šiuo sakiniu:

    „Tačiau ši pastraipa netaikoma 2008–2009 m. tiekimo laikotarpiui ir 2009 m. liepos 1 d. prasidedančiam tiekimo laikotarpiui.“

    5)

    6 straipsnio 4 dalies antra frazė pakeičiama taip:

    „Įsipareigojimai importuoti, rafinuoti ar perdirbti pramoninio importo cukrų yra neperleidžiami.“

    6)

    15 straipsnio 3 dalis papildoma šia pastraipa:

    „Tačiau pirma pastraipa netaikoma 2008–2009 m. tiekimo laikotarpiui ir 2009 m. liepos 1 d. prasidedančiam tiekimo laikotarpiui.“

    7)

    16 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    a)

    1 dalies c punktas pakeičiamas taip:

    „c)

    20 langelyje: Su jomis susijęs tiekimo laikotarpis, o jei tiekimo laikotarpis prasideda 2009 m. liepos 1 d., turi būti įrašyta „2009 m. liepos 1 d.–2009 m. rugsėjo 30 d.“ ir bent vienas iš III priedo A dalyje nurodytų įrašų.“

    b)

    2 dalis pakeičiama taip:

    „2.   Importo licencijos paraiškos pateikiamos kartu su eksportuojančios šalies kompetentingų valdžios institucijų išduotu eksporto sertifikato, kuriame nurodyti kiekiai atitinka licencijos paraiškoje nurodytą kiekį, originalu, atitinkančiu II priede pateiktą pavyzdį. Šis eksporto sertifikatas gali būti pakeistas eksportuojančios šalies kompetentingų institucijų išduotu judėjimo sertifikato EUR.1, parengto pagal IIa priede pateiktą pavyzdį, patvirtinta kopija – AKR protokole nurodytoms šalims arba 18 straipsnyje numatyto kilmės įrodymo dokumento patvirtinta kopija – Indijai“.

    c)

    3 dalis papildoma šia pastraipa:

    „2009 m. liepos 1 d. prasidedančio tiekimo laikotarpio atveju AKR ir Indijos rafinuoti skirto cukraus licencijos galioja iki 2009 m. rugsėjo 30 d., o jei licencijos, išduotos nuo 2009 m. liepos 1 d. – iki trečio mėnesio, skaičiuojant nuo faktinio išdavimo mėnesio, pabaigos.“

    8)

    17 straipsnio 1 ir 2 dalys pakeičiamos taip:

    „1.   Kai importuojama, muitinei pateikiamas dokumentas, kuriame nurodoma ši informacija:

    a)

    bent vienas iš III priedo A dalyje nurodytų įrašų;

    b)

    prekių pakrovimo data ir atitinkamas tiekimo laikotarpis;

    c)

    atitinkamo produkto KN subpozicija.

    2.   1 dalyje minimas dokumentas, kuriame apibūdinant cukrų, kurio KN kodas 1701 99 tam tikrais atvejais gali būti naudojamas importuoti cukrui, kurio KN kodas 1701 11“.

    9)

    21 straipsnio 2 dalies a punktas pakeičiamas taip:

    „a)

    eksportuojančios šalies ar vienos iš eksportuojančių šalių kompetentingų valdžios institucijų išduotu eksporto sertifikato, kuriame nurodyti kiekiai atitinka licencijos paraiškoje nurodytą kiekį, originalu, atitinkančiu II priede pateiktą pavyzdį. Šis eksporto sertifikatas gali būti pakeistas eksportuojančios šalies kompetentingų institucijų išduotu judėjimo sertifikato EUR.1, parengto pagal IIa priede pateiktą pavyzdį, patvirtinta kopija – AKR protokole nurodytoms šalims arba 18 straipsnyje numatyto kilmės įrodymo dokumento patvirtinta kopija – Indijai.“

    10)

    22 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:

    „Kai importuojama, muitinei pateikiamas dokumentas, kuriame nurodoma ši informacija:“.

    11)

    28 straipsnio 2 dalies trečia įtrauka pakeičiama taip:

    „—

    Serbija, įskaitant Kosovą 180 000 tonų,“.

    12)

    30 straipsnio 2 dalis išbraukiama.

    13)

    Įterpiami 30a–30d straipsniai:

    „30a straipsnis

    Produktai, importuoti kaip pramoninio importo cukrus, naudojami Komisijos reglamento (EB) Nr. 967/2006 (18) priede nurodytiems produktams gaminti.

    30b straipsnis

    Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 5 straipsnio, pramoninio importo cukraus importo licencijų paraiškas gali teikti tik perdirbėjai, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 967/2006 2 straipsnio d punkte.

    30c straipsnis

    Pramoninio importo cukraus importui taikomi Reglamento (EB) Nr. 967/2006 11, 12 ir 13 straipsniai.

    30d straipsnis

    1.   Perdirbėjas pateikia valstybės narės kompetentingoms institucijoms priimtiną įrodymą, kad jis panaudojo kiekius, importuotus kaip pramoninio importo cukrus, Reglamento (EB) Nr. 967/2006 priede nurodytiems produktams gaminti ir kad laikėsi Reglamento (EB) Nr. 967/2006 5 straipsnyje nurodyto patvirtinimo. Šis įrodymas gamybos metu arba jai pasibaigus į registrą įrašomas kompiuterinis įrašas apie atitinkamų produktų kiekį.

    2.   Jei perdirbėjas per septynis mėnesius nuo importo nepateikia 1 dalyje nurodyto įrodymo, jis už kiekvieną uždelstą dieną moka po 5 EUR už kiekvieną atitinkamo kiekio toną.

    3.   Jei perdirbėjas per devynis mėnesius nuo importo nepateikia 1 dalyje numatyto įrodymo, atitinkamas kiekis yra laikomas deklaruoto kiekio perviršiu, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 967/2006 13 straipsnyje.

    14)

    Įterpiamas VIIIa skyrius:

    „VIIIa   SKYRIUS

    PAPILDOMAS EPS CUKRUS

    31a straipsnis

    Pagal Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 7 straipsnio 2 dalį laikotarpiui nuo 2008 m. spalio 1 d. iki 2009 m. rugsėjo 30 d. leistas pradėti naudoti papildomas 1701 tarifų pozicijai priskirtų produktų tarifines kvotas leistini kiekiai paskirstomi taip:

    Komorai, Madagaskaras, Mauricijus, Seišeliai, Zimbabvė

    75 000 tonų

    Burundis, Kenija, Ruanda, Tanzanija, Uganda

    15 000 tonų

    Svazilandas

    30 000 tonų

    Mozambikas

    20 000 tonų

    Antigva ir Barbuda, Bahamos, Barbadosas, Belizas, Dominika, Dominikos Respublika, Grenada, Gajana, Haitis, Jamaika, Sent Kitsas ir Nevis, Sent Lusija, Sent Vinsentas ir Grenadinai, Surinamas, ir Trinidadas ir Tobagas

    30 000 tonų

    Dominikos Respublika

    30 000 tonų

    Fidžis ir Papua Naujoji Gvinėja

    30 000 tonų

    31b straipsnis

    1.   Importo licencijos paraiškoje turi būti šie įrašai:

    a)

    8 langelyje: kilmės šalis(-ys), kuri(-ios) turi būti išvardyta(-os) Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 I priede, žodis „taip“ turi būti pažymėtas kryžiuku;

    b)

    17 ir 18 langeliuose: baltojo cukraus ekvivalento svoriu išreikštas kiekis, kuris negali viršyti 31a straipsnyje numatyto pradinio kiekio;

    c)

    20 langelyje turi būti bent vienas iš šio reglamento IV priedo J dalies įrašų.

    2.   Importo licencijos paraiška pateikiama kartu su eksportuojančios šalies ar vienos iš eksportuojančių šalių kompetentingų valdžios institucijų išduotu eksporto sertifikato, kuriame nurodyti kiekiai atitinka licencijos paraiškoje nurodytą kiekį, originalu, atitinkančiu II priede pateiktą pavyzdį. Šis eksporto sertifikatas gali būti pakeistas eksportuojančios šalies kompetentingų institucijų išduotu kilmės įrodymo dokumento, nurodyto Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 II priedo IV antraštinėje dalyje patvirtinta kopija.“

    15)

    Priedai pakeičiami taip:

    a)

    I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento I priedą.

    b)

    II priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

    c)

    Įterpiamas IIa priedas, kurio tekstas išdėstytas šio reglamento III priede.

    d)

    III priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento IV priedą.

    2 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje, 2008 m. rugsėjo 12 d.

    Komisijos vardu

    Mariann FISCHER BOEL

    Komisijos narė


    (1)  OL L 58, 2006 2 28, p. 1.

    (2)  OL L 255, 2007 9 29, p. 37.

    (3)  OL L 255, 2007 9 29, p. 38.

    (4)  OL L 190, 1975 7 23, p. 36.

    (5)  OL L 317, 2000 12 15, p. 3.

    (6)  OL L 178, 2006 7 1, p. 1.

    (7)  OL L 348, 2007 12 31, p. 1.

    (8)  OL L 239, 2006 9 1, p. 2.

    (9)  OL L 240, 2000 9 23, p. 1.

    (10)  OL L 169, 2008 6 30, p. 10.

    (11)  OL L 152, 2000 6 24, p. 1.

    (12)  OL L 122, 2008 5 8, p. 7.

    (13)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13.

    (14)  OL L 176, 2006 6 30, p. 22.

    (15)  OL L 348, 2007 12 31, p. 1.

    (16)  OL L 239, 2006 9 1, p. 2.

    (17)  OL L 169, 2008 6 30, p. 10“.

    (18)  OL L 176, 2006 6 30, p. 22.“


    I PRIEDAS

    Reglamento (EB) Nr. 950/2006 I priedas iš dalies keičiamas taip:

    1)

    Su Balkanų cukrumi susijusi lentelė pakeičiama taip:

    „Balkanų cukrui suteikti eilės numeriai

    Trečiosios šalys

    Eilės numeris

    Albanija

    09.4324

    Bosnija ir Hercegovina

    09.4325

    Serbija ir Kosovas

    09.4326

    Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija

    09.4327

    Kroatija

    09.4328“

    2)

    Įterpiama tokia lentelė:

    „Papildomam EPS cukrui suteikti eilės numeriai

    Trečiosios šalys

    Eilės numeris

    Komorai, Madagaskaras, Mauricijus, Seišeliai, Zimbabvė

    09.4431

    Burundis, Kenija, Ruanda, Tanzanija, Uganda

    09.4432

    Svazilandas

    09.4433

    Mozambikas

    09.4434

    Antigva ir Barbuda, Bahamos, Barbadosas, Belizas, Dominika, Dominikos Respublika, Grenada, Gajana, Haitis, Jamaika, Sent Kitsas ir Nevis, Sent Lusija, Sent Vinsentas ir Grenadinai, Surinamas, ir Trinidadas ir Tobagas

    09.4435

    Dominikos Respublika

    09.4436

    Fidžis ir Papua Naujoji Gvinėja

    09.4437“


    II PRIEDAS

    „II PRIEDAS

    16 straipsnio 2 dalyje, 21 straipsnio 2 dalies a punkte, 29 straipsnio 2 dalyje ir 31b straipsnio 2 punkte minimo eksporto sertifikato pavyzdys

    Image


    III PRIEDAS

    „IIa PRIEDAS

    16 straipsnio 2 dalyje ir 21 straipsnio 2 dalies a punkte minimo judėjimo sertifikato EUR.1 pavyzdys

    Image


    IV PRIEDAS

    Reglamento (EB) Nr. 950/2006 III priedas papildomas šia dalimi:

    J.   31b straipsnio 1 dalies c punkte minimi įrašai:

    :

    bulgarų kalba

    :

    Приложение на Регламент (ЕО) № 950/2006, допълнителна захар по СИП. Пореден номер [поредният номер се вписва съгласно приложение I]

    :

    ispanų kalba

    :

    Aplicación del Reglamento (CE) no 950/2006, azúcar adicional AAE. Número de orden (insértese con arreglo al anexo I)

    :

    čekų kalba

    :

    Podle nařízení (ES) č. 950/2006, dodatečný cukr podle dohody o hospodářském partnerství. Pořadové číslo (pořadové číslo vložte podle přílohy I)

    :

    danų kalba

    :

    Anvendelse af forordning (EF) nr. 950/2006, supplerende ØPA-sukker. Løbenummer [løbenummer indsættes ifølge bilag I]

    :

    vokiečių kalba

    :

    Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 950/2006, zusätzlicher WPA-Zucker. Laufende Nummer [laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen]

    :

    estų kalba

    :

    Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 950/2006, majanduspartnerluslepingute alusel tarnitav lisasuhkur. Järjekorranumber [lisatakse vastavalt I lisale]

    :

    graikų kalba

    :

    Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006, πρόσθετη ζάχαρη ΣΟΕΣ: αύξων αριθμός [συμπληρώνεται ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι]

    :

    anglų kalba

    :

    Application of Regulation (EC) No 950/2006, additional EPA sugar. Order No [order number to be inserted in accordance with Annex I],

    :

    prancūzų kalba

    :

    Application du règlement (CE) no 950/2006, sucre APE supplémentaire. Numéro d’ordre [numéro d’ordre à insérer conformément à l’annexe I]

    :

    italų kalba

    :

    Applicazione del regolamento (CE) n. 950/2006, zucchero APE supplementare. Numero d’ordine (inserire in base all’allegato I)

    :

    latvių kalba

    :

    Regulas (EK) Nr. 950/2006 piemērošana, papildu EPA cukurs. Sērijas Nr. (sērijas numurs ir jāievieto saskaņā ar I pielikumu)

    :

    lietuvių kalba

    :

    Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 950/2006, papildomas EPS cukrus. Eilės numeris [eilės numeris įrašytinas pagal I priedą]

    :

    vengrų kalba

    :

    A 950/2006/EK rendelet alkalmazása, kiegészítő GPA-cukor. Tételszám [a tételszámot az I. mellékletnek megfelelően kell beilleszteni]

    :

    maltiečių kalba

    :

    Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 950/2006, zokkor addizzjonali tal-EPA. Nru ta' l-Ordni [numru ta' l-ordni li jrid jiddaħħal skond l-Anness I]

    :

    olandų kalba

    :

    Aanvraag in het kader van Verordening (EG) nr. 950/2006, aanvullende EPO-suiker. Volgnr. [in te vullen overeenkomstig bijlage I]

    :

    lenkų kalba

    :

    Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 950/2006, dodatkowy cukier z umów o partnerstwie gospodarczym. Numer porządkowy [numer porządkowy zostanie wpisany zgodnie z załącznikiem I]

    :

    portugalų kalba

    :

    Aplicação do Regulamento (CE) n.o 950/2006, açúcar APE suplementar. Número de ordem [número de ordem a inserir de acordo com o anexo I]

    :

    rumunų kalba

    :

    Aplicarea Regulamentului (CE) nr. 950/2006, zahăr APE suplimentar. Nr. de ordine [se introduce numărul de ordine în conformitate cu anexa I]

    :

    slovakų kalba

    :

    Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 950/2006, dodatočný cukor podľa DHP. Poradové č. [poradové číslo sa vkladá podľa prílohy I]

    :

    slovėnų kalba

    :

    Uporaba Uredbe (ES) št. 950/2006, dodatni sladkor v okviru sporazuma o gospodarskem partnerstvu. Zaporedna številka: [vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I]

    :

    suomių kalba

    :

    Asetuksen (EY) N:o 950/2006 soveltaminen, talouskumppanuussopimuksen mukainen lisäsokeri. Järjestysnumero [lisätään järjestysnumero liitteen I mukaisesti]

    :

    švedų kalba

    :

    Tillämpning av förordning (EG) nr 950/2006, tilläggssocker enligt ekonomiskt partnerskapsavtal (EPA). Löpnummer [löpnummer ska införas i enlighet med bilaga I].“


    II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

    SPRENDIMAI

    Komisija

    13.9.2008   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 245/15


    KOMISIJOS SPRENDIMAS

    2008 m. rugsėjo 8 d.

    kuriuo valstybėms narėms leidžiama pratęsti naujų veikliųjų medžiagų fluopikolido ir pinoksadeno laikinosios registracijos galiojimą

    (pranešta dokumentu Nr. C(2008) 4732)

    (Tekstas svarbus EEE)

    (2008/724/EB)

    EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

    atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (1), ypač į jos 8 straipsnio 1 dalies ketvirtą pastraipą,

    kadangi:

    (1)

    Pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalį 2004 m. gegužės mėn. Jungtinei Karalystei buvo pateikta Bayer CropScience paraiška dėl veikliosios medžiagos fluopikolido įtraukimo į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. Komisijos sprendimu 2005/778/EB (2) patvirtinta, kad pateikti visi reikalingi dokumentai, kuriuos galima laikyti iš esmės atitinkančiais šios direktyvos II ir III prieduose išdėstytus duomenų ir informacijos reikalavimus.

    (2)

    2004 m. kovo mėn. Jungtinei Karalystei buvo pateikta Syngenta Ltd paraiška dėl pinoksadeno. Komisijos sprendimu 2005/459/EB (3) patvirtinta, kad pateikti visi reikalingi dokumentai, kuriuos galima laikyti iš esmės atitinkančiais šios direktyvos II ir III prieduose išdėstytus duomenų ir informacijos reikalavimus.

    (3)

    Patvirtinimas, kad pateikti visi dokumentai, buvo būtinas, siekiant atidžiai išnagrinėti dokumentus ir leisti valstybėms narėms ne ilgiau kaip trejiems metams laikinai registruoti augalų apsaugos produktus, kurių sudėtyje yra minėtų veikliųjų medžiagų, laikantis Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 1 dalyje nustatytų sąlygų, visų pirma sąlygos, susijusios su išsamiu veikliųjų medžiagų ir augalų apsaugos produktų vertinimu pagal šioje direktyvoje nustatytus reikalavimus.

    (4)

    Šių veikliųjų medžiagų poveikis žmonių sveikatai ir aplinkai pareiškėjų siūlomais naudojimo atvejais buvo įvertintas pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 ir 4 dalių nuostatas. Ataskaitas rengianti valstybė narė pateikė Komisijai vertinimo ataskaitų projektus: 2005 m. gruodžio 12 d. – fluopikolido ir 2005 m. lapkričio 30 d. – pinoksadeno.

    (5)

    Ataskaitas rengiančiai valstybei narei pateikus vertinimo ataskaitos projektus buvo nuspręsta pareiškėjų paprašyti papildomos informacijos, kurią ataskaitas rengianti valstybė narė turės išnagrinėti ir įvertinti. Todėl dokumentai vis dar nagrinėjami, o vertinimo nebus įmanoma baigti per Direktyvoje 91/414/EEB nustatytą laikotarpį.

    (6)

    Kadangi atliekant vertinimą kol kas nenustatyta jokių priežasčių nerimauti, valstybėms narėms turėtų būti suteikta galimybė pratęsti augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra minėtų veikliųjų medžiagų, laikinosios registracijos galiojimą 24 mėnesių laikotarpiui pagal Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio nuostatas, kad būtų galima toliau nagrinėti dokumentus. Tikimasi, kad vertinimo ir sprendimo dėl galimo fluopikolido ir pinoksadeno įtraukimo į I priedą priėmimo procesas bus baigtas per 24 mėnesius.

    (7)

    Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

    PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

    1 straipsnis

    Valstybės narės gali pratęsti augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra fluopikolido ir pinoksadeno, laikinosios registracijos galiojimą ne ilgesniam kaip 24 mėnesių laikotarpiui nuo šio sprendimo priėmimo dienos.

    2 straipsnis

    Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

    Priimta Briuselyje, 2008 m. rugsėjo 8 d.

    Komisijos vardu

    Androulla VASSILIOU

    Komisijos narė


    (1)  OL L 230, 1991 8 19, p. 1.

    (2)  OL L 293, 2005 11 9, p. 26.

    (3)  OL L 160, 2005 6 23, p. 32.


    13.9.2008   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 245/s3


    PASTABA SKAITYTOJUI

    Institucijos nusprendė nedaryti tekstuose nuorodų į juose minimų teisės aktų paskutinius pakeitimus.

    Jeigu nenurodyta kitaip, čia skelbiamuose tekstuose nurodyti šiuo metu galiojantys teisės aktai.


    Top