Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62022CA0670

    Byla C-670/22, M. N. (EncroChat: 2024 m. balandžio 30 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas (Landgericht Berlin (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš M. N. (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Teismų bendradarbiavimas baudžiamosiose bylose – Direktyva 2014/41/ES – Europos tyrimo orderis baudžiamosiose bylose – Įrodymų, kuriuos vykdančiosios valstybės kompetentingos institucijos jau turi, gavimas – Išdavimo sąlygos – Šifruotų telekomunikacijų paslauga – EncroChat – Teismo sprendimo būtinumas – Pažeidžiant Sąjungos teisę gautų įrodymų naudojimas)

    OL C, C/2024/3723, 24.6.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/3723/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/3723/oj

    European flag

    Europos Sąjungos
    oficialusis leidinys

    LT

    C serija


    C/2024/3723

    2024 6 24

    2024 m. balandžio 30 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas (Landgericht Berlin (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš M. N.

    (Byla C-670/22  (1) , M. N. (EncroChat))

    (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teismų bendradarbiavimas baudžiamosiose bylose - Direktyva 2014/41/ES - Europos tyrimo orderis baudžiamosiose bylose - Įrodymų, kuriuos vykdančiosios valstybės kompetentingos institucijos jau turi, gavimas - Išdavimo sąlygos - Šifruotų telekomunikacijų paslauga - EncroChat - Teismo sprendimo būtinumas - Pažeidžiant Sąjungos teisę gautų įrodymų naudojimas)

    (C/2024/3723)

    Proceso kalba: vokiečių

    Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

    Landgericht Berlin

    Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje

    M. N.

    Rezoliucinė dalis

    1.

    2014 m. balandžio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/41/ES dėl Europos tyrimo orderio baudžiamosiose bylose 1 straipsnio 1 dalis ir 2 straipsnio c punktas

    turi būti aiškinami taip:

    Europos tyrimo orderį dėl vykdančiosios valstybės kompetentingų institucijų jau turimų įrodymų perdavimo nebūtinai turi išduoti teismas, jeigu pagal išduodančiosios valstybės teisę išduodančiosios valstybės išimtinai vidaus procese pirmą kartą surinkti šiuos įrodymus turėjo nurodyti teismas, tačiau prokuroras yra kompetentingas nurodyti perduoti minėtus įrodymus.

    2.

    Direktyvos 2014/41 6 straipsnio 1 dalis

    turi būti aiškinama taip:

    pagal ją prokurorui nedraudžiama išduoti Europos tyrimo orderio dėl vykdančiosios valstybės kompetentingų institucijų jau turimų įrodymų perdavimo, kai šie įrodymai buvo gauti šioms institucijoms išduodančiosios valstybės teritorijoje perėmus visų mobiliųjų telefonų, kurie dėl specialios programinės įrangos ir pakeistos įrangos leidžia užmegzti ištisinį šifruotą ryšį, naudotojų telekomunikacijas, jeigu tokiu orderiu laikomasi visų sąlygų, prireikus numatytų tokių įrodymų perdavimui išduodančiosios valstybės teisėje esant išimtinai šios valstybės vidaus situacijai.

    3.

    Direktyvos 2014/41 31 straipsnis

    turi būti aiškinamas taip:

    su įsiskverbimu į galinius įrenginius susijusi priemonė, skirta interneto ryšio paslaugos srauto, vietos nustatymo ir ryšių duomenims perimti, yra „telekomunikacijų perėmimas“ (kaip tai suprantama pagal šį straipsnį), apie kurį turi būti pranešta valstybės narės, kurios teritorijoje yra telekomunikacijų perėmimo subjektas, šiuo tikslu paskirtai institucijai. Jeigu perimančioji valstybė narė negali nustatyti valstybės narės, kuriai pranešama, kompetentingos institucijos, toks pranešimas gali būti siunčiamas bet kuriai valstybės narės, kuriai pranešama, institucijai, kurią perimančioji valstybė narė šiuo tikslu laiko tinkama.

    4.

    Direktyvos 2014/41 31 straipsnis

    turi būti aiškinamas taip:

    juo taip pat siekiama apsaugoti naudotojų, kuriems taikoma „telekomunikacijų perėmimo“ (kaip tai suprantama pagal šį straipsnį) priemonė, teises.

    5.

    Direktyvos 2014/41 14 straipsnio 7 dalis

    turi būti aiškinama taip:

    pagal ją nacionalinis baudžiamųjų bylų teismas, nagrinėdamas nusikalstamomis veikomis įtariamam asmeniui iškeltą baudžiamąją bylą, privalo neatsižvelgti į informaciją ir įrodymus, jeigu šis asmuo negali veiksmingai pakomentuoti šios informacijos ir įrodymų ir jeigu jie gali turėti reikšmingą įtaką faktinių aplinkybių vertinimui.


    (1)   OL C 35, 2023 1 30.


    ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/3723/oj

    ISSN 1977-0960 (electronic edition)


    Top