Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009PC0565

    Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Farerų Vyriausybės susitarimo dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo, kuriuo Farerų Salos prisijungia prie Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintosios bendrosios programos (2007–2013 m.), pasirašymo Bendrijos vardu ir laikino taikymo

    /* KOM/2009/0565 galutinis - CNS 2009/0160 */

    52009PC0565

    Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Farerų Vyriausybės susitarimo dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo, kuriuo Farerų Salos prisijungia prie Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintosios bendrosios programos (2007–2013 m.), pasirašymo Bendrijos vardu ir laikino taikymo /* KOM/2009/0565 galutinis - CNS 2009/0160 */


    [pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |

    Briuselis, 2009.10.22

    KOM(2009)565 galutinis

    2009/0160 (CNS)

    Pasiūlymas

    TARYBOS SPRENDIMAS

    dėl Europos bendrijos ir Farerų Vyriausybės susitarimo dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo, kuriuo Farerų Salos prisijungia prie Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintosios bendrosios programos (2007–2013 m.), pasirašymo Bendrijos vardu ir laikino taikymo

    AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

    Tema. Tarybos sprendimo dėl Europos bendrijos ir Farerų Vyriausybės susitarimo dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo, kuriuo Farerų Salos prisijungia prie Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintosios bendrosios programos (2007–2013 m.), pasirašymo Bendrijos vardu ir laikino taikymo pasiūlymas

    1. 2009 m. birželio 15 d. Taryba įgaliojo Europos Komisiją derėtis dėl Europos bendrijos ir Farerų Vyriausybės susitarimo dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo, kuriuo Farerai prisijungtų prie EB mokslinių tyrimų ir plėtros septintosios bendrosios programos (2007–2013 m.).

    2. Abiejų šalių derybos baigtos, ir per jas buvo parengtas pridedamas susitarimo (parafuoto 2009 m. liepos 13 d.) projektas, atitinkantis Tarybos priimtus derybų nurodymus.

    3. Susitarimas grindžiamas abipusės naudos, abipusių galimybių šalims dalyvauti su susitarimo tikslu susijusiose viena kitos vykdomose programose ir veikloje, nediskriminavimo, veiksmingos intelektinės nuosavybės apsaugos ir teisingo intelektinės nuosavybės teisių pasidalijimo principais.

    4. Susitarimu Farerų Salų juridiniams asmenims bus suteiktos tokios pačios dalyvavimo ir finansavimo teisės ir pareigos, kaip ir ES valstybėse narėse įsteigtiems juridiniams asmenims. Be to, susitarime numatyta galimybė Farerų atstovams balsavimo teisės neturinčių stebėtojų teisėmis dalyvauti 7BP komitetų ir Jungtinio tyrimų centro valdybos posėdžiuose.

    5. Šis mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo asociacijos susitarimas padės formuoti ir stiprinti EB ir Farerų mokslinį ir technologinį bendradarbiavimą, visų pirma reguliariai rengiant Jungtinio komiteto posėdžius, kuriuose galėtų būti numatoma konkreti bendradarbiavimo veikla.

    6. Šis susitarimas įsigalioja nuo tos dienos, kurią šalys pasikeisdamos diplomatiniais raštais viena kitą informuoja, kad vidaus procedūros, būtinos, kad susitarimas įsigaliotų, yra baigtos, ir galioja likusį EB septintosios bendrosios programos vykdymo laikotarpį.

    7. Siūloma, kad šis susitarimas būtų laikinai taikomas nuo 2010 m. sausio 1 d., atsižvelgiant į tai, kad jis bus sudarytas vėliau.

    Atsižvelgdama į pirmiau išdėstytas aplinkybes, Komisija prašo Tarybos

    - įgalioti ją Europos bendrijos vardu pasirašyti Europos bendrijos ir Farerų Vyriausybės mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo susitarimą.

    2009/0160 (CNS)

    Pasiūlymas

    TARYBOS SPRENDIMAS

    dėl Europos bendrijos ir Farerų Vyriausybės susitarimo dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo, kuriuo Farerų Salos prisijungia prie Europos bendrijos septintosios mokslinių tyrimų ir plėtros bendrosios programos (2007–2013 m.), pasirašymo Bendrijos vardu ir laikino taikymo

    EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 170 straipsnį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmuoju sakiniu,

    atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą[1],

    kadangi:

    1. Komisija Bendrijos vardu su Farerų Vyriausybe derėjosi dėl Susitarimo dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo (toliau – Susitarimas), kuriame numatyta, kad jis bus laikinai taikomas nuo 2010 m. sausio 1 d. Laikinai taikant Susitarimą Farerų juridiniams asmenims būtų suteikta galimybė dalyvauti 2010 m. sausio mėn. planuojamuose skelbti kvietimuose teikti paraiškas pagal EB septintąją bendrąją programą.

    2. Per derybas susitarta dėl Susitarimo, kuris buvo parafuotas 2009 m. liepos 13 d.

    3. Susitarimą būtina pasirašyti atsižvelgiant į tai, kad jis gali būti sudarytas vėliau,

    NUSPRENDĖ:

    1 straipsnis

    1. Atsižvelgiant į tai, kad šis Susitarimas bus sudarytas vėliau, Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Europos bendrijos vardu pasirašyti Europos bendrijos ir Farerų Vyriausybės susitarimą dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo.

    2. Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

    2 straipsnis

    Europos bendrijos ir Farerų Vyriausybės susitarimas dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo laikinai taikomas nuo 2010 m. sausio 1 d.

    3 straipsnis

    Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .

    Priimta Briuselyje

    Tarybos vardu

    Pirmininkas

    PRIEDAS

    EUROPOS BENDRIJOS IR

    FARERŲ VYRIAUSYBĖS

    SUSITARIMAS

    DĖL MOKSLINIO IR TECHNOLOGINIO BENDRADARBIAVIMO

    EUROPOS BENDRIJA

    (toliau – Bendrija)

    ir

    FARERŲ VYRIAUSYBĖ

    (toliau – Farerai),

    toliau – Šalys,

    ATSIŽVELGDAMOS į Farerų ir Bendrijos dabartinio mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo svarbą ir abipusį interesą jį stiprinti kuriant Europos mokslinių tyrimų erdvę,

    KADANGI Farerų mokslininkai sėkmingai dalyvauja Bendrijos finansuojamuose projektuose,

    ATSIŽVELGDAMOS į abiejų Šalių interesą skatinti abipusę galimybę jų mokslinių tyrimų institucijoms dalyvauti mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros veikloje Fareruose ir Bendrijos bendrosiose mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros programose,

    KADANGI Farerai ir Bendrija yra suinteresuoti abipusiškai naudingai bendradarbiauti šiose programose,

    KADANGI Sprendimu Nr. 1982/2006 EB[2] Europos Parlamentas ir Europos Sąjungos Taryba patvirtino Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintąją bendrąją programą (2007–2013 m.) (toliau – EB septintoji bendroji programa),

    ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad Farerų Vyriausybė šį susitarimą sudaro Danijos Karalystės vardu pagal Farerų Vyriausybės susitarimų sudarymo pagal tarptautinę teisę įstatymą[3],

    KADANGI, nepažeidžiant atitinkamų Europos bendrijos steigimo sutarties nuostatų, šis Susitarimas ir bet kokia jo reglamentuojama veikla niekaip neturi pažeisti valstybių narių teisių vykdyti dvišalę veiklą su Farerais mokslo, technologijų, mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros srityse, o prireikus – sudaryti tam reikiamus susitarimus,

    SUSITARĖ:

    1 STRAIPSNIS

    Taikymo sritis

    1. Pagal šiame Susitarime ir jo prieduose nustatytas arba juose nurodytas nuostatas ir sąlygas Farerai prisijungia prie Europos bendrijos Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintosios bendrosios programos (2007–2013 m.), nustatytos Sprendimu Nr. 1982/2006/EB, 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1906/2006[4], nustatančiu įmonių, mokslinių tyrimų centrų ir universitetų dalyvavimo Europos bendrijos septintosios bendrosios programos veiksmuose ir mokslinių tyrimų rezultatų sklaidos taisykles (2007–2013 m.), bei Tarybos sprendimais 2006/971/EB, 2006/972/EB, 2006/973 EB, 2006/974 EB ir 2006/975 EB.

    2. Visi laikantis pirmiau minėtų teisės aktų priimti teisės aktai, įskaitant teisės aktus, kuriais pagal EB sutarties 169 ir 171 straipsnius sukuriamos EB septintajai bendrajai programai įgyvendinti mokslinių tyrimų srityje būtinos struktūros, taikomi Fareruose.

    3. Be 1 dalyje nurodyto prisijungimo, bendradarbiavimas gali aprėpti:

    - reguliarias diskusijas dėl mokslinių tyrimų politikos ir planavimo Fareruose ir Bendrijoje krypčių ir prioritetų,

    - diskusijas dėl bendradarbiavimo perspektyvų ir plėtros,

    - laiku atliekamus informacijos apie programų ir mokslinių tyrimų projektų įgyvendinimą Fareruose ir Bendrijoje ir apie darbo, atliekamo pagal šį Susitarimą, rezultatus mainus,

    - jungtinius susirinkimus,

    - vizitus ir keitimąsi mokslinių tyrimų darbuotojais, inžinieriais ir technikais,

    - reguliarius ir ilgalaikius Farerų ir Bendrijos programų ir projektų vadovų ryšius,

    - ekspertų dalyvavimą seminaruose, simpoziumuose ir darbo grupėse.

    2 STRAIPSNIS

    Farerų prisijungimo prie EB septintosios bendrosios programos

    nuostatos ir sąlygos

    1. Farerų juridiniai asmenys dalyvauja EB septintosios bendrosios programos Jungtinio tyrimų centro netiesioginiuose veiksmuose ir veikloje tokiomis pat sąlygomis, kokiomis dalyvauja ir Europos Sąjungos valstybių narių juridiniai asmenys, pagal I ir II prieduose nustatytas arba nurodytas nuostatas ir sąlygas. Pasiūlymų pateikimo bei įvertinimo ir dotacijų susitarimų ir (arba) sutarčių suteikimo bei sudarymo pagal Bendrijos programas nuostatos ir sąlygos Farerų mokslinių tyrimų institucijoms yra tokios pat, kaip ir tos, kurios taikomos dotacijų susitarimams ir (arba) sutartims, pagal tas pačias programas sudaromoms su Bendrijoje įsteigtomis mokslinių tyrimų institucijomis, atsižvelgiant į abipusius Bendrijos ir Farerų interesus.

    Bendrijos juridiniai asmenys Farerų mokslinių tyrimų programose ir projektuose, kurių temos yra lygiavertės EB septintosios bendrosios programos temoms, dalyvauja tokiomis sąlygomis, kokios taikomos Farerų juridiniams asmenims, pagal I ir II prieduose nurodytas nuostatas ir sąlygas. Kitoje prie EB septintosios bendrosios programos prisijungusioje šalyje (toliau – asocijuotoji šalis) įsteigtas juridinis asmuo turi tokias pat šiame Susitarime numatytas teises ir pareigas, kaip ir valstybėje narėje įsteigti juridiniai asmenys, jeigu asocijuotoji šalis, kurioje įsteigtas šis asmuo, sutiko suteikti Farerų juridiniams asmenims tokias pat teises ir pareigas.

    2. Nuo tos dienos, kurią pradedamas taikyti šis susitarimas, Farerai už kiekvienus EB septintosios bendrosios programos metus moka į Europos Sąjungos bendrąjį biudžetą finansinį įnašą. Farerų finansinis įnašas pridedamas prie sumos, kuri Europos Sąjungos bendrajame biudžete kiekvienais metais skiriama įsipareigojimų asignavimams, reikalingiems vykdyti finansinius įsipareigojimus, susijusius su EB septintajai bendrajai programai vykdyti, vadovauti ir veikti būtinomis įvairių formų priemonėmis. Farerų finansinio įnašo skaičiavimo ir mokėjimo taisyklės nustatytos III priede.

    3. Farerų atstovai kaip stebėtojai dalyvauja EB septintosios bendrosios programos komitetų, įkurtų Sprendimu Nr. 1999/468/EB[5], posėdžiuose. Šie komitetai balsavimo metu posėdžiauja be Farerų atstovų. Farerai informuojami apie rezultatus. Šioje straipsnio dalyje nurodytas dalyvavimas yra tokios pat formos, įskaitant informacijos ir dokumentų gavimo tvarką, kaip ir Europos Sąjungos valstybių narių atstovų dalyvavimas.

    4. Farerų atstovai kaip stebėtojai dalyvauja Jungtinio tyrimų centro valdybos posėdžiuose. Šioje straipsnio dalyje nurodytas dalyvavimas yra tokios pat formos, įskaitant informacijos ir dokumentų gavimo tvarką, kaip ir Europos Sąjungos valstybių narių atstovų dalyvavimas.

    5. Šiame straipsnyje nurodytų komitetų ir institucijų posėdžiuose arba su EB septintosios bendrosios programos įgyvendinimu susijusiuose posėdžiuose, kuriuos organizuoja Bendrija, dalyvaujančių Farerų atstovų kelionės ir pragyvenimo išlaidas Bendrija padengia tokia pat tvarka, kokia dabar galioja Europos Sąjungos valstybių narių atstovams.

    3 STRAIPSNIS

    Bendradarbiavimo stiprinimas

    1. Šalys pagal savo taikytinus teisės aktus dės visas pastangas, kad palengvintų veikloje pagal šį Susitarimą dalyvaujančių mokslinių tyrimų darbuotojų laisvą judėjimą bei apsigyvenimą ir tokiai veiklai skirtų prekių judėjimą per sienas.

    2. Šalys užtikrina, kad lėšų pervedimo tarp Bendrijos ir Farerų operacijoms nebūtų taikomi jokie mokesčiai ar rinkliavos, jei tos lėšos reikalingos šio Susitarimo reglamentuojamai veiklai vykdyti.

    4 STRAIPSNIS

    EB ir Farerų mokslinių tyrimų komitetas

    1. Įkuriamas jungtinis komitetas, vadinamas EB ir Farerų mokslinių tyrimų komitetu, kurio funkcijos yra tokios:

    - užtikrinti, įvertinti ir persvarstyti šio Susitarimo įgyvendinimą,

    - nagrinėti visas priemones, skirtas bendradarbiavimui gerinti ir plėtoti,

    - reguliariai aptarti mokslinių tyrimų politikos ir planavimo Fareruose ir Bendrijoje kryptis bei prioritetus ir bendradarbiavimo perspektyvas,

    - prireikus ir laikantis kiekvienos Šalies vidaus patvirtinimo tvarkos daryti techninius šio Susitarimo pakeitimus.

    2. Farerų prašymu Komitetas gali nustatyti Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/2006[6] 5 straipsnio 1 dalyje nustatytus kriterijus atitinkančius Farerų regionus, kuriuose tokiu atveju gali būti atliekami moksliniai tyrimai, įgyvendinami pagal specialiosios programos „Pajėgumai“ darbo programą „Mokslinių tyrimų potencialas“.

    3. EB ir Farerų mokslinių tyrimų komitetas, kurį sudaro Komisijos ir Farerų atstovai, nustato savo darbo tvarkos taisykles.

    4. EB ir Farerų mokslinių tyrimų komitetas posėdžiauja ne rečiau kaip kartą per du metus. Bet kurios Šalies prašymu rengiami neeiliniai posėdžiai.

    5 STRAIPSNIS

    Baigiamosios nuostatos

    1. I, II, III ir IV priedai yra neatsiejama šio Susitarimo dalis.

    2. Šis Susitarimas sudaromas likusiam EB septintosios bendrosios programos vykdymo laikui. Jis įsigalioja tą dieną, kai abi Šalys viena kitai praneša, kad baigtos atitinkamos jam įsigalioti būtinos procedūros. Jis laikinai taikomas nuo 2010 m. sausio 1 d.

    Šis Susitarimas gali būti iš dalies keičiamas tik raštu ir bendru Šalių sutarimu. Pakeitimai įsigalioja ta pačia tvarka, kaip ir pats Susitarimas, tam pasinaudojant diplomatiniais kanalais. Kiekviena Šalis gali bet kuriuo metu nutraukti šį Susitarimą, diplomatiniais kanalais raštu pranešdama apie tai prieš 6 mėnesius. Projektai ir veikla, vykdomi nutraukiant šį Susitarimą ir (arba) pasibaigus jo galiojimui, šiame Susitarime nustatytomis sąlygomis tęsiami iki pabaigos. Šalys dėl visų kitų Susitarimo nutraukimo pasekmių sprendžia bendru sutarimu.

    3. Jei viena Šalis kitai Šaliai praneša, kad nesudarys Susitarimo, abipusiškai susitariama, kad:

    - Bendrija grąžina Farerams jų įnašą į Europos Sąjungos bendrąjį biudžetą, nurodytą 2 straipsnio 2 dalyje,

    - tačiau iš pirmiau minėtos išmokos išskaitomos lėšos, kurias Bendrija skyrė Farerų juridinių asmenų dalyvavimui netiesioginiuose veiksmuose, įskaitant 2 straipsnio 5 dalyje nurodytas lėšas,

    - projektai ir veikla, pradėti laikinai taikant šį Susitarimą ir tebevykdomi pateikus pirmiau minėtą pranešimą, šiame Susitarime nustatytomis sąlygomis tęsiami iki pabaigos.

    4. Bendrija, nusprendusi pakeisti EB septintąją bendrąją programą, tikslų šių pakeitimų turinį Farerams praneša prieš vieną savaitę iki Bendrijai juos patvirtinant. Esant tokiam mokslinių tyrimų programų pakeitimui arba pratęsimui, Farerai gali nutraukti šį Susitarimą, pranešdami apie tai prieš šešis mėnesius. Šalys apie ketinimą nutraukti arba pratęsti šį Susitarimą praneša per tris mėnesius nuo Bendrijos sprendimo priėmimo dienos.

    5. Bendrijai patvirtinus naują daugiametę bendrąją mokslinių tyrimų, technologijų plėtros ir demonstravimo veiklos programą, bet kurios Šalies prašymu gali būti susiderėta dėl naujo susitarimo sudarymo ar atnaujinimo abipusiškai sutartomis sąlygomis.

    6. Šis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose galioja Europos bendrijos steigimo sutartis (laikantis toje Sutartyje nustatytų sąlygų), ir Farerų teritorijoje.

    7. Šis Susitarimas pasirašomas dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir fareriečių kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.

    I PRIEDAS

    EUROPOS SĄJUNGOS VALSTYBIŲ NARIŲ IR FARERŲ JURIDINIŲ ASMENŲ DALYVAVIMO NUOSTATOS IR SĄLYGOS

    Šiame Susitarime „juridinis asmuo“ – tai bet koks fizinis asmuo ar juridinis asmuo, įsteigtas pagal jo įsteigimo vietos nacionalinius teisės aktus arba Bendrijos teisės aktus, turintis juridinio asmens statusą ir turintis teisę į bet kokias teises ir pareigas savo vardu.

    I. Farerų juridinių asmenų dalyvavimo EB septintosios bendrosios programos netiesioginiuose veiksmuose nuostatos ir sąlygos

    1. Fareruose įsteigtų juridinių asmenų dalyvavimas EB septintosios bendrosios programos netiesioginiuose veiksmuose ir finansavimas vykdomas pagal sąlygas, nustatytas asocijuotosioms šalims 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1906/2006, nustatančiame įmonių, mokslinių tyrimų centrų ir universitetų dalyvavimo Septintosios bendrosios programos veiksmuose ir mokslinių tyrimų rezultatų sklaidos taisykles (2007–2013 m.)[7]. Jeigu Bendrija parengia Europos bendrijos steigimo sutarties 169 ir 171 straipsnių įgyvendinimo nuostatas, Farerams leidžiama dalyvauti pagal šias nuostatas sukurtose teisinėse struktūrose, atsižvelgiant į šių teisinių struktūrų kūrimo taisykles.

    Fareruose įsteigti juridiniai asmenys netiesioginiuose veiksmuose pagal Europos bendrijos steigimo sutarties 169 ir 171 straipsnius tinka dalyvauti tokiomis pat sąlygomis, kaip ir valstybėse narėse įsteigti juridiniai asmenys.

    Fareruose įsteigti juridiniai asmenys paskolas, kurias EIB teikia pagal EB septintąją bendrąją programą nustatytiems mokslinių tyrimų tikslams remti (Rizikos pasidalijimo finansinė priemonė), gali gauti tokiomis pat sąlygomis, kaip ir valstybėse narėse įsteigti juridiniai asmenys.

    2. Farerų juridiniai asmenys svarstomi kartu su Europos bendrijos juridiniais asmenimis parenkant pakankamai nepriklausomų ekspertų Reglamento (EB) Nr. 1906/2006 17 ir 27 straipsniuose numatytoms užduotims atlikti šiuose straipsniuose nustatytomis sąlygomis ir svarstant dalyvavimą įvairiose EB septintosios bendrosios programos grupėse ir patariamuosiuose komitetuose, atsižvelgiant į šiems ekspertams skirtoms užduotims atlikti reikalingus įgūdžius ir žinias.

    3. Pagal Reglamentą (EB) Nr. 1906/2006 ir Europos bendrijos finansinius reglamentus, dotacijos susitarime ir (arba) sutartyje, kuriuos Bendrija sudaro su bet kuriuo Farerų juridiniu asmeniu netiesioginiam veiksmui atlikti, turi būti numatyti patikrinimai ir auditai, kuriuos turi atlikti Komisija ar Europos Bendrijų Audito Rūmai arba kurie turi būti atliekami jų pavedimu. Bendradarbiavimo ir abipusio intereso labui atitinkamos Farerų valdžios institucijos teikia visą pagrįstą ir įgyvendinamą pagalbą, kuri, atsižvelgus į aplinkybes, gali būti būtina arba naudinga tokiems patikrinimams ir auditui atlikti.

    II. Europos Sąjungos valstybių narių juridinių asmenų dalyvavimo Farerų mokslinių tyrimų programose ir projektuose nuostatos ir sąlygos

    1. Bendrijoje įsteigtų juridinių asmenų, įkurtų pagal vienos iš Europos Sąjungos valstybių narių nacionalinius įstatymus arba Bendrijos teisės aktus, dalyvavimo Farerų mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros programų projektuose privaloma sąlyga gali būti bent vieno Farerų juridinio asmens dalyvavimas. Kai reikia, pasiūlymai dėl tokio dalyvavimo pateikiami kartu su Farerų juridiniu (-iais) asmeniu (-imis).

    2. Pagal šio straipsnio 1 dalį ir II priedą Bendrijoje įsteigtų juridinių asmenų, dalyvaujančių Farerų mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros programų projektuose, teises ir pareigas, pasiūlymų teikimo bei vertinimo ir dotacijų susitarimų ir (arba) sutarčių suteikimui ir sudarymui tokiuose projektuose taikytinas nuostatas ir sąlygas reglamentuoja Farerų įstatymai, kiti teisės aktai ir Vyriausybės direktyvos dėl mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros programų vykdymo, taip pat ir taikytini nacionalinio saugumo suvaržymai, kurie taikomi Farerų juridiniams asmenims ir, juos taikant, užtikrinamas lygiavertis vertinimas, atsižvelgiant į Farerų ir Bendrijos bendradarbiavimo šioje srityje pobūdį.

    Bendrijoje įsteigtų juridinių asmenų, dalyvaujančių pagal mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros programas įgyvendinamuose Farerų mokslinių tyrimų projektuose, finansavimą reglamentuoja Farerų įstatymai, kiti teisės aktai ir Vyriausybės direktyvos dėl mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros programų vykdymo, taip pat ir taikytini nacionalinio saugumo suvaržymai, kurie taikomi ne Farerų juridiniams asmenims, dalyvaujantiems pagal mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros programas įgyvendinamuose Farerų mokslinių tyrimų projektuose. Jeigu finansavimas ne Farerų juridiniams asmenims neteikiamas, Bendrijos juridiniai asmenys padengia savo išlaidas, įskaitant jų santykinę bendrosios projekto valdymo ir administravimo išlaidų dalį.

    3. Visų sričių mokslinių tyrimų pasiūlymai teikiami Farerų mokslinių tyrimų tarybai ( Granskingarráðið ).

    4. Farerai reguliariai informuoja Bendriją apie vykdomas Farerų programas ir Bendrijoje įsteigtų juridinių asmenų galimybes dalyvauti jose.

    II PRIEDAS

    INTELEKTINĖS NUOSAVYBĖS TEISIŲ PRISKYRIMO PRINCIPAI

    I. Taikymas

    Šiame Susitarime „intelektinė nuosavybė“ traktuojama pagal 1967 m. liepos 14 d. Stokholme pasirašytos Konvencijos dėl Pasaulinės intelektinės nuosavybės organizacijos įsteigimo 2 straipsnio apibrėžimą, „žinios“ – tai rezultatai, įskaitant informaciją, kurie gali būti saugomi arba ne, taip pat autoriaus teisės arba teisės, susijusios su tokia informacija po paraiškų arba patentų, dizainų, augalų veislių, papildomų apsaugos sertifikatų ar panašių formų apsaugos suteikimo.

    II. Šalių juridinių asmenų intelektinės nuosavybės teisės

    1. Kiekviena Šalis užtikrina, kad pagal šį Susitarimą vykdomoje veikloje dalyvaujančių kitos Šalies juridinių asmenų intelektinės nuosavybės teisės ir su tokiu dalyvavimu susijusios teisės ir įsipareigojimai atitiktų atitinkamas Šalims taikomas tarptautines konvencijas, įskaitant Susitarimą dėl Pasaulio prekybos organizacijos administruojamų intelektinės nuosavybės teisių aspektų, susijusių su prekyba (angl. TRIPS), Berno konvenciją (1971 m. Paryžiaus aktas) ir Paryžiaus konvenciją (1967 m. Stokholmo aktas).

    2. EB septintosios bendrosios programos netiesioginėje veikloje dalyvaujantys Farerų juridiniai asmenys turi šio straipsnio 1 dalies nuostatas atitinkančias teises ir įsipareigojimus dėl intelektinės nuosavybės teisių pagal sąlygas, nustatytas Reglamente (EB) Nr. 1906/2006 ir atitinkamai su Europos bendrija sudarytuose dotacijų susitarimuose ir (arba) sutartyse. Jeigu Farerų juridiniai asmenys dalyvauja EB septintosios bendrosios programos, įgyvendinamos pagal Europos bendrijos steigimo sutarties 169 straipsnį, netiesioginėje veikloje, jie turi tokias pat 1 dalies nuostatas atitinkančias teises ir tokius pat įsipareigojimus dėl intelektinės nuosavybės teisių, kaip ir dalyvaujančios valstybės narės, kurie nustatyti atitinkamame Europos Parlamento ir Tarybos sprendime ir atitinkamai su Europos bendrija sudarytame dotacijos susitarime ir (arba) sutartyje.

    3. Farerų mokslinių tyrimų programose arba projektuose dalyvaujantys Bendrijos juridiniai asmenys turi tokias pat 1 dalies nuostatas atitinkančias teises ir įsipareigojimus dėl intelektinės nuosavybės teisių, kaip ir tokiose mokslinių tyrimų programose ar projektuose dalyvaujantys Fareruose įsteigti juridiniai asmenys.

    III. Šalių intelektinės nuosavybės teisės

    1. Jei Šalys konkrečiai nesusitaria kitaip, pagal šio Susitarimo 1 straipsnio 3 dalį įgyvendinamos veiklos metu Šalių įgytoms žinioms taikomos tokios taisyklės:

    a) tokias žinias įgijusi Šalis yra jų savininkė. Jeigu Šalių indėlio dalies patikimai nustatyti neįmanoma, tokios žinios joms priklauso bendrosios nuosavybės teise;

    b) Šalis, kuriai priklauso žinios, suteikia kitai Šaliai teises naudotis jomis įgyvendinant šio Susitarimo 1 straipsnio 3 dalyje nurodytą veiklą. Tokios teisės suteikiamos netaikant autorinio mokesčio.

    2. Jeigu Šalys konkrečiai nesusitaria kitaip, Šalių moksliniams darbams taikomos šios taisyklės:

    a) jeigu Šalis mokslinius ar techninius duomenis, informaciją ir rezultatus paskelbia žurnaluose, straipsniuose, ataskaitose, knygose, įskaitant vaizdo medžiagą ir programinę įrangą, ir šie duomenys, informacija ar rezultatai yra gauti įgyvendinant veiklą pagal šį Susitarimą arba yra susiję su tokia veikla, kitai Šaliai suteikiama pasaulinė, neišskirtinė, neatšaukiama ir autorinio mokesčio neapmokestinama licencija versti, atgaminti, pritaikyti, perduoti ir viešai platinti tokius darbus;

    b) ant visų viešai platinamų ir pagal šią nuostatą parengtų autoriaus teisių saugomų duomenų ir informacijos kopijų nurodoma (-os) autoriaus (-ių) pavardė (-s), nebent autorius (-iai) aiškiai atsisako būti paminėtas (-i). Ant jų taip pat pateikiama aiškiai matoma nuoroda į bendrą Šalių paramą.

    3. Jeigu Šalys konkrečiai nesusitaria kitaip, Šalių neatskleidžiamai informacijai taikomos šios taisyklės:

    a) perduodama kitai Šaliai informaciją, susijusią su pagal šį Susitarimą vykdoma veikla, kiekviena Šalis nurodo, kokią informaciją pageidauja palikti neatskleistą;

    b) gaunančioji Šalis gali savo atsakomybe perduoti neatskleistą informaciją jai pavaldžioms institucijoms ar asmenims tik konkrečiais šio Susitarimo įgyvendinimo tikslais;

    c) gavusi išankstinį rašytinį neatskleidžiamą informaciją suteikiančios Šalies sutikimą, gaunančioji Šalis gali paskleisti tokią neatsileidžiamą informaciją plačiau nei leidžiama pagal b punktą. Šalys bendrai parengia tokio prašymo plačiau paskleisti informaciją ir išankstinio rašytinio patvirtinimo gavimo tvarką, ir kiekviena Šalis suteikia tokį patvirtinimą, kiek tai leidžia jos vidaus politika, įstatymai ir kiti teisės aktai;

    d) dokumentais nepagrįsta neatskleidžiama informacija ar kitokia konfidenciali informacija, suteikta seminaruose ir kitokiuose pagal šį Susitarimą surengtuose Šalių atstovų posėdžiuose, arba informacija, gauta dalyvaujant personalui, panaudojant pajėgumus ar vykdant netiesioginius veiksmus, lieka konfidenciali, jei tokios neatskleidžiamos arba kitos konfidencialios ar privilegijuotos informacijos gavėjas apie perduodamos informacijos konfidencialumą yra informuojamas šią informaciją perduodant pagal a punktą;

    e) kiekviena Šalis stengiasi užtikrinti, kad jos pagal a ir c punktus gaunama neatskleidžiama informacija būtų kontroliuojama, kaip nurodyta šiame dokumente. Jei viena iš Šalių sužino, kad ji nesugebės arba pagrįstai gali tikėtis nesugebėsianti laikytis a ir c punktuose nurodytų neatskleidžiamumo nuostatų, ji nedelsdama informuoja kitą Šalį. Paskui Šalys tariasi, kad nustatytų tinkamą veiksmų planą.

    III PRIEDAS

    FARERŲ FINANSINIO ĮNAŠO Į EB SEPTINTĄJĄ BENDRĄJĄ PROGRAMĄ REGLAMENTAVIMO TAISYKLĖS

    I. Farerų finansinio įnašo skaičiavimas

    1. Farerų finansinis įnašas į EB septintąją bendrąją programą nustatomas kasmet, proporcingai ir pridedant jį prie sumos, kuri kiekvienais metais skiriama iš Europos Sąjungos bendrojo biudžeto įsipareigojimų asignavimams, reikalingiems EB septintajai bendrajai programai įgyvendinti, vadovauti ir vykdyti, pagal 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento ir 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2342/2002, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 įgyvendinimo taisykles.

    2. Farerų įnašo skaičiavimo proporcingumo koeficientas gaunamas nustačius santykį tarp Farerų bendrojo vidaus produkto rinkos kainomis ir Europos Sąjungos valstybių narių bendrojo vidaus produkto rinkos kainomis sumos. Šis santykis skaičiuojamas remiantis valstybių narių naujausiais Eurostato surinktais statistiniais duomenimis, turimais skelbiant tų pačių metų preliminarų Europos Sąjungos biudžeto projektą, ir Farerų naujausiais su tais pačiais metais susijusiais Farerų nacionalinės statistikos institucijos ( Hagstova Føroya ) statistiniais duomenimis, turimais skelbiant tų pačių metų preliminarų Europos Sąjungos biudžeto projektą.

    3. Kuo skubiau ir ne vėliau kaip metų, einančių prieš finansinius metus, rugsėjo 1 d. Komisija perduoda Farerams šią informaciją ir susijusią pagrindinę informacinę medžiagą:

    - asignavimų sumą pagal EB septintosios bendrosios programos išlaidų ataskaitą, pateikiamą preliminariame Europos Sąjungos biudžeto projekte,

    - numatomą įnašų sumą pagal preliminarų Europos Sąjungos biudžeto projektą, atitinkančią Farerų dalyvavimą EB septintojoje bendrojoje programoje pagal šio straipsnio 1, 2 ir 3 dalis.

    Galutinai patvirtinus bendrąjį biudžetą, Komisija praneša Farerams galutines šios dalies pirmojoje pastraipoje nurodytas sumas, pateikiamas Farerų dalyvavimą atitinkančių išlaidų ataskaitos forma.

    II. Farerų finansinio įnašo mokėjimas

    1. Ne vėliau kaip kiekvienų finansinių metų sausio ir birželio mėn. Komisija pateikia Farerams mokėjimo pareikalavimą, atitinkantį jų įnašą pagal šį Susitarimą. Tokiuose mokėjimo pareikalavimuose atitinkamai nurodoma sumokėti:

    šešias dvyliktąsias Farerų įnašo ne vėliau kaip per 30 dienų nuo mokėjimo pareikalavimo gavimo. Tačiau šešios dvyliktosios įnašo, kurias reikia sumokėti ne vėliau kaip per 30 dienų nuo sausio mėn. pateikto pareikalavimo gavimo, skaičiuojamos remiantis suma, nurodyta preliminaraus biudžeto projekto pajamų ataskaitoje: sumokėta suma sureguliuojama mokant kitas šešias dvyliktąsias dalis, sumokėtinas ne vėliau kaip per 30 dienų nuo vėliausiai birželio mėn. pateikto mokėjimo pareikalavimo gavimo.

    Pirmaisiais šio Susitarimo įgyvendinimo metais Komisija pirmąjį mokėjimo pareikalavimą pateikia per 30 dienų po Susitarimo laikino taikymo pradžios. Jei toks pareikalavimas būtų pateiktas po birželio 15 d., jame turi būti numatyta per 30 dienų sumokėti dvylika dvyliktųjų Farerų įnašo, apskaičiuoto remiantis biudžeto pajamų ataskaitoje nurodyta suma.

    2. Farerų įnašas nurodomas ir mokamas eurais. Farerų įmoka perduodama Bendrijos programoms kaip biudžeto pajamos, Europos Sąjungos bendrojo biudžeto pajamų ataskaitoje priskirtos atitinkamai biudžeto eilutei. Asignavimų valdymui galioja Europos Sąjungos bendrajam biudžetui taikytinas finansinis reglamentas.

    3. Farerai savo įnašą pagal šį Susitarimą moka pagal šio straipsnio 1 dalyje nurodytą grafiką. Uždelsę sumokėti įnašą, nuo sumokėjimo dienos Farerai moka delspinigius nuo įsiskolintos sumos. Mokėtinų sumų, kurios laiku nesumokėtos, delspinigių tarifas yra toks, kokį Europos centrinis bankas pirmą kalendorinę mėnesio, kurį yra mokėjimo diena, dieną taiko savo pagrindinėms refinansavimo operacijoms, kaip paskelbta Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje, pridėjus pusantro procentinio punkto.

    Jei sumokėti įnašą vėluojama tiek, kad tai gali smarkiai pakenkti programos įgyvendinimui ir vadovavimui, Komisija nusiunčia Farerams oficialų priminimo raštą, o šiam per 20 darbo dienų nesumokėjus, Komisija sustabdo Farerų dalyvavimą programose tais finansiniais metais, nepažeisdama Bendrijos įsipareigojimų pagal jau sudarytus dotacijų susitarimus ir (arba) sutartis, susijusias su pasirinktų netiesioginių veiksmų įgyvendinimu.

    4. Ne vėliau kaip kitų finansinių metų gegužės 31 d. parengiama ir Farerams susipažinti nusiunčiama asignavimų EB septintajai bendrajai programai tais finansiniais metais ataskaita, parengta pagal Komisijos pajamų ir išlaidų ataskaitos formatą.

    5. Pagal pajamų ir išlaidų ataskaitos parengimo tvarką baigdama rengti kiekvienų finansinių metų ataskaitas Komisija sureguliuoja Farerų dalyvavimo apskaitą. Toks sureguliavimas atliekamas atsižvelgiant į finansiniais metais padarytus pakeitimus, kuriems buvo panaudota perdavimo, atšaukimo, perkėlimo, įsipareigojimų panaikinimo operacijos arba papildomi ir taisomieji biudžetai. Toks sureguliavimas atliekamas mokant antrą kitų finansinių metų įmoką, o paskutinių finansinių metų – 2014 m. liepos mėn. Vėliau sureguliavimas atliekamas kiekvienais metais iki 2016 m. liepos mėn.

    IV PRIEDAS

    PAGAL ŠĮ SUSITARIMĄ BENDRIJOS PROGRAMOSE DALYVAUJANČIŲ FARERŲ DALYVIŲ FINANSINĖ KONTROLĖ

    I. Tiesioginis ryšių palaikymas

    Komisija tiesiogiai palaiko ryšius su Fareruose įsteigtais EB septintosios bendrosios programos dalyviais ir jų subrangovais. Jie gali tiesiogiai teikti Komisijai visą tinkamą informaciją ir dokumentus, kuriuos jie turi pateikti remiantis šiame Susitarime minėtomis priemonėmis ir jiems įgyvendinti sudarytais dotacijų susitarimais ir (arba) sutartimis.

    II. Auditai

    1. Pagal Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002[8] dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento ir Komisijos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002[9], nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento įgyvendinimo taisykles, ir kitas šiame Susitarime minėtas taisykles, dotacijų susitarimuose ir (arba) sutartyse, sudarytose su Fareruose įsteigtais programos dalyviais, gali būti numatyti moksliniai, finansiniai, technologiniai ar kitokio pobūdžio auditai, kuriuos Komisijos pareigūnai arba kiti Komisijos įgalioti asmenys, įskaitant OLAF, gali bet kuriuo metu atlikti dalyvių ir jų subrangovų patalpose.

    2. Komisijos pareigūnams, Europos Audito Rūmams ir bet kuriems kitiems Komisijos įgaliotiems asmenims, įskaitant OLAF, suteikiama galimybė tinkamai susipažinti su vietomis, vykdomais darbais ir dokumentais bei su visa tokiems auditams atlikti reikalinga informacija, įskaitant ir informaciją elektronine forma, jei ši teisė gauti visą informaciją aiškiai išdėstoma dotacijų susitarimuose ir (arba) sutartyse, sudarytose su Farerų dalyviais šiame Susitarime minėtoms priemonėms įgyvendinti.

    3. Auditai gali būti atlikti pasibaigus EB septintosios bendrosios programos ar šio Susitarimo terminui, laikantis atitinkamuose dotacijų susitarimuose ir (arba) sutartyse nustatytų sąlygų.

    4. Farerų Vyriausybės paskirta kompetentinga Farerų valdžios institucija iš anksto yra informuojama apie Farerų teritorijoje planuojamus atlikti auditus. Toks informavimas nėra įstatymuose numatyta sąlyga tokiems auditams atlikti.

    III. Patikros vietoje

    1. Pagal šį Susitarimą Komisijai, įskaitant OLAF, suteikiami įgaliojimai dalyvių ir jų subrangovų iš Farerų patalpose atlikti patikras vietoje ir tikrinimus laikantis Tarybos reglamente (Euratomas, EB) Nr. 2185/96[10] nustatytų nuostatų ir sąlygų.

    2. Komisija, rengdamasi atlikti ir atlikdama patikras vietoje bei tikrinimus, glaudžiai bendradarbiauja su Nacionaliniais audito rūmais ( Landsgrannskoðanin ). Jie tinkamu laiku iš anksto yra informuojami apie patikrų ir tikrinimų objektą, tikslą bei teisinį pagrindą, kad galėtų suteikti pagalbą. Šiuo tikslu Farerų kompetentingų valdžios institucijų pareigūnai gali dalyvauti tokiose vietoje atliekamose patikrose ir tikrinimuose.

    3. Suinteresuotų Farerų valdžios institucijų pageidavimu Komisija vietoje atliekamas patikras ir tikrinimus gali atlikti drauge su tomis institucijomis.

    4. Jei EB septintosios bendrosios programos dalyviai nesutinka, kad būtų atlikta patikra vietoje arba tikrinimas, Farerų valdžios institucijos, vadovaudamosi nacionalinėmis taisyklėmis ir kitais teisės aktais, suteikia Komisijos inspektoriams reikalingą pagalbą, kad šie galėtų įgyvendinti savo pareigą – atlikti patikrą vietoje arba tikrinimą.

    5. Komisija kaip galima greičiau praneša kompetentingai Farerų valdžios institucijai apie visus turimus faktus ar įtarimus dėl pažeidimų, kuriuos ji nustatė atlikdama patikrą vietoje ar tikrinimą. Bet kokiu atveju Komisija praneša minėtai valdžios institucijai apie tokių patikrų ir tikrinimų rezultatus.

    IV. Informavimas ir konsultacijos

    1. Kad būtų tinkamai įgyvendintos šio priedo nuostatos, Farerų ir Bendrijos kompetentingos valdžios institucijos reguliariai keičiasi informacija, jei tai nėra draudžiama ar neleistina pagal nacionalines taisykles ir kitus teisės aktus, ir vienos iš Šalių prašymu tariasi.

    2. Farerų kompetentingos valdžios institucijos per pagrįstą laikotarpį praneša Komisijai bet kokią gautą faktinę informaciją arba informuoja apie įtarimus dėl dotacijų susitarimų ir (arba) sutarčių, sudarytų taikant šiame Susitarime numatytas priemones, sudarymo ar įgyvendinimo pažeidimo.

    V. Konfidencialumas

    Informacijai, kuri buvo kokia nors forma perduota ar gauta remiantis šiuo priedu, taikomi profesinės paslapties reikalavimai, ir ji saugoma taip pat, kaip panaši informacija saugoma pagal Farerų teisę ir pagal Bendrijos institucijoms taikomas atitinkamas nuostatas. Tokia informacija negali būti perduota jokiems asmenims, išskyrus tuos Bendrijos institucijų arba valstybių narių ar Farerų asmenis, kurie teisėtai turi žinoti šią informaciją savo funkcijoms vykdyti, ir ši informacija gali būti panaudota tik siekiant veiksmingai apsaugoti Šalių finansinius interesus.

    VI. Administracinės priemonės ir nuobaudos

    Nepažeisdama Farerų baudžiamosios teisės taikymo, Komisija gali taikyti administracines priemones ir nuobaudas pagal reglamentus (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 ir (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002, ir 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2988/95[11] dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos.

    VII. Išieškojimas ir vykdymas

    Komisijos pagal EB septintąją bendrąją programą taikant šį Susitarimą priimami sprendimai, kuriais kitų valstybių piliečiams nustatoma piniginė prievolė, Fareruose vykdytini Farerų teisme civilinio proceso tvarka. Atitinkamos nuostatos dėl vykdymo įtrauktos į dotacijų susitarimus su Farerų dalyviais. Farerų Valstybės Vyriausybės paskirtos valdžios institucijos perduoda vykdomąjį raštą Farerų teismui, neatlikdamos jokio kito patikrinimo, išskyrus dokumento autentiškumo patikrinimą; Vyriausybė praneša Komisijai apie paskirtą instituciją. Priverstinis vykdymas atliekamas pagal Fareruose nustatytas vidaus tvarkos taisykles. Europos Bendrijų Teisingumo Teismas tikrina sprendimo dėl vykdymo teisėtumą. Europos Bendrijų Teisingumo Teismo sprendimai, paskelbti remiantis pagal EB septintąją bendrąją programą sudaryto dotacijos susitarimo ir (arba) sutarties arbitražo nuostata, vykdomi tokiomis pat sąlygomis.

    FINANSINĖ TEISĖS AKTO PASIŪLYMO PAŽYMA

    PASIŪLYMO PAVADINIMAS

    Tarybos sprendimo dėl Europos bendrijos ir Farerų Vyriausybės susitarimo dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo, kuriuo Farerų Salos prisijungia prie Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintosios bendrosios programos (2007–2013 m.), pasirašymo Bendrijos vardu ir laikino taikymo pasiūlymas.

    VEIKLA GRINDŽIAMO VALDYMO IR VEIKLA GRINDŽIAMO BIUDŽETO SISTEMA

    Visų pirma, Mokslinių tyrimų generalinio direktorato, Jungtinio tyrimų centro, Įmonių ir pramonės generalinio direktorato, Informacinės visuomenės ir žiniasklaidos generalinio direktorato ir Energetikos ir transporto generalinio direktorato politikos strategija ir koordinavimas.

    BIUDŽETO EILUTĖS

    3.1 Biudžeto eilutės (veiklos eilutės ir atitinkamos techninės bei administracinės pagalbos eilutės (buvusios BA eilutės) su pavadinimais:

    - Farerų dalyvavimas:

    6013 skyrius (pajamos), 10.0202, 02.0403, 06.0604, 08.2204, 09.0402 straipsniai (1a antraštinė dalis).

    Farerų įnašas į EB septintosios bendrosios programos biudžetą bus proporcingas šalies BVP, palyginti su Europos Sąjungos, kurią sudaro 27 valstybės narės, BVP. Jis bus paskirtas įvairioms EB septintosios bendrosios programos specialiosioms programoms vykdyti proporcingai tų programų biudžetams.

    - Farerų juridinių asmenų dalyvavimas netiesioginiuose veiksmuose, taip pat išlaidos, susijusios su Susitarimo įgyvendinimu (pasitarimai, seminarai, posėdžiai, etc.), bus priskirti EB septintosios bendrosios programos specialiųjų programų konkrečioms biudžeto eilutėms (08.010503).

    3.2. Priemonės ir jos finansinio poveikio trukmė:

    Šis susitarimas galioja nuo pasirašymo dienos iki EB septintosios bendrosios programos vykdymo pabaigos. Jis gali būti bet kada kurios nors Šalies prašymu nutrauktas, tačiau toks prašymas turi būti pateikiamas prieš šešis mėnesius.

    3.3. Biudžeto ypatybės ( prireikus įterpti eilučių ):

    Biudžeto eilutė | Išlaidų rūšis | Nauja | ELPA įnašas | Šalių kandidačių įnašai | Finansinės perspektyvos išlaidų kategorija |

    08 01.05.03 | Neprivalomosios išlaidos | Ndif[12] | NE | TAIP | TAIP | 1a) |

    IŠTEKLIŲ APŽVALGA

    4.1 Finansiniai ištekliai

    4.1.1. Įsipareigojimų asignavimų (ĮA) ir mokėjimų asignavimų (MA) suvestinė

    mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)

    Išlaidų rūšis | Skirsnio Nr. | Metai 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | n+4 | N+5 ir vėliau | Iš viso |

    Veiklos išlaidos[13] |

    Įsipareigojimų asignavimai (ĮA) | 8.1 | a | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

    Mokėjimų asignavimai (MA) | b | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

    Į orientacinę sumą įskaičiuotos administracinės išlaidos[14] |

    Techninė ir administracinė pagalba (NDA) | 8.2.4 | c | 0.117 | 0.117 | 0.117 | 0.117 | 0.468 |

    BENDRA ORIENTACINĖ SUMA |

    Įsipareigojimų asignavimai | a+c | 0.117 | 0.117 | 0.117 | 0.117 | 0.468 |

    Mokėjimų asignavimai | b+c | 0.117 | 0.117 | 0.117 | 0.117 | 0.468 |

    Į orientacinę sumą neįskaičiuotos administracinės išlaidos[15] |

    Žmogiškieji ištekliai ir susijusios išlaidos (NDA) | 8.2.5 | d | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

    Administracinės išlaidos, nepriskiriamos žmogiškiesiems ištekliams ir susijusioms išlaidoms ir neįskaičiuotos į orientacinę sumą (NDA) | 8.2.6 | e | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

    Bendra orientacinė intervencijos finansinių išlaidų suma

    Iš viso ĮA, įskaitant išlaidas žmogiškiesiems ištekliams | a+c+d+e | 0.117 | 0.117 | 0.117 | 0.117 | 0.468 |

    Iš viso MA, įskaitant išlaidas žmogiškiesiems ištekliams | b+c+d+e | 0.117 | 0.117 | 0.117 | 0.117 | 0.468 |

    Išsami informacija apie bendrą finansavimą

    Bendro finansavimo nereikalaujama.

    4.1.2 Suderinamumas su finansiniu programavimu

    X Pasiūlymas atitinka esamą finansinį programavimą.

    ( Atsižvelgiant į pasiūlymą, reikės pakeisti atitinkamų finansinės perspektyvos išlaidų kategorijų programas.

    ( Įgyvendinant pasiūlymą, gali tekti taikyti Tarpinstitucinio susitarimo nuostatas[16] (t. y. taikyti lankstumo priemonę arba patikslinti finansinę perspektyvą).

    4.1.3 Finansinis poveikis pajamoms

    ( Pasiūlymas neturi finansinio poveikio pajamoms.

    x Pasiūlymas turi tokį finansinį poveikį:

    Pastaba. Visa išsami informacija ir pastabos, susijusios su poveikio pajamoms apskaičiavimo metodais, turėtų būti pateiktos atskirame priede.

    Prieš taikant priemonę [n-1 metai] |

    2010 | n+1 metai | n+2 metai | n+3 metai | n+4 metai | n+5 metai |

    Pareigūnai arba laikinieji darbuotojai[19] (XX 01 01) | A*/AD |

    B*, C*/AST |

    Darbuotojai, finansuojami[20] pagal XX 01 02 straipsnį |

    Kiti darbuotojai, finansuojami[21] pagal XX 01 04/05 straipsnį |

    IŠ VISO |

    8.2.2 Užduočių, susijusių su priemone, aprašymas

    Susitarimui įgyvendinti ES ir Farerų ekspertai turės vykti į komandiruotes ir dalyvauti posėdžiuose Briuselyje ir Fareruose.

    8.2.3 Žmogiškųjų išteklių (numatytų teisės aktais) šaltiniai

    (Pateikus kelis šaltinius, nurodyti su kiekvienu šaltiniu susijusių pareigybių skaičių)

    X Šiuo metu programai valdyti skirtos pareigybės, kurios bus pakeistos arba joms skirtas laikas bus pratęstas.

    ( Pareigybės, preliminariai skirtos n metų MPS (PBP) vykdyti.

    ( Pareigybės, kurių bus prašoma kitos MPS (PBP) procedūros metu.

    ( Pareigybės, kurios bus perskirstytos naudojant valdymo tarnybos išteklius (vidinis perskirstymas).

    ( Pareigybės, reikalingos n metams, tačiau nenumatytos tų metų MPS (PBP).

    8.2.4 Kitos administracinės išlaidos, įskaičiuotos į orientacinę sumą (08 01 04/05 – Administracinės valdymo išlaidos)

    mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)

    Biudžeto eilutė (numeris ir pavadinimas) | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | n+4 metai | n+5 metai ir vėliau | IŠ VISO |

    1. Techninė ir administracinė pagalba (įskaitant susijusias išlaidas darbuotojams) |

    Vykdomosios įstaigos[22] |

    Kita techninė ir administracinė pagalba | 0.117 | 0.117 | 0.117 | 0.117 | 0.468 |

    intra muros |

    extra muros |

    Iš viso techninei ir administracinei pagalbai | 0.117 | 0.117 | 0.117 | 0.117 | 0.468 |

    8.2.5 Į orientacinę sumą neįskaičiuotos finansinės išlaidos žmogiškiesiems ištekliams ir susijusios išlaidos

    mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)

    Žmogiškųjų išteklių tipas | 2010 | n+1 metai | n+2 metai | n+3 metai | n+4 metai | n+5 metai ir vėliau |

    Pareigūnai ir laikinieji darbuotojai (08 01 01) |

    Darbuotojai, finansuojami pagal XX 01 02 straipsnį (pagalbiniai darbuotojai, deleguotieji nacionaliniai ekspertai, pagal sutartis dirbantys darbuotojai ir kt.) (nurodyti biudžeto eilutę) |

    Visos išlaidos žmogiškiesiems ištekliams ir susijusios išlaidos (NEĮSKAIČIUOTOS į orientacinę sumą) |

    Apskaičiuota – Pareigūnai ir laikinieji tarnautojai (122.00€ per metus pareigūnams)

    Prireikus pateikti nuorodą į 8.2.1 dalį.

    Apskaičiuota – Darbuotojai, finansuojami pagal XX 01 02 straipsnį

    Prireikus pateikti nuorodą į 8.2.1 dalį.

    8.2.6 Į orientacinę sumą neįskaičiuotos kitos administracinės išlaidos

    mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)

    2010 | n+1 metai | n+2 metai | n+3 metai | n+4 metai | n+5 metai ir vėliau | IŠ VISO |

    XX 01 02 11 01 – Komandiruotės |

    XX 01 02 11 02 – Posėdžiai ir konferencijos |

    XX 01 02 11 03 – Komitetai[23] |

    XX 01 02 11 04 – Tyrimai ir konsultacijos |

    XX 01 02 11 05 – Informacinės sistemos |

    2. Iš viso kitų valdymo išlaidų (XX 01 02 11) |

    3. Kitos administravimui priskiriamos išlaidos (patikslinti nurodant biudžeto eilutę) |

    Iš viso administracinių išlaidų, nepriskiriamų žmogiškiesiems ištekliams ir susijusioms išlaidoms (NEĮSKAIČIUOTOS į orientacinę sumą) |

    Apskaičiuota – Kitos administracinės išlaidos, neįskaičiuotos į orientacinę sumą

    PriedasPoveikio pajamoms apskaičiavimo metodas

    Farerų įnašas į EB septintosios bendrosios programos biudžetą bus proporcingas šalies BVP, palyginti su Europos Sąjungos BVP.

    Pagal 2008 m. BVP valstybių narių įnašas į EB septintąją bendrąją programą, apskaičiuotas remiantis naujausiais statistiniais Eurostato duomenimis (EUROSTAT, Statistics in Focus - Theme 2 ), ir Farerų įnašas, apskaičiuotas remiantis naujausiais Farerų nacionalinės statistikos institucijos ( Hagstova Føroya ) statistiniais duomenimis, yra toks:

    2008 m. BVP (mln. EUR)

    ES-27 BVP | 12.506.963,900 |

    Farerų BVP | 1.673,020 |

    Santykis | 0,013 % |

    Apskaičiuotas įnašas (mln. EUR)

    Metai | Biudžetas | Bendras apskaičiuotas įnašas |

    2010 | 6.932,723 | 0,927 |

    Iš viso | 6.932,723 | 0,927 |

    .

    .

    [1] OL C , , p. .

    [2] OL L 412, 2006 12 30.

    [3] 2005 m. rugsėjo 26 d. Danijos Vyriausybės aplinkraštis Nr. 126, https://www.retsinformation.dk/Forms/R0710.aspx?id=23119.

    [4] OL L 391, 2006 12 30, p. 1–18.

    [5] OL L 184, 1999 7 17, p.23–26.

    [6] OL L 210, 2006 7 31, p. 25–78.

    [7] OL L 391, 2006 12 30, p. 1–18.

    [8] OL L 248, 2002 09 16, p. 1–48.

    [9] OL L 357, 2002 12 31, p. 1–71.

    [10] OL L 292, 1996 11 15, p. 2.

    [11] OL L 312, 1995 12 23, p. 1–4.

    [12] Nediferencijuoti asignavimai.

    [13] Išlaidos, nepriskiriamos pagal atitinkamos xx antraštinės dalies xx 01 skyrių.

    [14] Išlaidos pagal xx antraštinės dalies xx 01 04 straipsnį.

    [15] Išlaidos pagal xx 01 skyrių, nepriskiriamos xx 01 04 arba xx 01 05 straipsniams.

    [16] Žr. Tarpinstitucinio susitarimo 19 ir 24 punktus.

    [17] Jeigu nurodyti keli metodai, prašom pateikti atitinkamą informaciją šios dalies skirsnyje „Susijusios pastabos“.

    [18] Kaip aprašyta 5.3 skirsnyje.

    [19] Kurių išlaidos į orientacinę sumą NEĮSKAIČIUOTOS.

    [20] Kurių išlaidos į orientacinę sumą NEĮSKAIČIUOTOS.

    [21] Kurių išlaidos į orientacinę sumą įskaičiuotos.

    [22] Reikėtų pateikti nuorodą į konkrečias finansines teisės akto pažymas dėl atitinkamos (-ų) vykdomosios (-ųjų) įstaigos (-ų).

    [23] Nurodyti komiteto rūšį ir grupę, kuriai jis priklauso.

    Top