Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32024R0399

    2024 m. sausio 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2024/399, kuriuo dėl tam tikrų gyvūninių produktų ir tam tikrų kategorijų gyvūnų siuntų įvežimo į Sąjungą sertifikatų pavyzdžių iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2235 III priedas ir Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/403 II priedas

    C/2024/445

    OL L, 2024/399, 12.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/399/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 30/07/2024

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/399/oj

    European flag

    oficialusis leidinys
    Europos Sąjungos

    LT

    Seriju L


    2024/399

    2024 2 12

    KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2024/399

    2024 m. sausio 29 d.

    kuriuo dėl tam tikrų gyvūninių produktų ir tam tikrų kategorijų gyvūnų siuntų įvežimo į Sąjungą sertifikatų pavyzdžių iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2235 III priedas ir Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/403 II priedas

    (Tekstas svarbus EEE)

    EUROPOS KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

    atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 853/2004, nustatantį konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (1), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalies a punktą,

    atsižvelgdama į 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/429 dėl užkrečiamųjų gyvūnų ligų, kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami tam tikri gyvūnų sveikatos srities aktai („Gyvūnų sveikatos teisės aktą“) (2), ypač į jo 238 straipsnio 3 dalį ir 239 straipsnio 3 dalį,

    atsižvelgdama į 2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB) Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES) 2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) Nr. 1099/2009 ir Tarybos direktyvos 98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB, ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos 89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos sprendimas 92/438/EEB (Oficialios kontrolės reglamentą) (3), ypač į jo 90 straipsnio pirmą pastraipą ir 126 straipsnio 3 dalį,

    atsižvelgdama į 2023 m. vasario 27 d. Komisijos deleguotąjį reglamentą (ES) 2023/905, kuriuo dėl draudimo naudoti tam tikrus antimikrobinius vaistus gyvūnams arba gyvūniniuose produktuose, kurie eksportuojami iš trečiųjų šalių į Sąjungą, taikymo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/6 (4), ypač į jo 6 straipsnį,

    kadangi:

    (1)

    Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2020/2235 (5) nustatytos taisyklės, susijusios su Reglamente (ES) 2016/429 numatytų veterinarijos sertifikatų, Reglamente (ES) 2017/625 numatytų oficialių sertifikatų ir remiantis tais reglamentais išduodamų veterinarijos arba oficialių sertifikatų, kuriuos reikia pateikti įvežant į Sąjungą tam tikras gyvūnų ir prekių siuntas, pavyzdžiais;

    (2)

    konkrečiau, Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2235 III priedo 1 (BOV pavyzdys), 2 (OVI pavyzdys), 3 (POR pavyzdys), 4 (EQU pavyzdys), 5 (RUF pavyzdys), 7 (SUF pavyzdys), 10 (RUM-MSM pavyzdys), 11 (SUI-MSM pavyzdys), 12 (NZ-TRANSIT-SG pavyzdys), 13 (POU pavyzdys), 15 (RAT pavyzdys), 19 (E pavyzdys), 20 (EP pavyzdys), 23 (RM pavyzdys), 24 (MP-PREP pavyzdys), 25 (MPNT pavyzdys), 26 (MPST pavyzdys), 27 (CAS pavyzdys), 28 (FISH-CRUST-HC pavyzdys), 33 (MILK-RM pavyzdys), 34 (MILK-RMP/NT pavyzdys), 35 (DAIRY-PRODUCTS-PT pavyzdys), 36 (DAIRY-PRODUCTS-ST pavyzdys), 37 (COLOSTRUM pavyzdys), 38 (COLOSTRUM-BP pavyzdys), 45 (HON pavyzdys) ir 49 (PAO pavyzdys) skyriuose pateikiami tam tikrų žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą sertifikatų pavyzdžiai;

    (3)

    tuose pavyzdžiuose pateikiami tinkamumo žmonių maistui patvirtinimai turėtų būti iš dalies pakeisti, kad būtų atsižvelgta į Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 nuostatas dėl draudimo naudoti tam tikrus antimikrobinius vaistus gyvūnams arba gyvūniniuose produktuose, kurie iš trečiųjų šalių eksportuojami į Sąjungą, taikymo. Todėl tuos pavyzdžius reikia atitinkamai iš dalies pakeisti;

    (4)

    Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2021/403 (6), be kita ko, nustatyti tam tikrų kategorijų sausumos gyvūnų siuntų įvežimo į Sąjungą veterinarijos sertifikatų pavyzdžiai arba veterinarijos ar oficialių sertifikatų pavyzdžiai ir oficialių deklaracijų pavyzdžiai;

    (5)

    konkrečiau, Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/403 II priedo 1 (BOV-X pavyzdys), 2 (BOV-Y pavyzdys), 4 (OV/CAP-X pavyzdys), 5 (OV/CAP-Y pavyzdys), 7 (SUI-X pavyzdys), 8 (SUI-Y pavyzdys), 12 (CAM-CER pavyzdys), 13 (EQUI-X pavyzdys), 14 (EQUI-Y pavyzdys), 22 (BPP pavyzdys), 23 (BPR pavyzdys), 29 (SP pavyzdys), 30 (SR pavyzdys) ir 31 (POU- LT20 pavyzdys) skyriuose pateikiami tam tikrų kategorijų maistinių sausumos gyvūnų siuntų įvežimo į Sąjungą sertifikatų pavyzdžiai;

    (6)

    tuose pavyzdžiuose pateikiami tinkamumo žmonių maistui patvirtinimai turėtų būti iš dalies pakeisti, kad būtų atsižvelgta į Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 nuostatas dėl draudimo naudoti tam tikrus antimikrobinius vaistus gyvūnams arba gyvūniniuose produktuose, kurie iš trečiųjų šalių eksportuojami į Sąjungą, taikymo. Todėl tuos pavyzdžius reikia atitinkamai iš dalies pakeisti;

    (7)

    todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2235 III priedas ir Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/403 II priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

    (8)

    siekiant išvengti prekybos sutrikimų, susijusių su tam tikrų gyvūninių produktų ir tam tikrų kategorijų gyvūnų siuntų, dėl kurių šiuo reglamentu daromi pakeitimai, įvežimu į Sąjungą, pereinamuoju laikotarpiu, laikantis tam tikrų sąlygų, turėtų būti toliau leidžiama naudoti sertifikatus, išduotus pagal įgyvendinimo reglamentus (ES) 2020/2235 ir (ES) 2021/403 ir taikytus iki įsigaliojant šiuo reglamentu padarytiems pakeitimams;

    (9)

    pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 nuostatas jame nustatytos gyvūnų ar gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą sąlygos pradedamos taikyti praėjus 24 mėnesiams nuo Įgyvendinimo reglamento, kuriuo į atitinkamus veterinarijos sertifikatus ir veterinarijos arba oficialius sertifikatus įtraukiamas draudimas naudoti tam tikrus antimikrobinius vaistus gyvūnams ar gyvūniniuose produktams, kurie iš trečiųjų šalių eksportuojami į Sąjungą, taikymo pradžios dienos. Šis reglamentas pradedamas taikyti praėjus 6 mėnesiams po jo įsigaliojimo. Tai reiškia, kad iš trečiųjų šalių į Sąjungą įvežant tam tikrų gyvūninių produktų ir tam tikrų kategorijų gyvūnų siuntas, šiame reglamente nustatytus reikalavimus atitinkantys sertifikatai turi būti pateikiami nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.;

    (10)

    šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2235 III priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedo 1 dalį.

    2 straipsnis

    Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/403 II priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedo 2 dalį.

    3 straipsnis

    1.   Pereinamuoju laikotarpiu iki 2024 m. gruodžio 3 d., į Sąjungą įvežant tam tikrų žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų siuntas, toliau leidžiama naudoti sertifikatus, išduotus pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2235 III priedo 1, 2, 3, 4, 5, 7, 10, 11, 12, 13, 15, 19, 20, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 45 ir 49 skyriuose pateiktus pavyzdžius ir taikytus iki įsigaliojant šiuo reglamentu padarytiems to įgyvendinimo reglamento pakeitimams, jeigu tie sertifikatai išduoti ne vėliau kaip 2024 m. rugsėjo 3 d.

    2.   Pereinamuoju laikotarpiu iki 2024 m. gruodžio 3 d., į Sąjungą įvežant tam tikrų kategorijų maistinių sausumos gyvūnų siuntas, toliau leidžiama naudoti sertifikatus, išduotus pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/403 II priedo 1, 2, 4, 5, 7, 8, 12, 13, 14, 22, 23, 29, 30 ir 31 skyriuose pateiktus pavyzdžius ir taikytus iki įsigaliojant šiuo reglamentu padarytiems to įgyvendinimo reglamento pakeitimams, jeigu tie sertifikatai išduoti ne vėliau kaip 2024 m. rugsėjo 3 d.

    4 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Jis taikomas nuo 2024 m. rugsėjo 3 d.

    Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje 2024 m. sausio 29 d.

    Komisijos vardu

    Pirmininkė

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)   OL L 139, 2004 4 30, p. 55.

    (2)   OL L 84, 2016 3 31, p. 1.

    (3)   OL L 95, 2017 4 7, p. 1.

    (4)   OL L 116, 2023 5 4, p. 1.

    (5)   2020 m. gruodžio 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/2235, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) 2016/429 ir (ES) 2017/625 taikymo taisyklės, susijusios su tam tikrų kategorijų gyvūnų ir prekių siuntų įvežimo į Sąjungą ir vežimo joje veterinarijos sertifikatų pavyzdžiais, oficialių sertifikatų pavyzdžiais ir veterinarijos arba oficialių sertifikatų pavyzdžiais ir su tais sertifikatais susijusiu oficialiu sertifikavimu, ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 599/2004, įgyvendinimo reglamentai (ES) Nr. 636/2014 ir (ES) 2019/628, Direktyva 98/68/EB ir sprendimai 2000/572/EB, 2003/779/EB ir 2007/240/EB (OL L 442, 2020 12 30, p. 1).

    (6)   2021 m. kovo 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/403, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) 2016/429 ir (ES) 2017/625 taikymo taisyklės, susijusios su tam tikrų kategorijų sausumos gyvūnų ir jų genetinės medžiagos produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir vežimo į kitą valstybę narę veterinarijos sertifikatų pavyzdžiais ir veterinarijos arba oficialių sertifikatų pavyzdžiais ir su tais sertifikatais susijusiu oficialiu sertifikavimu, ir kuriuo panaikinamas Sprendimas 2010/470/ES (OL L 113, 2021 3 31, p. 1).


    PRIEDAS

    1 DALIS

    Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2235 III priedas iš dalies keičiamas taip:

    1)

    1 skyriaus (BOV pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    (1) (16)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė šviežios mėsos paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia naminių galvijų (įskaitant Bison ir Bubalus rūšių galvijų ir jų mišrūnų) mėsa buvo gauta laikantis šių reikalavimų, visų pirma, kad gyvūnams, iš kurių gauta mėsa, nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    (16)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    2)

    2 skyriaus (OVI pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(1) (13)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė šviežios mėsos paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia naminių avių ir ožkų (Ovis aries ir Capra hircus) mėsa buvo gauta laikantis šių reikalavimų, visų pirma, kad gyvūnams, iš kurių gauta mėsa, nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(13)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    3)

    3 skyriaus (POR pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(1) (9)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė šviežios mėsos paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia naminių kiaulių (Sus scrofa) mėsa buvo gauta laikantis šių reikalavimų, visų pirma, kad gyvūnams, iš kurių gauta mėsa, nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(9)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    4)

    4 skyriaus (EQU pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(1) (3)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė šviežios mėsos paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia naminių neporanagių (Equus caballus ir Equus asinus rūšių gyvūnų ir jų mišrūnų) mėsa buvo gauta laikantis šių reikalavimų, visų pirma, kad gyvūnams, iš kurių gauta mėsa, nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(3)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    5)

    5 skyriaus (RUF pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(1) (12)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė šviežios mėsos paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia ūkiuose auginamų dykaraginių šeimos gyvūnų (išskyrus naminius galvijus, avis ir ožkas), kupranugarinių šeimos gyvūnų ir elninių šeimos gyvūnų mėsa buvo gauta laikantis šių reikalavimų, visų pirma, kad gyvūnams, iš kurių gauta mėsa, nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(12)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    6)

    7 skyriaus (SUF pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(1) (7)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė šviežios mėsos paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia ūkiuose auginamų medžiojamųjų laukinių kiaulių arba pekarinių šeimos gyvūnų mėsa buvo gauta laikantis šių reikalavimų, visų pirma, kad gyvūnams, iš kurių gauta mėsa, nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(7)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    7)

    10 skyriaus (RUM-MSM pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(1) (6)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė mechaniškai atskirtos mėsos paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta mechaniškai atskirta naminių atrajotojų mėsa buvo gauta laikantis šių reikalavimų, visų pirma, kad gyvūnams, iš kurių gauta mechaniškai atskirta mėsa, nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(6)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    8)

    11 skyriaus (SUI-MSM pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(1) (6)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė mechaniškai atskirtos mėsos paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta mechaniškai atskirta naminių kiaulių mėsa buvo gauta laikantis šių reikalavimų, visų pirma, kad gyvūnams, iš kurių gauta mechaniškai atskirta mėsa, nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(6)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    9)

    12 skyriaus (NZ-TRANSIT-SG pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.3 dalis:

    „(5) (6)

    [II.3.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia mėsa buvo gauta laikantis šių reikalavimų, visų pirma, kad gyvūnams, iš kurių gauta mėsa, nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šiomis pastabomis:

    „(5)

    Išbraukti, jei netaikoma.

    6.

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    10)

    13 skyriaus (POU pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(4) (10)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė šviežios mėsos paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia naminių paukščių, išskyrus beketerius paukščius, mėsa buvo gauta laikantis šių reikalavimų, visų pirma, kad gyvūnams, iš kurių gauta mėsa, nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(10)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    11)

    15 skyriaus (RAT pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(3) (10)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė šviežios mėsos paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia beketerių paukščių mėsa gauta laikantis šių reikalavimų, visų pirma, kad gyvūnams, iš kurių gauta mėsa, nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(10)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    12)

    19 skyriaus (E pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(4) (5)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė kiaušinių paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyti kiaušiniai buvo gauti laikantis šių reikalavimų, visų pirma, kad vištų dedeklių pulkams, iš kurių gauti kiaušiniai, nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šiomis pastabomis:

    „(4)

    Išbraukti, jei netaikoma.

    5.

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    13)

    20 skyriaus (EP pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(3)(4)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė kiaušinių gaminių paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyti kiaušinių gaminiai buvo gauti laikantis šių reikalavimų, visų pirma, kad vištų dedeklių pulkams, iš kurių gauti kiaušiniai, nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(4)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    14)

    23 skyriaus (RM pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(2) (3)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė šviežios mėsos paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyta šviežia ūkiuose auginamų triušių mėsa buvo gauta laikantis šių reikalavimų, visų pirma, kad gyvūnams, iš kurių gauta mėsa, nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šiomis pastabomis:

    „(2)

    Išbraukti, jei netaikoma.

    3.

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    15)

    24 skyriaus (MP-PREP pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(2) (9)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė mėsos pusgaminių paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyti mėsos pusgaminiai buvo pagaminti laikantis šių reikalavimų, visų pirma, kad gyvūnams, iš kurių gauta mėsa, nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(9)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    16)

    25 skyriaus (MPNT pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(1) (12)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė mėsos gaminių paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyti mėsos gaminiai, įskaitant lydytus gyvūninius riebalus ir spirgus, mėsos ekstraktus ir apdorotus skrandžius, pūsles ir žarnas, išskyrus apvalkalus, buvo pagaminti laikantis šių reikalavimų, visų pirma, kad gyvūnams, iš kurių gauta mėsa, nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(12)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    17)

    26 skyriaus (MPST pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(1) (13)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė mėsos gaminių paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyti mėsos gaminiai, įskaitant lydytus gyvūninius riebalus ir spirgus, mėsos ekstraktus ir apdorotus skrandžius, pūsles ir žarnas, išskyrus apvalkalus, buvo pagaminti laikantis šių reikalavimų, visų pirma, kad gyvūnams, iš kurių gauta mėsa, nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(13)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    18)

    27 skyriaus (CAS pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(1) (4)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė apvalkalų paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašytos žarnos (apvalkalai) buvo pagaminti laikantis šių reikalavimų, visų pirma, kad gyvūnams, iš kurių gauti apvalkalai, nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(4)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    19)

    28 skyriaus (FISH-CRUST-HC pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(4) (13)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė žuvininkystės produktų paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 reikalavimais, ir pareiškiu, kad I dalyje aprašyti akvakultūros kilmės žuvininkystės produktai buvo pagaminti laikantis šių reikalavimų, visų pirma, kad akvakultūros gyvūnams, iš kurių gauti tie produktai, nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(13)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    20)

    33 skyriaus (MILK-RM pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(1) (4)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė žalio pieno paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašytas žalias pienas pagamintas laikantis šių reikalavimų, visų pirma, kad gyvūnams, iš kurių gautas žalias pienas, nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(4)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    21)

    34 skyriaus (MILK-RMP/NT pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(1) (4)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė pieno gaminių paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašytas pieno gaminys iš žalio pieno buvo pagamintas laikantis šių reikalavimų, visų pirma, kad gyvūnams, iš kurių gautas žalias pienas, nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(4)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    22.

    35 skyriaus (DAIRY-PRODUCTS-PT pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(1) (4)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė pieno gaminių paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašytas pieno gaminys pagamintas laikantis šių reikalavimų, visų pirma, kad gyvūnams, iš kurių gautas žalias pienas, nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(4)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    23)

    36 skyriaus (DAIRY-PRODUCTS-ST pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(1) (4)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė pieno gaminių paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašytas pieno gaminys pagamintas laikantis šių reikalavimų, visų pirma, kad gyvūnams, iš kurių gautas žalias pienas, nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(4)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    24)

    37 skyriaus (COLOSTRUM pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(1) (5)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė priešpienio paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašytas priešpienis buvo pagamintas laikantis šių reikalavimų, visų pirma, kad gyvūnams, iš kurių gautas priešpienis, nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(5)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    25)

    38 skyriaus (COLOSTRUM-BP pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(1) (5)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė priešpienio produktų paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyti priešpienio produktai buvo pagaminti laikantis šių reikalavimų, visų pirma, kad gyvūnams, iš kurių gauti priešpienio produktai, nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(5)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    26)

    45 skyriaus (HON pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(3)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė medaus ir kitų bitininkystės produktų paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašytas medus ir kiti bitininkystės produktai buvo pagaminti laikantis šių reikalavimų, visų pirma, kad gyvūnams, iš kurių gautas medus ir kiti bitininkystės produktai, nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(3)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    27)

    49 skyriaus (PAO pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(1) (2)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė produktų paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamais Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 reikalavimais, ir patvirtinu, kad I dalyje aprašyti produktai buvo pagaminti laikantis šių reikalavimų, visų pirma, kad gyvūnams, iš kurių gauti produktai, nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    įterpiamos šios II dalies pastabos:

    II dalis.

    1.

    Išbraukti, jei netaikoma.

    2.

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“.

    2 DALIS

    Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/403 II priedas iš dalies keičiamas taip:

    1)

    1 skyriaus (BOV-X pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    (1) (15)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė gyvūnų paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašytiems gyvūnams nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    (15)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    2)

    2 skyriaus (BOV-Y pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(1) (13)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė gyvūnų paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašytiems gyvūnams nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(13)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    3)

    4 skyriaus (OV/CAP-X pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(1) (12)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė gyvūnų paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašytiems gyvūnams nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(12)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    4)

    5 skyriaus (OV/CAP-Y pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(1) (11)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė gyvūnų paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašytiems gyvūnams nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(11)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    5)

    7 skyriaus (SUI-X pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(1) (11)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė gyvūnų paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašytiems gyvūnams nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(11)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    6)

    8 skyriaus (SUI-Y pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(1) (11)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė gyvūnų paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašytiems gyvūnams nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(11)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    7)

    12 skyriaus (CAM-CER pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(1) (10)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė gyvūnų paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašytiems gyvūnams nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(10)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    8)

    13 skyriaus (EQUI-X pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.6.a dalis:

    „(1) (10)

    [II.6.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė gyvūnų paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašytiems gyvūnams nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(10)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    9)

    14 skyriaus (EQUI-Y pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.6.a dalis:

    „(3) (8)

    [II.6.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė gyvūnų paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašytiems gyvūnams nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(8)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    10)

    22 skyriaus (BPP pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(3) (18)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė gyvūnų paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašytiems gyvūnams nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(18)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    11)

    23 skyriaus (BPR pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    pavadinimas iš dalies keičiamas taip:

    „23 SKYRIUS

    VEISLINIŲ BEKETERIŲ PAUKŠČIŲ IR MAISTINIŲ BEKETERIŲ PAUKŠČIŲ ĮVEŽIMO Į SĄJUNGĄ VETERINARIJOS ARBA OFICIALAUS SERTIFIKATO PAVYZDYS (BPR PAVYZDYS) “;

    b)

    įterpiama ši II.2 dalis:

    „(2) (13)

    [II.2.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė gyvūnų paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad [veisliniams beketeriams paukščiams](2) [maistiniams beketeriams paukščiams](2) nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    c)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(13)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    12)

    29 skyriaus (SP pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(3) (15)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė gyvūnų paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašytiems gyvūnams nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(15)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    13)

    30 skyriaus (SR pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(3) (12)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė gyvūnų paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašytiems gyvūnams nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(12)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“;

    14)

    31 skyriaus (POU-LT20 pavyzdys) II dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    įterpiama ši II.1.a dalis:

    „(2) (20)

    [II.1.a.

    Patvirtinimas, susijęs su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2023/905 [išbraukti, jei Sąjunga nėra galutinė gyvūnų paskirties vieta]

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje aprašytiems gyvūnams nebuvo skirta antimikrobinių vaistų augimui skatinti ar produktyvumui didinti arba antimikrobinių vaistų, kurių sudėtyje yra antimikrobinių medžiagų, įtrauktų į Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2022/1255 nustatytą antimikrobinių medžiagų, skirtų tik tam tikroms žmonių infekcijoms gydyti, sąrašą, kaip nustatyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 3 straipsnyje, ir kad tie gyvūnai yra iš trečiosios šalies ar jos regiono, įtrauktos (-o) į sąrašą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2023/905 5 straipsnio 2 dalį.]“;

    b)

    II dalies pastabos papildomos šia pastaba:

    „(20)

    Taikoma siuntoms, įvežamoms į Sąjungą nuo 2026 m. rugsėjo 3 d.“


    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/399/oj

    ISSN 1977-0723 (electronic edition)


    Top