Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0397

    2010/397/: 2010 m. birželio 3 d. Tarybos sprendimas dėl Europos Sąjungos ir Saliamono Salų žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo

    OL L 190, 2010 7 22, p. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/397/oj

    22.7.2010   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 190/1


    TARYBOS SPRENDIMAS

    2010 m. birželio 3 d.

    dėl Europos Sąjungos ir Saliamono Salų žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo

    (2010/397/ES)

    EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 43 straipsnio 2 dalį kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,

    atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

    kadangi:

    (1)

    Sąjunga ir Saliamono Salos derėjosi dėl Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo, kuriuo Sąjungos laivams suteikiamos žvejybos galimybės vandenyse, į kuriuos Saliamono Salos turi suverenias teises arba kurie priklauso jų jurisdikcijai, kiek tai susiję su žuvininkyste.

    (2)

    Šių derybų rezultatas – 2009 m. rugsėjo 26 d. parafuotas naujas Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimas.

    (3)

    Europos Bendrijos ir Saliamono Salų partnerystės susitarimas dėl žvejybos Saliamono Salų pakrančių vandenyse (1) turi būti panaikintas ir pakeistas nauju Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimu.

    (4)

    Naujasis Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimas turėtų būti pasirašytas Sąjungos vardu.

    (5)

    Siekiant užtikrinti Sąjungos laivų žvejybos veiklos tęstinumą, būtina, kad naujasis Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimas būtų pradėtas taikyti kuo greičiau. Todėl abi Šalys parafavo Susitarimą pasikeisdamos laiškais, numatydamos Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimą laikinai taikyti nuo 2009 m. spalio 9 d., kol jis įsigalios.

    (6)

    Patvirtinti Susitarimą pasikeičiant laiškais dėl Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo laikino taikymo reikėtų dėl Sąjungos interesų,

    PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

    1 straipsnis

    Europos Sąjungos ir Saliamono Salų žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo pasirašymas patvirtinamas Sąjungos vardu su sąlyga, kad Susitarimas vėliau bus sudarytas.

    Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

    2 straipsnis

    Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pasirašyti Susitarimą su sąlyga, kad jis vėliau bus sudarytas.

    3 straipsnis

    Susitarimas pasikeičiant laiškais dėl Europos Sąjungos ir Saliamono Salų žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo laikino taikymo patvirtinamas Sąjungos vardu.

    Susitarimo pasikeičiant laiškais tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

    4 straipsnis

    Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Sąjungą įpareigojantį Susitarimą pasikeičiant laiškais dėl Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo laikino taikymo.

    5 straipsnis

    Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

    Priimta Liuksemburge 2010 m. birželio 3 d.

    Tarybos vardu

    Pirmininkė

    E. ESPINOSA


    (1)  OL L 105, 2006 4 13, p. 34.


    Top

    22.7.2010   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 190/3


    EUROPOS SĄJUNGOS IR SALIAMONO SALŲ ŽUVININKYSTĖS SEKTORIAUS PARTNERYSTĖS SUSITARIMAS

    EUROPOS SĄJUNGA, toliau – ES,

    ir

    SALIAMONO SALŲ VYRIAUSYBĖ, toliau – Saliamono Salos,

    toliau – Šalys,

    ATSIŽVELGDAMOS į glaudų ES ir Saliamono Salų bendradarbiavimą ir gerus santykius, ypač pagal Kotonu susitarimą, ir į jų abipusį norą šiuos santykius palaikyti ir toliau plėtoti,

    ATSIŽVELGDAMOS į abiejų Šalių norą intensyviau bendradarbiaujant skatinti tausų žuvininkystės išteklių naudojimą,

    ATSIŽVELGDAMOS į Jungtinių Tautų jūrų teisės konvenciją ir Jungtinių Tautų susitarimą dėl labai migruojančių rūšių žuvų išteklių,

    PASIRYŽUSIOS taikyti Žvejybos vakarų ir vidurio Ramiajame vandenyne komisijos, toliau – WCPFC, sprendimus ir rekomendacijas,

    SUPRASDAMOS 1995 m. Maisto ir žemės ūkio organizacijos konferencijoje priimtame Atsakingos žuvininkystės kodekse nustatytų principų svarbą,

    PRIPAŽINDAMOS Saliamono Salų suverenias teises pagal 1982 m. Jungtinių Tautų jūrų teisės konvenciją, 1995 m. Jungtinių Tautų susitarimą dėl labai migruojančių rūšių žuvų išteklių ir kitus tarptautinės teisės principus ir praktiką, taip pat suverenias teises, susijusias su Saliamono Salų išskirtinės ekonominės zonos (IEZ) gyvųjų išteklių tyrinėjimu, naudojimu, išsaugojimu ir valdymu,

    PASIRYŽUSIOS bendradarbiauti, atsižvelgdamos į bendrus Šalių interesus, kad paskatintų atsakingą žuvininkystę, užtikrinančią ilgalaikį gyvųjų jūros išteklių išsaugojimą ir tausų naudojimą,

    ĮSITIKINUSIOS, kad toks bendradarbiavimas turi vykti įgyvendinant iniciatyvas ir priemones, kurios, Šalių įgyvendinamos drauge arba atskirai, papildytų viena kitą ir užtikrintų nuoseklią politiką ir pastangų sinergiją,

    KETINDAMOS šiais tikslais pradėti dialogą dėl Saliamono Salų žuvininkystės sektoriaus politikos ir nustatyti tinkamas priemones, užtikrinsiančias veiksmingą šios politikos įgyvendinimą ir suinteresuotųjų ūkio subjektų bei pilietinės visuomenės dalyvavimą šiame procese,

    NORĖDAMOS nustatyti nuostatas ir sąlygas, reglamentuojančias ES laivų žvejybos veiklą Saliamono Salų vandenyse ir ES paramą atsakingai žvejybai tuose vandenyse skatinti,

    PASIRYŽUSIOS siekti glaudesnio ekonominio bendradarbiavimo žvejybos pramonėje ir su ja susijusioje veikloje, tam tikslui steigiant ir plečiant bendras įmones, kurias sudaro abiejų Šalių įmonės,

    SUSITARIA:

    1 straipsnis

    Taikymo sritis

    Šiame Susitarime nustatomi principai, taisyklės ir procedūros, kuriais reglamentuojama:

    ekonominis, finansinis, techninis ir mokslinis bendradarbiavimas žuvininkystės sektoriuje, siekiant skatinti atsakingą žvejybą Saliamono Salų žvejybos zonoje, kad būtų užtikrintas žuvininkystės išteklių išsaugojimas ir tausus naudojimas bei Saliamono Salų žuvininkystės sektoriaus vystymas,

    sąlygos, kuriomis reguliuojamas ES žvejybos laivų patekimas į Saliamono Salų žvejybos zoną,

    bendradarbiavimas, susijęs su žvejybos kontrolės Saliamono Salų žvejybos zonoje tvarka, siekiant užtikrinti pirmiau nurodytų taisyklių ir sąlygų laikymąsi, žuvininkystės išteklių išsaugojimo ir valdymo priemonių veiksmingumą ir nelegalios, nedeklaruotos ir nereglamentuojamos žvejybos prevenciją,

    įmonių partnerystė, kurios tikslas – plėtoti ekonominę veiklą žuvininkystės sektoriuje ir su tuo susijusią veiklą bendrų interesų labui.

    2 straipsnis

    Terminų apibrėžtys

    Šiame Susitarime:

    a)

    Saliamono Salų valdžios institucijos – Saliamono Salų žuvininkystės ir jūros išteklių ministerija;

    b)

    ES institucijos – Europos Komisija;

    c)

    Saliamono Salų žvejybos zona – vandenys, į kuriuos Saliamono Salos turi suverenias teises arba kurie priklauso jų jurisdikcijai, kiek tai susiję su žuvininkyste. Šiame Susitarime numatyta ES laivų žvejybos veikla vykdoma tik tose zonose, kuriose žvejoti leidžiama pagal Saliamono Salų teisę;

    d)

    ES laivas – su ES valstybės narės vėliava plaukiojantis ir ES registruotas žvejybos laivas;

    e)

    bendra įmonė – komercinė bendrovė, kurią Saliamono Salose įsteigė Šalių laivų savininkai arba Šalių nacionalinės įmonės, siekdamos verstis žvejybos arba su ja susijusia veikla;

    f)

    Jungtinis komitetas – komitetas, kurį sudaro ES ir Saliamono Salų atstovai, kaip nurodyta šio Susitarimo 9 straipsnyje;

    g)

    žvejyba – tai:

    i.

    žuvų ieškojimas, žvejojimas, traukimas ar rinkimas;

    ii.

    mėginimas suieškoti, sužvejoti, ištraukti ar surinkti žuvis,;

    iii.

    dalyvavimas bet kokioje kitoje veikloje, kurios pagrįstai tikėtinas rezultatas yra žuvų suieškojimas, sužvejojimas, ištraukimas ar surinkimas bet kokiam tikslui;

    iv.

    žuvų suburiamųjų įrenginių ar susijusios elektroninės įrangos, pavyzdžiui, radijo švyturių, išdėstymas, paieška ar remontas;

    v.

    jūroje atliekama operacija, kuria tiesiogiai padedama vykdyti i–iv papunkčiuose nurodytą veiklą arba jai pasirengti;

    vi.

    kitos oro ar jūrų transporto priemonės naudojimas i–v papunkčiuose nurodytai veiklai vykdyti, išskyrus avarijų atvejus, kai gresia pavojus įgulos sveikatai ir saugai arba saugai laive;

    h)

    žvejybos laivas – laivas, naudojamas arba skirtas naudoti žvejybai, įskaitant pagalbinius laivus, transportinius laivus ir visus kitus tokiose žvejybos operacijose tiesiogiai dalyvaujančius laivus;

    i)

    žvejybos reisas – laikotarpis nuo įplaukimo į Saliamono Salų IEZ dienos iki viso laive turimo sužvejotų žuvų kiekio ar jo dalies iškrovimo į krantą arba į kitą laivą dienos;

    j)

    perkrovimas – viso sužvejoto kiekio ar jo dalies perkėlimas iš vieno žvejybos laivo į kitą nustatytame uoste;

    k)

    neįprastos aplinkybės – aplinkybės, išskyrus gamtos reiškinius, kurios nepriklauso nuo kurios nors iš Šalių valios ir trukdo vykdyti žvejybos veiklą Saliamono Salų vandenyse;

    l)

    AKR jūreiviai – jūreiviai, kurie yra Kotonu susitarimą pasirašiusių šalių, kurios nėra Europos šalys, piliečiai. Šiuo tikslu Saliamono Salų jūreivis yra AKR valstybės jūreivis;

    m)

    ES delegacija – ES delegacija Saliamono Salose;

    n)

    laivo savininkas – asmuo, teisiškai atsakingas už žvejybos laivą;

    o)

    žvejybos leidimas – teisė nustatytu laikotarpiu vykdyti, remiantis šio Susitarimo nuostatomis, žvejybos veiklą nustatytoje zonoje ar nustatytame žvejybos rajone. Šiame Susitarime žvejybos leidimas yra žvejybos licencija, išduota vadovaujantis 1998 m. Saliamono Salų žvejybos įstatymu arba Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1006/2008 dėl Bendrijos žvejybos laivų žvejybos veiklos ne Bendrijos vandenyse leidimų ir trečiųjų šalių laivų žvejybos galimybių Bendrijos vandenyse.

    3 straipsnis

    Šio Susitarimo įgyvendinimoprincipai ir tikslai

    1.   Šalys įsipareigoja skatinti atsakingą žvejybą Saliamono Salų žvejybos zonoje, remdamosi Saliamono Salų žvejybos zonoje žvejojančių įvairių laivynų laivų nediskriminavimo principu ir nepažeisdamos geografinio regiono besivystančių šalių tarpusavio susitarimų, įskaitant dvišalius žuvininkystės susitarimus.

    2.   Šalys bendradarbiauja siekdamos įgyvendinti Saliamono Salų Vyriausybės priimtą žuvininkystės sektoriaus politiką ir tuo tikslu pradeda politinį dialogą dėl būtinų reformų. Jos konsultuojasi dėl galimų priemonių šioje srityje priėmimo.

    3.   Šalys taip pat bendradarbiauja drauge ar atskirai atlikdamos pagal šį Susitarimą įgyvendintų priemonių, programų ir veiksmų ex-ante, einamuosius bei ex-post vertinimus.

    4.   Šalys įsipareigoja užtikrinti, kad šis Susitarimas būtų įgyvendintas vadovaujantis patikimos ekonominės ir socialinės valdysenos principais bei atsižvelgiant į žuvininkystės išteklių ir (arba) žuvų išteklių būklę.

    5.   Saliamono Salų ir (arba) AKR valstybių jūreivių įdarbinimas ES laivuose reglamentuojamas Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) deklaracija dėl pagrindinių principų ir teisių darbe, kuri be apribojimų taikoma atitinkamoms darbo sutartims ir bendroms įdarbinimo sąlygoms. Tai pirmiausia susiję su asociacijų laisve, teisės į kolektyvines darbuotojų derybas pripažinimu ir diskriminacijos panaikinimu įdarbinant ir profesinėje srityse.

    4 straipsnis

    Mokslinis bendradarbiavimas

    1.   Šio Susitarimo taikymo laikotarpiu ES ir Saliamono Salos stengiasi stebėti žuvininkystės išteklių būklę Saliamono Salų žvejybos zonoje.

    2.   Remdamosi visų tarptautinių žuvininkystės valdymo organizacijų priimtomis rekomendacijomis ir rezoliucijomis ir atsižvelgdamos į patikimiausią turimą mokslinę informaciją, Šalys konsultuojasi tarpusavyje Susitarimo 9 straipsnyje numatytame Jungtiniame komitete ir prireikus patvirtina priemones tausiam žuvininkystės išteklių, pirmiausia darančių poveikį ES laivų veiklai, valdymui užtikrinti.

    3.   Šalys įsipareigoja konsultuotis tarpusavyje tiesiogiai, be kita ko, subregioniniu lygiu, arba atitinkamose tarptautinėse organizacijose, kad užtikrintų vakarų ir vidurio Ramiojo vandenyno gyvųjų išteklių valdymą ir išsaugojimą, ir bendradarbiauti atitinkamų mokslinių tyrimų klausimais.

    5 straipsnis

    ES laivų patekimas į Saliamono Salųžvejybos zonos vandenis

    1.   Saliamono Salos įsipareigoja leisti ES laivams vykdyti žvejybos veiklą jų žvejybos zonoje pagal šį Susitarimą, įskaitant Protokolą ir jo priedą.

    2.   Šiuo Susitarimu reguliuojamai žvejybos veiklai taikomi Saliamono Salose galiojantys įstatymai ir kiti teisės aktai. Saliamono Salų valdžios institucijos ES institucijoms praneša apie tokių teisės aktų pakeitimus. Nedarant poveikio nuostatoms, dėl kurių Šalys gali susitarti, ES laivai privalo pradėti laikytis tokių pakeitimų per vieną mėnesį nuo pranešimo apie juos.

    3.   Saliamono Salos įsipareigoja imtis visų tinkamų priemonių, reikalingų Protokole numatytoms žvejybos stebėsenos nuostatoms veiksmingai taikyti. ES laivai bendradarbiauja su Saliamono Salų valdžios institucijomis, atsakingomis už tokios stebėsenos vykdymą.

    4.   ES įsipareigoja imtis visų tinkamų priemonių, reikalingų užtikrinti, kad jos laivai laikytųsi šio Susitarimo ir žvejybą Saliamono Salų žvejybos zonoje reglamentuojančių teisės aktų.

    6 straipsnis

    Žvejybos veiklos vykdymo sąlygos. Išimtinės teisės nuostata

    1.   ES laivai gali vykdyti žvejybos veiklą Saliamono Salų žvejybos zonoje tik jei jie turi pagal šį Susitarimą ir jo Protokolą Saliamono Salų valdžios institucijų išduotą galiojantį žvejybos leidimą.

    2.   Saliamono Salų valdžios institucijos ES laivams gali išduoti žvejybos leidimus galiojančiame Protokole nenumatytų kategorijų žvejybai ir žvalgomajai žvejybai. Vis dėlto tokie leidimai išduodami tik su sąlyga, kad abiejų Šalių nuomonė šiuo klausimu yra teigiama.

    3.   Procedūra, pagal kurią laivas gauna žvejybos leidimą, taip pat ES laivams taikytini mokesčiai ir mokėjimo būdas nustatyti Protokolo priede.

    7 straipsnis

    Finansinis įnašas

    1.   Finansinį įnašą Saliamono Saloms ES skiria pagal Protokole ir prieduose nustatytas nuostatas ir sąlygas. Šį finansinį įnašą sudaro dvi dalys, atitinkamai susijusios su:

    a)

    ES laivų patekimu į Saliamono Salų žvejybos zoną ir ten esančių išteklių naudojimu; ir

    b)

    ES finansine parama nacionalinei žuvininkystės politikai, grindžiamai atsakinga žvejyba ir tausiu žuvininkystės išteklių naudojimu Saliamono Salų vandenyse, įgyvendinti.

    2.   Pirmos dalies b punkte nurodyta finansinio įnašo dalis nustatoma atsižvelgiant į Šalių abipusiu susitarimu pagal Protokolo nuostatas nustatytus tikslus, kurie turi būti įgyvendinti pagal Saliamono Salų valdžios institucijų suformuotą žuvininkystės sektoriaus politiką, ir į metines bei daugiametes šios politikos įgyvendinimo programas.

    3.   Bendrijos skiriamas finansinis įnašas mokamas kasmet pagal Protokolą ir pagal šį Susitarimą bei Protokolą, jei įnašo suma būtų pakeista dėl šių priežasčių:

    a)

    neįprastų aplinkybių;

    b)

    abipusiu susitarimu sumažinus ES laivams skiriamas žvejybos pastangas atitinkamų išteklių valdymo tikslais, kai, remiantis patikimiausia turima moksline informacija, tai yra reikalinga siekiant išsaugoti išteklius ir juos tausiai naudoti;

    c)

    abipusiu Šalių susitarimu padidinus ES laivams skiriamas žvejybos galimybes, jei, remiantis patikimiausia turima moksline informacija, tai yra įmanoma atsižvelgiant į išteklių būklę;

    d)

    pakartotinai kartu įvertinus finansinės paramos Saliamono Salų žuvininkystės sektoriaus politikai įgyvendinti sąlygas, jei tai pagrindžiama abiejų Šalių patvirtintais metinių ir daugiamečių programų rezultatais;

    e)

    sustabdžius šio Susitarimo taikymą pagal 13 straipsnį;

    f)

    denonsavus šį Susitarimą pagal 14 straipsnį.

    8 straipsnis

    Suinteresuotųjų ūkio subjektų tarpusavio bendradarbiavimo irpilietinės visuomenės subjektų bendradarbiavimo skatinimas

    1.   Šalys skatina ekonominį, mokslinį ir techninį bendradarbiavimą žuvininkystės ir susijusiuose sektoriuose. Šalys konsultuojasi tarpusavyje, siekdamos derinti įvairias priemones, kurių gali būti imtasi šiuo tikslu.

    2.   Šalys įsipareigoja skatinti informacijos apie žvejybos būdus ir žvejybos įrankius, išteklių išsaugojimo būdus ir žuvininkystės produktų perdirbimą mainus.

    3.   Šalys siekia sukurti palankias sąlygas savo įmonių techniniams, ekonominiams ir prekybos ryšiams skatinti, ragindamos kurti verslo ir investicijų plėtrai palankią aplinką.

    4.   Dėl abipusių interesų Šalys ypač skatina steigti bendras įmones sistemingai laikantis Saliamono Salų ir ES teisės aktų.

    9 straipsnis

    Jungtinis komitetas

    1.   Šio Susitarimo taikymui ir įgyvendinimui stebėti ir tikrinti įsteigiamas Jungtinis komitetas. Jungtinis komitetas atlieka šias funkcijas:

    a)

    vykdo Susitarimo taikymo vykdymo, interpretavimo, įgyvendinimo ir sklandaus veikimo stebėseną;

    b)

    stebi ir vertina, kaip Susitarimu dėl partnerystės žuvininkystės sektoriuje prisidedama prie Saliamono Salų žuvininkystės sektoriaus politikos įgyvendinimo;

    c)

    palaiko ryšius, būtinus sprendžiant abiem Šalims svarbius žuvininkystės srities klausimus;

    d)

    yra draugiško ginčų dėl Susitarimo interpretavimo, įgyvendinimo ar taikymo sprendimo forumas;

    e)

    prireikus iš naujo įvertina žvejybos galimybių apimtį ir atitinkamai finansinį įnašą;

    f)

    prireikus pritaiko žvejybos pastangų apskaičiavimo tvarką, atsižvelgdamas į regioniniu lygiu taikomas nuostatas, pvz., laivo žvejybos dienų prekybos schemą;

    g)

    atlieka kitas funkcijas, dėl kurių abipusiu susitarimu nusprendžia Šalys, įskaitant kovą su nelegalia, nedeklaruota ir nereglamentuojama žvejyba.

    2.   Jungtinis komitetas posėdžiauja ne rečiau kaip kartą per metus, pakaitomis ES ir Saliamono Salose arba kitoje Šalių sutartoje vietoje, o jam pirmininkauja posėdį rengianti Šalis. Neeilinis posėdis rengiamas bet kurios Šalies prašymu.

    Prireikus bet kurios iš Šalių prašymu Jungtinis komitetas sprendimus gali priimti taikydamas rašytinę procedūrą.

    10 straipsnis

    Geografinė Susitarimo taikymo zona

    Šis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikoma Sutartis dėl Europos Sąjungos veikimo pagal toje Sutartyje nustatytas sąlygas, ir Saliamono Salų teritorijoje.

    11 straipsnis

    Trukmė

    Šis Susitarimas taikomas trejus metus nuo jo įsigaliojimo dienos; jis automatiškai pratęsiamas trejų metų laikotarpiui, nebent būtų pateiktas pranešimas apie denonsavimą pagal 14 straipsnį.

    12 straipsnis

    Ginčų sprendimas

    Šalys konsultuojasi tarpusavyje dėl bet kokių ginčų, susijusių su šio Susitarimo interpretavimu, įgyvendinimu ir (arba) taikymu.

    13 straipsnis

    Laikinas galiojimo sustabdymas

    1.   Pagal 12 straipsnį vienos iš Šalių iniciatyva gali būti laikinai sustabdytas šio Susitarimo taikymas, jei kyla didelių nesutarimų dėl Susitarime nustatytų nuostatų taikymo. Siekdama laikinai sustabdyti Susitarimo taikymą, suinteresuotoji Šalis turi ne vėliau kaip prieš tris mėnesius iki tos dienos, kurią sustabdymas įsigaliotų, raštu pranešti apie savo ketinimą. Gavus šį pranešimą, Šalys pradeda konsultacijas, siekdamos draugiškai išspręsti ginčą.

    2.   Atsižvelgiant į galiojimo sustabdymo trukmę, proporcingai ir pro rata temporis sumažinamas 7 straipsnyje nurodytas finansinis įnašas.

    14 straipsnis

    Denonsavimas

    1.   Bet kuri iš Šalių gali denonsuoti šį Susitarimą susidarius neįprastoms aplinkybėms, pavyzdžiui, išsekus atitinkamiems žuvų ištekliams, nustačius, kad sumažėjo ES laivams Saliamono Salų suteiktų žvejybos galimybių, arba Šalims nesilaikant įsipareigojimų kovoti su nelegalia, nedeklaruota ir nereglamentuojama žvejyba.

    2.   Apie savo ketinimą denonsuoti Susitarimą atitinkama Šalis kitai Šaliai praneša raštu iki pradinio galiojimo laikotarpio pabaigos arba kiekvieno papildomo galiojimo laikotarpio pabaigos likus ne mažiau kaip šešiems mėnesiams.

    3.   Išsiuntus 2 dalyje nurodytą pranešimą pradedamos Šalių konsultacijos.

    4.   Tais metais, kuriais įsigalioja Susitarimo denonsavimas, proporcingai ir pro rata temporis sumažinamas 7 straipsnyje nurodytas finansinis įnašas.

    15 straipsnis

    Protokolas ir priedas

    Protokolas ir priedas yra neatskiriama šio Susitarimo dalis.

    16 straipsnis

    Nacionalinė teisė

    ES žvejybos laivų veikla Saliamono Salų vandenyse reglamentuojama Saliamono Salose taikomais teisės aktais, nebent Susitarime, Protokole, jo priede ir priedėliuose būtų numatyta kitaip.

    17 straipsnis

    Panaikinimas

    Šio Susitarimo įsigaliojimo dieną juo panaikinamas ir pakeičiamas 2006 m. spalio 9 d. įsigaliojęs Europos Bendrijos ir Saliamono Salų partnerystės susitarimas dėl žvejybos Saliamono Salų pakrančių vandenyse.

    18 straipsnis

    Įsigaliojimas

    Šis Susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais bulgarų, ispanų, čekų, danų, vokiečių, estų, graikų, anglų, prancūzų, italų, latvių, lietuvių, vengrų, maltiečių, olandų, lenkų, portugalų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių ir švedų kalbomis, ir visi šie tekstai yra autentiški; Susitarimas įsigalioja tą dieną, kai Šalys praneša viena kitai, kad užbaigė tuo tikslu būtinas vidaus procedūras.


    PROTOKOLAS

    kuriuo laikotarpiui nuo 2009 m. spalio 9 d. iki 2012 m. spalio 8 d. nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti Europos Sąjungos ir Saliamono Salų susitarime dėl partnerystės žuvininkystės sektoriuje

    1 straipsnis

    Taikymo laikotarpis ir žvejybos galimybės

    1.   Saliamono Salos ES žvejybos laivams, žvejojantiems tunus, suteikia metines žvejybos galimybes pagal Susitarimo 5 straipsnį, laikydamosi Nacionalinio tunų išteklių valdymo plano ir Palau susitarime dėl žvejybos gaubiamaisiais tinklais Ramiojo vandenyno vakarinėje dalyje valdymo (toliau – Palau susitarimas) nustatytų apribojimų.

    2.   Trejų metų laikotarpiui, pradedant nuo 2009 m. spalio 9 d., nustatomos tokios pagal Susitarimo 5 straipsnį numatytos labai migruojančių rūšių (1982 m. Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencijos 1 priede išvardytos rūšys) žvejybos galimybės:

    gaubiamaisiais tinklais žvejojantys laivai: 4 laivai.

    3.   Šio straipsnio 1 ir 2 dalys taikomos atsižvelgiant į šio Protokolo 4 ir 5 straipsnius.

    4.   Su ES valstybės narės vėliava plaukiojantys laivai gali vykdyti žvejybos veiklą Saliamono Salų žvejybos zonoje su sąlyga, kad jie turi galiojantį pagal šį Protokolą ir šio Protokolo priedą Saliamono Salų valdžios institucijų išduotą žvejybos leidimą.

    2 straipsnis

    Finansinis įnašas. Mokėjimo tvarka

    1.   Susitarimo 1 straipsnio 2 dalyje nurodyto laikotarpio finansinį įnašą, nurodytą 7 straipsnyje, sudaro:

    metinė 260 000 EUR suma, atitinkanti orientacinį 4 000 tonų kiekį per metus,

    140 000 EUR per metus suma, specialiai skirta Saliamono Salų žuvininkystės sektoriaus politikai remti ir įgyvendinti. Ši specialios paskirties suma yra neatskiriama Susitarimo 7 straipsnyje nurodyto vienkartinio finansinio įnašo dalis.

    2.   Šio straipsnio 1 dalis taikoma atsižvelgiant į šio Protokolo 4, 5, 6 ir 7 straipsnius.

    3.   1 dalyje nustatytą visą sumą (t. y. 400 000 EUR) ES moka kasmet šio Protokolo taikymo laikotarpiu.

    4.   Jei bendras ES laivais Saliamono Salų žvejybos zonose sužvejotas kiekis viršija orientacinį kiekį tonomis, metinis finansinis įnašas padidinamas 65 EUR už kiekvieną papildomą sužvejotą toną. Tačiau metinė visa ES sumokėta suma negali viršyti šio straipsnio 3 dalyje nurodytos sumos daugiau nei dvigubai (800 000 EUR). Jei ES laivais sužvejotas kiekis viršija kiekį, atitinkantį dvigubą visą metinę sumą, suma, mokėtina už kiekį, viršijantį šią ribą, išmokama kitais metais.

    5.   Šio straipsnio 1 dalyje nurodytas finansinis įnašas pirmaisiais metais sumokamas ne vėliau kaip 2010 m. gruodžio 1 d., o visais kitais metais – ne vėliau kaip Protokolo įsigaliojimo sukakties dieną.

    6.   Atsižvelgiant į 7 straipsnį, dėl šių lėšų asignavimo sprendžiama pagal Saliamono Salų Finansines instrukcijas, todėl Saliamono Salų valdžios institucijos turi visišką diskreciją dėl jų panaudojimo.

    7.   Šiame straipsnyje numatyti mokėjimai pervedami į Saliamono Salų centriniame banke atidarytą valstybės iždo banko sąskaitą, kurios rekvizitus ES kiekvienais metais praneša Saliamono Salų valdžios institucijos.

    3 straipsnis

    Bendradarbiavimas atsakingos žvejybos klausimais.Bendradarbiavimas mokslo srityje

    1.   Šalys įsipareigoja skatinti atsakingą žvejybą Saliamono Salų žvejybos zonoje, vadovaudamosi nediskriminavimo principu tuose vandenyse žvejojančių įvairių laivynų laivų atžvilgiu.

    2.   Šio Protokolo galiojimo laikotarpiu ES ir Saliamono Salos stengiasi stebėti Saliamono Salų žvejybos zonos žuvininkystės išteklių būklę.

    3.   Šalys įsipareigoja skatinti bendradarbiavimą subregioniniu lygiu atsakingos žvejybos klausimais, pirmiausia Žvejybos vakarų ir vidurio Ramiajame vandenyne komisijoje (WCPFC) ir kitose kompetentingose subregioninėse ir tarptautinėse organizacijose.

    4.   Remdamosi Susitarimo 4 straipsniu ir patikimiausia turima moksline informacija, Šalys konsultuojasi tarpusavyje Susitarimo 9 straipsnyje numatytame Jungtiniame komitete ir, prireikus, patvirtina priemones, skirtas tausiam žuvininkystės išteklių, ypač išteklių, darančių poveikį ES laivų veiklai, valdymui užtikrinti.

    4 straipsnis

    Žvejybos galimybių peržiūra abipusiu susitarimu

    1.   1 straipsnyje nurodytos žvejybos galimybės gali būti padidintos abipusiu susitarimu, jei Palau susitarimo narių kasmetinio posėdžio išvados ir Ramiojo vandenyno bendrijos sekretoriato atliekamas išteklių būklės kasmetinis įvertinimas patvirtina, kad toks padidinimas nepakenks tausiam Saliamono Salų išteklių valdymui. Tokiu atveju proporcingai ir pro rata temporis padidinamas 2 straipsnio 1 dalyje nurodytas finansinis įnašas.

    2.   Priešingai, jei Šalys susitaria sumažinti 1 straipsnyje nurodytas žvejybos galimybes, finansinis įnašas proporcingai ir pro rata temporis sumažinamas.

    5 straipsnis

    Kitos žvejybos galimybės

    1.   Jei ES laivus domintų 1 straipsnyje nenurodytos žvejybos galimybės, abi Šalys susitaria dėl tokioms naujoms žvejybos galimybėms taikytinų sąlygų ir, jei būtina, iš dalies pakeičia šį Protokolą ir jo priedą.

    2.   Šalys gali vykdyti bendras žvalgomosios žvejybos kampanijas Saliamono Salų žvejybos zonoje, su sąlyga, kad bus gauta Šalių surengto mokslinio pasitarimo narių nuomonė. Šiuo tikslu jos rengia konsultacijas, kai to prašo viena iš Šalių, ir kiekvienu konkrečiu atveju nustato atitinkamus naujus išteklius, sąlygas ir kitus kriterijus.

    3.   Abi Šalys vykdo žvalgomąją žvejybą pagal abipusiu susitarimu priimtus mokslinius ir administracinius kriterijus. Žvalgomosios žvejybos leidimai suteikiami bandymams vykdyti, o jų galiojimų trukmę ir galiojimo pradžios datą Šalys nustato abipusiu susitarimu.

    4.   Jei Šalys padaro išvadą, kad žvalgomosios žvejybos kampanijos davė teigiamų rezultatų, tuo pačiu išsaugant ekosistemas ir gyvuosius jūros išteklius, ES laivams po šio Protokolo 4 straipsnyje numatytos konsultacijų procedūros gali būti suteiktos naujos žvejybos galimybės, galiosiančios iki šio Protokolo galiojimo pabaigos, atsižvelgiant į leistinas žvejybos pastangas. Atitinkamai padidinamas finansinis įnašas; jis apskaičiuojamas pagal sutartą formulę.

    6 straipsnis

    Finansinio įnašo mokėjimo sustabdymas ir persvarstymas susidarius neįprastoms aplinkybėms

    1.   Susidarius neįprastoms aplinkybėms, išskyrus gamtos reiškinius, kurios trukdo vykdyti žvejybos veiklą Saliamono Salų išskirtinėje ekonominėje zonoje (IEZ), ES gali sustabdyti šio Protokolo 2 straipsnio 1 dalyje numatyto finansinio įnašo mokėjimą.

    2.   Sprendimas dėl sustabdymo 1 dalyje nurodytais atvejais priimamas abiem Šalims pasikonsultavus tarpusavyje per du mėnesius nuo vienos iš Šalių prašymo pateikimo ir su sąlyga, kad mokėjimo sustabdymo metu ES yra sumokėjusi visas mokėtinas sumas.

    3.   Finansinis įnašas vėl pradedamas mokėti, kai tik Šalys, pasikonsultavusios tarpusavyje, abipusiu susitarimu nusprendžia, kad žvejybos veiklai trukdžiusių aplinkybių nebėra ir (arba) kad padėtis leidžia pratęsti žvejybos veiklą.

    4.   ES laivams išduotų žvejybos leidimų, kurių galiojimas buvo sustabdytas sustabdžius finansinio įnašo mokėjimą, galiojimo laikas yra pratęsiamas tokiam pačiam laikotarpiui, kuriam buvo sustabdyta žvejybos veikla.

    7 straipsnis

    Atsakingos žvejybos skatinimas Saliamono Salų vandenyse

    1.   50 % šiame Protokole nurodyto finansinio įnašo sumos kasmet skiriama pagal Saliamono Salų valdžios institucijų parengtą žuvininkystės sektoriaus politiką, kuriai pritarė abi Šalys, nustatytiems tikslams remti ir įgyvendinti, kaip nurodyta toliau.

    Atitinkamą sumą Saliamono Salos ima valdyti po to, kai Šalys abipusiu susitarimu, atsižvelgdamos į tuometinius Saliamono Salų žuvininkystės politikos, kuria siekiama užtikrinti tvarų ir atsakingą sektoriaus valdymą, prioritetus, nustato tikslus, kuriuos reikia pasiekti, ir metines bei daugiametes programas, reikalingas tiems tikslams pasiekti, kaip nurodyta šio straipsnio 2 dalyje.

    2.   Saliamono Salų pasiūlymu bei siekdamos įgyvendinti ankstesnės dalies nuostatas, ES ir Saliamono Salos Susitarimo 9 straipsnyje numatytame Jungtiniame komitete, įsigaliojus Protokolui ir ne vėliau kaip per tris mėnesius nuo šio Protokolo įsigaliojimo, susitaria dėl daugiametės sektoriaus programos ir išsamių jos įgyvendinimo taisyklių, kuriomis reglamentuojama:

    a)

    metinės ir daugiametės gairės dėl 1 dalyje nurodytos finansinio įnašo procentinės dalies naudojimo iniciatyvoms, kurias ketinama įgyvendinti kiekvienais metais;

    b)

    metiniai ir daugiamečiai tikslai, kuriuos reikia įgyvendinti siekiant ilguoju laikotarpiu skatinti tausią ir atsakingą žvejybą, atsižvelgiant į Saliamono Salų nustatytus nacionalinės žuvininkystės politikos arba kitų sričių politikos, susijusios su atsakingos ir tausios žvejybos skatinimu arba turinčios jam įtakos, prioritetus;

    c)

    kiekvienais metais gautų rezultatų vertinimo kriterijai ir tvarka.

    3.   Vis dėlto ypatingą dėmesį Šalys susitaria skirti visoms paramos priemonėms, skirtoms Vandenyno tunų žvejybos strategijai įgyvendinti.

    4.   Visiems pasiūlymams dėl daugiametės sektoriaus programos pakeitimų privalo pritarti abi Šalys Jungtiniame komitete.

    5.   Saliamono Salos kasmet daugiametei programai įgyvendinti skiria 1 dalyje nurodytas sumas atitinkančią dalį. Pirmaisiais Protokolo taikymo metais apie šį asignavimą ES turi būti pranešta kuo skubiau ir bet kuriuo atveju prieš tvirtinant daugiametę sektoriaus programą Jungtiniame komitete. Kiekvienais vėlesniais metais apie tokį asignavimą Saliamono Salos ES praneša ne vėliau kaip likus 45 dienoms iki šio Protokolo įsigaliojimo sukakties dienos.

    6.   ES gali koreguoti šio Protokolo 2 straipsnio 1 dalyje nurodytą finansinio įnašo dalį, skirtą Saliamono Salų žuvininkystės sektoriaus politikai remti ir įgyvendinti, kad faktinė programai įgyvendinti skirtų lėšų suma atitiktų jos rezultatus, jei tai galima pagrįsti kasmet atliekamo daugiametės sektoriaus programos įgyvendinimo pažangos įvertinimo rezultatais.

    7.   Jei po Jungtiniame komitete atlikto vertinimo paaiškėtų, kad pirmaisiais Protokolo taikymo metais gauti rezultatai neatitinka programų tikslų, ES pasilieka teisę sustabdyti Protokolo 2 straipsnio 1 dalies trečioje pastraipoje numatyto specialiojo įnašo mokėjimą, išskyrus atvejus, kai susiklosto išimtinės ir tinkamai pagrįstos aplinkybės.

    8 straipsnis

    Ginčai. Protokolo taikymo sustabdymas

    1.   Šalių ginčai dėl šio Protokolo nuostatų interpretavimo ar taikymo sprendžiami Šalims konsultuojantis Susitarimo 9 straipsnyje numatytame Jungtiniame komitete, prireikus, neeiliniame jo posėdyje.

    2.   Nedarant poveikio 9 straipsnio nuostatoms, Protokolo taikymas gali būti sustabdytas vienos iš Šalių iniciatyva, jei tarp Šalių kilęs ginčas laikomas dideliu ir jei Jungtiniame komitete pagal 1 dalį vykusiose konsultacijose jo nepavyko išspręsti draugiškai.

    3.   Kad sustabdytų Protokolo taikymą, suinteresuotoji Šalis raštu praneša apie savo ketinimą ne vėliau kaip likus trims mėnesiams iki dienos, kurią šis sustabdymas turėtų įsigalioti.

    4.   Jei Protokolo taikymas sustabdomas, Šalys tęsia konsultacijas tarpusavyje, siekdamos draugiškai išspręsti ginčą. Kai ginčas išsprendžiamas draugiškai, Protokolas vėl pradedamas taikyti, o finansinis įnašas sumažinamas proporcingai ir pro rata temporis, atsižvelgiant į Protokolo taikymo sustabdymo trukmę.

    9 straipsnis

    Protokolo taikymo sustabdymas dėl nemokėjimo

    Pagal šio Protokolo 6 straipsnį, ES neatlikus 2 straipsnyje numatytų mokėjimų, šio Protokolo taikymas gali būti sustabdytas tokiomis sąlygomis:

    a)

    kompetentingos Saliamono Salų institucijos Europos Komisijai pateikia pranešimą apie nesumokėjimą. Europos Komisija atlieka reikiamą patikrinimą ir prireikus ne vėliau kaip per 60 darbo dienų nuo minėto pranešimo gavimo atlieka šį mokėjimą;

    b)

    jei iki šio Protokolo 2 straipsnio 5 dalyje numatyto termino mokėjimas neatliekamas ir nepateikiama adekvati pateisinama priežastis, Saliamono Salų valdžios institucijos turi teisę Protokolo taikymą sustabdyti. Jos nedelsdamos apie tai informuoja Europos Komisiją;

    c)

    protokolas vėl pradedamas taikyti, kai tik atliekamas atitinkamas mokėjimas.

    10 straipsnis

    Nacionalinė teisė

    ES žvejybos laivų veikla Saliamono Salų vandenyse reglamentuojama Saliamono Salose taikomais teisės aktais, išskyrus atvejus, kai Susitarime, Protokole, jo prieduose ir priedėliuose numatyta kitaip.

    11 straipsnis

    Peržiūros nuostata

    1.   Įvykus svarbioms politikos, kurios laikantis buvo sudarytas šis Protokolas, permainoms, bet kuri iš Šalių gali pareikalauti peržiūrėti jo nuostatas siekiant galimo jų pakeitimo.

    2.   Suinteresuotoji Šalis kitai Šaliai raštu praneša apie ketinimą peržiūrėti šio Protokolo nuostatas.

    3.   Praėjus ne daugiau kaip 60 dienų nuo tokio pranešimo abi Šalys pradeda konsultacijas šiuo tikslu. Nepasiekus susitarimo dėl nuostatų peržiūros, suinteresuotoji Šalis gali Protokolą denonsuoti pagal jo 14 straipsnį.

    12 straipsnis

    Panaikinimas

    Šiuo Protokolu ir jo priedais panaikinamas ir pakeičiamas 2006 m. spalio 9 d. įsigaliojęs Europos bendrijos ir Saliamono Salų žuvininkystės protokolas dėl žvejybos Saliamono Salų pakrančių vandenyse.

    13 straipsnis

    Trukmė

    Šis Protokolas ir jo priedai taikomi trejus metus nuo 2009 m. spalio 9 d., jei nepranešama apie Protokolo denonsavimą pagal 14 straipsnį.

    14 straipsnis

    Denonsavimas

    Norėdama denonsuoti Protokolą, suinteresuotoji Šalis raštu praneša apie savo ketinimą kitai Šaliai likus ne mažiau kaip šešiems mėnesiams iki tos dienos, kurią jis būtų denonsuotas. Ankstesniame sakinyje minėto pranešimo išsiuntimas laikomas Šalių konsultacijų pradžia.

    15 straipsnis

    Įsigaliojimas

    1.   Šis Protokolas ir jo priedas įsigalioja tą dieną, kurią Šalys praneša viena kitai, kad šiam tikslui būtinos procedūros yra užbaigtos.

    2.   Jis taikomas nuo 2009 m. spalio 9 d.

    Top

    22.7.2010   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 190/27


    Europos sąjungos ir saliamono salų

    SUSITARIMAS

    pasikeičiant laiškais dėl žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo laikino taikymo

    Gerb. pone,

    Džiaugiuosi, kad Saliamono Salų ir Europos Sąjungos derybininkai pasiekė konsensusą dėl Saliamono Salų ir Europos Sąjungos žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo ir Protokolo, kuriame nustatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, bei dėl to protokolo priedų.

    Tai, kas pasiekta šiomis derybomis, patobulins ankstesnį Susitarimą, sustiprins mūsų santykius žuvininkystės srityje ir sukurs tikrą partnerystę, pagal kurią bus kuriama tausios ir atsakingos žuvininkystės Saliamono Salų vandenyse politika. Todėl siūlau vienu metu pradėti Susitarimo, Protokolo, jo priedo bei priedėlių tekstų patvirtinimo ir ratifikavimo procedūras, laikantis Saliamono Salose ir Europos Sąjungoje galiojančių procedūrų, kurios yra būtinos, kad minėti dokumentai įsigaliotų.

    Turiu garbės Jums pranešti, kad, siekdama išvengti ES laivų žvejybos veiklos Saliamono Salų vandenyse nutraukimo ir remdamasi 2009 m. rugsėjo 26 d. parafuotais Susitarimu ir Protokolu, kuriame nustatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas laikotarpiui nuo 2009 m. spalio 9 d. iki 2012 m. spalio 8 d., Saliamono Salų Vyriausybė sutinka nuo 2009 m. spalio 9 d. laikinai taikyti Susitarimą ir Protokolą, kol jie įsigalios pagal Susitarimo 18 straipsnį, su sąlyga, kad Europos Sąjunga yra pasirengusi padaryti tą patį.

    Todėl sutariama, kad tokiu atveju Protokolo 2 straipsnyje nustatyto finansinio įnašo pirmoji dalis turi būti sumokėta iki 2010 m. gruodžio 1 d.

    Malonėkite patvirtinti, kad Europos Sąjunga pritaria tokiam laikinam taikymui.

    Reiškiu Jums didelę pagarbą.

    Saliamono Salų vardu

    Gerb. pone,

    Turiu garbės Jums pranešti, kad gavau šios dienos Jūsų laišką, kuriame teigiama:

    „Džiaugiuosi, kad Saliamono Salų ir Europos Sąjungos derybininkai pasiekė konsensusą dėl Saliamono Salų ir Europos Sąjungos žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo ir Protokolo, kuriame nustatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, bei dėl to protokolo priedų.

    Tai, kas pasiekta šiomis derybomis, patobulins ankstesnį Susitarimą, sustiprins mūsų santykius žuvininkystės srityje ir sukurs tikrą partnerystę, pagal kurią bus kuriama tausios ir atsakingos žuvininkystės Saliamono Salų vandenyse politika. Todėl siūlau vienu metu pradėti Susitarimo, Protokolo, jo priedo bei priedėlių tekstų patvirtinimo ir ratifikavimo procedūras, laikantis Saliamono Salose ir Europos Sąjungoje galiojančių procedūrų, kurios yra būtinos, kad minėti dokumentai įsigaliotų.

    Turiu garbės Jums pranešti, kad, siekdama išvengti ES laivų žvejybos veiklos Saliamono Salų vandenyse nutraukimo ir remdamasi 2009 m. rugsėjo 26 d. parafuotais Susitarimu ir Protokolu, kuriame nustatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas laikotarpiui nuo 2009 m. spalio 9 d. iki 2012 m. spalio 8 d., Saliamono Salų Vyriausybė sutinka nuo 2009 m. spalio 9 d. laikinai taikyti Susitarimą ir Protokolą, kol jie įsigalios pagal Susitarimo 18 straipsnį, su sąlyga, kad Europos Sąjunga yra pasirengusi padaryti tą patį.

    Todėl sutariama, kad tokiu atveju Protokolo 2 straipsnyje nustatyto finansinio įnašo pirmoji dalis turi būti sumokėta iki 2010 m. gruodžio 1 d.

    Malonėkite patvirtinti, kad Europos Sąjunga pritaria tokiam laikinam taikymui.“

    Su džiaugsmu patvirtinu, kad Europos Sąjunga pritaria tokiam laikinam taikymui.

    Reiškiu Jums didelę pagarbą.

    Europos Sąjungos vardu

    Top