This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008D0792
2008/792/EC: Council Decision of 25 February 2008 on the signing and provisional application of a Protocol to the Partnership and Cooperation Agreement establishing a partnership between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Uzbekistan, of the other part, to take account of the accession of the Republic of Bulgaria and Romania to the European Union
2008/792/EB: 2008 m. vasario 25 d. Tarybos sprendimas dėl Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo, nustatančio partnerystę tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Uzbekistano Respublikos, protokolo, siekiant atsižvelgti į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą, pasirašymo ir laikino taikymo
2008/792/EB: 2008 m. vasario 25 d. Tarybos sprendimas dėl Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo, nustatančio partnerystę tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Uzbekistano Respublikos, protokolo, siekiant atsižvelgti į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą, pasirašymo ir laikino taikymo
OL L 272, 2008 10 14, p. 5–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose)
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/792/oj
14.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 272/5 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2008 m. vasario 25 d.
dėl Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo, nustatančio partnerystę tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Uzbekistano Respublikos, protokolo, siekiant atsižvelgti į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą, pasirašymo ir laikino taikymo
(2008/792/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 44 straipsnio 2 dalį, 47 straipsnio 2 dalies trečią sakinį, 55 straipsnį, 57 straipsnio 2 dalį, 71 straipsnį, 80 straipsnio 2 dalį, 93, 94, 133 ir 181a straipsnius kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos antru sakiniu,
atsižvelgdama į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos stojimo sutartį, ypač į jos 4 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos stojimo aktą, ypač į jo 6 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2006 m. spalio 23 d. Taryba įgaliojo Komisiją Bendrijos ir jos valstybių narių vardu vesti derybas su Uzbekistano Respublika dėl Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo, nustatančio partnerystę tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Uzbekistano Respublikos, protokolo, siekiant atsižvelgti į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą. |
(2) |
Atsižvelgiant į tai, kad protokolas gali būti sudarytas vėliau, jis turėtų būti pasirašytas Europos Bendrijų ir jų valstybių narių vardu. |
(3) |
Protokolas turėtų būti taikomas laikinai nuo 2007 m. sausio 1 d., kol bus baigtos atitinkamos jo oficialaus sudarymo procedūros, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Europos Bendrijų ir jų valstybių narių vardu pasirašyti Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo, nustatančio partnerystę tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Uzbekistano Respublikos, protokolą, siekiant atsižvelgti į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą, atsižvelgiant į tai, kad jis gali būti sudarytas vėliau.
Protokolo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
2 straipsnis
Kol protokolas neįsigaliojo, jis taikomas laikinai nuo 2007 m. sausio 1 d.
Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 25 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
A. VIZJAK
14.10.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 272/6 |
Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo, nustatančio partnerystę tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Uzbekistano Respublikos,
PROTOKOLAS,
siekiant atsižvelgti į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą
BELGIJOS KARALYSTĖ,
BULGARIJOS RESPUBLIKA,
ČEKIJOS RESPUBLIKA,
DANIJOS KARALYSTĖ,
VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA,
ESTIJOS RESPUBLIKA,
PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA,
AIRIJA,
GRAIKIJOS RESPUBLIKA,
ISPANIJOS KARALYSTĖ,
ITALIJOS RESPUBLIKA,
KIPRO RESPUBLIKA,
LATVIJOS RESPUBLIKA,
LIETUVOS RESPUBLIKA,
LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HERCOGYSTĖ,
VENGRIJOS RESPUBLIKA,
MALTOS,
NYDERLANDŲ KARALYSTĖ,
AUSTRIJOS RESPUBLIKA,
LENKIJOS RESPUBLIKA,
PORTUGALIJOS RESPUBLIKA,
RUMUNIJA,
SLOVĖNIJOS RESPUBLIKA,
SLOVAKIJOS RESPUBLIKA,
SUOMIJOS RESPUBLIKA,
ŠVEDIJOS KARALYSTĖ,
JUNGTINĖ DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ,
toliau – valstybės narės, kurioms atstovauja Europos Sąjungos Taryba, ir
EUROPOS BENDRIJA BEI EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJA,
toliau – Bendrijos, kurioms atstovauja Europos Sąjungos Taryba ir Europos Komisija,
ir
UZBEKISTANO RESPUBLIKA,
toliau šiame protokole – Šalys,
ATSIŽVELGDAMOS į 2005 m. balandžio 25 d. Liuksemburge pasirašytos ir nuo 2007 m. sausio 1 d. taikomos Belgijos Karalystės, Čekijos Respublikos, Danijos Karalystės, Vokietijos Federacinės Respublikos, Estijos Respublikos, Graikijos Respublikos, Ispanijos Karalystės, Prancūzijos Respublikos, Airijos, Italijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Nyderlandų Karalystės, Austrijos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Portugalijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos, Slovakijos Respublikos, Suomijos Respublikos, Švedijos Karalystės, Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės (Europos Sąjungos valstybių narių) ir Bulgarijos Respublikos bei Rumunijos sutarties dėl Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos stojimo į Europos Sąjungą nuostatas,
ATSIŽVELGDAMOS į naują Uzbekistano Respublikos ir Europos Sąjungos santykių padėtį, susidariusią dėl dviejų naujų valstybių narių įstojimo į Europos Sąjungą, dėl kurio atsiranda tolesnio Uzbekistano Respublikos ir Europos Sąjungos bendradarbiavimo plėtojimo galimybių,
ATSIŽVELGDAMOS į Šalių norą užtikrinti PBS tikslų ir principų pasiekimą bei įgyvendinimą,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Bulgarijos Respublika ir Rumunija yra 1996 m. birželio 21 d. Florencijoje pasirašyto ir 1999 m. liepos 1 d. įsigaliojusio Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo, nustatančio partnerystę tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Uzbekistano Respublikos (toliau – Susitarimas), Šalys ir taip pat kaip ir kitos Bendrijos valstybės narės atitinkamai priima Susitarimo, prie tą pačią dieną pasirašyto Baigiamojo akto pridedamų bendrų deklaracijų, pasikeitimų laiškais ir Uzbekistano Respublikos deklaracijos bei 2004 m. balandžio 30 d. susitarimo protokolo, kuris įsigaliojo 2005 m. lapkričio 1 d., tekstus ir į juos atsižvelgia.
2 straipsnis
Šis protokolas yra neatskiriama Susitarimo dalis.
3 straipsnis
1. Laikydamosi savo procedūrų, šį protokolą patvirtina Bendrijos, Europos Sąjungos Taryba valstybių narių vardu ir Uzbekistano Respublika.
2. Šalys viena kitai praneša apie pirmesnėje dalyje nurodytų atitinkamų procedūrų baigimą. Patvirtinimo dokumentai deponuojami Europos Sąjungos Tarybos Generaliniame sekretoriate.
4 straipsnis
1. Šis protokolas įsigalioja pirmo mėnesio pirmą dieną po paskutinio patvirtinimo dokumento deponavimo.
2. Kol protokolas neįsigaliojo, jis taikomas laikinai nuo 2007 m. sausio 1 d.
5 straipsnis
1. Susitarimo, Baigiamojo akto ir visų prie jo pridedamų dokumentų bei 2004 m. balandžio 30 d. susitarimo protokolo tekstai parengti bulgarų ir rumunų kalbomis.
2. Jie pridedami prie šio protokolo ir yra autentiški kaip ir tekstai kitomis kalbomis, kuriomis parengti Susitarimas, Baigiamasis aktas ir prie jo pridedami dokumentai bei 2004 m. balandžio 30 d. susitarimo protokolas.
6 straipsnis
Šis protokolas parengtas dviem egzemplioriais, kurių tekstai anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir uzbekų kalbomis yra autentiški.
Съставено в Брюксел на двадесетия ден от м. май две хиляди и осма година.
Hecho en Bruselas, el veinte de mayo de dos mil ocho.
V Bruselu dne dvacátého května dva tisíce osm.
Udfærdiget i Bruxelles den tyvende maj to tusind og otte.
Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten Mai zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta maikuu kahekümnendal päeval Brüsselis.
'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Μαΐου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Brussels on the twentieth day of May in the year two thousand and eight.
Fait à Bruxelles, le vingt mai deux mille huit.
Fatto a Bruxelles, addì venti maggio duemilaotto.
Briselē, divtūkstoš astotā gada divdesmitajā maijā.
Priimta du tūkstančiai aštuntų metų gegužės dvidešimtą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év május huszadik napján.
Magħmul fi Brussell, fl-għoxrin jum ta’ Mejju tas-sena elfejn u tmienja.
Gedaan te Brussel, de twintigste mei tweeduizend acht.
Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego maja roku dwa tysiące ósmego.
Feito em Bruxelas, em vinte de Maio de dois mil e oito.
Încheiat la Bruxelles, la douăzeci mai două mii opt.
V Bruseli dvadsiateho mája dvetisícosem.
V Bruslju, dne dvajsetega maja leta dva tisoč osem.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
Utfärdat i Bryssel den tjugonde maj tjugohundraåtta.
За дьржавите-членки
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalīvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu państw członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
På medlemsstaternas vägnar
За Европейската общност
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunidades Europeias
Pentru Comunitatea Europenă
Za Európske spoločenstvá
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På Europeiska gemenskapernas vägnar
За Република Узбекистан
Por la República de Uzbekistán
Za Uzbeckou republiku
For Republikken Usbekistan
Für die Republik Usbekistan
Usbekistani Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν
For the Republic of Uzbekistan
Pour la République d’Ouzbékistan
Per la Repubblica dell’Uzbekistan
Uzbekistānas Republikas vārdā
Uzbekistano Respublikos vardu
Az Üzbég Köztársaság részéről
Għar-Repubblika ta' l-Użbekistan
Voor de Republiek Oezbekistan
W imieniu Republiki Uzbekistanu
Pela República do Usbequistão
Pentru Republica Uzbekistan
Za Uzbeckú republiku
Za Republiko Uzbekistan
Uzbekistanin tasavallan puolesta
På Republiken Uzbekistans vägnar