Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0633

    2007 m. birželio 7 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 633/2007, nustatantis pranešimo apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perdavimo protokolo, naudojamo pranešti, koordinuoti ir perduoti skrydžių valdymui iš vienos skrydžių valdymo tarnybos į kitą, taikymo reikalavimus (Tekstas svarbus EEE)

    OL L 146, 2007 6 8, p. 7–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 04/10/2023; panaikino 32023R1771

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/633/oj

    8.6.2007   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 146/7


    KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 633/2007

    2007 m. birželio 7 d.

    nustatantis pranešimo apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perdavimo protokolo, naudojamo pranešti, koordinuoti ir perduoti skrydžių valdymui iš vienos skrydžių valdymo tarnybos į kitą, taikymo reikalavimus

    (Tekstas svarbus EEE)

    EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

    atsižvelgdama į 2004 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 552/2004 dėl Europos oro eismo valdymo tinklo sąveikos (sąveikos reglamentas) (1), ypač jo 3 straipsnio 1 dalį,

    atsižvelgdama į 2004 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 549/2004, nustatantį bendro Europos dangaus sukūrimo pagrindą (pagrindų reglamentas) (2), ypač į jo 8 straipsnio 2 dalį,

    kadangi:

    (1)

    Siekdamos pranešti, koordinuoti ir perduoti skrydžių valdymą, taip pat siekdamos civilinio-karinio koordinavimo tikslų, skrydžių valdymo tarnybos skrydžio duomenis viena kitai perduoda iš vienos duomenų apdorojimo sistemos į kitą. Siekiant užtikrinti jų sąveiką, šie informacijos mainai turėtų vykti laikantis tinkamų ir suderintų pranešimo protokolų.

    (2)

    Europos saugios oro navigacijos organizacija (Eurokontrolė) pagal Reglamento (EB) Nr. 549/2004 8 straipsnio 1 dalį buvo įgaliota parengti pranešimo apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perdavimo protokolo, kuris naudojamas siekiant pranešti, koordinuoti ir perduoti skrydžių valdymą, reikalavimus. Šis reglamentas grindžiamas Eurokontrolės 2005 m. kovo 31 d. ataskaita.

    (3)

    Eurokontrolės standartas, skirtas skrydžio duomenų mainams, buvo įtrauktas į 2000 m. rugsėjo 6 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2082/2000, patvirtinančio Eurokontrolės standartus ir iš dalies keičiančio Direktyvą 97/15/EB, patvirtinančią Eurokontrolės standartus ir iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 93/65/EEB (3), priedą ir tapo privalomas Bendrijoje tais atvejais, kai perkamos naujos skrydžio duomenų apdorojimo sistemos. Kadangi nuo 2005 m. spalio 20 d Reglamentas (EB) Nr. 2082/2000 nustojo galioti, siekiant užtikrinti atitinkamų norminių teisės aktų nuostatų nuoseklumą, Bendrijos teisės aktus reikia atnaujinti.

    (4)

    Ryšių ir programinės įrangos, atitinkančios Eurokontrolės standartą, skirtą skrydžio duomenų mainams, techninė priežiūra tampa vis sudėtingesnė ir brangsta. Todėl skrydžio duomenims perduoti turėtų būti priimtas tinkamas naujas standartas.

    (5)

    Perdavimo kontrolės protokolas, taikomas kartu su interneto protokolu (PKP/IP), šiuo metu pripažįstami tinkamiausiu pagrindu, siekiant, kad skrydžio duomenų mainai tarp skrydžio valdymo tarnybų atitiktų ryšiams keliamus reikalavimus.

    (6)

    Šį reglamentą reikėtų taikyti pranešimo apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perdavimo protokolui, taikomam informacijos mainams pagal 2006 m. liepos 6 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1032/2006, nustatantį automatinių sistemų, kurias skrydžių valdymo tarnybos naudoja keisdamosi skrydžio duomenimis, perduodamos pranešimus, derindamos ir vienos kitai perduodamos skrydžių valdymą (4).

    (7)

    Šis reglamentas, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 549/2004 1 straipsnio 2 dalyje, neturėtų būti taikomas karinėms operacijoms ir mokymui.

    (8)

    Pareiškimu dėl karinių klausimų, susijusių su bendru Europos dangumi (5), valstybės narės įsipareigojo tarpusavyje bendradarbiauti atsižvelgdamos į nacionalinius karinius reikalavimus ir siekdamos, kad visi oro erdvės naudotojai visose valstybėse narėse visiškai ir vienodai taikytų lankstaus oro erdvės naudojimo koncepciją.

    (9)

    Taikant lankstaus oro erdvės naudojimo koncepciją, apibrėžtą Reglamento (EB) Nr. 549/2004 2 straipsnio 22 dalyje, privaloma pradėti taikyti sistemas, leidžiančias oro eismo paslaugas teikiantiems vienetams tinkamu laiku keistis skrydžio duomenimis su kontroliuojančiais kariniais vienetais.

    (10)

    Pagal Reglamento (EB) Nr. 552/2004 3 straipsnio 3 dalies d punktą sąveikos įgyvendinimo taisyklėse turėtų būti nustatytos specialios atitikties įvertinimo procedūros, kurios būtų naudojamos vertinant atitiktį arba sudėtinių dalių tinkamumą naudoti, taip pat sistemų patikrinimui.

    (11)

    Pagal Reglamento (EB) Nr. 552/2004 10 straipsnio 2 dalį esminių reikalavimų ir pereinamojo laikotarpio priemonių taikymo datą galima nurodyti atitinkamose sąveikos įgyvendinimo taisyklėse.

    (12)

    Gamintojams ir oro navigacijos paslaugų teikėjams turėtų būti numatytas tam tikras laikotarpis, per kurį, atsižvelgdami į naujus techninius reikalavimus jie galėtų sukurti naujas sudedamąsias dalis ir sistemas.

    (13)

    Šio reglamento nuostatos atitinka Reglamento (EB) Nr. 549/2004 5 straipsniu įsteigto Bendro dangaus komiteto nuomonę,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Reguliavimo dalykas ir sritis

    1.   Šiame reglamente nustatomi reikalavimai, skirti taikyti pranešimo apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perdavimo protokolą, naudojamą informacijos mainams tarp skrydžio duomenų apdorojimo sistemų, pranešant, koordinuojant ir perduodant skrydžių valdymą iš vienos skrydžių valdymo tarnybos kitai, bei civilinio-karinio koordinavimo tikslams pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1032/2006.

    2.   Šis reglamentas taikomas:

    a)

    ryšių sistemoms, kurios taikomos koordinavimo procedūroms tarp skrydžių valdymo tarnybų, naudojančių lygiaverčių pranešimų sistemą ir teikiančių paslaugas, susijusias su bendruoju oro eismu;

    b)

    ryšių sistemoms, kurios taikomos koordinavimo procedūroms tarp oro eismo paslaugas teikiančių vienetų ir kontroliuojančių karinių vienetų, naudojančių lygiaverčių pranešimų sistemą.

    2 straipsnis

    Apibrėžtys

    Šiame reglamente vartojamos Reglamento (EB) Nr. 549/2004 2 straipsnyje pateiktos apibrėžtys.

    Taip pat vartojamos šios apibrėžtys:

    1)

    pranešimo apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perdavimo protokolas – informacijos mainams tarp skrydžio duomenų apdorojimo sistemų naudojamas elektroninių ryšių protokolas, kurį sudaro pranešimų formatai, mainams taikomas jų kodavimas ir sekos taisyklės;

    2)

    skrydžio duomenų apdorojimo sistemos – oro eismo paslaugų sistemos dalis, kuri priima, automatiškai apdoroja ir į skrydžių valdymo tarnybų darbo vietas paskirsto skrydžio plano duomenis ir susijusius pranešimus;

    3)

    skrydžių valdymo tarnyba (toliau – SVT) – atsižvelgiant į aplinkybes: rajono skrydžių valdymo centras, prieigos kontrolės tarnyba ar aerodromo skrydžių valdymo bokštas;

    4)

    darbo vieta – baldai ir techninė įranga, kuria naudojasi oro eismo paslaugas teikiantys darbuotojai, atlikdami jiems pagal pareigas paskirtus darbus;

    5)

    rajono skrydžių valdymo centras (toliau – RSVC) – tarnyba, įsteigta skrydžių valdymo paslaugas valdomiesiems skrydžiams teikti jos atsakomybei priskirtuose skrydžių valdymo rajonuose;

    6)

    civilinis-karinis koordinavimas – įgaliotų priimti sprendimus ir susitarti dėl veiksmų eigos civilinių ir karinių subjektų atliekamas tarpusavio veiklos koordinavimas;

    7)

    oro eismo paslaugas teikiantis vienetas (toliau – OEPTV) – tai civilinės arba karinės tarnybos vienetas, atsakingas už oro eismo paslaugų teikimą;

    8)

    kontroliuojantis karinis vienetas – bet koks stacionarus ar judrusis karinis vienetas, atsakingas už karinių skrydžių valdymą ir (arba) vykdantis kitą veiklą, kuriai dėl ypatingo šios veiklos pobūdžio gali reikėti rezervuoti oro erdvę arba nustatyti apribojimus;

    9)

    lygiaverčių pranešimų sistema – ryšių tarp dviejų SVT ar OEPTV ir kontroliuojančių karinių vienetų sistema, kurios visų subjektų ryšių pajėgumai skrydžio duomenų apdorojimo sistemų informacijos mainuose yra vienodi ir kurios visi subjektai tokį ryšį gali inicijuoti.

    3 straipsnis

    Pranešimo apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perdavimo protokolo taikymas

    1.   Oro navigacijos paslaugos teikėjai užtikrina, kad 1 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytose sistemose pranešimo apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perdavimo protokolas būtų taikomas pagal I priede nurodytus sąveikos reikalavimus.

    2.   Valstybės narės užtikrina, kad 1 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytose sistemose pranešimo apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perdavimo protokolas būtų taikomas pagal I priede nurodytus sąveikos reikalavimus.

    4 straipsnis

    Sudedamųjų dalių atitikties įvertinimas

    Prieš išduodami Reglamento (EB) Nr. 552/2004 5 straipsnyje nurodytą EB atitikties deklaraciją, 1 straipsnio 2 dalyje nurodytų sistemų sudėtinių dalių gamintojai, taikydami pranešimo apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perdavimo protokolą, įvertina, ar šios sudedamosios dalys atitinka II priedo reikalavimus.

    5 straipsnis

    Sistemų tikrinimas

    1.   Oro navigacijos paslaugos teikėjai, galintys įrodyti, kad jie laikosi III priede nustatytų sąlygų, 1 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytas sistemas patikrina pagal IV priedo A dalyje nustatytus reikalavimus.

    2.   Oro navigacijos paslaugos teikėjai, negalintys įrodyti, kad jie laikosi III priede nustatytų sąlygų, 1 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytoms sistemoms patikrinti su notifikuotąja įstaiga sudaro subrangos sutartį.

    Šis patikrinimas atliekamas pagal IV priedo B dalyje nustatytus reikalavimus.

    3.   Valstybės narės užtikrina, kad per 1 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytų sistemų patikrinimą būtų įrodyta tų sistemų atitiktis šiame reglamente nustatytiems sąveikos reikalavimams.

    6 straipsnis

    Nuostatų laikymasis

    Valstybės narės imasi reikiamų priemonių užtikrinti, kad būtų laikomasi šio reglamento nuostatų.

    7 straipsnis

    Pereinamojo laikotarpio priemonės

    Reglamento (EB) Nr. 552/2004 II priede nustatyti esminiai reikalavimai taikomi nuo 2009 m. sausio 1 d. pradedant naudoti šio reglamento 1 straipsnio 2 dalyje nurodytas Europos oro eismo valdymo tinklo (EOEVT) sistemas.

    Reglamento (EB) Nr. 552/2004 10 straipsnio 3 dalyje numatytos pereinamojo laikotarpio priemonės, kur tinkama, taikomos nuo tos pačios dienos.

    8 straipsnis

    Įsigaliojimas ir taikymas

    Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas nuo 2009 m. sausio 1 d. taikomas visoms 1 straipsnio 2 dalyje nurodytoms EOEVT sistemoms, kurios pradėtos eksploatuoti po šios datos.

    Šis reglamentas nuo 2011 m. balandžio 20 d. taikomas visoms 1 straipsnio 2 dalyje nurodytoms EOEVT sistemoms, kurios iki minėtos datos jau buvo eksploatuojamos.

    Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje, 2007 m. birželio 7 d.

    Komisijos vardu

    Jacques BARROT

    Pirmininko pavaduotojas


    (1)  OL L 96, 2004 3 31, p. 26.

    (2)  OL L 96, 2004 3 31, p. 1.

    (3)  OL L 254, 2000 10 9, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 980/2002 (OL L 150, 2002 6 8, p. 38).

    (4)  OL L 186, 2006 7 7, p. 27.

    (5)  OL L 96, 2004 3 31, p. 9.


    I PRIEDAS

    3 straipsnyje nurodyti sąveikos reikalavimai

    1.

    Visi savarankiški skirtingų sistemų pranešimą apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perduodantys subjektai turi identifikatorių.

    2.

    Identifikuojant užtikrinamas ryšys tik tarp įgaliotųjų savarankiškų skirtingų sistemų pranešimą apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perduodančių subjektų.

    3.

    Valdant ryšį nustatomi ir nutraukiami savarankiškų skirtingų sistemų pranešimą apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perduodančių subjektų ryšiai, užtikrinant, kad skrydžio duomenys būtų perduodami tik aktyviuoju ryšio laikotarpiu.

    4.

    Skrydžio duomenų pranešimai siunčiami ir gaunami šiuos duomenis perduodant tarp ryšiais susietų savarankiškų skirtingų sistemų pranešimą apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perduodančių subjektų.

    5.

    Prižiūrint tikrinamas ryšio užtikrinimo tęstinumas, kai pranešimas apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perduodamas iš vieno subjekto kitam.

    6.

    Visas mainų funkcijas savarankiški skirtingų sistemų pranešimą apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perduodantys subjektai vykdo laikydamiesi Perdavimo kontrolės protokolo kartu su Interneto protokolo IP 6 versija.


    II PRIEDAS

    Pagal 4 straipsnį vykdomo sudedamųjų dalių atitikties įvertinimo reikalavimai

    1.

    Patikrinimu turi būti įrodyta, kad sudėtinės dalys, kuriomis įdiegiamas pranešimo apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perdavimo protokolas, atitinka taikytinus šio reglamento sąveikos reikalavimus, tuo metu kai šios sudedamosios dalys eksploatuojamos bandymo sąlygomis.

    2.

    Gamintojas vadovauja patikrinimams ir visų pirma:

    a)

    nustato tinkamas bandymų sąlygas;

    b)

    tikrina, ar bandymų plane yra pateikiamas sudedamųjų dalių aprašymas bandymo sąlygomis;

    c)

    tikrina, ar į bandymų planą įtraukti visi taikytini reikalavimai;

    d)

    užtikrina, kad techniniai dokumentai, bandymų planas būtų nuoseklūs ir kokybiškai parengti;

    e)

    suplanuoja bandymų atlikimą, parenka darbuotojus, įrenginius ir bandymų stendo konstrukciją;

    f)

    atlieka bandymų plane numatytą kontrolę ir bandymus;

    g)

    parengia raštišką ataskaitą apie patikrinimų ir bandymų rezultatus.

    3.

    Gamintojas užtikrina, kad sudedamosios dalys, kurias naudojant įdiegiamas pranešimo apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perdavimo protokolas, bandymų sąlygomis atitiktų taikytinus šio reglamento sąveikos reikalavimus.

    4.

    Sėkmingai užbaigęs atitikties patikrinimą, gamintojas savo atsakomybe parengia EB atitikties arba tinkamumo naudoti deklaraciją, kurioje pirmiausiai nurodo šio reglamento reikalavimus, kuriuos atitinka sudedamosios dalys ir susijusias tų dalių naudojimo sąlygas pagal reglamento (EB) Nr. 552/2004 III priedo 3 dalį.


    III PRIEDAS

    5 straipsnyje nurodytos sąlygos

    1.

    Oro navigacijos paslaugos teikėjas turi taikyti organizacijos vidinės ataskaitos teikimo procedūras, leidžiančias užtikrinti ir įrodyti patikrinimo išvadų nešališkumą ir nepriklausomumą.

    2.

    Oro navigacijos paslaugos teikėjas turi užtikrinti, kad patikrinimuose dalyvaujantys darbuotojai pareigas eitų laikydamiesi griežčiausių profesinio sąžiningumo ir aukščiausios techninės kompetencijos reikalavimų, ypač netaptų asmenų ar asmenų grupės, suinteresuotos tikrinimų rezultatais, spaudimo ar kurstymo objektu, ypač finansinio, kuriuo būtų padarytas poveikis jų išvadoms ar tikrinimų rezultatams.

    3.

    Oro navigacijos paslaugos teikėjas privalo užtikrinti, kad patikrinimo procesuose dalyvaujantys darbuotojai turėtų prieigą prie įrangos, reikalingos jiems tinkamai atlikti būtinus tikrinimus.

    4.

    Oro navigacijos paslaugos teikėjas privalo užtikrinti, kad patikrinimo procesuose dalyvaujantys darbuotojai būtų įgiję reikiamą techninį ir profesinį pasirengimą, gerai išmanytų patikrinimo, kurį jie turi atlikti, reikalavimus, turėtų pakankamos minėtų veiksmų patirties ir gebėtų parengti deklaracijas, įrašus ir ataskaitas, įrodančias, kad patikrinimai buvo atlikti.

    5.

    Oro navigacijos paslaugos teikėjas turi užtikrinti, kad patikrinimo procesuose dalyvaujantys darbuotojai tikrinimus sugebėtų atlikti nešališkai. Darbuotojų atlyginimas ne priklauso nuo atliktų bandymų skaičiaus ar tų tikrinimų rezultatų.


    IV PRIEDAS

    A dalis.   Pagal 5 straipsnio 1 dalį vykdomi sistemų patikrinimo reikalavimai

    1.

    Atliekant sistemų, kurias naudojant įdiegiamas pranešimo apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perdavimo protokolas, patikrinimą įsitikinama, kad šios sistemos atitinka šio reglamento sąveikos reikalavimus imitacinėmis sąlygomis, atitinkančiomis šių sistemų eksploatavimo sąlygas.

    2.

    Sistemų, kurias taikant įdiegiamas pranešimo apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perdavimo protokolas, patikrinimas vykdomas atsižvelgiant į tinkamą ir pripažintą bandymų praktiką.

    3.

    Bandymo įranga, naudojama sistemoms, kurias taikant įdiegiamas pranešimo apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perdavimo protokolas, tikrinti turi būti tinkama visiems būtiniems bandymams atlikti.

    4.

    Atlikus sistemų, kurias naudojant įdiegiamas pranešimo apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perdavimo protokolas, patikrinimą parengiama Reglamento (EB) Nr. 552/2004 IV priedo 3 skirsnyje numatyta techninė byla, kurioje taip pat privalo būti:

    a)

    pranešimo apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perdavimo protokolo įdiegimo aprašymas;

    b)

    ataskaita apie kontrolę ir bandymus, atliktus prieš pradedant eksploatuoti sistemą.

    5.

    Oro navigacijos paslaugos teikėjas vadovauja patikrinimams ir visų pirma:

    a)

    nustato tinkamas imitacines eksploatavimo ir technines sąlygas, atitinkančias eksploatacinę aplinką;

    b)

    patikrina, ar bandymų plane pateikiamas pranešimo apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perdavimo protokolas įtraukimo į imitacinėmis eksploatavimo ir techninėmis sąlygomis išbandytą sistemą aprašymas;

    c)

    patikrina, ar bandymų plane atsižvelgta į visus šio reglamento sąveikos reikalavimus;

    d)

    užtikrina, kad techniniai dokumentai, bandymų planas būtų nuoseklūs ir kokybiškai parengti;

    e)

    suplanuoja bandymų atlikimą, parenka darbuotojus, įrenginius ir bandymų stendo konfigūraciją;

    f)

    atlieka bandymų plane numatytą kontrolę ir bandymus;

    g)

    parengia raštišką ataskaitą apie kontrolės ir bandymų rezultatus.

    6.

    Oro navigacijos paslaugos teikėjas užtikrina, kad pranešimo apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perdavimo protokolo įdiegimas, įtrauktas į imitacinėmis eksploatavimo sąlygomis eksploatuojamas sistemas, atitiktų šio reglamento reikalavimus.

    7.

    Sėkmingai užbaigę atitikties patikrinimą, oro navigacijos paslaugos teikėjai parengia EB sistemos patikrinimo deklaraciją ir nacionalinei priežiūros institucijai ją pateikia kartu su technine byla, kaip reikalaujama Reglamento (EB) Nr. 552/2004 6 straipsnyje.

    B dalis.   Pagal 5 straipsnio 2 dalį vykdomi sistemų patikrinimo reikalavimai

    1.

    Atliekant sistemų, kurias naudojant įdiegiamas pranešimo apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perdavimo protokolas, patikrinimą įsitikinama, kad šios sistemos atitinka šio reglamento sąveikos reikalavimus imitacinėmis sąlygomis, atitinkančiomis šių sistemų eksploatavimo sąlygas.

    2.

    Sistemų, kurias naudojant įdiegiamas pranešimo apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perdavimo protokolas, patikrinimas vykdomas atsižvelgiant į tinkamą ir pripažintą bandymų praktiką.

    3.

    Bandymo įranga, naudojama sistemoms, kurias taikant įdiegiamas pranešimo apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perdavimo protokolas, tikrinti, turi būti tinkama visiems būtiniems bandymams atlikti.

    4.

    Atlikus sistemų, kurias naudojant įdiegiamas pranešimo apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perdavimo protokolas, patikrinimą, parengiama pagal Reglamento (EB) Nr. 552/2004 IV priedo 3 skyriaus nuostatas reikalaujama techninė byla, kurioje taip pat privalo būti:

    a)

    pranešimo apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką duomenų perdavimo protokolo įdiegimo aprašymas;

    b)

    ataskaita apie kontrolę ir bandymus, atliktus prieš pradedant eksploatuoti sistemą.

    5.

    Oro navigacijos paslaugos teikėjas nustato tinkamas imitacines eksploatacines ir technines sąlygas, atitinkančias eksploatacinę aplinką, ir pradeda patikrinimą, kurį atlieka notifikuotoji įstaiga.

    6.

    Notifikuotoji įstaiga vadovauja patikrinimams ir visų pirma:

    a)

    patikrina, ar bandymų plane pateikiamas pranešimo apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perdavimo protokolo įtraukimo į imitacinėmis eksploatavimo ir techninėmis sąlygomis išbandytą sistemą aprašymas;

    b)

    patikrina, ar bandymų plane atsižvelgta į visus šio reglamento sąveikos reikalavimus;

    c)

    užtikrina, kad techniniai dokumentai, bandymų planas būtų nuoseklūs ir kokybiškai parengti;

    d)

    suplanuoja bandymų atlikimą, parenka darbuotojus, įrenginius ir bandymų stendo konfigūraciją;

    e)

    atlieka bandymų plane numatytą kontrolę ir bandymus;

    f)

    parengia raštišką ataskaitą apie kontrolės ir bandymų rezultatus.

    7.

    Notifikuotoji įstaiga užtikrina, kad pranešimo apie skrydžio duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perdavimo protokolo įdiegimas, įtrauktas į imitacinėmis eksploatavimo sąlygomis eksploatuojamas sistemas, atitiktų šio reglamento reikalavimus.

    8.

    Sėkmingai įvykdžiusi patikrinimo užduotis, notifikuotoji įstaiga, atsižvelgdama į jos atliktas užduotis, parengia atitikties pažymėjimą.

    9.

    Po to oro navigacijos paslaugos teikėjas parengia EB sistemų patikrinimo deklaraciją ir nacionalinei priežiūros institucijai ją pateikia kartu su technine byla, kaip reikalaujama Reglamento (EB) Nr. 552/2004 6 straipsnyje.


    Top