Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1919

    2006 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1919/2006 pritaikantis keletą bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo reglamentų, atsižvelgiant į Bulgarijos ir Rumunijos stojimą į Europos Sąjungą

    OL L 322M, 2008 12 2, p. 383–432 (MT)
    OL L 380, 2006 12 28, p. 1–50 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; netiesiogiai panaikino 32020R0760

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1919/oj

    28.12.2006   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 380/1


    KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1919/2006

    2006 m. gruodžio 11 d.

    pritaikantis keletą bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo reglamentų, atsižvelgiant į Bulgarijos ir Rumunijos stojimą į Europos Sąjungą

    EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Bulgarijos ir Rumunijos stojimo sutartį, ypač į jo 4 straipsnio 3 dalį,

    atsižvelgdama į Bulgarijos ir Rumunijos stojimo aktą, ypač į jo 56 straipsnį,

    kadangi:

    (1)

    Siekiant tinkamai pritaikyti kelis Komisijos bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo reglamentus, atsižvelgiant į Bulgarijos ir Rumunijos stojimą į Europos Sąjungą, juose būtina padaryti tam tikrus techninius pakeitimus.

    (2)

    1999 m. gruodžio 16 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2771/1999, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 taikymo taisykles dėl intervencijos sviesto ir grietinėlės rinkoje (1), V priedas atitinka valstybėse narėse pagaminto sviesto, už kurio privatų saugojimą gali būti skiriama pagalba, nacionalinę kokybės klasę. Į šį priedą reikėtų įtraukti Bulgarijos ir Rumunijos nacionalinę kokybės klasę.

    (3)

    1999 m. gruodžio 17 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2799/1999, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 taikymo taisykles, susijusias su pagalbos už pašarams skirtą nugriebtą pieną ir nugriebto pieno miltelius suteikimu ir šių nugriebto pieno miltelių pardavimu (2), II priedą sudaro valstybių narių nustatytų produktų, apie kurių rinkos kainas reguliariai reikėtų pranešti Komisijai, su sąlyga, kad nustatytaisiais produktais prekiaujama per atstovus, sąrašas. Priede pateikiamas sąrašas turėtų būti papildytas Bulgarijos ir Rumunijos rinkų produktais.

    (4)

    2001 m. gruodžio 14 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 2535/2001, nustatančiame išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 taikymo taisykles dėl pieno bei pieno produktų importo tvarkos ir tarifinių kvotų atidarymo (3), nurodytos Bulgarijai ir Rumunijai atidarytos kvotos ir su jų taikymu susijusios nuostatos. Todėl to reglamento 5 straipsnio b punktą, 19 straipsnio 1 dalį ir I.B priedą reikėtų išbraukti.

    (5)

    Be to, Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 18 straipsnio 1 dalies d punkte, 21 straipsnio 1 dalies d punkte, 28 straipsnio 1 dalies d punkte, 37 straipsnyje ir 44 straipsnio 3 dalyje numatyti tam tikri įrašai visomis Bendrijos kalbomis. Šiuose straipsniuose turėtų būti numatyti įrašai bulgarų ir rumunų kalbomis.

    (6)

    2004 m. kovo 26 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 580/2004, nustatančiu eksporto gražinamųjų išmokų skyrimo už žemės ūkio produktus konkurso tvarką (4), nustatomos išsamios nuolatinio konkurso paskelbimo taisyklės. 2004 m. kovo 26 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 581/2004, skelbiančiu nuolatinį eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikras sviesto rūšis konkursą (5) ir 2004 m. kovo 26 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 582/2004, skelbiančiu nuolatinį eksporto gražinamųjų išmokų už nugriebto pieno miltelius konkursą (6), skelbiami atskiri minėtų produktų viešieji konkursai. Reglamente (EB) Nr. 581/2004 ir Reglamente (EB) Nr. 582/2004 pateikiamos nuorodos į prekyba su Bulgarija ir Rumunija. Šios nuorodos įstojimo dieną turėtų būti panaikintos. Be to, už viešųjų konkursų organizavimą Bulgarijoje ir Rumunijoje kompetentingų valdžios institucijų pavadinimai ir adresai taip pat turėtų būti įtraukti.

    (7)

    2005 m. lapkričio 9 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1898/2005, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 įgyvendinimo taisykles, taikomas grietinėlės, sviesto ir koncentruoto sviesto realizavimo Bendrijos rinkoje priemonėms (7), VII, XIII, XV ir XVI prieduose pateikti tam tikri įrašai Bendrijos kalbomis. Į šias nuostatas taip pat reikėtų įtraukti įrašus bulgarų ir rumunų kalbomis.

    (8)

    2006 m. rugpjūčio 17 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1282/2006, nustatančio išsamias specialiąsias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 taikymo taisykles dėl pieno ir pieno produktų eksporto licencijų ir eksporto grąžinamųjų išmokų (8), IV priede pateikti tam tikri įrašai visomis Bendrijos valstybių narių kalbomis. Į šias nuostatas taip pat reikėtų įtraukti įrašus bulgarų ir rumunų kalbomis.

    (9)

    Todėl reglamentai (EB) Nr. 2771/1999, (EB) Nr. 2799/1999, (EB) Nr. 2535/2001, (EB) Nr. 581/2004, (EB) Nr. 582/2004, (EB) Nr. 1898/2005 ir (EB) Nr. 1282/2006 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Reglamento (EB) Nr. 2771/1999 V priedas pakeičiamas šio reglamento I priedu.

    2 straipsnis

    Reglamento (EB) Nr. 2799/1999 II priedas pakeičiamas šio reglamento II priedu.

    3 straipsnis

    Reglamentas (EB) Nr. 2535/2001 iš dalies keičiamas taip:

    1)

    5 straipsnio b punktas išbraukiamas.

    2)

    18 straipsnio 1 dalies d punktas pakeičiamas taip:

    „d)

    20 langelyje įrašoma kvota ir vienas iš XV priede nurodytų įrašų“.

    3)

    19 straipsnio 1 dalies a punktas išbraukiamas.

    4)

    21 straipsnio 1 dalies d punktas pakeičiamas taip:

    „d)

    20 langelyje įrašomas vienas iš XVI priede nurodytų įrašų“.

    5)

    28 straipsnio 1 dalies d punktas pakeičiamas taip:

    „d)

    20 langelyje prireikus įrašomas kvotos numeris, IMA 1 sertifikato numeris ir šio sertifikato išdavimo data, viename iš XVII priede nurodytų įrašų“.

    6)

    37 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

    „Nukrypdama nuo Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 26 straipsnio kompetentinga licencijų išdavimo institucija 20 langelyje patvirtina licenciją, įrašydama vieną iš XVIII priede nurodytų įrašų.“

    7)

    44 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:

    „Atlikus fizinį patikrinimą, importo licencijų 32 langelyje arba elektroninių licencijų informaciniame langelyje turi būti įrašytas vienas iš XIX priede išvardytų įrašų.“

    8)

    I.B priedas panaikinamas.

    9)

    Šio reglamento III priedo tekstas pridedamas kaip XV–XIX priedai.

    4 straipsnis

    Reglamentas (EB) Nr. 581/2004 iš dalies keičiamas taip:

    1)

    1 straipsnio 1 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:

    „Pirmoje pastraipoje nurodyti produktai, skirti eksportui į visas kitas paskirties vietas, išskyrus Andorą, Seutą ir Meliliją, Gibraltarą, Jungtines Amerikos Valstijas ir Vatikaną.“

    2)

    Priedas pakeičiamas šio reglamento IV priedu.

    5 straipsnis

    Reglamentas (EB) Nr. 582/2004 iš dalies keičiamas taip:

    1)

    1 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

    „1.   Siekiant nustatyti eksporto grąžinamąsias išmokas už nugriebto pieno miltelius, skirtus eksportui į visas paskirties vietas, išskyrus Andorą, Bulgariją, Seutą ir Meliliją, Gibraltarą, Jungtines Amerikos Valstijas ir Vatikaną, nurodytus Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3846/87 (9) I priedo 9 skirsnyje, supakuotus į mažiausiai 25 kg sveriančius maišus ir kurių ne daugiau kaip 0,5 % svorio sudaro pridėtoji medžiaga be pieno, kurios klasifikacinis kodas ex ex 0402 10 199 000, skelbiamas nuolatinis viešasis konkursas.

    2)

    Priedas pakeičiamas šio reglamento V priedu.

    6 straipsnis

    Reglamentas (EB) Nr. 1898/2005 iš dalies keičiamas taip:

    1)

    VII priedas pakeičiamas šio reglamento VI priedu.

    2)

    XIII priedas pakeičiamas šio reglamento VII priedu.

    3)

    XV ir XVI priedai pakeičiami šio reglamento VIII priedu.

    7 straipsnis

    Reglamento (EB) Nr. 1282/2006 IV priedas pakeičiamas šio reglamento IX priedu.

    8 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja Bulgarijos ir Rumunijos stojimo į Europos Sąjungą sutarties įsigaliojimo dieną.

    Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje, 2006 m. gruodžio 11 d.

    Komisijos vardu

    Mariann FISCHER BOEL

    Komisijos narė


    (1)  OL L 333, 1999 12 24, p. 11. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1633/2006 (OL L 305, 2006 11 4, p. 3).

    (2)  OL L 340, 1999 12 31, p. 3. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1558/2006 (OL L 288, 2006 10 19, p. 21).

    (3)  OL L 341, 2001 12 22, p. 29. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 926/2006 (OL L 170, 2006 6 23, p. 8).

    (4)  OL L 90, 2004 3 27, p. 58. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1814/2005 (OL L 292, 2005 11 8, p. 3).

    (5)  OL L 90, 2004 3 27, p. 64. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 975/2006 (OL L 176, 2006 6 30, p. 69).

    (6)  OL L 90, 2004 3 27, p. 67. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 975/2006.

    (7)  OL L 308, 2005 11 25, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1474/2006 (OL L 275, 2006 10 6, p. 44).

    (8)  OL L 234, 2006 8 29, p. 4.

    (9)  OL L 366, 1987 12 24, p. 1.“


    I PRIEDAS

    V PRIEDAS

    NACIONALINĖ KOKYBĖS KLASĖ

    „beurre de laiterie; qualité extra; melkerijboter; extra kwaliteit“ belgiško sviesto,

    „Екстра качество“ bulgariško sviesto,

    „České stolní máslo“ čekiško sviesto,

    „smør af første kvalitet“ daniško sviesto,

    „Markenbutter“ vokiško sviesto,

    „Ekstra kvaliteet“ estiško sviesto,

    „προϊόν προερχόμενο αποκλειστικά από κρέμα γάλακτος που υπέστη επεξεργασία φυγοκεντρήσεως και παστεριώσεως“ graikiško sviesto,

    „producto exclusivamente a partir de leche de vaca o de nata de leche pasteurizada“ ispaniško sviesto,

    „pasteurisé A“ prancūziško sviesto,

    „Irish creamery butter“ airiško sviesto,

    „prodotto esclusivamente con crema di latte sottoposta ad un trattamento di centrifugazione e pastorizzazione“ itališko sviesto,

    „Ekstrā klases sviests“ latviško sviesto,

    „A klasės sviestas“ lietuviško sviesto,

    „Marque Rose“ ar „Beurre de première qualité“ liuksemburgietiško sviesto,

    „Márkázott vaj“ vengriško sviesto,

    „Extra kwaliteit“ olandiško sviesto,

    „Teebutter“ austriško sviesto,

    „masło ekstra; masło delikatesowe; masło wyborowe“ lenkiško sviesto,

    „produto exclusivamente a partir de leite ou de nata de leite de vaca pasteurizados“ portugališko sviesto,

    „unt extra“ rumuniško sviesto,

    „Surovo maslo I. vrste“ slovėniško sviesto,

    „Slovenské výberové maslo“ slovakiško sviesto,

    „perinteinen meijerivoi/traditionellt mejerismör“ suomiško sviesto,

    „svensk smör“ švediško sviesto,

    „Extra selected“ Didžiojoje Britanijoje pagaminto sviesto ir „Premium“ – Šiaurės Airijoje pagaminto sviesto.


    II PRIEDAS

    II PRIEDAS

    A.

    Ant mišinių pakuotės nurodytina informacija:

    bulgarų kalba: Смес, предназначена за производство на комбинирани фуражи – Регламент (ЕО) No 2799/1999

    ispanų kalba: Mezcla destinada a la fabricación de piensos compuestos – Reglamento (CE) no 2799/1999

    čekų kalba: Směs určená k výrobě krmných směsí – nařízení (ES) č. 2799/1999

    danų kalba: Blanding bestemt til fremstilling af foderblandinger – Forordning (EF) nr. 2799/1999

    vokiečių kalba: Mischung zur Herstellung von Mischfutter – Verordnung (EG) Nr. 2799/1999

    estų kalba: Segasööda valmistamiseks ettenähtud segud – määrus (EÜ) nr 2799/1999

    graikų kalba: Μείγμα που προορίζεται για την παρασκευή συνθέτων ζωοτροφών – Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999

    anglų kalba: Mixture intended for the manufacture of compound feedingstuffs – Regulation (EC) No 2799/1999

    prancūzų kalba: Mélange destiné à la fabrication d'aliments composés – Règlement (CE) no 2799/1999

    italų kalba: Miscela destinata alla fabbricazione di alimenti composti – Regolamento (CE) n. 2799/1999

    latvių kalba: Kombinētās dzīvnieku barības ražošanai paredzēts maisījums – Regula (EK) Nr. 2799/1999

    lietuvių kalba: Mišinys, skirtas kombinuotųjų pašarų gamybai – Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

    vengrų kalba: Összetett takarmány előállítására szánt keverék – 2799/1999/EK rendelet

    maltiečių kalba: Taħlita maħsuba għall-fabrikazzjoni ta' l-alimenti komposti – Regolament (KE) Nru 2799/1999

    olandų kalba: Voor de vervaardiging van mengvoeders bestemd mengsel – Verordening (EG) nr. 2799/1999

    lenkų kalba:„Mieszanka przeznaczona do wytwarzania pasz złożonych – Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999“

    portugalų kalba: Mistura destinada ao fabrico de alimentos compostos – Regulamento (CE) n.o 2799/1999

    rumunų kalba: Amestec destinat fabricării alimentelor compuse – Regulamentul (CE) nr. 2799/1999

    slovakų kalba: Zmesi určené na výrobu kŕmnych zmesí – nariadenie (ES) č. 2799/1999

    slovėnų kalba: Zmes za proizvodnjo sestavljenih krmnih mešanic – Uredba (ES) št. 2799/1999

    suomių kalba: Rehuseosten valmistukseen tarkoitettu esiseos – asetus (EY) N:o 2799/1999

    švedų kalba: Blandning avsedd för framställning av foderblandningar – Förordning (EG) nr 2799/1999

    B.

    Ant kombinuotųjų pašarų pakuotės nurodytina informacija:

    bulgarų kalba: Комбинирани фуражи, съдържащи обезмаслено сухо мляко на прах – Регламент (ЕО) No 2799/1999

    ispanų kalba: Pienso compuesto que contiene leche desnatada en polvo – Reglamento (CE) no 2799/1999

    čekų kalba: Krmné směsi obsahující sušené odstředěné mléko – nařízení (ES) č. 2799/1999

    danų kalba: Foderblanding med indhold af skummetmælkspulver – Forordning (EF) nr. 2799/1999

    vokiečių kalba: Magermilchpulver enthaltendes Mischfutter – Verordnung (EG) Nr. 2799/1999

    estų kalba: Lõssipulbrit sisaldavad segasöödad – määrus (EÜ) nr 2799/1999

    graikų kalba: Σύνθετη ζωοτροφή που περιέχει αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη – Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999

    anglų kalba: Compound feedingstuff containing skimmed-milk powder – Regulation (EC) No 2799/1999

    prancūzų kalba: Aliment composé pour animaux contenant du lait écrémé en poudre – Règlement (CE) no 2799/1999

    italų kalba: Alimento composto per animali contenente latte scremato in polvere – Regolamento (CE) n. 2799/1999

    latvių kalba: Kombinētā dzīvnieku barība, kas satur sauso vājpienu (vājpiena pulveri) – Regula (EK) Nr. 2799/1999

    lietuvių kalba: Kombinuotieji pašarai, kuriuose yra nugriebto pieno miltelių – Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

    vengrų kalba: Sovány tejport tartalmazó összetett takarmányok – 2799/1999/EK rendelet

    maltiečių kalba: Alimenti komposti li jikontjenu trab tal-ħalib xkumat – Regolament (KE) Nru 2799/1999

    olandų kalba: Mageremelkpoeder bevattend mengvoeder – Verordening (EG) nr. 2799/1999

    lenkų kalba:„Pasze złożone zawierające odtłuszczone mleko w proszku – Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999“

    portugalų kalba: Alimento composto para animais com leite em pó desnatado – Regulamento (CE) n.o 2799/1999

    rumunų kalba: Aliment compus pentru animale care conţine lapte praf degresat – Regulamentul (CE) nr. 2799/1999

    slovakų kalba: Kŕmne zmesi obsahujúce sušené odstredené mlieko – nariadenie (ES) č. 2799/1999

    slovėnų kalba: Sestavljene krmne mešanice z vsebnostjo posnetega mleka v prahu – Uredba (ES) No 2799/1999

    suomių kalba: Rasvatonta maitojauhetta sisältavä rehuseos – asetus (EY) N:o 2799/1999

    švedų kalba: Foderblandning innehållande skummjölkspulver – Förordning (EG) nr 2799/1999

    C.

    Specifinė informacija, kurią būtina įrašyti į T5 kontrolinio egzemplioriaus 104 skiltį, jei produktas pristatomas cisternoje arba konteineryje:

    bulgarų kalba: Комбинирани фуражи, предназначени за ферма или развъдно стопанство или стопанство за угояване, които използват фуражи – Регламент (ЕО) No 2799/1999

    ispanų kalba: Piensos compuestos destinados a una explotación agraria o una explotación pecuaria o de engorde que utilice los piensos compuestos – Reglamento (CE) no 2799/1999

    čekų kalba: Krmné směsi určené zemědělskému podniku, nebo podniku zabývajícímu se chovem nebo výkrmem zvířat, který krmné směsi používá – nařízení (ES) č. 2799/1999

    danų kalba: Foderblanding til brug på en landbrugsbedrift, en opdrætnings- eller en opfedningsvirksomhed – Forordning (EF) nr. 2799/1999

    vokiečių kalba: Für landwirtschaftliche Betriebe bzw. Aufzucht- oder Mastbetriebe bestimmtes Mischfutter – Verordnung (EG) Nr. 2799/1999

    estų kalba: Segasöödad, mis on ettenähtud põllumajandus-, aretus- või nuumloomadele – määrus (EÜ) nr 2799/1999

    graikų kalba: Σύνθετες ζωοτροφές που θα χρησιμοποιηθούν από γεωργική εκμετάλλευση ή κτηνοτροφική εκμετάλλευση εκτροφής ή πάχυνσης – Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999

    anglų kalba: Compound feedingstuffs bound for a farm or breeding or fattening concern which uses feedingstuffs – Regulation (EC) No 2799/1999

    prancūzų kalba: Aliments composés pour animaux destinés à une exploitation agricole ou à une exploitation d'élevage ou d'engraissement utilisatrice – Règlement (CE) no 2799/1999

    italų kalba: Alimenti composti per animali destinati ad un'azienda agricola o ad un'azienda dedita all'allevamento o all'ingrasso che utilizzano gli alimenti composti – Regolamento (CE) n. 2799/1999

    latvių kalba: Kombinētā dzīvnieku barība, kas paredzēta lauku saimniecībai vai vaislas dzīvnieku audzētavai, vai nobarošanas saimniecībai, kur izmanto lopbarību – Regula (EK) Nr. 2799/1999

    lietuvių kalba: Kombinuotieji pašarai, skirti tiekti ūkiui arba pašarus naudojančiai veisimo arba penėjimo įmonei – Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

    vengrų kalba: Takarmányokat használó gazdaságba illetve tenyésztő vagy hizlaló vállalkozásba szánt összetett takarmányok – 2799/1999/EK rendelet

    maltiečių kalba: Alimenti komposti maħsuba għall-bdiewa u t-tobbija u t-tismin konċernat li jużaw l-alimenti – Regolament (KE) Nru 2799/1999

    olandų kalba: Mengvoeder, bestemd voor een dit voeder gebruikend landbouwbedrijf of veeteelt- of veemesterijbedrijf – Verordening (EG) nr. 2799/1999

    lenkų kalba:„Pasze złożone przeznaczone na potrzeby gospodarstw lub na potrzeby zakładów hodowlanych lub tuczu – Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999“

    portugalų kalba: Alimentos compostos para animais destinados a uma exploração agrícola, pecuária ou de engorda utilizadora – Regulamento (CE) n.o 2799/1999

    rumunų kalba: Alimente compuse pentru animale destinate unei exploatări agricole sau unei exploatări de creştere sau de îngrăşare care utilizează alimentele compuse – Regulamentul (CE) nr. 2799/1999

    slovakų kalba: Kŕmne zmesi určené pre podnik zaoberajúci sa chovom alebo výkrmom zvierat, ktoré používajú kŕmne zmesi – nariadenie (ES) č. 2799/1999

    slovėnų kalba: Sestavljene krmne mešanice za kmetije oziroma objekte za vzrejo ali pitanje, kjer uporabljajo krmne mešanice – Uredba (ES) št. 2799/1999

    suomių kalba: Maatilalle, jalostuskarjatilalle tai lihakarjatilalle tarkoitettu rehuseos – asetus (EY) N:o 2799/1999

    švedų kalba: Foderblandningar avsedda att användas i ett jordbruksföretag, eller för uppfödning eller gödning – Förordning (EG) nr 2799/1999

    D.

    Specifinė informacija, kurią būtina įrašyti į T5 kontrolinio egzemplioriaus 104 skiltį, kai parduotas nugriebtas pienas yra iš intervencinių saugyklų:

    bulgarų kalba: За преработка под формата на комбинирани фуражи или за денатуриране – Регламент (ЕО) No 2799/1999

    ispanų kalba: Debe transformarse en piensos compuestos o desnaturalizarse – Reglamento (CE) no 2799/1999

    čekų kalba: Ke zpracování do krmných směsí nebo k denaturaci – nařízení (ES) č. 2799/1999

    danų kalba: Skal forarbejdes til foderblandinger eller denatureres – Forordning (EF) nr. 2799/1999

    vokiečių kalba: Zur Verarbeitung zu Mischfutter oder zur Denaturierung – Verordnung (EG) Nr. 2799/1999

    estų kalba: Ette nähtud segasöödaks töötlemiseks või denatureerimiseks – määrus (EÜ) nr 2799/1999

    graikų kalba: Προς μεταποίηση σε σύνθετες ζωοτροφές ή μετουσίωση – Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999

    anglų kalba: To be processed into compound feedingstuffs or denatured – Regulation (EC) No 2799/1999

    prancūzų kalba: À transformer en aliments composés pour animaux ou à dénaturer – Règlement (CE) no 2799/1999

    italų kalba: Da trasformare in alimenti composti per animali o da denaturare – Regolamento (CE) n. 2799/1999

    latvių kalba: Pārstrādei barības maisījumos (kombinētā dzīvnieku barībā) vai denaturēšanai – Regula (EK) Nr. 2799/1999

    lietuvių kalba: Perdirbti į kombinuotuosius pašarus arba denatūruoti – Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

    vengrų kalba: Denaturált vagy összetett takarmánnyá feldolgozandó – 2799/1999/EK rendelet

    maltiečių kalba: Biex ikunu pproċessati f'alimenti ta' l-ikel jew dinaturat – Regolament (KE) Nru 2799/1999

    olandų kalba: Moet tot mengvoeder worden verwerkt of worden gedenatureerd – Verordening (EG) nr. 2799/1999

    lenkų kalba: Do przetworzenia na pasze złożone lub do denaturacji – Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999

    portugalų kalba: Para transformação em alimentos compostos para animais ou desnaturação – Regulamento (CE) n.o 2799/1999

    rumunų kalba: De transformat în alimente compuse pentru animale sau de denaturat – Regulamentul (CE) nr. 2799/1999

    slovakų kalba: Na spracovanie na kŕmne zmesi alebo denaturovanie -nariadenie (ES) č. 2799/1999

    slovėnų kalba: Za predelavo v sestavljeno krmno mešanico ali za denaturacijo– Uredba (ES) št. 2799/1999

    suomių kalba: Rehuseoksiksi jalostettavaksi tai denaturoitavaksi – asetus (EY) N:o 2799/1999

    švedų kalba: För bearbetning till foderblandningar eller denaturering – Förordning (EG) nr 2799/1999


    III PRIEDAS

    XV PRIEDAS

    18 straipsnio 1 dalies d punkte nurodyti įrašai

    bulgarų kalba: Регламент (ЕО) No 2535/2001, член 5,

    ispanų kalba: Reglamento (CE) no 2535/2001, artículo 5,

    čekų kalba: Článek 5 nařízení (ES) č. 2535/2001,

    danų kalba: Forordning (EF) nr. 2535/2001, artikel 5,

    vokiečių kalba: Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, Artikel 5,

    estų kalba: Määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikkel 5,

    graikų kalba: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ 2535/2001, άρθρο 5,

    anglų kalba: Article 5 of Regulation (EC) No 2535/2001,

    prancūzų kalba: Règlement (CE) no 2535/2001, article 5,

    italų kalba: Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 5,

    latvių kalba: Regulas (EK) Nr. 2535/2001 5.pants,

    lietuvių kalba: Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 5 straipsnis,

    vengrų kalba: 2535/2001/EK rendelet 5. cikk,

    maltiečių kalba: Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001,

    olandų kalba: Verordening (EG) nr 2535/2001, artikel 5,

    lenkų kalba: Artykuł 5 Rozporządzenia (WE) nr 2535/2001,

    portugalų kalba: Regulamento (CE) no 2535/2001 artigo 5.o,

    rumunų kalba: Regulamentul (CE) nr. 2535/2001, articolul 5,

    slovakų kalba: Článok 5 nariadenia (ES) č. 2535/2001,

    slovėnų kalba: Člen 5 Uredbe (ES) št. 2535/2001,

    suomių kalba: Asetus (EY) N:o 2535/2001 artikla 5,

    švedų kalba: Förordning (EG) nr 2535/2001 artikel 5.

    XVI PRIEDAS

    21 straipsnio 1 dalies d punkte nurodyti įrašai

    bulgarų kalba: Регламент (ЕO) no 2535/2001, член 20,

    ispanų kalba: Reglamento (CE) no 2535/2001 artículo 20,

    čekų kalba: Článek 20 nařízení (ES) č. 2535/2001,

    danų kalba: Forordning (EF) nr 2535/2001, artikel 20,

    vokiečių kalba: Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, Artikel 20,

    estų kalba: Määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikkel 20,

    graikų kalba: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001, άρθρο 20,

    anglų kalba: Article 20 of Regulation (EC) No 2535/2001,

    prancūzų kalba: Règlement (CE) no 2535/2001, article 20,

    italų kalba: Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 20,

    latvių kalba: Regulas (EK) Nr. 2535/2001 20.pants,

    lietuvių kalba: Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 20 straipsnis,

    vengrų kalba: 2535/2001/EK rendelet 20. cikk,

    maltiečių kalba: Artikolu 20 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001,

    olandų kalba: Verordening (EG) nr 2535/2001, artikel 20,

    lenkų kalba: Artykuł 20 Rozporządzenia (WE) nr 2535/2001,

    portugalų kalba: Regulamento (CE) no 2535/2001, artigo 20o,

    rumunų kalba: Regulamentul (CE) nr. 2535/2001, articolul 20,

    slovakų kalba: Clánok 20 nariadenia (ES) č. 2535/2001,

    slovėnų kalba: Člen 20 Uredbe (ES) št. 2535/2001,

    suomių kalba: Asetus (EY) N:o 2535/2001, artikla 20,

    švedų kalba: Förordning (EG) nr 2535/2001, artikel 20.

    XVII PRIEDAS

    28 straipsnio 1 dalies d punkte nurodyti įrašai

    bulgarų kalba: Валидно, ако е придружено от IMA 1 сертификат No ..., издаден на ...,

    ispanų kalba: Válido si va acompañado del certificado IMA 1 no … expedido el …,

    čekų kalba: Platné pouze při současném předložení osvědčení IMA 1 č. …. Vydaného dne ….,

    danų kalba: Kun gyldig ledsaget af IMA 1-certifikat nr. …, udstedt den …,

    vokiečių kalba: Nur gültig in Verbindung mit der Bescheinigung IMA 1 Nr. …, ausgestellt am …,

    estų kalba: Kehtiv, kui on kaasas IMA 1 sertifikaat nr …, välja antud …,

    graikų kalba: Έγκυρο μόνο εφόσον συvοδεύεται από το πιστοποιητικό IMA 1 αριθ. … που εξεδόθη στις …,

    anglų kalba: Valid if accompanied by the IMA 1 certificate No ... issued on ...,

    prancūzų kalba: Valable si accompagné du certificat IMA no ..., délivré le ...,

    italų kalba: Valido se accompagnato dal certificato IMA 1 n. …, rilasciato il …,

    latvių kalba: Derīgs kopā ar IMA 1 sertifikātu Nr. …, kas izdots …,

    lietuvių kalba: Galioja tik kartu su IMA 1 sertifikatu Nr. …, išduotu …,

    vengrų kalba: Csak a … -án/én kiállított … számú IMA 1 bizonyítvánnyal együtt érvényes,

    maltiečių kalba: Validu jekk akkumpanjat b’ċertifikat IMA 1 Nru ... maħruġ fl-...,

    olandų kalba: Geldig indien vergezeld van een certificaat IMA nr. … dat is afgegeven op …,

    lenkų kalba: Ważne razem z certyfikatem IMA 1 nr ... wydanym dnia...,

    portugalų kalba: Válido quando acompanhado do certificado IMA 1 com o número … emitido …,

    rumunų kalba: Valabil doar însoţit de certificatul IMA 1 nr. ….. eliberat la ……

    slovakų kalba: Platné v prípade, že je pripojené osvedčenie IMA 1 č. … vydané dňa…,

    slovėnų kalba: Veljavno, če ga spremlja potrdilo IMA 1 št. …., izdano dne….,

    suomių kalba: Voimassa vain … myönnetyn IMA 1-todistuksen N:o.. kanssa,

    švedų kalba: Gäller endast tillsammans med IMA 1-intyg nr … utfärdat den …

    XVIII PRIEDAS

    37 straipsnio pirmoje dalyje nurodyti įrašai

    bulgarų kalba: Сертификат за внос при намалено мито за продукта, съответстващ на нареждане no…, превърнат в сертификат за внос при пълно мито, за който ставката на приложимото мито от …/100 кг е била начислена и е платена; сертификатът вече е издаден,

    ispanų kalba: Certificado de importación con tipo reducido para el producto con el número de orden … que se ha convertido en un certificado de importación con tipo pleno para el que se adeudaba, y se ha abonado, el tipo de derecho de …/100 kg; certificado ya anotado,

    čekų kalba: Změněno z dovozní licence se sníženým clem pro produkt pod pořadovým č. … na dovozní licenci s plným clem, na základě které bylo vyměřeno a uhrazeno clo v hodnotě …/100 kg; licence již byla započtena,

    danų kalba: Ændret fra en importlicens med nedsat toldsats for et produkt under nr … til en importlicens med fuld toldsats, hvor den skyldige importtold på …/100 kg er betalt; licensen er allerede afskrevet,

    vokiečių kalba: Umwandlung einer Einfuhrlizenz zum ermäßigten Zollsatz für das Erzeugnis mit der lfd. Nr. … in eine Einfuhrlizenz zum vollen Zollsatz von …/100 kg, der entrichtet wurde; Lizenz abgeschrieben,

    estų kalba: Ümber arvestatud vähendatud tollimaksuga impordilitsentsist, mis on välja antud tellimusele nr … vastavale tootele, täieliku tollimaksuga impordilitsentsiks, mille puhul tuli maksta ja on makstud tollimaks … 100 kilogrammi kohta; litsents juba lisatud,

    graikų kalba: Μετατροπή από πιστοποιητικό εισαγωγής με μειωμένο δασμό για προϊόν βάσει του αύξοντος αριθμού … της ποσόστωσης, σε πιστοποιητικό εισαγωγής με πλήρη δασμό για το οποίο το ποσοστό δασμού ποσού …/100 kg οφείλετο και πληρώθηκε· Το πιστοποιητικό ήδη χορηγήθηκε,

    anglų kalba: Converted from a reduced duty import licence for product under order No … to a full duty import licence on which the rate of duty of …/100 kg was due and has been paid; licence already attributed,

    prancūzų kalba: Certificat d'importation à droit réduit pour le produit correspondant au contingent …, converti en un certificat d'importation à taux plein, pour lequel le taux du droit applicable de …/100 kg a été acquitté; certificat déjà imputé,

    italų kalba: Conversione da un titolo d'importazione a dazio ridotto per il prodotto corrispondente al contingente … ad un titolo d'importazione a dazio pieno, per il quale è stata pagata l'aliquota di …/100 kg; titolo già imputato,

    latvių kalba: Pāreja no samazināta nodokļa importa licences par produktu ar kārtas nr. … uz pilna apjoma nodokļa importa licenci ar nodokļu likmi …/100 kg, kas ir samaksāta; licence jau izdota,

    lietuvių kalba: Licencija, pagal kurią taikomas sumažintas importo muitas, išduota produktui, kurio užsakymo Nr. …, pakeista į licenciją, pagal kurią taikomas visas importo muitas, kurio norma yra …/100 kg, muitas sumokėtas; licencija jau priskirta,

    vengrų kalba: …kontingensszámú termék csökkentett vám hatálya alá tartozó importengedélye teljes vám hatálya alá tartozó importengedéllyé átalakítva, melyen a …/100 kg vámtétel kiszabva és leróva, az engedély már kiadva,

    maltiečių kalba: Konvertit minn liċenzja tad-dazju fuq importazzjoni mnaqqsa għall-prodott li jaqa' taħt in-Nru … għal dazju sħiħ fuq importazzjoni bir-rata tad-dazju ta’ …/100 kg kien dovut u ġie imħallas; liċenzja diġà attribwita,

    olandų kalba: Invoercertificaat met verlaagd recht voor onder volgnummer … vallend product omgezet in een invoercertificaat met volledig recht waarvoor het recht van …/100 kg verschuldigd was en is betaald; hoeveelheid reeds op het certificaat afgeschreven,

    lenkų kalba: Pozwolenie na przywóz produktu nr … po obniżonej stawce należności celnych zmienione na pozwolenie na przywóz po pełnej stawce należności celnych, która to stawka wynosi …/100kg i została uiszczona; pozwolenie zostało już przyznane,

    portugalų kalba: Obtido por conversão de um certificado de importação com direito reduzido para o produto com o número de ordem … num certificado de importação com direito pleno, relativamente ao qual a taxa de direito aplicável de …/100 kg foi paga; certificado já imputado,

    rumunų kalba: Licenţă de import cu taxe vamale reduse pentru produsul din contingentul … transformată în licenţă de import cu taxe vamale întregi, pentru care taxa vamală aplicabilă de …/100 kg a fost achitată; licenţă atribuită deja,

    slovakų kalba: Osvedčenie na znížené dovozné clo na tovar č. …zmenené na osvedčenie na riadne dovozné clo, ktorého sadzba za…/100 kg bola zaplatená; osvedčenie udelené,

    slovėnų kalba: Spremenjeno iz uvoznega dovoljenja z znižanimi dajatvami za proizvod iz naročila št. … v uvozno dovoljenje s polnimi dajatvami, v katerem je stopnja dajatev v višini …/100 kg zapadla in bila plačana; dovoljenje že podeljeno,

    suomių kalba: Muutettu etuuskohteluun oikeuttavasta kiintiötuontitodistuksesta vakiotuontitodistukseksi tavaralle, joka kuuluu järjestysnumeroon … ja josta on kannettu tariffin mukainen tulli …/100 kg; vähennysmerkinnät tehty,

    švedų kalba: Omvandlad från importlicens med sänkt tull för produkt med löpnummer … till importlicens med hel tullavgift för vilken gällande tullsats …/100 kg har betalats. Redan avskriven licens.

    XIX PRIEDAS

    44 straipsnio 3 dalyje nurodyti įrašai

    bulgarų kalba: Извършена физическа проверка [Регламент (ЕО) No 2535/2001],

    ispanų kalba: Se ha realizado el control material [Reglamento (CE) no 2535/2001],

    čekų kalba: Fyzická kontrola provedena [nařízení (ES) č. 2535/2001],

    danų kalba: Fysisk kontrol [forordning (EF) nr. 2535/2001],

    vokiečių kalba: Warenkontrolle durchgeführt [Verordnung (EG) Nr. 2535/2001],

    estų kalba: Füüsiline kontroll tehtud [määrus (EÜ) nr 2535/2001],

    graikų kalba: Πραγματοποιήθηκε φυσικός έλεγχος [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001],

    anglų kalba: Physical check carried out [Regulation (EC) No 2535/2001],

    prancūzų kalba: Contrôle physique effectué [règlement (CE) no 2535/2001],

    italų kalba: Controllo fisico effettuato [regolamento (CE) n. 2535/2001],

    latvių kalba: Fiziska pārbaude veikta [Regula (EK) Nr. 2535/2001],

    lietuvių kalba: Fizinis patikrinimas atliktas (Reglamentas (EB) Nr. 2535/2001),

    vengrų kalba: Fizikai ellenőrzés elvégezve [2535/2001/EK rendelet],

    maltiečių kalba: Iċċekjar fiżiku mwettaq [Regolament (KE) Nru 2535/2001],

    olandų kalba: Fysieke controle uitgevoerd [Verordening (EG) nr. 2535/2001],

    lenkų kalba: Przeprowadzono kontrolę fizyczną [Rozporządzenie (WE) nr 2535/2001],

    portugalų kalba: Controlo físico em conformidade com [Regulamento (CE) no 2535/2001],

    rumunų kalba: Control fizic efectuat [Regulamentul (CE) nr. 2535/2001],

    slovakų kalba: Fyzická kontrola vykonaná [Nariadenie (ES) č. 2535/2001],

    slovėnų kalba: Fizični pregled opravljen [Uredba (ES) št. 2535/2001],

    suomių kalba: Fyysinen tarkastus suoritettu [asetus (EY) N:o 2535/2001],

    švedų kalba: Fysisk kontroll utförd [förordning (EG) nr 2535/2001].


    IV PRIEDAS

    PRIEDAS

    Reglamente (EB) Nr. 580/2004 ir šiame reglamente nurodytos valstybių narių kompetentingos valdžios institucijos, kurioms pateikiamos paraiškos viešajam konkursui:

    BE

    Bureau d'intervention et de restitution belge

    Belgisch Interventie- en Restitutiebureau

    Rue de Trèves 82/Trierstraat 82

    B-1040 Bruxelles

    Tel. (32-2) 287 24 11

    Faks.: (32-2) 230 25 33, (32-2) 281 03 07

    BG

    STATE FUND „AGRICULTURE“ – PAYING AGENCY

    136, Tsar Boris III Blvd.

    1618 Sofia

    Bulgaria

    Tel. + 359 2 81 87 100

    Tel./faksas + 359 2 81 87 167

    CZ

    Státní zemědělský intervenční fond (SZIF),

    PragueVe Smečkách 33

    110 00, Praha 1

    Czech Republic

    Tel. + 42 0 222 871 452

    Faksas + 42 0 222 871 769

    El. paštas info@szif.cz

    DK

    Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri

    Direktoratet for FødevareErhverv

    Eksportstøttekontoret

    Nyropsgade 30

    DK-1780 København V

    Tel. (45) 33 95 80 00

    Faksas (45) 33 95 80 18

    DE

    Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

    D-53168 Bonn

    oder

    Deichmanns Aue 29

    D-53179 Bonn

    Tel. (49-228) 6845 – 3732, 3774, 3884

    Faksas (49-228) 6845 3874 3792

    EE

    Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

    Narva mnt 3

    Tartu 51009

    Estonia

    Tel. +37 27371200

    Faksas +37 27371201

    EL

    O.P.E.K.E.P.E. – Direction Dilizo

    Rue Acharnon 241

    GR-10446 Athènes

    Tel. (30-210)212 49 03 – (30-210)212 49 11

    Faksas (30-210) 86 70 503

    ES

    Ministerio de Economia

    Secretaria General de Comercio Exterior

    Paseo de la Castellana, 162

    E – 28071 Madrid

    Tel. (3491) 349 3780

    Faksas (3491) 349 3806

    FR

    Office de l'élevage

    80, avenue des Terroirs de France

    75607 Paris CEDEX 12

    Tel. (33-1) 73 00 50 00/Faksas (33-1) 73 00 50 50

    Unité de stockage

    2, rue Saint-Charles

    75740 Paris CEDEX 15

    Tel. (33-1)73 00 52 67/Faksas (33-1)73 00 53 91

    IE

    Department of Agriculture and Food

    Johnstown Castle Estate

    Wexford

    Ireland

    Tel. (353) 53 63 400

    Faksas (353) 53 42 843

    IT

    Ministero Del Commercio Internazionale

    Direzione Generale Per La Politica Commerciale

    DIV. II

    Viale Boston 25

    00142 ROMA

    Tel. 390659932220

    Faksas 390659932141

    CY

    Ministry of Commerce, Industry and Tourism

    Import & Export Licensing Unit

    1421 Lefkosia (Nicosia)

    Cyprus

    Tel. +357 22867 100

    Faksas +357 22375 120

    LV

    Lauku atbalsta dienests (LAD)

    Republikas laukums 2

    Rīga, LV-1981

    Latvija

    Tel. +371 7027542

    Faksas +371 7027120

    LT

    Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos

    Blindžių g. 17

    08111 Vilnius

    Lithuania

    Tel. (370-5) 252 67 03

    Faksas (370-5) 252 69 45

    LU

    OFFICE DES LICENCES

    21, Rue Philippe II

    L – 2011 Luxembourg

    Tel. (35-2) 478 2370

    Faksas (35-2) 466138

    HU

    Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)

    Soroksári út 22-24.

    H – 1095 Budapest

    Hungary

    Tel. + 36 1 37 43 603

    Faksas + 36 1 47 52 114

    MT

    Ministry for Rural Affairs and Environment

    Barriera Wharf

    Valletta – CMR 02

    Tel. +356 2295 2228

    NL

    PRODUCTSCHAP ZUIVEL

    Louis Braillelaan 80

    NL – 2719 EK Zoetermeer

    Tel. (31)-(0)79 368 1534

    Faksas (31) (0)79 368 1955

    El. paštas HR@PZ.AGRO.NL

    AT

    Agrarmarkt Austria

    Dresdner Straße 70

    A – 1200 Wien

    Tel. (43-1) 331 51 0

    Faksas (43-1) 331 51 396

    El. paštas bereich.MILCH@AMA.GV.AT

    PL

    Agencja Rynku Rolnego

    Nowy Swiat 6/12

    00-400 Warszawa

    Poland

    Tel. + 4822 661-75-90

    Faksas + 4822 661-76-04

    PT

    Ministério das Finanças

    Direcção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

    Direcção de Serviços de Licenciamento

    Rua Terreiro do Trigo – Edifício da Alfândega

    P – 1149 – 060 Lisboa

    Tel. (351-21) 881 42 62

    Faksas (351-21) 881 42 61

    RO

    Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură

    B-dul Carol I, nr. 17, sector 2

    Bucureşti 030161

    România

    Tel. + 40 21 3054802

    Tel. + 40 21 3054842

    Faksas + 40 21 3054803

    SI

    Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

    Dunajska cesta 160

    1000 Ljubljana

    Slovenija

    Tel. + 386 1 478 9228

    Faksas + 386 1 478 9297

    SK

    Agricultural Paying Agency

    Dobrovičova 12

    812 66 Bratislava

    Slovak Republic

    Tel. + 421 2 59 266 321; + 421 2 59 266 265

    Faksas + 421 2 59 266 329; + 421 2 59 266 256

    FI

    Maa-ja metsätalousministeriö Interventioyksikkö

    P.O. Box 30

    FIN – 00023 Government, Finland

    Tel. (358-9) 160 01

    Faksas (358-9) 1605 2707

    SV

    Statens jordbruksverk

    Vallgatan 8

    S – 51182 Jönköping

    Tel. (46-36) 15 50 00

    Faksas (46-36) 19 05 46

    UK

    Rural Payments Agency (RPA)

    Lancaster House, Hampshire Court

    UK – NEWCASTLE UPON TYNE NE4 7YE

    Tel. + 44(0) 191 226 5262

    Faksas + 44(0) 191 226 5212


    V PRIEDAS

    PRIEDAS

    Reglamente (EB) Nr. 580/2004 ir šiame reglamente nurodytos valstybių narių kompetentingos valdžios institucijos, kurioms pateikiamos paraiškos viešajam konkursui:

    BE

    Bureau d'intervention et de restitution belge

    Belgisch Interventie- en Restitutiebureau

    Rue de Trèves 82/Trierstraat 82

    B – 1040 Bruxelles/Brussel

    Tel. (32-2) 287 24 11

    Faks.: (32-2) 230 25 33, (32-2) 281 03 07

    BG

    STATE FUND «AGRICULTURE» – PAYING AGENCY

    136, Tsar Boris III Blvd.

    1618 Sofia

    Bulgaria

    Tel. + 359 2 81 87 100

    Tel./faksas + 359 2 81 87 167

    CZ

    Státní zemědělský intervenční fond (SZIF), Prague Ve Smečkách 33

    110 00, Praha 1

    Czech Republic

    Tel. + 42 0 222 871 452

    Faksas + 42 0 222 871 769

    El. paštas info@szif.cz

    DK

    Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri

    Direktoratet for FødevareErhverv

    Eksportstøttekontoret

    Nyropsgade 30

    DK-1780 København V

    Tel. (45) 33 95 80 00

    Faksas (45) 33 95 80 18

    DE

    Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

    D-53168 Bonn

    oder

    Deichmanns Aue 29

    D – 53179 Bonn

    Tel. (49-228) 6845 – 3732, 3774, 3884

    Faksas (49-228) 6845 3874 3792

    EE

    Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

    Narva mnt 3

    Tartu 51009

    Estonia

    Tel. +37 27371200

    Faksas +37 27371201

    EL

    O.P.E.K.E.P.E. – Direction Dilizo

    Rue Acharnon 241

    GR – 10446 Athènes

    Tel. (30-210)212 49 03 – (30-210)212 49 11

    Faksas (30-210) 86 70 503

    ES

    Ministerio de Economia

    Secretaria General de Comercio Exterior

    Paseo de la Castellana, 162

    E – 28071 Madrid

    Tel. (3491) 349 3780

    Faksas (3491) 349 3806

    FR

    Office de l'élevage

    80, avenue des Terroirs de France

    F – 75607 Paris CEDEX 12

    Tel. (33-1) 73 00 50 00/Faksas (33-1) 73 00 50 50

    Unité de stockage

    2, rue Saint-Charles

    F – 75740 Paris CEDEX 15

    Tel. (33-1)73 00 52 67/Faksas (33-1)73 00 53 91

    IE

    Department of Agriculture and Food

    Johnstown Castle Estate

    Wexford

    Ireland

    Tel. (353) 53 63 400

    Faksas (353) 53 42 843

    IT

    Ministero Del Commercio Internazionale

    Direzione Generale Per La Politica Commerciale

    DIV. II

    Viale Boston 25

    00142 ROMA

    Tel. 390659932220

    Faksas 390659932141

    CY

    Ministry of Commerce, Industry and Tourism

    Import & Export Licensing Unit

    1421 Lefkosia (Nicosia)

    Cyprus

    Tel. +357 22867 100

    Faksas +357 22375 120

    LV

    Lauku atbalsta dienests (LAD)

    Republikas laukums 2

    Rīga, LV-1981

    Latvija

    Tel. +371 7027542

    Faksas +371 7027120

    LT

    Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos

    Blindžių g. 17

    08111 Vilnius

    Lithuania

    Tel. (370-5) 252 67 03

    Faksas (370-5) 252 69 45

    LU

    OFFICE DES LICENCES

    21, Rue Philippe II

    L – 2011 Luxembourg

    Tel. (35-2) 478 23 70

    Faksas (35-2) 46 61 38

    HU

    Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)

    Soroksári út 22-24.

    H – 1095 Budapest

    Hungary

    Tel. + 36 1 37 43 603

    Faksas + 36 1 47 52 114

    MT

    Ministry for Rural Affairs and Environment

    Barriera Wharf

    Valletta – CMR 02

    Tel. +356 2295 2228

    NL

    PRODUCTSCHAP ZUIVEL

    Louis Braillelaan 80

    NL – 2719 EK Zoetermeer

    Tel. (31)-(0)79 368 1534

    Faksas (31) (0)79 368 1955

    El. paštas HR@PZ.AGRO.NL

    AT

    Agrarmarkt Austria

    Dresdner Strasse 70

    A – 1200 Wien

    Tel. (43-1) 331 51 0

    Faksas (43-1) 331 51 396

    El. paštas bereich.MILCH@AMA.GV.AT

    PL

    Agencja Rynku Rolnego

    Nowy Swiat 6/12

    PL – 00-400 Warszawa

    Poland

    Tel. + 4822 661-75-90

    Faksas + 4822 661-76-04

    PT

    Ministério das Finanças

    Direcção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

    Direcção de Serviços de Licenciamento

    Rua Terreiro do Trigo – Edifício da Alfândega

    P – 1149 – 060 Lisboa

    Tel. (351-21) 881 42 62

    Faksas (351-21) 881 42 61

    RO

    Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură

    B-dul Carol I, nr. 17, sector 2

    Bucureşti 030161

    România

    Tel. + 40 21 3054802; + 40 21 3054842

    Faksas + 40 21 3054803

    SI

    Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

    Dunajska cesta 160

    1000 Ljubljana

    Slovenija

    Tel. + 386 1 478 9228

    Faksas + 386 1 478 9297

    SK

    Agricultural Paying Agency

    Dobrovičova 12

    SK – 812 66 Bratislava

    Slovak Republic

    Tel. + 421 2 58 243 308; + 421 2 59 266 265

    Faksas: + 421 2 59 266 329; + 421 2 59 266 256

    FI

    Maa-ja metsätalousministeriö Interventioyksikkö

    P.O. Box 30

    FIN – 00023 Government, Finland

    Tel. (358-9) 160 01

    Faksas (358-9) 1605 2707

    SV

    Statens jordbruksverk

    Vallgatan 8

    S – 51182 Jönköping

    Tel. (46-36) 15 50 00

    Faksas (46-36) 19 05 46

    UK

    Rural Payments Agency (RPA)

    Lancaster House, Hampshire Court

    UK – NEWCASTLE UPON TYNE NE4 7YE

    Tel. + 44(0) 191 226 5262

    Faksas + 44(0) 191 226 5212


    VI PRIEDAS

    VII PRIEDAS

    Pakuočių žymėjimas (9 ir 10 straipsniai)

    1.

    a)

    Koncentruotas sviestas:

    bulgarų kalba: Концентрирано масло за влагане единствено в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) No 1898/2005

    ispanų kalba: Mantequilla concentrada destinada exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005

    čekų kalba: Zahuštěné máslo určené k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005

    danų kalba: Koncentreret smør udelukkende til iblanding i en af de færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005

    vokiečių kalba: Butterfett ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 genannten Enderzeugnisse bestimmt

    estų kalba: Kontsentreeritud või, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptoodetes

    graikų kalba: Συμπυκνωμένo βoύτυρo πoυ πρooρίζεται απoκλειστικά για την ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά πρoϊόντα που αναφέρονται στο άρθρo 4 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

    anglų kalba: Concentrated butter for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005

    prancūzų kalba: Beurre concentré destiné exclusivement à l'incorporation dans l'un des produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005

    italų kalba: Burro concentrato destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005

    latvių kalba: Koncentrēts sviests, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā

    in Lithuanian: Koncentruotas sviestas, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje

    vengrų kalba: Vízmentes tejzsír kizárólag az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra

    maltiečių kalba: Butir ikkonċentrat għall-inkorporazzjoni esklussiva f'wieħed mill-prodotti finali imsemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005

    olandų kalba: Boterconcentraat uitsluitend bestemd voor bijmenging in één van de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

    lenkų kalba: Masło skoncentrowane przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

    portugalų kalba: Manteiga concentrada destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

    rumunų kalba: Unt concentrat destinat exclusiv încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

    slovakų kalba: Maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005

    slovėnų kalba: Mlečna maščoba za uporabo v proizvodnji zgoščenega masla iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005

    suomių kalba: Voiöljy, joka on tarkoitettu yksinomaan käytettäväksi johonkin asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitetuista lopputuotteista

    švedų kalba: Koncentrerat smör uteslutande avsett för iblandning i en av de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005

    b)

    Sviestas, į kurį pridėta gamybos proceso etapams atsekti skirtų medžiagų:

    bulgarų kalba: Масло за влагане единствено в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) No 1898/2005

    ispanų kalba: Mantequilla destinada exclusivamente a su incorporación en uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005

    čekų kalba: Máslo určené k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005

    danų kalba: Smør udelukkende til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005

    vokiečių kalba: Butter, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 genannten Enderzeugnisse bestimmt

    estų kalba: Või, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptoodetes

    graikų kalba: Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται απoκλειστικά για τηνν ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ κανoνιςμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

    anglų kalba: Βutter for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005

    prancūzų kalba: Beurre destiné exclusivement à l'incorporation dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005

    italų kalba: Burro destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005

    latvių kalba: Sviests, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā

    lietuvių kalba: Sviestas, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje

    vengrų kalba: Vaj kizárólag az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra

    maltiečių kalba: Butir għall-inkorporazzjoni esklussiva f'wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005

    olandų kalba: Boter uitsluitend bestemd voor bijmenging in één van de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

    lenkų kalba: Masło przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

    portugalų kalba: Manteiga destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

    rumunų kalba: Unt destinat exclusiv încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

    slovakų kalba: Maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005

    slovėnų kalba: Maslo za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005

    suomių kalba: Voi, joka on tarkoitettu yksinomaan käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin

    švedų kalba: Smör uteslutande avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 förordning (EG) nr 1898/2005

    c)

    Grietinėlė, į kurią pridėta gamybos proceso etapams atsekti skirtų medžiagų:

    bulgarų kalba: Сметана, към която са били добавени маркери, за влагане единствено в някой от крайните продукти, упоменати в член 4, Формула Б на Регламент (ЕО) No 1898/2005

    ispanų kalba: Nata con adición de marcadores destinada exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados en el artículo 4, fórmula B, del Reglamento (CE) no 1898/2005

    čekų kalba: Smetana s přídavkem stopovacích látek určená k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 kategorii B nařízení (ES) č. 1898/2005

    danų kalba: Fløde tilsat røbestoffer, udelukkende til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4, formel B, i forordning (EF) nr. 1898/2005

    vokiečių kalba: Gekennzeichneter Rahm, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 Formel B der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 genannten Enderzeugnisse bestimmt

    estų kalba: Märgistusainetega koor, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr 1898/2005 artikli 4 juhendis B osutatud lõpptoodetes

    graikų kalba: Κρέμα γάλακτoς με ιχνoθέτες πoυ πρooρίζεται απoκλειστικά για την ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4, τύπoς Β, τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

    anglų kalba: Cream to which tracers have been added for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 formula B of Regulation (EC) No 1898/2005

    prancūzų kalba: Crème tracée destinée exclusivement à l'incorporation dans les produits finaux visés à l'article 4, formule B, du règlement (CE) no 1898/2005

    italų kalba: Crema contenente rivelatori destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 formula B del regolamento (CE) n. 1898/2005

    latvių kalba: Krējums ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.panta B formulā

    lietuvių kalba: Grietinėlė, į kurią pridėta atsekamųjų medžiagų, skirta dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnio B formulėje

    vengrų kalba: Tejszín, amelyhez jelölőanyagokat adtak a kizárólag az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett B képlet szerinti végtermékek egyikébe való bedolgozásra

    maltiečių kalba: Krema li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni esklussiva f'wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 formula B tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005

    olandų kalba: Room waaraan verklikstoffen zijn toegevoegd, uitsluitend bestemd voor bijmenging in de in artikel 4, formule B, van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

    lenkų kalba: Śmietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4, receptura B rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

    portugalų kalba: Nata marcada destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o, fórmula B, do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

    rumunų kalba: Smântână cu marcatori destinată exclusiv încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4, formula B, din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

    slovakų kalba: Smotana, do ktorej boli pridané značkovacie látky, na výlučné vmiešanie do konečných produktov uvedených v článku 4 v skupine B nariadenia (ES) č. 1898/2005

    slovėnų kalba: Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 formula B Uredbe (ES) št. 1898/2005

    suomių kalba: Merkitty kerma, joka on tarkoitettu yksinomaan käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklan B menettelyssä tarkoitettuihin lopputuotteisiin

    švedų kalba: Grädde med tillsats av spårämnen uteslutande avsedd iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 metod B i förordning (EG) nr 1898/2005

    d)

    Pieno riebalai, kurių klasifikacinis KN kodas ex 0405 90 10:

    bulgarų kalba: Млечни мазнини, предназначени за производството на концентрирано масло, както е упоменато в член 5 на Регламент (ЕО) No 1898/2005

    ispanų kalba: Grasa láctea destinada a la fabricación de la mantequilla concentrada contemplada en el artículo 5 del Reglamento (CE) no 1898/2005

    čekų kalba: Mléčný tuk určený k použití při výrobě zahuštěného másla podle článku 5 nařízení (ES) č. 1898/2005

    danų kalba: Mælkefedt til brug til fremstilling af koncentreret smør, som omhandlet i artikel 5 i forordning (EF) nr. 1898/2005

    vokiečių kalba: Milchfett zur Herstellung von Butterfett gemäß Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005

    estų kalba: Kontsentreeritud või tootmiseks mõeldud piimarasv vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklile 5

    graikų kalba: Λιπαρές ύλες του γάλακτος όπως χρήση στην παρασκευή συμπυκνωμένου βουτύρου, όπως αναφέρεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

    anglų kalba: Milkfat intended for use in the manufacture of concentrated butter as referred to in Article 5 of Regulation (EC) No 1898/2005

    prancūzų kalba: Matières grasses du lait destinées à la fabrication de beurre concentré au sens de l'article 5 du règlement (CE) no 1898/2005

    italų kalba: Grasso del latte destinato alla fabbricazione del burro concentrato di cui all'articolo 5 del regolamento (CE) n. 1898/2005

    latvių kalba: Piena tauki, ko saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 5.pantu paredzēts izmantot iebiezināta sviesta ražošanai

    lietuvių kalba: Pieno riebalai, skirti koncentruoto sviesto gamybai, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 5 straipsnyje

    vengrų kalba: Az 1898/2005/EK rendelet 5. cikkében említett vízmentes tejzsír előállítása során történő felhasználásra szánt tejzsír

    maltiečių kalba: Xaham tal-halib intenzjonat ghall-manifattura ta' butir ikkoncentrat bhal ma hu riferut f' Artiklu 5 ta' Regolament (KE) Nru 1898/2005

    olandų kalba: Melkvet, bestemd voor gebruik bij de vervaardiging van boterconcentraat zoals bedoeld in artikel 5 van Verordening (EG) nr. 1898/2005

    lenkų kalba: Tłuszcz mleczny w celu przetworzenia na koncentrat masła zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

    portugalų kalba: Matérias gordas lácteas destinadas ao fabrico da manteiga concentrada referida no artigo 5.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

    rumunų kalba: Grăsimi din lapte destinate fabricării untului concentrat în sensul articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

    slovakų kalba: Mliečny tuk určený na použitie pri výrobe koncentrovaného masla podľa článku 5 nariadenia (ES) č. 1898/2005

    slovėnų kalba: Mlečna maščoba za uporabo v proizvodnji zgoščenega masla iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1898/2005

    suomių kalba: Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 5 artiklassa tarkoitetun voiöljyn valmistukseen käytettäväksi tarkoitettu maitorasva

    švedų kalba: Mjölkfett avsett att användas för tillverkning av koncentrerat smör enligt artikel 5 i förordning (EG) nr 1898/2005

    2.

    Tarpiniai produktai

    bulgarų kalba: Междинен продукт, както е упоменато в член 10 на Регламент (ЕО) No 1898/2005, предназначен единствено за влагане в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на същия този регламент

    ispanų kalba: Producto intermedio contemplado en el artículo 10 del Reglamento (CE) no 1898/2005 y destinado exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 de dicho Reglamento

    čekų kalba: Meziprodukt podle článku 10 nařízení (ES) č. 1898/2005 určený výhradně k přimíchání do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 téhož nařízení

    danų kalba: Mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10 i forordning (EF) nr. 1898/2005 udelukkende til iblanding i en af de i artikel 4 i samme forordning omhandlede færdigvarer

    vokiečių kalba: Zwischenerzeugnisse gemäß Artikel 10 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 derselben Verordnung genannten Enderzeugnisse bestimmt

    estų kalba: Määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 10 osutatud vahesaadus, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes nimetatud määruse artiklis 4 osutatud lõpptoodetes

    graikų kalba: Ενδιάμεσo πρoϊόν πoυ αναφέρεται στo άρθρo 10 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 και πρooρίζεται απoκλειστικά για ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ ιδίoυ κανoνισμoύ

    anglų kalba: Intermediate product as referred to in Article 10 of Regulation (EC) No 1898/2005 solely for incorporation into one of the final products referred to in Article 4 of that Regulation

    prancūzų kalba: Produit intermédiaire visé à l'article 10 du règlement (CE) no 1898/2005 et destiné exclusivement à l'incorporation dans l'un des produits finaux visés à l'article 4 dudit règlement

    italų kalba: Prodotto intermedio di cui all'articolo 10 del regolamento (CE) n. 1898/2005 destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 dello stesso regolamento

    latvių kalba: Starpprodukts (pusfabrikāts), kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 10.pantu paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kas norādīti minētās regulas 4.pantā

    lietuvių kalba: Tarpinis produktas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 10 straipsnyje, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų šio reglamento 4 straipsnyje

    vengrų kalba: Az 1898/2005/EK rendelet 10. cikkében említett köztes termék kizárólag az idézett rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra

    maltiečių kalba: Prodott intermedju kif imsemmi biss fl-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 għall-inkorporazzjoni f'wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 ta' dak ir-Regolament

    olandų kalba: Tussenproduct zoals bedoeld in artikel 10 van Verordening (EG) nr. 1898/2005, uitsluitend bestemd voor bijmenging in één van de in artikel 4 van die verordening bedoelde eindproducten

    lenkų kalba: Produkt pośredni, o którym mowa w artykule 10 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005, przeznaczony wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4 niniejszego rozporządzenia

    portugalų kalba: Produto intermédio referido no artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005 e exclusivamente destinado à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do mesmo regulamento

    rumunų kalba: Produs intermediar menţionat la articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 şi destinat exclusiv încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din regulamentul anterior

    slovakų kalba: Polotovar uvedený v článku 10 nariadenia (ES) č. 1898/2005 je určený len na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 tohto nariadenia

    slovėnų kalba: Vmesni proizvod iz člena 10 Uredbe (ES) št. 1898/2005 za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 navedene uredbe

    suomių kalba: Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 10 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu yksinomaan käytettäväksi johonkin mainitun asetuksen 4 artiklassa tarkoitetuista lopputuotteista

    švedų kalba: Mellanprodukt enligt artikel 10 i förordning (EG) nr 1898/2005, uteslutande avsedd för iblandning i en av de slutprodukter som avses i artikel 4 i samma förordning

    Ex 0405 10 30 klasifikaciniu KN kodu žymimi tarpiniai produktai, nurodyti 4 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktyje, „10 straipsnyje“ pakeičiama į „4 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktyje.“


    VII PRIEDAS

    XIII PRIEDAS

    45 straipsnio 1 dalyje nurodyti įrašai, įrašomi T5 kontrolinio egzemplioriaus 104 ir 106 langeliuose

    A.

    Sviestas, koncentruotas sviestas, grietinėlė ar tarpiniai produktai, skirti dėti į galutinius produktus, po to, kai į juos buvo pridėta gamybos proceso etapams atsekti skirtų medžiagų:

    a)

    siunčiant intervencinį sviestą, skirtą pridėti gamybos proceso etapams atsekti skirtų medžiagų:

    kontrolinio egzemplioriaus T5 104 langelyje:

    bulgarų kalba: Масло, към което да се добавят маркери, за употреба както е упоменато в член 6, параграф 1, точка а) 1 от Регламент (ЕО) No 1898/2005

    ispanų kalba: Mantequilla para la adición de marcadores y la utilización conforme al artículo 6, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 1898/2005

    čekų kalba: Máslo k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 6, odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1898/2005

    danų kalba: Smør, der skal tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1898/2005

    vokiečių kalba: Butter, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bestimmt

    estų kalba: Märgistusainetega või, mis on ette nähtud kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artikli 6 lõikes 1 punktile a

    graikų kalba: Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να ιχνoθετηθεί και να χρησιμoπoιηθεί σύμφωνα με τo άρθρo 6 παράγραφος 1 στoιχείo α) τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

    anglų kalba: Butter for the addition of tracers for use in accordance with Article 6(1)(a) of Regulation (EC) No 1898/2005

    prancūzų kalba: Beurre destiné à être tracé et mis en œuvre conformément à l'article 6, paragraphe 1, point a) du règlement (CE) no 1898/2005

    italų kalba: Burro destinato all'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione conformemente all'articolo 6, paragrafo 1, lettera a) del regolamento (CE) n. 1898/2005

    latvių kalba: Sviests, kuram paredzēts pievienot marķierus, kas tiks izmantots saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 6. panta 1. punkta a) apakšpunktu

    lietuvių kalba: Sviestas, skirtas pridėti gamybos proceso etapams atsekti skirtų medžiagų bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 6 straipsnio 1 dalies a punktą

    vengrų kalba: Az 1898/2005/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében felhasználandó és jelölőanyagok hozzáadására szánt vaj

    maltiečių kalba: Butir għaż-żieda ta' traċċi għall-użu b'mod konformi ma' l-Artikolu 6 (1) (a) tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005

    olandų kalba: Boter bestemd om na toevoeging van verklikstoffen te worden verwerkt overeenkomstig artikel 6, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1898/2005

    lenkų kalba: Masło z przeznaczeniem do dodania znaczników i do wykorzystania zgodnie z art. 6 ust. 1 lit. a rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

    portugalų kalba: Manteiga destinada a ser marcada e transformada em conformidade com o n.o 1, alínea a), do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

    rumunų kalba: Unt destinat adăugării de marcatori pentru utilizarea conform articolului 6 alineatul 1 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

    slovakų kalba: Maslo, do ktorého sa majú pridať značkovacie látky a použiť v súlade s článkom 6, ods. 1, písm. (a) nariadenia (ES) č. 1898/2005

    slovėnų kalba: Maslo za dodajanje sledljivih snovi za uporabo v skladu s členom 6 (1)(a) Uredbe (ES) št. 1898/2005

    suomių kalba: Voi, joka on tarkoitettu merkittäväksi ja jonka käyttötapa on asetuksen (EY) N:o 1898/2005 6 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen

    švedų kalba: Smör avsett för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med artikel 6.1 a i förordning (EG) nr 1898/2005

    kontrolinio egzemplioriaus T5 106 langelyje:

    1)

    galutinė įdėjimo į galutinius produktus data;

    2)

    nuoroda, kaip numatoma panaudoti (A formulė ar B formulė);

    b)

    intervencinį sviestą siunčiant koncentruoti ir pridėti gamybos proceso etapams atsekti skirtų medžiagų:

    T5 kontrolinio egzemplioriaus 104 langelyje:

    bulgarų kalba: Масло, предназначено за концентриране, към което да се добавят маркери, за употреба както е упоменато в член 6, параграф 1, точка а) 1 от Регламент (ЕО) No 1898/2005

    ispanų kalba: Mantequilla destinada a su concentración, a su utilización y a la adición de marcadores, conforme al artículo 6, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 1898/2005

    čekų kalba: Máslo k zahuštění a k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 6, odst.1, písm. a) nařízení (ES) č. 1898/2005

    danų kalba: Smør, der skal koncentreres, tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1898/2005

    vokiečių kalba: Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bestimmt

    estų kalba: Või, mis on ette nähtud kontsentreerimiseks ja millele lisatakse märgistusaineid ja mis on ettenähtud kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artikli 6 lõikes 1 punktile a

    graikų kalba: Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να συμπυκνωθεί, να ιχνoθετηθεί και να χρησιμoπoιηθεί σύμφωνα με τo άρθρo 6 παράγραφος 1 στoιχείo α) τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

    anglų kalba: Butter for concentration and the addition of tracers for use in accordance with Article 6(1)(a) of Regulation (EC) No 1898/2005

    prancūzų kalba: Beurre destiné à être concentré et tracé et mis en œuvre conformément à l'article 6, paragraphe 1, point a), du règlement (CE) no 1898/2005

    italų kalba: Burro destinato alla concentrazione, all'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione conformemente all'articolo 6, paragrafo 1, lettera a) del regolamento (CE) n. 1898/2005

    latvių kalba: Sviests, kas ir paredzēts koncentrēta sviesta ražošanai un kuram paredzēts pievienot marķierus, kas tiks izmantots saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 6. panta 1. punkta a) apakšpunktu

    lietuvių kalba: Sviestas, skirtas koncentruoti ir pridėti gamybos proceso etapams atsekti skirtų medžiagų bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 6 straipsnio 1 dalies a punktą

    vengrų kalba: Az 1898/2005/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében felhasználandó, koncentrálásra és jelölőanyagok hozzáadására szánt vaj

    maltiečių kalba: Butir għall-konċentrazzjoni u ż-żieda ta' traċċanti għall-użu b'mod konformi ma' l-Artikolu 6 (1) (a) tar- Regolament (KE) Nru 1898/2005

    olandų kalba: Boter, bestemd voor verwerking tot boterconcentraat en toevoeging van verklikstoffen, met het oog op verdere verwerking overeenkomstig artikel 6, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1898/2005

    lenkų kalba: Masło z przeznaczeniem do przetworzenia na masło skoncentrowane i dodania znaczników, do wykorzystania zgodnie z art. 6 ust. 1 lit. a rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

    portugalų kalba: Manteiga destinada a ser concentrada e marcada e transformada em conformidade com o n.o 1, alínea a) do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

    rumunų kalba: Unt destinat concentrării şi adăugării de marcatori în vederea utilizării conform articolului 6 alineatul 1 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

    slovakų kalba: Maslo na výrobu koncentrovaného masla a pridávanie značkovacích látok s použitím v súlade s článkom 6. ods. 1, pism. (a) nariadenia (ES) č. 1898/2005

    slovėnų kalba: Maslo za dodajanje sledljivih snovi za uporabo v skladu s členom 6 (1)(a) Uredbe (ES) št. 1898/2005

    suomių kalba: Voi, joka on tarkoitettu merkittäväksi ja jonka käyttötapa on asetuksen (EY) N:o 1898/2005 6 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen

    švedų kalba: Smör avsett för förädling till koncentrerat smör, för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med artikel 6.1 a i förordning (EG) nr 1898/2005

    T5 kontrolinio egzemplioriaus 106 langelyje:

    1)

    galutinė įdėjimo į galutinius produktus data;

    2)

    nuoroda, kaip numatoma panaudoti (A formulė ar B formulė);

    c)

    siunčiant tarpinį produktą, į kurį buvo pridėta gamybos proceso etapams atsekti skirtų medžiagų, arba sviestą, intervencinį sviestą, arba koncentruotą sviestą, į kuriuos buvo pridėta gamybos proceso etapams atsekti skirtų medžiagų, skirtus dėti tiesiogiai į galutinius produktus ar prireikus pasinaudojant tarpiniu produktu:

    T5 kontrolinio egzemplioriaus 104 langelyje:

    bulgarų kalba: Масло, към което са били добавени маркери, за влагане директно в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) No 1898/2005 или, ако е уместно, чрез влагане в междинен продукт, както е упоменато в член 10

    arba

    Концентрирано масло, към което са били добавени маркери, за влагане директно в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) No 1898/2005 или, ако е уместно, чрез влагане в междинен продукт, както е упоменато в член 10 (1)

    arba

    Междинен продукт, както е упоменато в член 10 (2), към който са били добавени маркери, за влагане в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) No 1898/2005

    ispanų kalba: Mantequilla con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10

    arba

    Mantequilla concentrada con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10 (1)

    arba

    Producto intermedio con adición de marcadores contemplado en el artículo 10 (2) destinado a ser incorporado a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005

    čekų kalba: Máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání do konečných produktů podle článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 případně prostřednictvím nebo do meziproduktu podle článku 10

    arba

    Zahuštěné máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání přímo do konečného produktu podle článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 případně prostřednictvím nebo do meziproduktu podle článku 10 (1)

    arba

    Meziprodukt podle článku 10 (2) s přidanými stopovacími látkami určený k přimíchání do konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005

    danų kalba: Smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005, eller i givet fald via et mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10

    arba

    Koncentreret smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005, i givet fald via et mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10 (1)

    arba

    Mellemprodukt tilsat røbestoffer, som omhandlet i artikel 10 (2), bestemt til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005

    vokiečių kalba: Gekennzeichnete Butter, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10

    arba

    Gekennzeichnete Butter, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 (1)

    arba

    Gekennzeichnetes Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 (2), zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt

    estų kalba: Märgistusainetega või kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes või vajadusel läbi mõne artiklis 10 osutatud vahetoote

    arba

    Märgistusainetega kontsentreeritud või otsekasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes või vajadusel läbi mõne artiklis 10 (1) osutatud vahetoote (1)

    arba

    Artiklis 10 (2) osutatud märgistusainetega vahetoode kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes

    graikų kalba: Βούτυρο στο οποίο έχουν προστεθεί ιχνηθέτες προς ενσωμάτωση στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 ή, κατά περίπτωση, με τη χρησιμοποίηση ενδιάμεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 10

    arba

    Συμπυκνωμένο βούτυρο στο οποίο έχουν προστεθεί ιχνηθέτες, προς ενσωμάτωση κατευθείαν στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 ή, κατά περίπτωση, με τη χρησιμοποίηση ενδιάμεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 10 (1)

    arba

    Ενδιάμεσο προϊόν ιχνοθετημένο, που αναφέρεται στο άρθρο 10 (2), που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

    anglų kalba: Butter to which tracers have been added for incorporation into the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in Article 10

    arba

    Concentrated butter to which tracers have been added for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in Article 10 (1)

    arba

    Intermediate product as referred to in Article 10 (2) to which tracers have been added for incorporation into the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005

    prancūzų kalba: Beurre tracé destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005, le cas échéant via un produit intermédiaire visé à l'article 10

    arba

    beurre concentré tracé destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005, le cas échéant via un produit intermédiaire visé à l'article 10 (1)

    arba

    produit intermédiaire tracé visé à l'article 10 (2) du règlement (CE) no 1898/2005 destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4

    italų kalba: Burro contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10

    arba

    Burro concentrato contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10 (1)

    arba

    Prodotto intermedio contenente rivelatori di cui all'articolo 10 (2) destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005

    latvių kalba: Sviests ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā minētajos galaproduktos vai attiecīgā gadījumā starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 10.pantu

    arba

    Koncentrēts sviests ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) tieši kādā Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā minētā galaproduktā vai attiecīgā gadījumā starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 10 (1).pantu

    arba

    Starpprodukts (pusfabrikāts) ar pievienotiem marķieriem saskaņā ar 10 (2).pantu, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā minētos galaproduktos

    lietuvių kalba: Sviestas, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba, tam tikrais atvejais, į tarpinį produktą, kaip nurodyta 10 straipsnyje

    arba

    Koncentruotas sviestas, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba, tam tikrais atvejais, į tarpinį produktą, kaip nurodyta 10 (1) straipsnyje

    arba

    Tarpinis produktas, kaip nurodyta 10 straipsnyje (2), į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje

    vengrų kalba: Vaj, amelyhez jelölőanyagokat adtak a közvetlenül az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékekbe való bedolgozás, vagy adott esetben egy, a 10. cikkben említett köztes terméken keresztül történő bedolgozás céljából

    arba

    Vaj, amelyhez jelölőanyagokat adtak a közvetlenül az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében (1) említett végtermékekbe való bedolgozás, vagy adott esetben egy, a 10. cikkben említett köztes terméken keresztül történő bedolgozás céljából

    arba

    A 10. cikkben (2) említett köztes termék, amelyhez jelölőanyagokat adtak az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékekbe való bedolgozás céljából

    maltiečių kalba: Butir li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni fil-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 10

    arba

    Butir ikkonċentrat li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 10 (1)

    arba

    Prodott intermedjat kif imsemmi fl-Artikolu 10 (2) li ġie miżjud bi traċċanti għall-inkorporazzjoni fi prodott finali msemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005

    olandų kalba: Boter waaraan verklikstoffen zijn toegevoegd, bestemd voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 10 bedoeld tussenproduct, in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

    arba

    Boterconcentraat waaraan verklikstoffen zijn toegevoegd, bestemd voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 10 (1) bedoeld tussenproduct, in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

    arba

    In artikel 10 (2) bedoeld tussenproduct waaraan verklikstoffen zijn toegevoegd, bestemd voor bijmenging in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

    lenkų kalba: Masło, do którego dodano wskaźniki przeznaczone do włączenia do produktów gotowych, o których mowa w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005, gdzie stosowne, poprzez produkt pośredni zgodnie z art. 10

    arba

    Masło skoncentrowane, do którego dodano wskaźniki przeznaczone do włączenia do produktów gotowych, o których mowa w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005, gdzie stosowne, poprzez produkt pośredni zgodnie z art. 10 (1)

    arba

    Produkt pośredni, do którego dodano wskaźniki, zgodnie z art. 10 (2) przeznaczony do włączenia do produktów gotowych, o których mowa w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

    portugalų kalba: Manteiga marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 10.o

    arba

    Manteiga concentrada marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 10.o  (1).

    arba

    Produto intermédio marcado referido no artigo 10. (2) destinado a ser incorporado nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

    rumunų kalba: Unt cu marcatori destinat încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 sau, dacă este cazul, prin intermediul unui produs intermediar menţionat la articolul 10

    arba

    Unt concentrat cu marcatori destinat încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 sau, dacă este cazul, prin intermediul unui produs intermediar menţionat la articolul 10 (1)

    arba

    Produs intermediar cu marcatori menţionat la articolul 10 (2) destinat încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

    slovakų kalba: Maslo, do ktorého boli pridané značkovacie látky, na vmiešanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 alebo prípadne prostredníctvom medziproduktu podľa článku 10

    arba

    Koncentrované maslo, do ktorého boli pridané značkovacie látky, na priame vmiešanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 alebo prípadne prostredníctvom medziproduktu podľa článku 10 (1)

    arba

    Medziprodukt uvedený v článku 10 (2), do ktorého majú byť pridané značkovacie látky, na vmiešanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005

    slovėnų kalba: Maslo z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končne proizvode iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvodu iz člena 10

    arba

    Zgoščeno maslo z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvodu iz člena 10 (1)

    arba

    Vmesni proizvod iz člena 10 (2) z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končne proizvode iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005

    suomių kalba: Merkitty voi, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin, tarvittaessa 10 artiklassa tarkoitetun välituotteen kautta

    arba

    Merkitty voiöljy, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin, tarvittaessa 10 artiklassa (1) tarkoitetun välituotteen kautta

    arba

    Edellä 10 artiklassa (2) tarkoitettu merkitty välituote, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin

    švedų kalba: Smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 10

    arba

    Koncentrerat smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 10 (1)

    arba

    Mellanprodukt med tillsats av spårämnen i enlighet med artikel 10 (2), avsedd att blandas i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005

    T5 kontrolinio egzemplioriaus 106 langelyje:

    1.

    galutinė įdėjimo į galutinius produktus data;

    2.

    nuoroda, kaip numatoma panaudoti (A formulė ar B formulė);

    3.

    jei taikoma, intervencinio sviesto ar koncentruoto sviesto, sunaudoto tarpiniam produktui gaminti, masė.

    d)

    siunčiant grietinėlę, į kurią buvo įdėta gamybos proceso etapams atsekti skirtų medžiagų, skirtą įdėti į galutinius produktus:

    T5 kontrolinio egzemplioriaus 104 langelyje:

    bulgarų kalba: Сметана, към която са били добавени маркери, за влагане единствено в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 от Регламент (ЕО) no 1898/2005

    ispanų kalba: Nata con adición de marcadores destinada a su incorporación a los productos finales contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005

    čekų kalba: Smetana s přídavkem stopovacích látek určená k přimíchání do konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005

    danų kalba: Fløde tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005

    vokiečių kalba: Gekennzeichneter Rahm zur Beimischung zu Enderzeugnissen gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005

    estų kalba: Märgistusainetega koor, mis on ette nähtud kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes

    graikų kalba: Κρέμα γάλακτος ιχνοθετημένη, που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

    anglų kalba: Cream to which tracers have been added for incorporation into the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005

    prancūzų kalba: Crème tracée destinée à être incorporée dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005

    italų kalba: Crema contenente rivelatori destinata ad essere incorporata nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005

    latvių kalba: Krējums ar pievienotiem marķieriem, paredzēts iestrādei Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4. pantā minētos galaproduktos

    lietuvių kalba: Grietinėlė, į kurią įdėta gamybos proceso etapams atsekti skirtų medžiagų, skirta dėti į galutinius produktus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje

    vengrų kalba: Tejszín, amelyhez jelölőanyagokat adtak az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékekbe való bedolgozásra

    maltiečių kalba: Krema li ġiet miżjuda bi traċċanti għall- inkorporazzjoni fil-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 tar- Regolament (KE) Nru 1898/2005

    olandų kalba: Room waarin verklikstoffen zijn toegevoegd, bestemd voor bijmenging in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

    lenkų kalba: Śmietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

    portugalų kalba: Nata marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

    rumunų kalba: Smântână cu marcatori destinată încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

    slovakų kalba: Smotana, do ktorej boli pridané značkovacie látky, na vmiešavanie do konečných produktov podla článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005

    slovėnų kalba: Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje k končnim proizvodom iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005

    suomių kalba: Merkitty kerma, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin

    švedų kalba: Grädde med tillsats av spårämnen avsedd att blandas i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005

    T5 kontrolinio egzemplioriaus 106 langelyje:

    1)

    galutinė įdėjimo į galutinius produktus data;

    2)

    nuoroda, kaip numatoma panaudoti (B formulė).

    B.

    Intervencinis sviestas, koncentruotas sviestas ar tarpiniai produktai, skirti įdėti į galutinius produktus:

    a)

    siunčiant intervencinį sviestą koncentruoti:

    T5 kontrolinio egzemplioriaus 104 langelyje:

    bulgarų kalba: Масло, предназначено за концентриране и за употреба както е упоменато в член 6, параграф 1, точка b) 1 от Регламент (ЕО) no 1898/2005

    ispanų kalba: Mantequilla para ser concentrada y utilizada conforme al artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 1898/2005

    čekų kalba: Máslo k zahuštění a k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 6, odst.1, písm. b) nařízení (ES) č. 1898/2005

    danų kalba: Smør, der skal koncentreres og anvendes i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 1898/2005

    vokiečių kalba: Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett und zur Verwendung gemäß Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bestimmt

    estų kalba: Või, mis on ette nähtud kontsentreerimiseks ja kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artikli 6 lõikes 1 punktile b

    graikų kalba: Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να συμπυκνωθεί και να χρησιμoπoιηθεί σύμφωνα με τo άρθρo 6 παράγραφος 1 στoιχείo β) τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

    anglų kalba: Butter for concentration and use in accordance with Article 6(1)(b) of Regulation (EC) No 1898/2005

    prancūzų kalba: Beurre destiné à être concentré et mis en œuvre conformément à l'article 6, paragraphe 1, point b), du règlement (CE) no 1898/2005

    italų kalba: Burro destinato alla concentrazione e alla lavorazione conformemente all'articolo 6, paragrafo 1, lettera b) del regolamento (CE) n. 1898/2005

    latvių kalba: Sviests koncentrēšanai un izmantošanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 6.panta 1.punkta b) apakšpunktu

    lietuvių kalba: Sviestas, skirtas koncentruoti ir naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 6 straipsnio 1 dalies b punktą

    vengrų kalba: Az 1898/2005/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdése b) pontjának megfelelően koncentrálásra és felhasználásra szánt vaj

    maltiečių kalba: Butir għall-konċentrazzjoni u għall-użu f' konformità ma' l-Artikolu 6 (1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005

    olandų kalba: Boter, bestemd voor verwerking tot boterconcentraat, met het oog op verdere verwerking overeenkomstig artikel 6, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1898/2005

    lenkų kalba: Masło z przeznaczeniem do przetworzenia na masło skoncentrowane i wykorzystania zgodnie z art. 6 ust. 1 lit. b rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

    portugalų kalba: Manteiga destinada a ser concentrada e transformada em conformidade com o n.o 1, alínea b) do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

    rumunų kalba: Unt destinat concentrării şi utilizării conform articolului 6 alineatul 1 litera b) din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

    slovakų kalba: Maslo na koncentráciu a použitie v súlade s článkom 6. ods. 1, pism. (b) nariadenia (ES) č. 1898/2005

    slovėnų kalba: Maslo za zgoščevanje in uporabo v skladu s členom 6 (1)(b) Uredbe (ES) št. 1898/2005

    suomių kalba: Voi, joka on tarkoitettu voiöljyn valmistukseen tai merkitsemiseen tai jonka käyttötarkoitus on asetuksen (EY) N:o 1898/2005 6 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukainen

    švedų kalba: Smör avsett för förädling till koncentrerat smör, för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med artikel 6.1 b i förordning (EG) nr 1898/2005

    T5 kontrolinio egzemplioriaus 106 langelyje:

    1)

    galutinė įdėjimo į galutinius produktus data;

    2)

    nuoroda, kaip numatoma panaudoti (A formulė ar B formulė);

    b)

    siunčiant tarpinį produktą, pagamintą naudojant intervencinį sviestą, sviestą arba koncentruotą sviestą, arba siunčiant intervencinį sviestą ar koncentruotą sviestą, skirtus tiesiogiai įdėti į galutinius produktus, arba prireikus į tarpinį produktą:

    T5 kontrolinio egzemplioriaus 104 langelyje:

    bulgarų kalba: Масло за влагане директно в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) no 1898/2005 или, ако е уместно, чрез влагане в междинен продукт, както е упоменато в член 10

    arba

    Концентрирано масло за влагане директно в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) no 1898/2005 или, ако е уместно, чрез влагане в междинен продукт, както е упоменато в член 10 (1)

    arba

    Междинен продукт, както е упоменато в член 10, за влагане в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) no 1898/2005

    ispanų kalba: Mantequilla con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10

    arba

    Mantequilla concentrada con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10 (1)

    arba

    Producto intermedio con adición de marcadores contemplado en el artículo 10 destinado a ser incorporado a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005

    čekų kalba: Máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání do konečných produktů podle článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 případně prostřednictvím nebo do meziproduktu podle článku 10

    arba

    Zahuštěné máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání přímo do konečného produktu podle článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 případně prostřednictvím nebo do meziproduktu podle článku 10 (1)

    arba

    Meziprodukt podle článku 10 s přidanými stopovacími látkami určený k přimíchání do konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005

    danų kalba: Smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005, eller i givet fald via et mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10

    arba

    Koncentreret smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005, i givet fald via et mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10 (1)

    arba

    Mellemprodukt tilsat røbestoffer, som omhandlet i artikel 10, bestemt til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005

    vokiečių kalba: Butter, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10

    arba

    Butterfett, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 (1)

    arba

    Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10, zur Verarbeitung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt

    estų kalba: Või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 10 osutatud vahetootes

    arba

    Kontsentreeritud või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 10 (1) osutatud vahetootes

    arba

    Artiklis 10 osutatud vahetoode, mis on ette nähtud kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes

    graikų kalba: Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να ενσωματωθεί απευθείας στα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005, ή, κατά περίπτωση, μέσω ενός ενδιάμεσoυ πρoϊόντoς πoυ αναφέρεται στo άρθρo 10

    arba

    Συμπυκνωμένo βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να ενσωματωθεί απευθείας στα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005, ή, κατά περίπτωση, μέσω ενός ενδιάμεσoυ πρoϊόντoς πoυ αναφέρεται στo άρθρo 10 (1)

    arba

    Ενδιάμεσo πρoϊόν πoυ αναφέρεται στo άρθρo 10, πoυ πρooρίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

    anglų kalba: Butter for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in Article 10

    arba

    Concentrated butter for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in Article 10 (1)

    arba

    Intermediate product as referred to in Article 10 for incorporation into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005

    prancūzų kalba: Beurre destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005, le cas échéant via un produit intermédiaire visé à l'article 10

    arba

    Beurre destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005, le cas échéant via un produit intermédiaire visé à l'article 10 (1)

    arba

    produit intermédiaire visé à l'article 10 du règlement (CE) no 1898/2005 destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4

    italų kalba: Burro destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10

    arba

    Burro concentrato destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10 (1)

    arba

    Prodotto intermedio di cui all'articolo 10 destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005

    latvių kalba: Sviests iestrādei (pievienošanai) tieši kādā galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantu vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 10.pantu

    arba

    Koncentrēts sviests iestrādei (pievienošanai) tieši kādā galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantu vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 10.pantu (1)

    arba

    Starpprodukts (pusfabrikāts) saskaņā ar 10.pantu iestrādei (pievienošanai) kādā galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantu

    lietuvių kalba: Sviestas, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 10 straipsnyje

    arba

    Koncentruotas sviestas, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 10 straipsnyje (1)

    arba

    Tarpinis produktas, kaip nurodyta 10 straipsnyje, skirtas dėti į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje

    vengrų kalba: Az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe vagy a rendelet 10. cikkében említett köztes termékbe való közvetlen bedolgozás céljára szánt vaj

    arba

    Az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében (1) említett végtermékbe vagy a rendelet 10. cikkében említett köztes termékbe való közvetlen bedolgozás céljára szánt vaj

    arba

    Az 1898/2005/EK rendelet 10. cikkében említett köztes termék a rendelet 4. cikkében említett végtermékbe való bedolgozás céljára

    maltiečių kalba: Butir għall-inkorparazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 10

    arba

    Butir ikkonċentrat għall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 10 (1)

    arba

    Prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikoli 10 għall-inkorporazzjoni fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005

    olandų kalba: Boter, bestemd voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 10 bedoeld tussenproduct, in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

    arba

    Boterconcentraat, bestemd voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 10 (1) bedoeld tussenproduct, in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

    arba

    In artikel 10 bedoeld tussenproduct, bestemd voor bijmenging in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

    lenkų kalba: Masło z przeznaczeniem do włączenia bezpośrednio do produktu końcowego, o którym mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005 gdzie stosowne, poprzez produktu pośredniego, o którym mowa w artykule 10

    arba

    Masło z przeznaczeniem do włączenia bezpośrednio do produktu końcowego, o którym mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005 gdzie stosowne, poprzez produktu pośredniego, o którym mowa w artykule 10 (1)

    arba

    Produkt pośredni, o którym mowa w artykule 10, z przeznaczeniem do włączenia do produktu końcowego, o którym mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

    portugalų kalba: Manteiga destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 10.

    arba

    Manteiga concentrada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 10.o  (1)

    arba

    Produto intermédio referido no artigo 10.o destinado a ser incorporado nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

    rumunų kalba: Unt destinat încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 sau, dacă este cazul, prin intermediul unui produs intermediar menţionat la articolul 10

    arba

    Unt concentrat încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 sau, dacă este cazul, prin intermediul unui produs intermediar menţionat la articolul 10 (1)

    arba

    Produs intermediar menţionat la articolul 10 destinat încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

    slovakų kalba: Maslo na vmiešavanie priamo do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 alebo do polotovaru podľa článku 10

    arba

    Koncentrované maslo na vmiešavanie priamo do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 alebo do polotovaru podľa článku 10 (1)

    arba

    Polotovar, ktorý sa uvádza v článku 10 na vmiešavanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005

    slovėnų kalba: Maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvod iz člena 10

    arba

    Maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvod iz člena 10 (1)

    arba

    Vmesni proizvod iz člena 10 za dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005

    suomių kalba: Voi, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin tarvittaessa 10 artiklassa tarkoitetun välituotteen kautta

    arba

    Voiöljy, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoittuihin lopputuotteisiin tarvittaessa 10 (1) artiklassa tarkoitetun välituotteen kautta

    arba

    Edellä 10 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin

    švedų kalba: Smör avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 10

    arba

    Koncentrerat smör avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 10 (1)

    arba

    Mellanprodukt i enlighet med artikel 10 avsedd för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005

    T5 kontrolinio egzemplioriaus 106 langelyje:

    1)

    galutinė įdėjimo į galutinius produktus data;

    2)

    nuoroda, kaip numatoma panaudoti (A formulė ar B formulė);

    3)

    jei taikoma, intervencinio sviesto ar koncentruoto sviesto, sunaudoto tarpiniam produktui gaminti, masė.

    C.

    Pieno riebalai, kurių klasifikacinis KN kodas ex 0405 90 10

    Siunčiant pieno riebalus, skirtus naudoti koncentruotam sviestui:

    T5 kontrolinio egzemplioriaus 104 langelyje:

    bulgarų kalba: Млечни мазнини, предназначени за производството на концентрирано масло, както е упоменато в член 5 на Регламент (ЕО) no 1898/2005

    ispanų kalba: Grasa láctea destinada a la fabricación de la mantequilla concentrada contemplada en el artículo 5 del Reglamento (CE) no 1898/2005

    čekų kalba: Mléčný tuk určený k použití při výrobě zahuštěného másla podle článku 5 nařízení (ES) č. 1898/2005

    danų kalba: Mælkefedt til brug til fremstilling af koncentreret smør, som omhandlet i artikel 5 i forordning (EF) nr. 1898/2005

    vokiečių kalba: Milchfett zur Herstellung von Butterfett gemäß Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005

    estų kalba: Kontsentreeritud või tootmiseks mõeldud piimarasv vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklile 5

    graikų kalba: Λιπαρές ύλες του γάλακτος προς χρήση στην παρασκευή συμπυκνωμένου βουτύρου, όπως αναφέρεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

    anglų kalba: Milkfat intended for use in the manufacture of concentrated butter as referred to in Article 5 of Regulation (EC) No 1898/2005

    prancūzų kalba: Matières grasses du lait destinées à la fabrication de beurre concentré au sens de l'article 5 du règlement (CE) no 1898/2005

    italų kalba: Grasso del latte destinato alla fabbricazione del burro concentrato di cui all'articolo 5 del regolamento (CE) n. 1898/2005

    latvių kalba: Piena tauki, ko saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 5. pantu paredzēts izmantot iebiezināta sviesta ražošanai

    lietuvių kalba: Pieno riebalai, skirti koncentruoto sviesto gamybai, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 5 straipsnyje

    vengrų kalba: Az 1898/2005/EK rendelet 5. cikkében említett vízmentes tejzsír előállítása során történő felhasználásra szánt tejzsír

    maltiečių kalba: Xaham tal-halib intenzjonat ghall-manifattura ta' butir ikkoncentrat bhal ma hu riferut f' Artiklu 5 ta' Regolament (KE) Nru 1898/2005

    olandų kalba: Melkvet, bestemd voor gebruik bij de vervaardiging van het in artikel 5 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde boterconcentraat

    lenkų kalba: Tłuszcz mleczny w celu przetworzenia na koncentrat masła zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

    portugalų kalba: Matérias gordas lácteas destinadas ao fabrico da manteiga concentrada referida no artigo 5.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

    rumunų kalba: Grăsimi din lapte destinate fabricării untului concentrat în sensul articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

    slovakų kalba: Mliečny tuk určený na použitie pri výrobe koncentrovaného masla podľa článku 5 nariadenia (ES) č. 1898/2005

    slovėnų kalba: Mlečna maščoba za uporabo v proizvodnji zgoščenega masla iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1898/2005

    suomių kalba: Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 5 artiklassa tarkoitetun voiöljyn valmistukseen käytettäväksi tarkoitettu maitorasva

    švedų kalba: Mjölkfett avsett att användas för tillverkning av koncentrerat smör enligt artikel 5 i förordning (EG) nr 1898/2005

    T5 kontrolinio egzemplioriaus 106 langelyje:

    galutinė koncentruoto sviesto suvartojimo data.


    (1)  4 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktyje nurodytų tarpinių produktų atveju „į tarpinį produktą, kaip nurodyta 10 straipsnyje“, pakeičiama „arba, kai taikoma, į tarpinį produktą, nurodytą 4 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktyje“.

    (2)  Tarpiniai produktai, nurodyti 4 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktyje, „10 straipsnyje“ pakeičiama į „4 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktyje“.


    VIII PRIEDAS

    XV PRIEDAS

    Pakuočių žymėjimas (61 straipsnis) ir įrašai T5 kontroliniame egzemplioriuje (70 straipsnis)

    1.   Koncentruotas svietas, į kurį pridėta gamybos proceso etapams atsekti skirtų medžiagų pagal XIV priedo I formulę

    bulgarų kalba: Концентрирано масло – Регламент (ЕО) No 1898/2005, глава III

    ispanų kalba: Mantequilla concentrada – Reglamento (CE) no 1898/2005, capítulo III

    čekų kalba: Zahuštěné máslo – nařízení (ES) č. 1898/2005 kapitola III

    danų kalba: Koncentreret smør – Forordning (EF) nr. 1898/2005 Kapitel III

    vokiečių kalba: Butterschmalz/Butterfett – Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 Kapitel III

    estų kalba: Kontsentreeritud või – määrus (EÜ) nr 1898/2005 III peatükk

    graikų kalba: Συμπυκνωμένο βούτυρο – Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 Κεφάλαιο ΙΙΙ

    anglų kalba: Concentrated butter – Regulation (EC) No1898/2005 Chapter III

    prancūzų kalba: Beurre concentré – règlement (CE) no1898/2005 chapitre III

    italų kalba: Burro concentrato – Regolamento (CE) n. 1898/2005 Capo III

    latvių kalba: Iebiezināts sviests – Regulas (EK) Nr. 1898/2005 III nodaļa

    lietuvių kalba: Koncentruotas sviestas – Reglamentas (EB) Nr. 1898/2005 III skyrius

    vengrų kalba: Vízmentes tejzsír – 1898/2005/EK rendelet, III. fejezet

    maltiečių kalba: Butir ikkoncentrat – Regolament (KE) Nru 1898/2005 Kapitlu III

    olandų kalba: Boterconcentraat – Verordening (EG) nr. 1898/2005 Hoofdstuk III

    lenkų kalba: Koncentrat masła – rozporządzenie (WE) nr 1898/2005 Rozdział III

    portugalų kalba: Manteiga concentrada – Regulamento (CE) n.o 1898/2005, capítulo III

    rumunų kalba: Unt concentrat – Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 capitolul III

    slovakų kalba: Koncentrované maslo – nariadenie (ES) č. 1898/2005 Kapitola III

    slovėnų kalba: Zgoščeno maslo – Uredba (ES) št. 1898/2005 Poglavje III

    suomių kalba: Voiöljy – asetuksen (EY) N:o 1898/2005 III luku

    švedų kalba: Koncentrerat smör – förordning (EG) nr 1898/2005 kapitel III

    2.   Ghee svietas, į kurį pridėta gamybos proceso etapams atsekti skirtų medžiagų pagal XIV priedo II formulę

    bulgarų kalba: Гхи (ghee) получено от масло – Регламент (ЕО) No 1898/2005, глава III

    ispanų kalba: Ghee obtenido de mantequilla – Reglamento (CE) no 1898/2005, capítulo III

    čekų kalba: Ghee z másla – nařízení (ES) č. 1898/2005 kapitola III

    danų kalba: Ghee – Forordning (EF) nr. 1898/2005 Kapitel III

    vokiečių kalba: Aus Butter gewonnenes Ghee – Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 Kapitel III

    estų kalba: Pühvlivõi – määrus (EÜ) nr 1898/2005 III peatükk

    graikų kalba: Βoύτυρo ghee – Καvovισμός (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 Κεφάλαιο ΙΙΙ

    anglų kalba: Butter ghee – Regulation (EC) No 1898/2005 Chapter III

    prancūzų kalba: Ghee obtenu du beurre – règlement (CE) no 1898/2005 chapitre III

    italų kalba: Ghee ottenuto da burro – Regolamento (CE) n. 1898/2005 Capo III

    latvių kalba: Kausēts sviests (iegūts no bifeļmātes piena) – Regulas (EK) Nr. 1898/2005 III nodaļa

    lietuvių kalba: Ghee sviestas – Reglamentas (EB) Nr. 1898/2005 III skyrius

    vengrų kalba: Tisztított vaj (ghee) – 1898/2005/EK rendelet, III. fejezet

    maltiečių kalba: Butter Ghee – Regolament (KE) Nru 1898/2005 Kapitlu III

    olandų kalba: Ghee – Verordening (EG) nr. 1898/2005 Hoofdstuk III

    lenkų kalba: Masło Ghee – rozporządzenie (WE) nr 1898/2005 Rozdział III

    portugalų kalba: Ghee – Regulamento (CE) n.o 1898/2005 capítulo III

    rumunų kalba: Unt ghee – Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 Capitolul III

    slovakų kalba: Maslo čistené polotekuté – nariadenie (ES) č. 1898/2005 Kapitola III

    slovėnų kalba: Maslo ghee – Uredba (ES) št. 1898/2005 Poglavje III

    suomių kalba: Ghee – asetuksen (EY) N:o 1898/2005 III luku

    švedų kalba: Smörolja – förordning (EG) nr 1898/2005 kapitel III

    3.   Reikalavimai, kuriuos reikia įrašyti į T5 kontrolinio egzemplioriaus 104 langelį

    bulgarų kalba: Пакетирано концентрирано масло за директна консумация в Общността (да се поеме от търговците на дребно)

    ispanų kalba: Mantequilla concentrada y envasada destinada al consumo inmediato en la Comunidad (para su aceptación por el comercio minorista)

    čekų kalba: Balené zahuštěné máslo určené k přímé spotřebě ve Společenství (k převzetí do maloobchodního prodeje)

    danų kalba: Emballeret koncentreret smør bestemt til direkte forbrug i Fællesskabet (til detailhandelen)

    vokiečių kalba: Verpacktes Butterschmalz/Butterfett zum unmittelbaren Verbrauch in der Gemeinschaft (vom Einzelhandel zu übernehmen)

    estų kalba: Pakendatud kontsentreeritud või otsetarbimiseks ühenduses (ülevõtmiseks jaekaubandusse)

    graikų kalba: Συμπυκvωμέvo και συσκευασμέvo βoύτυρo πoυ πρooρίζεται για άμεση καταvάλωση στηv Κoινότητα (αναλαμβάνεται από τo λιαvικό εμπόριo)

    anglų kalba: Packed concentrated butter for direct consumption in the Community (to be taken over by the retail trade)

    prancūzų kalba: Beurre concentré et emballé destiné à la consommation directe dans la Communauté (à prendre en charge par le commerce de détail)

    italų kalba: Burro concentrato ed imballato destinato al consumo diretto nella Comunità (da consegnare ai commercianti al minuto)

    latvių kalba: Iepakots koncentrēts sviests tiešam patēriņam Kopienā (nodošanai mazumtirdzniecībā)

    lietuvių kalba: Supakuotas koncentruotas sviestas, skirtas tiesiogiai vartoti Bendrijoje (perduotinas į mažmeninę prekybą)

    vengrų kalba: A Közösségben közvetlen fogyasztásra szánt csomagolt vízmentes tejzsír (a kiskereskedelem általi átvételre)

    maltiečių kalba: Butir ikkonċentrat u ppakjat għall-konsum dirett fil-Komunità (li għandu jsir bil-kummerċ bl-imnut)

    olandų kalba: Verpakt boterconcentraat bestemd voor rechtstreekse consumptie in de Gemeenschap (over te nemen door de detailhandel)

    lenkų kalba: Zapakowane masło skoncentrowane przeznaczone do bezpośredniej konsumpcji we Wspólnocie (do przejęcia przez handel detaliczny)

    portugalų kalba: Manteiga concentrada e embalada destinada ao consumo directo na Comunidade (com vista à sua tomada a cargo pelo comércio retalhista)

    rumunų kalba: Unt concentrat ambalat destinat consumului direct în cadrul Comunităţii (va fi preluat de comerţul cu amănuntul)

    slovakų kalba: Balené koncentrované maslo určené na priamu spotrebu v spoločenstve (na uvedenie do maloobchodného predaja)

    slovėnų kalba: Zapakirano zgoščeno maslo za neposredno porabo v Skupnosti (v prihodnje v okviru trgovine na drobno)

    suomių kalba: Pakattu ja yhteisössä välittömästi kulutukseen tarkoitettu voiöljy (vähittäiskaupan haltuun otettavia)

    švedų kalba: Förpackat koncentrerat smör för direkt förbrukning inom gemenskapen (avsett för detaljhandeln)

    XVI PRIEDAS

    Pakuočių žymėjimas (81 straipsnis)

    1.

    81 straipsnio 1 dalyje nurodyti įrašai

    bulgarų kalba: Масло с намалена цена, съгласно Регламент (ЕО) N° 1898/2005, глава IV

    ispanų kalba: Mantequilla a precio reducido con arreglo al Reglamento (CE) no 1898/2005, capítulo IV

    čekų kalba: Máslo za sníženou cenu podle nařízení (ES) č. 1898/2005 kapitola IV

    danų kalba: Smør til nedsat pris i henhold til forordning (EF) nr. 1898/2005 Kapitel IV

    vokiečių kalba: Verbilligte Butter gemäß Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 Kapitel IV

    estų kalba: Alandatud hinnaga või vastavalt määrusele (EÜ) nr 1898/2005 IV peatükk

    graikų kalba: Βούτυρο σε μειωμένη τιμή που πωλείται δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 Κεφάλαιο ΙV

    anglų kalba: Butter at reduced price under Regulation (EC) No 1898/2005 Chapter IV

    prancūzų kalba: Beurre à prix réduit vendu au titre du règlement (CE) no 1898/2005 chapitre IV

    italų kalba: Burro a prezzo ridotto venduto in conformità al regolamento (CE) n. 1898/2005 Capo IV

    latvių kalba: Sviests par pazeminātu cenu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1898/2005 IV nodaļa

    lietuvių kalba: Sviestas sumažinta kaina pagal Reglamentą (EB) Nr. 1898/2005, IV skyrius

    vengrų kalba: A 1898/2005/EK rendelet értelmében csökkentett árú vaj, IV. fejezet

    maltiečių kalba: Butir bi prezz mnaqqas taħt Regolament (KE) Nru 1898/2005 Kapitlu IV

    olandų kalba: Boter tegen verlaagde prijs overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1898/2005 Hoofdstuk IV

    lenkų kalba: Masło po obniżonej cenie zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1898/2005 Rozdział IV

    portugalų kalba: Manteiga a preço diminuído em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 1898/2005 capítulo IV

    rumunų kalba: Unt cu preţ redus conform Regulamentului (CE) nr. 1898/2005 Capitolul IV

    slovakų kalba: Maslo za zníženú cenu podľa nariadenia (ES) č. 1898/2005 Kapitola IV

    slovėnų kalba: Maslo po znižani ceni v skladu z Uredbo (ES) št. 1898/2005 Poglavje IV

    suomių kalba: Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 IV luvun mukaisesti alennettuun hintaan myyty voi

    švedų kalba: Smör till nedsatt pris i enlighet med förordning (EG) nr 1898/2005 kapitel IV

    2.

    81 straipsnio 2 dalyje nurodyti įrašai

    bulgarų kalba: Препродажбата забранена

    ispanų kalba: Reventa prohibida

    čekų kalba: Opětný prodej zakázán

    danų kalba: Videresalg forbudt

    vokiečių kalba: Weiterverkauf verboten

    estų kalba: Edasimüük keelatud

    graikų kalba: Απαγορεύεται η μεταπώληση

    anglų kalba: Resale prohibited

    prancūzų kalba: Revente interdite

    italų kalba: Vietata la rivendita

    latvių kalba: Atkalpārdošana aizliegta

    lietuvių kalba: Perparduoti draudžiama

    vengrų kalba: Viszonteladása tilos

    maltiečių kalba: Bejgħ mill-ġdid ipprojbit

    olandų kalba: Doorverkoop verboden

    lenkų kalba: Odsprzedaż zabroniona

    portugalų kalba: Proibida a revenda

    rumunų kalba: Revânzarea este interzisă

    slovakų kalba: Opätovný predaj zakázaný

    slovėnų kalba: Nadaljnja prodaja prepovedana

    suomių kalba: Jälleenmyynti kielletty

    švedų kalba: Återförsäljning förbjuden


    IX PRIEDAS

    IV PRIEDAS

    32 straipsnio c punkte nurodyti įrašai

    bulgarų kalba: глава III, дял 3 от Регламент (ЕО) N° 1282/2006: годишна тарифна квота 1.7…-30.6… за мляко на прах съгласно Меморандум за разбирателство, сключен между Европейската общност и Доминиканската република и одобрен с Решение 98/486/EО на Съвета

    ispanų kalba: Capítulo III, sección 3, del Reglamento (CE) no 1282/2006: contingente arancelario de leche en polvo del año 1.7.…-30.6.… fijado en el Memorándum de acuerdo celebrado entre la Comunidad Europea y la República Dominicana y aprobado por la Decisión 98/486/CE del Consejo.

    čekų kalba: kapitola III oddíl 3 nařízení (ES) č. 1282/2006: Celní kvóta pro období od 1.7.… do 30.6.… pro sušené mléko v rámci memoranda o porozumění uzavřeného mezi Evropským společenstvím a Dominikánskou republikou a schváleného rozhodnutím Rady 98/486/ES.

    danų kalba: kapitel III, afdeling 3, i forordning (EF) nr. 1282/2006: toldkontingent for perioden 1.7.… til 30.6.… for mælkepulver i henhold til den aftale, som blev indgået mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Dominikanske Republik og godkendt ved Rådets afgørelse 98/486/EF.

    vokiečių kalba: Kapitel III Abschnitt 3 der Verordnung (EG) Nr. 1282/2006: Milchpulverkontingent für den Zeitraum 1.7.…—30.6.… gemäß der mit dem Beschluss 98/486/EG des Rates genehmigten Vereinbarung zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Dominikanischen Republik.

    estų kalba: määruse (EÜ) nr 1282/2006 III peatüki 3. jaos: Piimapulbri tariifikvoot 1.7.…–30.6.… vastastikuse mõistmise memorandumi alusel, mis on sõlmitud Euroopa Ühenduse ja Dominikaani Vabariigi vahel ning heaks kiidetud nõukogu otsusega 98/486/EÜ.

    graikų kalba: κεφάλαιο III, τμήμα 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1282/2006: δασμολογική ποσόστωση, για το έτος 1.7.…-30.6.…, γάλακτος σε σκόνη δυνάμει του μνημονίου συμφωνίας που συνήφθη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δομινικανής Δημοκρατίας και εγκρίθηκε από την απόφαση 98/486/ΕΚ του Συμβουλίου.

    anglų kalba: Chapter III, Section 3 of Regulation (EC) No 1282/2006: tariff quota for 1.7.…-30.6.…, for milk powder under the Memorandum of Understanding concluded between the European Community and the Dominican Republic and approved by Council Decision 98/486/EC.

    prancūzų kalba: chapitre III, section 3, du règlement (CE) no 1282/2006: contingent tarifaire, pour l'année 1.7.…-30.6.…, de lait en poudre au titre du mémorandum d'accord conclu entre la Communauté européenne et la République dominicaine et approuvé par la décision 98/486/CE du Conseil.

    italų kalba: capo III, sezione 3, del regolamento (CE) n. 1282/2006: contingente tariffario per l'anno 1.7.…-30.6.…, di latte in polvere a titolo del memorandum d'intesa concluso tra la Comunità europea e la Repubblica dominicana e approvato con la decisione 98/486/CE del Consiglio.

    latvių kalba: Regulas (EK) Nr. 1282/2006 III nodaļas 3 iedaļā: Tarifa kvota no … gada 1. jūlija līdz … gada 30. jūnijam sausajam pienam (piena pulverim) saskaņā ar Saprašanās memorandu, kas noslēgts starp Eiropas Kopienu un Dominikānas Republiku un apstiprināts ar Padomes Lēmumu 98/486/EK.

    lietuvių kalba: Reglamento (EB) Nr. 1282/2006 III skyriaus 3 skirsnyje: tarifinė kvota nuo … m. liepos 1 d. iki … m. birželio 30 d. pieno milteliams, numatyta Europos bendrijos ir Dominikos Respublikos susitarimo memorandume ir patvirtinta Tarybos sprendimu 98/486/EB.

    vengrų kalba: Az 1282/2006/EK rendelet III. fejezetének 3 szakasza: A 98/486/EK tanácsi határozat által jóváhagyott, az Európai Közösség és a Dominikai Köztársaság között megkötött egyetértési megállapodás értelmében a tejporra […] július 1-től […] június 30-ig vonatkozó vámkontingens.

    maltiečių kalba: Kapitolu III, Taqsima 3 tar-Regolament (KE) Nru 1282/2006: Quota ta’ tariffa għal 1.7.…–30.6.… għall-ħalib tat-trab taħt il-Memorandum ta’ Ftehim konkluż bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Dominikana u approvat permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 98/486/KE.

    olandų kalba: Hoofdstuk III, afdeling 3, van Verordening (EG) nr. 1282/2006: Tariefcontingent melkpoeder voor het jaar van 1.7.… t/m 30.6.… krachtens het memorandum van overeenstemming tussen de Europese Gemeenschap en de Dominicaanse Republiek, goedgekeurd bij Besluit 98/486/EG van de Raad.

    lenkų kalba: rozdział III, sekcja 3 rozporządzenia (WE) nr 1282/2006: Kontyngent taryfowy na okres od 1.7.… do 30.6.… na mleko w proszku zgodnie z Protokołem ustaleń zawartym między Wspólnotą Europejską a Republiką Dominikańską i przyjętym decyzją Rady 98/486/WE.

    portugalų kalba: Secção 3 do capítulo III do Regulamento (CE) n.o 1282/2006: Contingente pautal do ano 1.7.…-30.6.…, de leite em pó ao abrigo do memorando de acordo concluído entre a Comunidade Europeia e a República Dominicana e aprovado pela Decisão 98/486/CE do Conselho.

    rumunų kalba: Capitolul III, Secţiunea 3 din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006: Contingent tarifar pentru perioada 1.7…-30.6… pentru laptele praf conform Memorandumului de Acord încheiat între Comunitatea Europeană şi Republica Dominicană, aprobat prin Decizia Consiliului 98/486/CE.

    slovakų kalba: kapitola III, oddiel 3 nariadenia (ES) č. 1282/2006: Tarifná kvóta pre obdobie od 1.7.… do 30.6.… pre sušené mlieko podľa Memoranda o vzájomnom porozumení uzatvorenom medzi Európskym spoločenstvom a Dominikánskou republikou a schváleným rozhodnutím Rady 98/486/ES.

    slovėnų kalba: poglavje III oddelka 3 Uredbe (ES) št. 1282/2006: Tarifna kvota za obdobje 1.7.…– 30.6…. za mleko v prahu v skladu z Memorandumom o soglasju, sklenjenim med Evropsko skupnostjo in Dominikansko republiko in potrjenim z Odločbo Sveta 98/486/ES.

    suomių kalba: asetuksen (EY) N:o 1282/2006 III luvun 3 jaksossa: neuvoston päätöksellä 98/486/EY hyväksytyn Euroopan yhteisön ja Dominikaanisen tasavallan yhteisymmärryspöytäkirjan mukainen maitojauheen tariffikiintiö 1.7.… ja 30.6.… välisenä aikana.

    švedų kalba: avsnitt 3 i kapitel III i förordning (EG) nr 1282/2006: tullkvot för året 1.7.…–30.6.…, för mjölkpulver enligt avtalsmemorandumet mellan Europeiska gemenskapen och Dominikanska republiken, godkänt genom rådets beslut 98/486/EG.


    Top