Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R1289

    2005 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1289/2005, pradedantis tyrimą dėl galimų antidempingo priemonių, įvestų Tarybos reglamentu (EB) Nr. 408/2002 dėl tam tikrų cinko oksidų, kurių kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika, importo, pažeidimų įvežant tam tikrus cinko oksidus iš Kazachstano, nepaisant to, ar oficialiai yra nurodoma, kad jų kilmės šalis yra Kazachstanas, ar ne, ir nustatantį, kad toks importas turi būti registruojamas

    OL L 204, 2005 8 5, p. 7–10 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OL L 287M, 2006 10 18, p. 281–284 (MT)

    Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/03/2007

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/1289/oj

    5.8.2005   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 204/7


    KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1289/2005

    2005 m. rugpjūčio 4 d.

    pradedantis tyrimą dėl galimų antidempingo priemonių, įvestų Tarybos reglamentu (EB) Nr. 408/2002 dėl tam tikrų cinko oksidų, kurių kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika, importo, pažeidimų įvežant tam tikrus cinko oksidus iš Kazachstano, nepaisant to, ar oficialiai yra nurodoma, kad jų kilmės šalis yra Kazachstanas, ar ne, ir nustatantį, kad toks importas turi būti registruojamas

    EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

    atsižvelgdama į 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (toliau – pagrindinis reglamentas) (1), ypač į jo 13 straipsnio 3 ir 14 straipsnio 3 ir 5 dalis,

    pasitarusi su Patariamuoju komitetu,

    kadangi:

    A.   PRAŠYMAS

    (1)

    Komisija gavo prašymą pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalį ištirti galimą antidempingo priemonių pažeidimą importuojant tam tikrus cinko oksidus, kurių kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika.

    (2)

    2005 m. birželio 27 d. prašymą pateikė „Eurometaux“, atstovaujantis gamintojus, kurie sudaro daugiau nei 45 % visos tam tikrų cinko oksidų gamybos Bendrijoje.

    B.   PREKĖ

    (3)

    Su galimu pažeidimu susijusi svarstoma prekė – tam tikri cinko oksidai (cheminė formulė – ZnO), kurio grynumas ne mažesnis nei 93 % cinko oksido, kurio kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika ir kuris paprastai yra klasifikuojamas KN kodu 2817 00 00 (toliau – svarstoma prekė). Šis KN kodas pateikiamas tik dėl informacijos.

    (4)

    Tiriama prekė yra cinko oksidas (cheminė formulė – ZnO), kurio grynumas ne mažesnis nei 93 % cinko oksido, kurio kilmės šalis yra Kazachstanas (toliau – tiriama prekė), paprastai klasifikuojamas tokiais pačiais kodais kaip ir svarstoma prekė.

    C.   GALIOJANČIOS PRIEMONĖS

    (5)

    Šiuo metu galiojančios ir galimai pažeidinėjamos priemonės yra antidempingo priemonės, nustatytos pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 408/2002 (2) su paskutiniais pataisymais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1623/2003 (3).

    D.   TYRIMO PAGRINDAS

    (6)

    Prašyme pateikta pakankamai prima facie įrodymų, kad antidempingo priemonės, taikomos cinko oksido, kurio kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika, importui, yra pažeidžiamos tam tikrus cinko oksidus perkraunant Kazachstane.

    (7)

    Pateikti įrodymai yra šie:

     

    Prašyme nurodoma, kad, pradėjus taikyti priemones, žymiai pasikeitė prekybos modelis, susijęs su svarstomos prekės eksportu iš Kinijos Liaudies Respublikos ir Kazachstano į Bendriją, ir nėra jokios kitos pagrįstos priežasties arba pateisinančios aplinkybės, išskyrus antidempingo priemonių taikymą, kuris lėmė tokį pokytį. Prekybos modelis pakito Kazachstane perkraunant tam tikrus Kinijos Liaudies Respublikos kilmės cinko oksidus.

     

    Be to, prašyme pateikta pakankamai prima facie įrodymų, kad galiojančių antidempingo priemonių taisomasis poveikis svarstomai prekei mažėja kiekio ir kainų atžvilgiu. Dideli tam tikrų cinko oksidų kiekiai iš Kazachstano pakeitė svarstomos prekės importą.

     

    Galiausiai, prašyme pateikta pakankamai prima facie įrodymų, kad tam tikri cinko oksidai yra parduodami dempingo kaina, palyginus su normaliąja, pirmiau nustatyta tam tikrų cinko oksidų, verte.

     

    Tyrimo eigoje nustačius kitus, nei prekių perkrovimo Kazachstane pažeidimus, kuriems taikomas pagrindinio reglamento 13 straipsnis, tyrime gali būti svarstomi ir šie pažeidimai.

    E.   PROCEDŪRA

    (8)

    Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta pirmiau, Komisija padarė išvadą, kad yra pakankamai įrodymų pradėti tyrimą pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnį ir importuoti tam tikrus cinko oksidus, įvežamus iš Kazachstano, nepaisant to, ar oficialiai yra nurodoma, kad jų kilmės šalis yra Kazachstanas, ar ne, ir registruoti pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį.

    a)   Klausimynai

    (9)

    Siekdama surinkti šiam tyrimui reikalingą informaciją, Komisija išsiųs klausimynus Kazachstano eksportuotojams ir gamintojams ir eksportuotojų bei gamintojų asociacijoms, Kinijos Liaudies Respublikos eksportuotojams ir gamintojams ir eksportuotojų ir gamintojų asociacijoms, Bendrijos importuotojams ir importuotojų asociacijoms, bendradarbiavusiems tyrime, po kurio buvo įvestos galiojančios priemonės, bei Kinijos Liaudies Respublikos ir Kazachstano valdžios institucijoms. Prireikus informacijos taip pat bus prašoma iš Bendrijos pramonės.

    (10)

    Bet kokiu atveju, visos suinteresuotosios šalys turėtų nedelsdamos kreiptis į Komisiją, bet ne vėliau, nei per 3 straipsnyje nustatytą laikotarpį, norėdamos sužinoti, ar jos yra įrašytos į prašymą, ir, prireikus per šio reglamento 3 straipsnio 1 dalyje nustatytą terminą prašyti klausimyno, kadangi šio reglamento 3 straipsnio 2 dalyje nustatytas terminas taikomas visoms suinteresuotosioms šalims.

    (11)

    Kinijos Liaudies Respublikos ir Kazachstano valdžios institucijos bus informuotos apie tyrimo pradžią.

    b)   Informacijos rinkimas ir klausymai

    (12)

    Visos suinteresuotosios šalys raginamos pareikšti savo nuomonę raštu ir pateikti įrodymus. Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos raštu pateikia prašymą, nurodantį, kad yra konkrečių priežasčių, dėl kurių jas reikia išklausyti.

    c)   Atleidimas nuo importo registravimo arba priemonių taikymo

    (13)

    Kadangi galimas pažeidimas vykdomas už Bendrijos ribų, pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 4 dalį atleidimas gali būti taikomas svarstomos prekės gamintojams, kurie gali įrodyti, kad nevykdo pažeidžiančios veiklos ir nėra susiję su kitais atitinkamas antidempingo priemones pažeidžiančiais gamintojais, kaip nustatyta pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 ir 2 dalyse. Gamintojai, norintys gauti atleidimą nuo registravimo, per šio reglamento 3 straipsnio 3 dalyje nustatytą laiką turi pateikti pagrįstą prašymą.

    (14)

    Atsižvelgiant į faktą, kad atleidžiamos nuo registravimo gali būti tik įmonės, kurioms gali būti taikomas individualus režimas, gamintojai, norintys gauti atleidimą nuo registravimo, turi įrodyti, kad jie atitinka individualaus režimo kriterijus, nurodytus pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalyje. Šiuo tikslu tinkamai pagrįsti prašymai turėtų būti pateikti pagal Komisijos pateiktą prašymo formą ir per šio reglamento 3 straipsnio 3 dalyje nustatytą terminą.

    (15)

    Kaip nurodyta pirmiau, tyrimo eigoje nustačius kitus, nei prekių perkrovimo Kazachstane pažeidimus, kuriems taikomas pagrindinio reglamento 13 straipsnis, tyrime gali būti svarstomi ir šie pažeidimai. Nustačius surinkimo veiklą ir tiriant ją pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 2 dalies nuostatas, reikėtų nustatyti, ar įmonė, prašanti atleidimo nuo registravimo, veikia rinkos ekonomikos sąlygomis., t. y., ar atitinka pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte išdėstytus kriterijus. Šiuo tikslu tinkamai pagrįsti prašymai turėtų būti pateikti pagal Komisijos pateiktą prašymo formą ir per šio reglamento 3 straipsnio 3 dalyje nustatytą terminą.

    F.   REGISTRACIJA

    (16)

    Pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį, tiriamos prekės importas turi būti registruojamas, kad, tyrimo eigoje nustačius pažeidimus, būtų galima surinkti atitinkamo kiekio antidempingo muitus atgaline data, pradedant skaičiuoti nuo iš Kazachstano vežamo importo registravimo datos.

    G.   TERMINAI

    (17)

    Siekiant nuoseklaus administravimo, reikėtų nustatyti terminą, per kurį:

    suinteresuotosios šalys gali pranešti apie save Komisijai, raštu pateikti savo nuomonę ir klausimyno atsakymus arba bet kokią kitą informaciją, į kurią reikėtų atsižvelgti atliekant tyrimą,

    Kazachstano gamintojai gali prašyti atleidimo nuo importo registravimo ar priemonių taikymo, ir pateikti tinkamai pagrįstus prašymus: i) dėl individualaus režimo taikymo pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalį ir ii) dėl įrodymo, kad įmonė veikia rinkos ekonomikos sąlygomis, t. y., atitinka pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte nustatytus kriterijus. Pastarąją prašymo formą turi pateikti tik įmonės, susijusios su surinkimo veikla,

    suinteresuotosios šalys gali raštu kreiptis į Komisiją, kad ši jas išklausytų.

    (18)

    Atkreiptinas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente nustatytų procedūrinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar šalis apie save pranešė per šio reglamento 3 straipsnyje minėtą laikotarpį.

    H.   NEBENDRADARBIAVIMAS

    (19)

    Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti naudotis reikalinga informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą, arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, laikinos ar galutinės, teigiamos ar neigiamos išvados pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį gali būti daromos remiantis turimais faktais.

    (20)

    Paaiškėjus, kad kuri nors suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į tokią informaciją neatsižvelgiama, o remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados grindžiamos turimais faktais, o rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Remiantis Reglamento (EB) Nr. 384/96 13 straipsnio 3 dalimi pradedamas tyrimas, siekiant nustatyti, ar tam tikrų cinko oksidų (cheminė formulė – ZnO), kurių grynumas ne mažesnis nei 93 %, klasifikuojamų KN kodu 2817 00 00 (TARIC kodai: 2817000013), įvežamų iš Kazachstano, nepaisant to, ar oficialiai yra nurodoma, kad jų kilmės šalis yra Kazachstanas, ar ne, importas į Bendriją pažeidžia Reglamentu (EB) Nr. 408/2002 nustatytas priemones.

    2 straipsnis

    Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 13 straipsnio 3 ir 14 straipsnio 5 dalį muitinėms pavedama imtis reikiamų veiksmų šio reglamento 1 straipsnyje nurodytam importui į Bendriją registruoti.

    Registracijos galiojimo laikotarpis baigiasi po devynių mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo datos.

    Komisija reglamentu gali nurodyti muitinėms neberegistruoti prekių, importuojamų į Bendriją, kurių gamintojai paprašė atleisti nuo registravimo, ir kurie buvo nustatyti kaip nepažeidžiantys antidempingo muito sąlygų.

    3 straipsnis

    1.   Prašymai klausimynams gauti teikiami Komisijai per 15 dienų laikotarpį nuo reglamento paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    2.   Visos suinteresuotosios šalys, jei tyrimo metu reikia atsižvelgti į jų pastabas, privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomones raštu ir pateikti atsakymus į klausimyno klausimus arba kitą informaciją per 40 dienų nuo šio reglamento paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, išskyrus atvejus, kai nurodoma kitaip.

    3.   Kazachstano gamintojai, norintys gauti atleidimą nuo importo registravimo ar priemonių taikymo, privalo pateikti tinkamai pagrįstus prašymus su atitinkamais įrodymais per 40 dienų nuo reglamento paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Pagrįsti prašymai dėl individualaus režimo ir, jei reikia, tvirtinimai, kad įmonė veikia rinkos ekonomikos sąlygomis, taip pat turėtų būti pateikti per tą patį 40 dienų terminą.

    4.   Per tą patį 40 dienų terminą visos suinteresuotosios šalys gali kreiptis į Komisiją prašydamos, kad ši jas išklausytų.

    5.   Visa su šiuo klausimu susijusi informacija, visi prašymai išklausyti arba klausimynui gauti, taip pat visi prašymai dėl atleidimo turi būti teikiami raštu (ne elektronine forma, nebent nurodyta kitaip), nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, elektroninio pašto adresą, telefono ir fakso, ir (arba) telekso numerius. Visa rašytinė medžiaga, įskaitant informaciją, kurios prašoma pagal šį reglamentą, atsakymai į klausimyno klausimus ir konfidencialus suinteresuotųjų šalių susirašinėjimas ženklinamas „riboto naudojimo“ (4), ir, atsižvelgiant į pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį, kartu pateikiamas nekonfidencialus variantas, kuris ženklinamas „Suinteresuotųjų šalių tyrimui“.

    Komisijos adresas susirašinėjimui:

    Commission européenne

    Direction Générale du Commerce

    Direction B

    Office: J-79 5/16

    B-1049 Bruxelles

    Faks. (+ 322) 295 65 05.

    4 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje, 2005 m. rugpjūčio 4 d.

    Komisijos vardu

    Peter MANDELSON

    Komisijos narys


    (1)  OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 461/2004 (OL L 77, 2004 3 13, p. 12).

    (2)  OL L 62, 2002 3 5, p. 7.

    (3)  OL L 232, 2003 9 18, p. 1.

    (4)  Tai reiškia, kad dokumentas yra skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir 1994 m. PPO Susitarimo dėl GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Susitarimo dėl antidempingo) 6 straipsnį tai yra konfidencialus dokumentas.


    Top