Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22004D0640

    2004/640/EB: 2004 m. liepos 29 d. ES ir Meksikos Jungtinės Tarybos sprendimas Nr. 3/2004, iš dalies keičiantis 2000 m. kovo 23 d. Jungtinės Tarybos sprendimą Nr. 2/2000

    OL L 293, 2004 9 16, p. 15–29 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OL L 142M, 2006 5 30, p. 218–232 (MT)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/640/oj

    16.9.2004   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 293/15


    ES IR MEKSIKOS JUNGTINĖS TARYBOS SPRENDIMAS Nr. 3/2004

    2004 m. liepos 29 d.

    iš dalies keičiantis 2000 m. kovo 23 d. Jungtinės Tarybos sprendimą Nr. 2/2000

    (2004/640/EB)

    JUNGTINĖ TARYBA,

    atsižvelgdama į 1997 m. gruodžio 8 d. Briuselyje pasirašytą Europos bendrijos ir jos valstybių narių bei Jungtinių Meksikos Valstijų ekonominės partnerystės, politinio koordinavimo ir bendradarbiavimo susitarimą (1) (toliau – Susitarimas), ypač į jo 5 ir 10 straipsnius, siejant su 47 straipsniu,

    kadangi:

    (1)

    Nuo 2004 m. gegužės 1 d. į Europos Sąjungą įstojus Čekijos Respublikai, Estijos Respublikai, Kipro Respublikai, Latvijos Respublikai, Lietuvos Respublikai, Vengrijos Respublikai, Maltos Respublikai, Lenkijos Respublikai, Slovėnijos Respublikai ir Slovakijos Respublikai (toliau – naujosios valstybės narės), reikia adaptuoti, taikant adaptacijas nuo tos pačios datos, tam tikras 2000 m. kovo 23 d. Jungtinės Tarybos sprendimo Nr. 2/2000 (2) nuostatas dėl prekybos prekėmis, kilmės patvirtinimo ir viešųjų pirkimų.

    (2)

    Reikia priimti pereinamojo laikotarpio nuostatas dėl prekybos prekėms, kurios nuo įstojimo dienos yra vežamos tranzitu ar yra kelyje tarp Meksikos ir naujųjų valstybių narių arba laikinai saugomos,

    NUSPRENDĖ:

    1 straipsnis

    1.   Jungtinės Tarybos sprendimo Nr. 2/2000 I priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo I priedo nuostatas.

    2.   Šio sprendimo II priede išvardytos tarifinės kvotos produktams, kurių KN kodas 0803 00 19 (bananai), nebebus taikomos, kai dabartines PPO kvotas pakeis tik tarifų režimas.

    3.   Šalys susitaria bet kurios iš Šalių prašymu susitikti ir aptarti dvišalės prekybos bananais padėtį, kai dabartinį Bendrijos importo režimą pakeis tik tarifų režimas.

    4.   Šis straipsnis neturi įtakos Jungtinės Tarybos sprendimo Nr. 2/2000 10 straipsnyje numatytai peržiūrėjimo sąlygai.

    2 straipsnis

    1.   Susitarimo nuostatos taikomos prekėms, eksportuojamoms iš Meksikos į vieną iš naujųjų valstybių narių arba iš vienos iš naujųjų valstybių narių į Meksiką, kurios atitinka Jungtinės Tarybos sprendimo Nr. 2/2000 III priedo nuostatas ir kurios naujųjų valstybių narių įstojimo į Europos Sąjungą dieną buvo vežamos tranzitu ar buvo kelyje arba buvo laikinai saugomos muitinės sandėliuose arba laisvojoje zonoje Meksikoje arba naujosiose valstybėse narėse.

    2.   Tokiais atvejais taikomas preferencinis režimas, jei per keturis mėnesius nuo įstojimo dienos importuojančios šalies muitinės įstaigoms pateikiamas EUR.1 judėjimo sertifikatas, kurį atgaline data išdavė eksportuojančios šalies muitinės ar kompetentingos vyriausybinės institucijos, ir dokumentai, įrodantys, kad prekės buvo transportuojamos tiesiogiai.

    3 straipsnis

    Jungtinės Tarybos sprendimo Nr. 2/2000 17 straipsnio 4 dalis, 18 straipsnio 2 dalis ir III priedo IV priedėlis iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo III priedo nuostatas.

    4 straipsnis

    1.   Šio sprendimo IV priede išvardyti naujųjų valstybių narių subjektai įtraukiami į atitinkamus Jungtinės Tarybos sprendimo Nr. 2/2000 VI priedo B dalies skirsnius.

    2.   Šio sprendimo V priede išvardyti naujųjų valstybių narių leidiniai įtraukiami į Jungtinės Tarybos sprendimo Nr. 2/2000 XIII priedo B dalį.

    5 straipsnis

    1.   Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną; 1 straipsnio 1 ir 2 dalys taikomos nuo 2004 m. gegužės 1 d.

    2.   Nepaisant 1 dalies, Šalys susitaria, kad tol, kol bus užbaigtos Europos bendrijos vidaus procedūros dėl šio sprendimo priėmimo, Jungtinės Meksikos Valstijos šio sprendimo nuostatas laikinai taiko nuo 2004 m. gegužės 1 d., kol Jungtinė Taryba priims šį sprendimą.

    Priimta Briuselyje, 2004 m. liepos 29 d.

    Jungtinės Tarybos vardu

    L. E. DERBEZ


    (1)  OL L 276, 2000 10 28, p. 45.

    (2)  OL L 157, 2000 6 30, p. 10.


    I PRIEDAS

    Bendrijos tarifų panaikinimo sąrašas

    KN kodas

    Aprašymas

    Kiekis

    Muito norma

    1302 20 10

    Sausos pektino medžiagos, pektinatų ir pektatų milteliai

    250 tonų

    2 %


    II PRIEDAS

    Laikinoji kvota

    KN kodas

    Aprašymas

    Kiekis

    Muito norma

    0803 00 19

    Švieži bananai (išskyrus tikruosius bananus (plantains)

    2 000 tonų

    75 EUR/tona


    III PRIEDAS

    Sprendimo Nr. 2/2000 III priede nurodytos administracinės pastabos ir „sąskaitų faktūrų deklaracijos“ naujosiomis kalbomis

    1)

    Sprendimo Nr. 2/2000 III priedo 17 straipsnio 4 dalis iš dalies keičiama taip:

    „4.   Atgaline data išduotuose EUR.1 judėjimo sertifikatuose turi būti viena iš šių frazių:

    ES

    „EXPEDIDO A POSTERIORI“

    CS

    „VYSTAVENO DODATEČNĚ“

    DA

    „UDSTEDT EFTERFØLGENDE“

    DE

    „NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“

    ET

    „VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT“

    EL

    „ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ“

    EN

    „ISSUED RETROSPECTIVELY“

    FR

    „DÉLIVRÉ A POSTERIORI“

    IT

    „RILASCIATO A POSTERIORI“

    LV

    „IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI“

    LT

    „RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS“

    HU

    „KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL“

    MT

    „MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT“

    NL

    „AFGEGEVEN A POSTERIORI“

    PL

    „WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE“

    PT

    „EMITIDO A POSTERIORI“

    SK

    „VYDANÉ DODATOČNE“

    SL

    „IZDANO NAKNADNO“

    FI

    „ANNETTU JÄLKIKÄTEEN“

    SV

    „UTFÄRDAT I EFTERHAND“

    “.

    2)

    Jungtinės Tarybos sprendimo Nr. 2/2000 III priedo 18 straipsnio 2 dalis iš dalies keičiama taip:

    „2.   Pagal šią procedūrą išduotuose dublikatuose turi būti vienas iš šių žodžių:

    ES

    „DUPLICADO“

    CS

    „DUPLIKÁT“

    DA

    „DUPLIKAT“

    DE

    „DUPLIKAT“

    ET

    „DUPLIKAAT“

    EL

    „ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ“

    EN

    „DUPLICATE“

    FR

    „DUPLICATA“

    IT

    „DUPLICATO“

    LV

    „DUBLIKĀTS“

    LT

    „DUBLIKATAS“

    HU

    „MÁSODLAT“

    MT

    „DUPLIKAT“

    NL

    „DUPLICAAT“

    PL

    „DUPLIKAT“

    PT

    „SEGUNDA VIA“

    SK

    „DUPLIKÁT“

    SL

    „DVOJNIK“

    FI

    „KAKSOISKAPPALE“

    SV

    „DUPLIKAT“

    “.

    3)

    Jungtinės Tarybos sprendimo Nr. 2/2000 III priedo IV priedėlis papildomas taip:

     

    Redakcija čekų kalba

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení celního orgánu příslušného státního orgánu … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

     

    Redakcija estų kalba

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti või pädeva valitsusasutuse luba nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

     

    Redakcija latvių kalba

    Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas vai kompetentu valsts iestāžu pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).

     

    Redakcija lietuvių kalba

    Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės arba kompetentingos vyriausybinės institucijos liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.

     

    Redakcija vengrų kalba

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1) vagy az illetékes kormányzati szerv által kiadott engedély száma: …) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk kedvezményes … származásúak (2).

     

    Redakcija maltiečių kalba

    L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni kompetenti tal-gvern jew tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).

     

    Redakcija lenkų kalba

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych lub upoważnienie właściwych władz nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

     

    Redakcija slovakų kalba

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia colnej správy alebo príslušného vládneho povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

     

    Redakcija slovėnų kalba

    Izvoznik proizvodov, zajetih s tem dokumentom, (pooblastilo carinskih ali pristojnih državnih organov št. … (1)) izjavlja, da razen če ni drugače jasno navedeno, imajo ti proizvodi … preferencialno poreklo (2).


    IV PRIEDAS

    CENTRINĖS VALDŽIOS INSTITUCIJOS

    1)

    Jungtinės Tarybos sprendimo Nr. 2/2000 VI priedo B dalies 1 skirsnis papildomas šiomis centrinės valdžios įstaigomis:

    „Q.   Čekijos respublika

    1.

    Ministerstvo dopravy (Transporto ministerija)

    2.

    Ministerstvo informatiky (Informatikos ministerija)

    3.

    Ministerstvo financí (Finansų ministerija)

    4.

    Ministerstvo kultury (Kultūros ministerija)

    5.

    Ministerstvo obrany (Krašto apsaugos ministerija)

    6.

    Ministerstvo pro místní rozvoj (Regioninės plėtros ministerija)

    7.

    Ministerstvo práce a sociálních věcí (Darbo ir socialinių reikalų ministerija)

    8.

    Ministerstvo průmyslu a obchodu (Pramonės ir prekybos ministerija)

    9.

    Ministerstvo spravedlnosti (Teisingumo ministerija)

    10.

    Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (Švietimo, jaunimo ir sporto reikalų ministerija)

    11.

    Ministerstvo vnitra (Vidaus reikalų ministerija)

    12.

    Ministerstvo zahraničních věcí (Užsienio reikalų ministerija)

    13.

    Ministerstvo zdravotnictví (Sveikatos apsaugos ministerija)

    14.

    Ministerstvo zemědělství (Žemės ūkio ministerija)

    15.

    Ministerstvo životního prostředí (Aplinkos ministerija)

    R.   Estija

    1.

    Haridus- ja Teadusministeerium (Švietimo ir mokslinių tyrimų ministerija)

    2.

    Justiitsministeerium (Teisingumo ministerija)

    3.

    Kaitseministeerium (Krašto apsaugos ministerija)

    4.

    Keskkonnaministeerium (Aplinkos ministerija)

    5.

    Kultuuriministeerium (Kultūros ministerija)

    6.

    Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium (Ūkio ir ryšių ministerija)

    7.

    Põllumajandusministeerium (Žemės ūkio ministerija)

    8.

    Rahandusministeerium (Finansų ministerija)

    9.

    Siseministeerium (Vidaus reikalų ministerija)

    10.

    Sotsiaalministeerium (Socialinių reikalų ministerija)

    11.

    Välisministeerium (Užsienio reikalų ministerija)

    S.   Kipras

    1.

    Υπουργείο Άμυνας (Krašto apsaugos ministerija)

    2.

    Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος (Žemės ūkio, gamtinių išteklių ir aplinkos ministerija)

    3.

    Υπουργείο Δικαιοσύνης και Δημοσίας Τάξεως (Teisingumo ir viešosios tvarkos ministerija)

    4.

    Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού (Prekybos, pramonės ir turizmo ministerija)

    5.

    Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Darbo ir socialinio draudimo ministerija)

    6.

    Υπουργείο Εσωτερικών (Vidaus reikalų ministerija)

    7.

    Υπουργείο Εξωτερικών (Užsienio reikalų ministerija)

    8.

    Υπουργείο Οικονομικών (Finansų ministerija)

    9.

    Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού (Švietimo ir kultūros ministerija)

    10.

    Υπουργείο Συγκοινωνιών και Έργων (Ryšių ir statybos ministerija)

    11.

    Υπουργείο Υγείας (Sveikatos apsaugos ministerija)

    T.   Latvija

    1.

    Aizsardzības ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Krašto apsaugos ministerija ir jai pavaldžios bei jos kontroliuojamos įstaigos)

    2.

    Ārlietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Užsienio reikalų ministerija ir jai pavaldžios bei jos kontroliuojamos įstaigos)

    3.

    Ekonomikas ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ekonomikos ministerija ir jai pavaldžios bei jos kontroliuojamos įstaigos)

    4.

    Finanšu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Finansų ministerija ir jai pavaldžios bei jos kontroliuojamos įstaigos)

    5.

    Iekšlietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Vidaus reikalų ministerija ir jai pavaldžios bei jos kontroliuojamos įstaigos)

    6.

    Izglītības un zinātnes ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Švietimo ir mokslo ministerija ir jai pavaldžios bei jos kontroliuojamos įstaigos)

    7.

    Kultūras ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Kultūros ministerija ir jai pavaldžios bei jos kontroliuojamos įstaigos)

    8.

    Labklājības ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Socialinės apsaugos ministerija ir jai pavaldžios bei jos kontroliuojamos įstaigos)

    9.

    Satiksmes ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Transporto ministerija ir jai pavaldžios bei jos kontroliuojamos įstaigos)

    10.

    Tieslietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Teisingumo ministerija ir jai pavaldžios bei jos kontroliuojamos įstaigos)

    11.

    Veselības ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Sveikatos apsaugos ministerija ir jai pavaldžios bei jos kontroliuojamos įstaigos)

    12.

    Vides ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Aplinkos ministerija ir jai pavaldžios bei jos kontroliuojamos įstaigos)

    13.

    Zemkopības ministrija un tās pārraudzībā esošās iestādes (Žemės ūkio ministerija ir jai pavaldžios bei jos kontroliuojamos įstaigos)

    14.

    Īpašu uzdevumu ministrs bērnu un ģimenes lietās un tā pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministras specialiems pavedimams dėl vaikų ir šeimos reikalų bei jam pavaldžios ir jo kontroliuojamos įstaigos)

    15.

    Īpašu uzdevumu ministrs sabiedrības integrācijas lietās un tā pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministras specialiems pavedimams dėl integracijos reikalų ir jam pavaldžios ir jo kontroliuojamos įstaigos)

    U.   Lietuva

    1.

    Aplinkos ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Environment and institutions under the Ministry)

    2.

    Finansų ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Finance and institutions under the Ministry)

    3.

    Krašto apsaugos ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of National Defence and institutions under the Ministry)

    4.

    Kultūros ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Culture and institutions under the Ministry)

    5.

    Socialinės apsaugos ir darbo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Social Security and Labour and institutions under the Ministry)

    6.

    Susisiekimo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Transport and institutions under the Ministry)

    7.

    Sveikatos apsaugos ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Health and institutions under the Ministry)

    8.

    Švietimo ir mokslo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Education and Science and institutions under the Ministry)

    9.

    Teisingumo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Justice and institutions under the Ministry)

    10.

    Ūkio ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Economy and institutions under the Ministry)

    11.

    Užsienio reikalų ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Foreign Affairs and institutions under the Ministry)

    12.

    Vidaus reikalų ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Internal Affairs and institutions under the Ministry)

    13.

    Žemės ūkio ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Agriculture and institutions under the Ministry)

    V.   Vengrija

    1.

    Belügyminisztérium (Vidaus reikalų ministerija)

    2.

    Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium (Sveikatos apsaugos, socialinių ir šeimos reikalų ministerija)

    3.

    Foglalkoztatáspolitikai és Munkaügyi Minisztérium (Užimtumo politikos ir darbo reikalų ministerija)

    4.

    Földművelésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium (Žemės ūkio ir kaimo plėtros ministerija)

    5.

    Gazdasági és Közlekedési Minisztérium (Ūkio ir transporto ministerija)

    6.

    Gyermek-, Ifjúsági és Sportminisztérium (Vaikų, jaunimo ir sporto ministerija)

    7.

    Honvédelmi Minisztérium (Krašto apsaugos ministerija)

    8.

    Igazságügyi Minisztérium (Teisingumo ministerija)

    9.

    Informatikai és Hírközlési Minisztérium (Informatikos ir ryšių ministerija)

    10.

    Környezetvédelmi és Vízügyi Minisztérium (Aplinkos ir vandens tvarkymo ministerija)

    11.

    Külügyminisztérium (Užsienio reikalų ministerija)

    12.

    Miniszterelnöki Hivatal (Vyriausybės kanceliarija)

    13.

    Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma (Kultūros paveldo ministerija)

    14.

    Oktatási Minisztérium (Švietimo ministerija)

    15.

    Pénzügyminisztérium (Finansų ministerija)

    W.   Malta

    1.

    Ministeru għall-Politika Soċjali (Socialinės politikos ministerija)

    2.

    Ministeru ta’ l-Edukazzjoni (Švietimo ministerija)

    3.

    Ministeru tal-Finanzi (Finansų ministerija)

    4.

    Ministeru għar-Riżorsi u Infrastruttura (Išteklių ir infrastruktūros ministerija)

    5.

    Ministeru għat-Turiżmu (Turizmo ministerija)

    6.

    Ministeru għat-Trasport u Komunikazzjoni (Transporto ir ryšių ministerija)

    7.

    Ministeru għas-Servizzi Ekonomiċi (Ekonomikos paslaugų ministerija)

    8.

    Ministeru għall-Intern u l-Ambjent (Vidaus reikalų ir aplinkos ministerija)

    9.

    Ministeru għall-Agrikoltura u Sajd (Žemės ūkio ir žuvininkystės ministerija)

    10.

    Ministeru għal Għawdex (Gozo salos reikalų ministerija)

    11.

    Ministeru għas-Saħħa (Sveikatos apsaugos ministerija)

    12.

    Ministeru ta’ l-Affarijiet Barranin (Užsienio reikalų ministerija)

    13.

    Ministeru għall-Ġustizzja u Gvern Lokali (Teisingumo ir valdymo ministerija)

    14.

    The Armed Forces of Malta (AFM) Maltos ginkluotosios pajėgos

    X.   Lenkija

    1.

    Ministerstwo Finansów (Finansų ministerija)

    2.

    Ministerstwo Gospodarki Pracy i Polityki Społecznej (Ūkio, darbo ir socialinės politikos ministerija)

    3.

    Ministerstwo Kultury (Kultūros ministerija)

    4.

    Ministerstwo Obrony Narodowej (Krašto apsaugos ministerija)

    5.

    Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Žemės ūkio ir kaimo plėtros ministerija)

    6.

    Ministerstwo Skarbu Państwa (Valstybės iždo ministerija)

    7.

    Ministerstwo Sprawiedliwości (Teisingumo ministerija)

    8.

    Ministerstwo Infrastruktury (Infrastruktūros ministerija)

    9.

    Ministerstwo Środowiska (Aplinkos ministerija)

    10.

    Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji (Vidaus reikalų ir viešojo valdymo ministerija)

    11.

    Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Užsienio reikalų ministerija)

    12.

    Ministerstwo Zdrowia (Sveikatos apsaugos ministerija)

    13.

    Ministerstwo Edukacji Narodowej i Sportu (Nacionalinio švietimo ir sporto ministerija)

    Y.   Slovėnija

    1.

    Ministrstvo za finance (Finansų ministerija)

    2.

    Ministrstvo za notranje zadeve (Vidaus reikalų ministerija)

    3.

    Ministrstvo za zunanje zadeve (Užsienio reikalų ministerija)

    4.

    Ministrstvo za obrambo (Krašto apsaugos ministerija)

    5.

    Ministrstvo za pravosodje (Teisingumo ministerija)

    6.

    Ministrstvo za gospodarstvo (Ūkio ministerija)

    7.

    Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano (Žemės ūkio, miškininkystės ir maisto pramonės ministerija)

    8.

    Ministrstvo za promet (Transporto ministerija)

    9.

    Ministrstvo za okolje, prostor in energijo (Aplinkos, teritorijų planavimo ir energetikos ministerija)

    10.

    Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Darbo, šeimos ir socialinių reikalų ministerija)

    11.

    Ministrstvo za zdravje (Sveikatos apsaugos ministerija)

    12.

    Ministrstvo za informacijsko družbo (Informacinės visuomenės ministerija)

    13.

    Ministrstvo za šolstvo, znanost in šport (Švietimo, mokslo ir sporto ministerija)

    14.

    Ministrstvo za kulturo (Kultūros ministerija)

    Z.   Slovakija

    1.

    Ministerstvo zahraničných vecí (Užsienio reikalų ministerija)

    2.

    Ministerstvo hospodárstva (Ūkio ministerija)

    3.

    Ministerstvo obrany (Krašto apsaugos ministerija)

    4.

    Ministerstvo vnútra (Vidaus reikalų ministerija)

    5.

    Ministerstvo financií (Finansų ministerija)

    6.

    Ministerstvo kultúry (Kultūros ministerija)

    7.

    Ministerstvo pre správu a privatizáciu národného majetku (Valstybės nuosavybės valdymo ir privatizavimo ministerija)

    8.

    Ministerstvo zdravotníctva (Sveikatos apsaugos ministerija)

    9.

    Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny (Darbo, socialinių reikalų ir šeimos ministerija)

    10.

    Ministerstvo školstva (Švietimo ministerija)

    11.

    Ministerstvo spravodlivosti (Teisingumo ministerija)

    12.

    Ministerstvo životného prostredia (Aplinkos ministerija)

    13.

    Ministerstvo pôdohospodárstva (Žemės ūkio ministerija)

    14.

    Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií (Transporto, pašto ir telekomunikacijų ministerija)

    15.

    Ministerstvo výstavby a regionálneho rozvoja (Statybos ir regioninės plėtros ministerija)“

    2)

    Šios įstaigos ir įstaigų kategorijos, minimos Direktyvos 93/38/EEB I, II, VII, VIII ir IX prieduose, įtraukiamos į Jungtinės Tarybos sprendimo Nr. 2/2000 VI priedo B dalies 2 skirsnį:

    a)

    I priedas

    „GERIAMOJO VANDENS GAMYBA, TRANSPORTAVIMAS AR PASKIRSTYMAS“:

    „ČEKIJOS RESPUBLIKA

    Visi geriamojo vandens gamintojai, siuntėjai ar skirstytojai, kurie teikia viešąsias paslaugas (Akto Nr. 199/1994 Sb. dėl viešųjų pirkimų 2b straipsnis).

    ESTIJA

    Subjektai, veikiantys pagal Viešųjų pirkimų akto (RT I 2001, 40, 224) 5 straipsnį ir Konkurencijos akto (RT I 2001, 56 332) 14 straipsnį.

    KIPRAS

    Vandens ūkio valdybos, skirstančios vandenį miesto ir kitose teritorijose pagal Vandens tiekimo (miesto ir kitoms teritorijoms) įstatymą, Cap. 350. (Τα Συμβούλια Υδατοπρομήθειας που διανέμουν νερό σε δημοτικές και άλλες περιοχές, δυνάμει του περί Υδατοπρομήθειας Δημοτικών και Άλλων Περιοχών Νόμου, Κεφ. 350).

    LATVIJA

    Vietos valdžios viešieji subjektai, gaminantys ir skirstantys geriamąjį vandenį į nuolatinius tinklus, skirtus viešosioms paslaugoms teikti.

    LIETUVA

    Subjektai, gaminantys, transportuojantys ir skirstantys geriamąjį vandenį pagal Lietuvos Respublikos geriamojo vandens įstatymą (Žin., 2001, Nr. 64-2327) ir Lietuvos Respublikos vandens įstatymą (Žin., 1997, Nr. 104-2615), laikydamiesi Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymo (Žin., 2002, Nr. 118-5296) nuostatų.

    VENGRIJA

    Subjektai, gaminantys, transportuojantys ar skirstantys vandenį pagal 1995 m. Aktą LVII dėl vandens tvarkymo (1995. évi LVII. törvény a vízgazdálkodásról).

    MALTA

    Korporazzjoni għas-Servizzi ta’ l-Ilma (Vandens paslaugų korporacija).

    LENKIJA

    Przedsiębiorstwa wodociągowo-kanalizacyjne w rozumieniu ustawy z dnia 7 czerwca 2001 r. o zbiorowym zaopatrzeniu w wodę i zbiorowym odprowadzaniu ścieków prowadzące działalność gospodarczą w zakresie zbiorowego zaopatrzenia w wodę lub zbiorowego odprowadzania ścieków. (Vandens tiekimo ir nuotekų šalinimo įmonės, kaip apibrėžta 2001 m. birželio 7 d. Akte dėl kolektyvinio vandens tiekimo ir nuotekų išleidimo).

    SLOVĖNIJA

    Podjetja, ki črpajo, izvajajo prenos ali dobavo pitne vode, skladno s koncesijskim aktom, izdanim na podlagi Zakona o varstvu okolja (Uradni list RS, 32/93, 1/96) in odloki občin. (Subjektai, gaminantys, transportuojantys ar skirstantys geriamąjį vandenį pagal koncesijos aktą, išduotą remiantis Aplinkos apsaugos aktu (Official Journal of the Republic of Slovenia, 32/93, 1/96), ir savivaldybių priimtus sprendimus).

    SLOVAKIJA

    Perkantysis subjektas, Akto Nr. 263/1999 Z. z. dėl viešųjų pirkimų, su padarytais pakeitimais, 3 straipsnio §2 ir §3 dalyse apibrėžtas kaip juridinis asmuo, kuris užsiima vandens tvarkymu jį gamindamas ir skirstydamas geriamąjį vandenį visuomenei, atlikdamas kanalizacijos ar nuotekų šalinimo viešuosius darbus (e.g. Západoslovenské vodárne a kanalizácie, Stredoslovenské vodárne a kanalizácie, Východoslovenské vodárne a kanalizácie).“;

    b)

    II priedas

    „ELEKTROS ENERGIJOS GAMYBA, TRANSPORTAVIMAS AR PASKIRSTYMAS“:

    „ČEKIJOS RESPUBLIKA

    Perkančioji institucija Akto Nr. 199/1994 Sb. dėl viešųjų pirkimų 2b straipsnyje apibrėžta kaip České energetické závody, a.s. (Čekijos energetikos įmonė, gamintojas) ir 8 regioninės paskirstymo bendrovės: Středočeská energetická a.s. (Centrinės Bohemijos energijos bendrovė), Východočeská energetická, a.s. (Rytų Bohemijos energijos bendrovė), Severočeská energetická a.s. (Šiaurės Bohemijos energijos bendrovė), Západočeská energetická, a.s. (Vakarų Bohemijos energijos bendrovė), Jihočeská a.s. (Pietų Bohemijos energijos bendrovė), Pražské energetické závody, a.s. (Prahos jėgainė), Jihomoravská energetická, a.s. (Pietų Moravijos bendrovė), Severomoravská energetická, a.s. (Šiaurės Moravijos energijos bendrovė); šie subjektai gamina ar transportuoja elektros energiją pagal Energetikos aktą Nr. 458/2000 Sb.

    ESTIJA

    Subjektai, veikiantys pagal Viešųjų pirkimų akto (RT I 2001, 40, 224) 5 straipsnį ir Konkurencijos akto (RT I 2001, 56 332) 14 straipsnį.

    KIPRAS

    Kipro elektros energijos institucija, įsteigta Elektros energijos plėtros įstatymu, Cap. 171. (Η Αρχή Ηλεκτρισμού Κύπρου που εγκαθιδρύθηκε από τον περί Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού Νόμο, Κεφ. 171).

    LATVIJA

    Valsts akciju sabiedrība „Latvenergo“ (Valstybinė akcinė bendrovė „Latvenergo“).

    LIETUVA

    Subjektai, gaminantys, transportuojantys ar skirstantys elektros energiją pagal Lietuvos Respublikos elektros energetikos įstatymą (Žin., 2000, Nr. 66-1984), laikydamiesi Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymo (Žin., 2002, Nr. 118-5296) nuostatų.

    Valstybės įmonė Ignalinos atominė elektrinė (State Enterprise Ignalina Nuclear Power Plant), įsteigta remiantis Lietuvos Respublikos branduolinės energijos įstatymu (Žin., 1996, Nr. 119-2771).

    VENGRIJA

    Subjektai, gaminantys, transportuojantys ar skirstantys elektros energiją pagal leidimą remiantis 2001 m. Aktu CX dėl elektros energijos (2001. évi CX. törvény a villamos energiáról).

    MALTA

    Korporazzjoni Enemalta (Enemalta korporacija).

    LENKIJA

    Przedsiębiorstwa energetyczne w rozumieniu ustawy z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne (Energetikos įmonės, kaip apibrėžta akte 1997 m. balandžio 10 d.„Energy Law“).

    SLOVĖNIJA

    ELES-Elektro Slovenija, podjetja, ki proizvajajo električno energijo, skladno z Energetskim zakonom (Uradni list RS, 79/99), podjetja, ki izvajajo transport električne energije, skladno z Energetskim zakonom (Uradni list RS, 79/99), podjetja, ki dobavljajo električno energijo, skladno z Energetskim zakonom (Uradni list RS, 79/99) (ELES- Elektro Slovenija; subjektai, gaminantys, transportuojantys ar skirstantys elektros energiją pagal Energetikos aktą (Official Journal of the Republic of Slovenia, 79/99)).

    SLOVAKIJA

    Perkantysis subjektas, Akto Nr. 263/1999 Z. z. dėl viešųjų pirkimų, su padarytais pakeitimais, 3 straipsnio §2 ir §3 dalyse apibrėžtas kaip juridinis asmuo, kuris dirba energetikos sektoriuose gamindamas, pirkdamas ir skirstydamas elektros energiją bei ją perduodamas (Aktas Nr. 70/1998 Z. z. su pakeitimais padarytais, pvz., Slovenské elektrárne a.s., Regionálne rozvodné závody).“;

    c)

    VII priedas

    „PERKANTIEJI SUBJEKTAI, TEIKIANTYS MIESTO GELEŽINKELIŲ, TRAMVAJŲ, TROLEIBUSŲ AR AUTOBUSŲ PASLAUGAS“:

    „ČEKIJOS RESPUBLIKA

    Bet kuris viešojo transporto sistemų operatorius ir viešųjų paslaugų teikėjai geležinkelių, tramvajų, troleibusų ar autobusų transporto srityje (Akto Nr. 199/1994 Sb. dėl viešųjų pirkimų 2b straipsnis).

    ESTIJA

    Subjektai, veikiantys pagal Viešųjų pirkimų akto (RT I 2001, 40, 224) 5 straipsnį ir Konkurencijos akto (RT I 2001, 56 332) 14 straipsnį.

    LATVIJA

    Viešieji subjektai, teikiantys keleivių vežimo autobusais, troleibusais ir tramvajais paslaugas šiuose miestuose: Rygoje, Jūrmaloje, Liepojoje, Daugpilyje, Jelgavoje, Rezeknėje, Ventspilyje.

    LIETUVA

    Subjektai, teikiantys viešąsias miesto troleibusų, autobusų ar funikulierių paslaugas pagal Lietuvos Respublikos kelių transporto kodeksą (Žin., 1996, Nr. 119-2772), laikydamiesi Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymo (Žin., 2002, Nr. 118-5296) nuostatų.

    VENGRIJA

    Subjektai, teikiantys viešąsias kelių transporto paslaugas pagal 1988 m. Aktą I dėl kelių transporto (1988. évi I. törvény a közúti közlekedésről) ir pagal leidimą remiantis Ministrų Tarybos dekretu Nr. 89/1988. (XII. 20.) MT dėl kelių transporto paslaugų ir dėl kelių transporto priemonių eksploatavimo (89/1988. (XII. 20.) MT rendelet a közúti közlekedési szolgáltatásokról és a közúti járművek üzemben tartásáról).

    Subjektai, teikiantys viešąsias geležinkelių transporto paslaugas pagal 1993 m. Aktą XCV dėl geležinkelių (1993. évi XCV. törvény a vasútról) ir pagal leidimą remiantis Transporto ir vandens tvarkymo ministro Dekretu Nr. 15/2002. (II. 27.) KöViM dėl geležinkelio įmonių licencijavimo (15/2002. (II. 27.) KöViM rendelet a vasútvállallatok működésének engedélyezéséről).

    MALTA

    L-Awtorita` dwar it-Trasport ta' Malta (Maltos transporto institucija).

    LENKIJA

    Podmioty świadczące usługi w zakresie miejskiego transportu kolejowego, działające na podstawie koncesji wydanej zgodnie z ustawą z dnia 27 czerwca 1997 r. o transporcie kolejowym (Dz.U. Nr 96, poz. 591 ze zm.). (Subjektai, teikiantys miesto geležinkelių transporto paslaugas ir veikiantys pagal 1997 m. birželio 27 d. Aktą dėl geležinkelių transporto (Dz.U. Nr 96, poz. 591 su padarytais pakeitimais).

    Podmioty świadczące usługi dla ludności w zakresie miejskiego transportu autobusowego działające na podstawie zezwolenia zgodnie z ustawą z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym (Dz.U. Nr 125, poz. 1371 ze zm.) oraz podmioty świadczące usługi dla ludności w zakresie miejskiego transportu (Subjektai, teikiantys viešąsias miesto autobusų transporto paslaugas ir veikiantys pagal licenciją, išduotą pagal 2001 m. rugsėjo 6 d. Aktą dėl kelių transporto (Dz.U. Nr 125, poz. 1371 su padarytais pakeitimais), ir subjektai, teikiantys viešąsias miesto transporto paslaugas.

    SLOVĖNIJA

    Podjetja, ki opravljajo javni mestni avtobusni prevoz, skladno z Zakonom o prevozih v cestnem prometu (Uradni list RS, 72/94, 54/96, 48/98 in 65/99). Bendrovės, teikiančios miesto transporto paslaugas pagal Kelių transporto eismo aktą (Official Gazette of the Republic of Slovenia, Nr. 72/94, 54/96, 46/98 ir 65/99).

    SLOVAKIJA

    Perkantysis subjektas, Akto Nr. 263/1999 Z. z. dėl viešųjų pirkimų, su padarytais pakeitimais, 3 straipsnio §2 ir §3 dalyse apibrėžtas kaip juridinis asmuo, kuris dirba kelių transporto srityje teikdamas reguliaraus viešojo autobusų transporto ir geležinkelių transporto paslaugas (Aktas Nr. 164/1996 Z. z. su padarytais pakeitimais, Aktas Nr. 168/1996 Z. z. su pakeitimais – pvz.,

    Železnice Slovenskej republiky /ŽSR.

    Železničná spoločnosť a.s.

    Dopravný podnik Bratislava, a.s.

    Dopravný podnik mesta Žiliny, a.s.

    Dopravný podnik mesta Prešov, a.s.

    Dopravný podnik mesta Košíc, a.s.

    Banskobystrická dopravná spoločnosť, a.s.).“

    d)

    VIII priedas

    „PERKANTIEJI SUBJEKTAI ORO UOSTO ĮRENGINIŲ SRITYJE“:

    „ČEKIJOS RESPUBLIKA

    Oro uostų operatoriai (Akto Nr. 199/1994 Sb. dėl viešųjų pirkimų 2b straipsnis).

    ESTIJA

    Subjektai, veikiantys pagal Viešųjų pirkimų akto (RT I 2001, 40, 224) 5 straipsnį ir Konkurencijos akto (RT I 2001, 56 332) 14 straipsnį.

    LATVIJA

    Valsts akciju sabiedrība „Latvijas gaisa satiksme“ (Valstybinė akcinė bendrovė„ Latvijas gaisa satiksme“).

    Valsts akciju sabiedrība „Starptautiskā lidosta „Rīga““ (Valstybinė akcinė bendrovė „International airport „Rīga““).

    LIETUVA

    Oro uostai, veikiantys pagal Lietuvos Respublikos aviacijos įstatymą (Žin., 2000, Nr. 94-2918) ir Lietuvos Respublikos civilinės aviacijos įstatymą (Žin., 2000, Nr 66-1983).

    Oro uostai, veikiantys pagal Lietuvos Respublikos aviacijos įstatymą (Žin., 2000, Nr. 94-2918) ir Lietuvos Respublikos civilinės aviacijos įstatymą (Žin., 2000, Nr. 66-1983).

    Kiti subjektai, veikiantys oro uosto įrenginių srityje, laikydamiesi Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymo (Žin., 2002, Nr. 118-5296) nuostatų.

    VENGRIJA

    Oro uostai, veikiantys pagal leidimą remiantis 1995 m. Aktu XCVII dėl oro eismo (1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről).

    Budapešto Ferihegy tarptautinis oro uostas, kurį valdo Budapešto Ferihegy tarptautinio oro uosto operatorius Plc. (Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér, kurį valdo Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér Üzemeltetési Rt.) pagal 1991 m. Aktą XVI dėl koncesijų (1991. évi XVI. törvény a koncesszióról), 1995 m. Aktą XCVII dėl oro eismo (1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről), Transporto ir vandens tvarkymo ministro dekretą Nr. 45/2001. (XII. 20.) KöViM dėl Oro eismo ir oro uosto administracijos likvidavimo ir HungaroControl Vengrijos oro navigacijos tarnybos įsteigimo (45/2001. (XII. 20.) KöViM rendelet a Légiforgalmi és Repülőtéri Igazgatóság megszüntetéséről és a HungaroControl Magyar Légiforgalmi Szolgálat létrehozásáról).

    MALTA

    L-Ajruport Internazzjonali ta’ Malta (Maltos tarptautinis oro uostas).

    LENKIJA

    Przedsiębiorstwo Państwowe „Porty Lotnicze“ (valstybės įmonė „Lenkijos oro uostai“).

    SLOVĖNIJA

    Javna civilna letališča, skladno z Zakonom o letalstvu (Uradni list RS, 18/01). Viešieji civiliniai oro uostai pagal Civilinės aviacijos aktą (Official Gazette of the Republic of Slovenia, Nr. 18/01).

    SLOVAKIJA

    Perkantysis subjektas, Akto Nr. 263/1999 Z. z. dėl viešųjų pirkimų, su padarytais pakeitimais, 3 straipsnio §2 ir §3 dalyse apibrėžtas kaip juridinis asmuo, kuris dirba civilinės aviacijos srityje steigdamas ir eksploatuodamas viešuosius oro uostus ir antžeminius aviacinius įrenginius (Aktas Nr. 143/1998 Z.z. su padarytais pakeitimais – pvz., oro uostai – Letisko M.R. Štefánika, Letisko Košice – Barca, Letisko Poprad – Tatry, Letisko Sliač, Letisko Piešťany – valdomi Slovenská správa letísk/Slovakijos oro uostų administracijos ir veikiantys pagal licenciją, išduotą Slovakijos Respublikos transporto, pašto ir telekomunikacijų ministerijos pagal Akto Nr. 143/1998 Z. z. dėl civilinės aviacijos 32 §).“;

    e)

    IX priedas

    „PERKANTIEJI SUBJEKTAI JŪRŲ ARBA VIDAUS VANDENŲ UOSTŲ AR KITŲ TERMINALŲ ĮRENGINIŲ SRITYJE“:

    „ČEKIJOS RESPUBLIKA

    Uostų operatoriai (Akto Nr. 199/1994 Sb. dėl viešųjų pirkimų 2b straipsnis).

    ESTIJA

    Subjektai, veikiantys pagal Viešųjų pirkimų akto (RT I 2001, 40, 224) 5 straipsnį ir Konkurencijos akto (RT I 2001, 56 332) 14 straipsnį.

    KIPRAS

    Kipro uostų administracija, įsteigta 1973 m. Kipro uostų administracijos įstatymu (Η Αρχή Λιμένων Κύπρου, που εγκαθιδρύθηκε από τον περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο του 1973).

    LATVIJA

    Institucijos, kurios valdo uostus pagal „Likums par ostām“ įstatymą:

     

    Rīgas brīvostas pārvalde (Rygos laisvojo uosto administracija)

     

    Ventspils brīvostas pārvalde (Ventspilio laisvojo uosto administracija)

     

    Liepājas ostas pārvalde (Liepojos uosto administracija)

     

    Salacgrīvas ostas pārvalde (Salacgrivos uosto administracija)

     

    Skultes ostas pārvalde (Skultės uosto administracija)

     

    Lielupes ostas pārvalde (Lielupės uosto administracija)

     

    Engures ostas pārvalde (Engurės uosto administracija)

     

    Mērsraga ostas pārvalde (Mersragės uosto administracija)

     

    Pāvilostas pārvalde (Pavilostos uosto administracija)

     

    Rojas ostas pārvalde (Rojos uosto administracija).

    LIETUVA

    Valstybės įmonė „Klaipėdos valstybinio jūrų uosto direkcija“ (state enterprise „Klaipėda State Seaport Authority“) veikianti pagal Lietuvos Respublikos Klaipėdos valstybinio jūrų uosto įstatymą (Žin., 1996, Nr. 53-1245).

    Valstybės įmonė „Vidaus vandens kelių direkcija“ (state enterprise „Inland Waterways Administration“) veikianti pagal Lietuvos Respublikos vidaus vandenų transporto kodeksą (Žin., 1996, Nr. 105-2393).

    Kiti subjektai, veikiantys jūrų ar vidaus vandenų uostų arba kitokių terminalų įrenginių srityje, laikydamiesi Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymo (Žin., 2002, Nr. 118-5296) nuostatų.

    VENGRIJA

    Viešieji uostai, kuriuos visiškai ar iš dalies valdo valstybė pagal 2000 m. Aktą XLII dėl vandens transporto (2000. évi XLII. törvény a vízi közlekedésről).

    MALTA

    L-Awtorita‘ Marittima ta’ Malta (Maltos jūrų administracija).

    LENKIJA

    Podmioty zajmujące się zarządzaniem portami morskimi lub śródlądowymi i udostępnianiem ich przewoźnikom morskim i śródlądowym. (Subjektai, veikiantys jūrų ar vidaus vandenų uostų valdymo srityje ir nuomojantys juos jūrų ir vidaus vandenų vežėjams naudoti).

    SLOVĖNIJA

    Morska pristanišča v državni ali delni lasti države, ko opravljajo gospodarsko javno službo, skladno s Pomorskim zakonikom (Uradni list RS, 26/01). Jūrų uostai, kuriuos visiškai ar iš dalies valdo valstybė, teikiantys ekonominę viešąją paslaugą pagal Jūrų kodeksą (Official Gazette of the Republic of Slovenia, Nr. 18/01).

    SLOVAKIJA

    Perkantysis subjektas, Akto Nr. 263/1999 Z. z. dėl viešųjų pirkimų, su padarytais pakeitimais, 3 straipsnio §2 ir §3 dalyse apibrėžtas kaip juridinis asmuo, kuris dirba vidaus vandenų laivybos srityje prižiūrėdamas vandens kelius ir steigdamas bei prižiūrėdamas viešuosius uostus ir vandens kelių įrenginius (Aktas Nr. 338/2000 Z. z. – pvz., Prístav Bratislava, Prístav Komárno, Prístav Štúrovo).“


    V PRIEDAS

    LEIDINIAI

    Čekija

    Centrální adresa (Centrinis adresas)

    Estija

    State Public Procurement Register

    Kipras

    Official Gazette of the Republic

    Latvija

    Official Gazette of the Republic of Latvia

    Lietuva

    Lietuvos Respublikos oficialusis leidinys

    Vengrija

    Közbeszerzési Értesítő (Viešųjų pirkimų biuletenis)

    Malta

    Official Gazette of the Republic

    Lenkija

    Biuletyn Zamówień Publicznych (Viešųjų pirkimų biuletenis)

    Slovėnija

    Official Journal of the Republic of Slovenia

    Slovakija

    Vestník verejného obstarávania (Viešųjų pirkimų leidinys)


    Top