ISSN 1977-0707

Gazzetta ufficiale

dell’Unione europea

L 317

European flag  

Edizione in lingua italiana

Legislazione

60° anno
1 dicembre 2017


Sommario

 

II   Atti non legislativi

pagina

 

 

DECISIONI

 

*

Decisione (UE) 2017/2111 della Commissione, del 5 luglio 2016, relativa alla costituzione e alla capitalizzazione di Airport Handling Spa SA.21420 (2014/C) (ex 2014/NN) cui l’Italia ha dato esecuzione [notificata con il numero C(2017) 4103] (Il testo in lingua italiana è il solo facente fede) ( 1 )

1

 

*

Decisione (UE) 2017/2112 della Commissione, del 6 marzo 2017, concernente la misura/il regime di aiuti/l’aiuto di Stato SA.38454 — 2015/C (ex 2015/N) che l’Ungheria intende attuare a sostegno dello sviluppo di due nuovi reattori nucleari presso la centrale nucleare di Paks II, [notificata con il numero C(2017) 1486] (Il testo in lingua inglese è il solo facente fede) ( 1 )

45

 

*

Decisione delegata (UE) 2017/2113 della Commissione, dell’11 settembre 2017, che modifica l’allegato V della direttiva 2005/36/CE del Parlamento europeo e del Consiglio per quanto riguarda i titoli di formazione e le denominazioni delle formazioni [notificata con il numero C(2017) 6054]  ( 1 )

119

 


 

(1)   Testo rilevante ai fini del SEE.

IT

Gli atti i cui titoli sono stampati in caratteri chiari appartengono alla gestione corrente. Essi sono adottati nel quadro della politica agricola ed hanno generalmente una durata di validità limitata.

I titoli degli altri atti sono stampati in grassetto e preceduti da un asterisco.


II Atti non legislativi

DECISIONI

1.12.2017   

IT

Gazzetta ufficiale dell’Unione europea

L 317/1


DECISIONE (UE) 2017/2111 DELLA COMMISSIONE

del 5 luglio 2016

relativa alla costituzione e alla capitalizzazione di Airport Handling Spa SA.21420 (2014/C) (ex 2014/NN) cui l’Italia ha dato esecuzione

[notificata con il numero C(2017) 4103]

(Il testo in lingua italiana è il solo facente fede)

(Testo rilevante ai fini del SEE)

LA COMMISSIONE EUROPEA,

visto il trattato sul funzionamento dell’Unione europea, in particolare l’articolo 108, paragrafo 2, primo comma,

visto l’accordo sullo Spazio economico europeo, in particolare l’articolo 62, paragrafo 1, lettera a),

dopo aver invitato gli interessati a presentare osservazioni conformemente ai detti articoli (1)

considerando quanto segue:

1.   PROCEDIMENTO

(1)

In data 23 giugno 2010, a seguito di formale denuncia la Commissione ha comunicato alle autorità italiane la propria decisione di avviare il procedimento di indagine formale di cui all’articolo 108, paragrafo 2, del trattato sul funzionamento dell’Unione europea TFUE (di seguito, il «Trattato»), in relazione agli aumenti di capitale effettuati tra il 2002 e il 2010 da SEA SpA (di seguito, «SEA»), il gestore pubblico degli aeroporti di Milano Malpensa e Milano Linate, in favore della sua controllata, la società SEA Handling SpA (di seguito, «SEAH»), erogatrice di servizi di assistenza a terra (ground handling) presso i medesimi aeroporti.

(2)

In quel periodo, SEA era una società quasi interamente a capitale pubblico, con quote detenute dal Comune di Milano (84,56 %) e dalla Provincia di Milano (14,56 %), accanto ad altri azionisti minori (0,88 %). Nel dicembre 2011, una quota pari al 29,75 % del capitale di SEA è stata ceduta al fondo privato F2i (Fondi italiani per le infrastrutture). Alla fine del 2012, il fondo privato F2i ha aumentato la propria quota di partecipazione nel capitale SEA al 44,31 %. Alla conclusione del procedimento di indagine formale. con la presente decisione, il capitale di SEA è detenuto per il 54,81 % dal Comune di Milano, per il 44,31 % dal fondo privato F2i e per lo 0,88 % da altri azionisti.

(3)

Il 19 dicembre 2012 la Commissione ha adottato la decisione C(2012) 9448, rettificata dalla decisione C(2013)1668 del 22 marzo 2013 (di seguito, la «decisione di recupero») relativa all’aiuto di Stato concesso da SEA alla sua controllata SEAH nel periodo 2002-2010. La Commissione è giunta alla conclusione che tutti gli aumenti di capitale effettuati da SEA a favore della sua controllata abbiano costituito aiuti di Stato illegali. La Commissione è altresì giunta alla conclusione che, sebbene SEAH potesse essere classificata come impresa in difficoltà, tali aumenti di capitale non potevano essere dichiarati compatibili con il mercato interno conformemente agli orientamenti unionali sugli aiuti di Stato per il salvataggio e la ristrutturazione di imprese in difficoltà (2).

(4)

Di conseguenza, l’Italia è stata condannata ad adottare senza indugio tutte le misure necessarie, conformemente alla legislazione nazionale in vigore, per recuperare presso SEAH gli aiuti di Stato incompatibili, pari approssimativamente a 359,644 milioni di EUR, maggiorati degli interessi per il recupero.

(5)

Rispettivamente in data 4 marzo 2013, 15 marzo 2013 e 18 marzo 2013 l’Italia, SEAH e il Comune di Milano hanno presentato ricorsi di annullamento avverso la decisione di recupero dinanzi al Tribunale (cause T-125/13, T-152/13 e T-167/13). Le cause T-125/13, T-152/13 e T-167/13 sono pendenti.

(6)

Il 18 marzo 2013 e il 21 marzo 2013, SEAH e il Comune di Milano hanno inoltrato domanda di sospensione dell’applicazione della decisione di recupero (cause T-152/13 R e T-167/13 R). Il 21 maggio 2013, il Tribunale amministrativo regionale della Lombardia («TAR Lombardia») ha disposto la sospensione dell’applicazione della decisione di recupero. Il 25 settembre 2013, il Consiglio di Stato («CdS») ha annullato l’ordinanza del TAR Lombardia. La domanda di sospensione presentata dinanzi al Tribunale è stata ritirata nel giugno 2013 (3).

(7)

Il 27 novembre 2013, tramite una procedura informale di pre-notifica, l’Italia ha consultato la Commissione in merito ai seguenti progetti: anzitutto, il progetto di SEA di liquidare SEAH; in secondo luogo, l’intenzione di SEA di costituire una nuova controllata, Airport Handling SpA (di seguito, «Airport Handling»), incaricata di fornire i servizi di assistenza a terra presso gli aeroporti di Milano, e di effettuare un conferimento di capitale iniziale a favore di tale società. Nell’ambito della procedura di pre-notifica, l’Italia ha chiesto alla Commissione di confermare quanto segue:

a)

la vendita degli attivi di SEAH Handling nell’ambito della procedura di liquidazione non presentano elementi di continuità economica con Airport Handling tali da comportare il trasferimento delle passività, in particolare l’obbligo di restituire gli aiuti di Stato illegali e incompatibili concessi a SEAH, dalla prima alla seconda;

b)

il conferimento di capitale di SEA a favore di Airport Handling non costituisce un aiuto di Stato.

(8)

Con lettera del 9 luglio 2014, la Commissione ha informato l’Italia di aver avviato il procedimento di cui all’articolo 108, paragrafo 2, del trattato in relazione alla costituzione di Airport Handling da parte di SEA (di seguito, «decisione di avvio del procedimento del 2014»). Con tale procedura, la Commissione ha richiesto all’Italia di fornire entro il termine di un mese dal ricevimento di detta lettera tutte le informazioni utili a valutare la questione del trasferimento dell’obbligo di restituzione da SEAH ad Airport Handling, nonché dei possibili aiuti relativi all’aumento di capitale di Airport Handling da parte di SEA.

(9)

Il 19 settembre 2014 l’Italia, SEA e Airport Handling hanno presentato ricorsi di annullamento avverso la decisione di avvio del procedimento del 2014 dinanzi al Tribunale (cause T-673/14, T-674/14 e T-688/14). Il Tribunale (Quarta sezione) ha rigettato il ricorso nella causa T-673/14 con ordinanza dell’8 dicembre 2015; i ricorsi nelle cause T-674/14 e T-688/14 sono stati ritirati rispettivamente il 14 e il 15 luglio 2015.

(10)

Il 23 settembre 2014 e il 25 settembre 2014, SEA e Airport Handling hanno inoltrato domanda di provvedimenti provvisori finalizzati alla sospensione dell’applicazione della decisione di avvio del procedimento del 2014 della Commissione (cause T-674/14 R e T-688/14 R). Il 29 settembre 2014, il presidente del Tribunale ha disposto la sospensione della pubblicazione della decisione di avvio del procedimento del 2014 nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea. Il 28 novembre 2014, il presidente del Tribunale ha rigettato le domande di provvedimenti provvisori inoltrate da SEA e Airport Handling e revocato il provvedimento provvisorio preliminare con la quale ordinava alla Commissione di non pubblicare la decisione di avvio del procedimento del 2014 (4).

(11)

Il 6 febbraio 2015, la decisione di avvio del procedimento del 2014 è stata pubblicata nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea  (5) e la Commissione ha contestualmente invitato i soggetti interessati a presentare le proprie osservazioni in merito alla misura in fase di studio.

(12)

L’Italia ha trasmesso le proprie osservazioni sulla decisione di avvio del procedimento del 2014 con lettera del 9 settembre 2014.

(13)

La Commissione ha ricevuto le osservazioni di quattro soggetti interessati. Ha trasmesso tali osservazioni alle autorità italiane, dando loro la possibilità di replicare. L’Italia ha informato la Commissione della sua replica a tali osservazioni con lettera del 26 maggio 2015.

(14)

Con lettera del 20 maggio 2015 la Commissione ha richiesto all’Italia di fornire informazioni aggiuntive. L’Italia ha replicato con lettere del 19 e del 22 giugno 2015 e del 2 luglio 2015.

(15)

Il 30 gennaio 2015, 7 maggio 2015 e 15 settembre 2015 si sono svolte riunioni tra i servizi della Commissione e i rappresentanti delle autorità italiane e del Milan Airport Handling Trust. Successivamente a tali riunioni, il Trust ha trasmesso numerose informazioni alla Commissione in data 6 febbraio 2015, 8 giugno 2015, 13 agosto 2015 e 23 settembre 2015, essenzialmente allo scopo di informare la Commissione in merito allo stato di avanzamento della procedura di cessione di una quota di minoranza in Airport Handling. La natura e i compiti del Trust saranno illustrati nella sezione 2.3 seguente.

(16)

Con lettera del 23 ottobre 2015 la Commissione ha richiesto l’invio di ulteriori informazioni. L’Italia ha replicato con lettera del 10 novembre 2015.

(17)

Il 25 novembre 2015 si è svolta una riunione tra i servizi della Commissione e le autorità italiane, il Milan Airport Handling Trust e la società D’Nata che si stava preparando ad acquisire una partecipazione al capitale azionario di Airport Handling.

(18)

Con lettera del 16 dicembre 2015, l’Italia ha informato la Commissione di piani volti a modificare parzialmente la portata delle attività economiche di Airport Handling.

(19)

Con lettera del 18 dicembre 2015 l’Italia ha presentato una sintesi dei principali elementi forniti nel corso dei procedimenti. La Commissione ha risposto con lettera del 19 gennaio 2016.

(20)

Con lettere del 29 gennaio e 15 febbraio 2016, l’Italia ha aggiornato la Commissione sul processo di privatizzazione di Airport Handling.

2.   DESCRIZIONE DELLA MISURA

(21)

Due misure sono in fase di studio: in primo luogo, la costituzione di Airport Handling in associazione alla liquidazione di SEAH. La Commissione ha valutato se tale misura ha determinato la continuità economica tra le due società, portando al trasferimento dell’obbligo di restituzione da SEAH ad Airport Handling. In secondo luogo, il conferimento di capitale a Airport Handling da parte della società madre pubblica SEA. La Commissione ha valutato se l’applicazione di tale misura è avvenuta a condizioni di mercato. Le sezioni seguenti riportano una descrizione delle circostanze che hanno accompagnato tali transazioni.

2.1.   Accordi con il sindacati e nuovi contratti di lavoro

(22)

Durante il periodo di applicazione delle misure in fase di studio, gruppo SEA (SEA e SEAH), SEAH e Airport Handling hanno rispettivamente concluso accordi con le associazioni sindacali che rappresentano i lavoratori di SEAH, alla luce della liquidazione volontaria di SEAH, avviata da SEA. L’obiettivo generale di tali accordi era salvaguardare i posti di lavoro di tutto il personale SEAH e garantire operazioni di assistenza a terra sostenibili all’interno del gruppo SEA. Sono stati raggiunti i seguenti accordi:

(23)

In seguito alla decisione da parte di SEA di liquidare SEAH in ottemperanza alla decisione di recupero, il gruppo SEA ha stretto un accordo con le organizzazioni sindacali in data 4 novembre 2013 per risolvere la questione dei dipendenti SEAH in esubero. L’accordo ha previsto un piano volontario di incentivazione all’esodo per tutti i dipendenti SEAH, da attuarsi attraverso licenziamenti collettivi e la costituzione di una nuova società interamente controllata da SEA che avrebbe assunto parte della manodopera di SEAH.

(24)

L’accordo prevedeva un «Progetto di transazione» e sanciva la necessità di un «Accordo di attuazione» che delineasse le regole per la definizione di nuove condizioni contrattuali e una nuova struttura lavorativa per i dipendenti di Airport Handling, in quanto il requisito della discontinuità richiamato dalla Commissione esigeva la creazione di rapporti di lavoro ex novo. Inoltre, in base all’accordo reggiunto con il sindacato, la conclusione dell’accordo di attuazione sarebbe stata possibile solo successivamente alla finalizzazione di «negoziati commerciali tra Airport Handling e i vettori operativi presso gli aeroporti di Linate e Malpensa in un regime di libera concorrenza»  (6). In sintesi, l’accordo di attuazione doveva poggiare sui seguenti principi:

confermazione dell’obiettivo di salvaguardare i posti di lavoro di tutti i dipendenti SEAH;

individuazione di criteri chiari per la possibile ricollocazione del personale all’interno del gruppo SEA;

sostenibilità economica delle attività di assistenza a terra;

definizione di un sistema di relazioni industriali appropriato e inclusivo;

proseguimento dell’applicazione del sistema di welfare aziendale del gruppo SEA.

(25)

Il 22 aprile 2014, SEAH ha avviato il regime di collocamento in mobilità dei dipendenti, un regime di previdenza sociale introdotto dallo Stato italiano e la cui finalità principale consiste nel fornire sostegno ai dipendenti di imprese in difficoltà durante i periodi di disoccupazione (7). A quell’epoca, SEAH impiegava 2 214 dipendenti, l’equivalente di 1 980 dipendenti a tempo pieno.

(26)

Il 31 maggio 2015, Airport Handling impiegava […] (*1) lavoratori ([…] (*1) equivalenti a tempo pieno (ETP)], di cui […] (*1) ([…] (*1)) precedentemente alle dipendenze di SEAH.

(27)

Il 4 giugno 2014, SEAH e i sindacati hanno sottoscritto un accordo di attuazione volto a dare applicazione alle disposizioni del progetto di transazione di cui al precedente considerando 24.

(28)

L’accordo prevedeva che SEA acconsentisse, in primo luogo, al ricollocamento presso Airport Handling del personale SEAH nella misura e conformemente ai profili professionali richiesti da Airport Handling e, in secondo luogo, all’inizio dei negoziati con le organizzazioni sindacali relativamente ai criteri di selezione del personale. L’accordo ha altresì evidenziato che ogni nuovo contratto di lavoro con Airport Handling sarebbe necessariamente stato caratterizzato da una cesura con il contenuto formale e sostanziale del contratto di lavoro con SEAH.

(29)

In base a tale accordo, SEAH ha espresso la sua disponibilità a predisporre un regime di incentivi finanziari a beneficio di quei lavoratori che non si opponessero alle misure di licenziamento entro il 30 giugno 2014.

(30)

Inoltre, il 4 giugno 2014 Airport Handling ha siglato un accordo con le organizzazioni sindacali, che specifica il numero di dipendenti con contratti a tempo indeterminato richiesti da Airport Handling al 1o luglio 2014. L’accordo stabilisce altresì il consenso da parte di Airport Handling a ricollocare in via prioritaria gli ex dipendenti SEAH.

(31)

L’accordo riporta la domanda presunta di personale di Airport Handling espressa in equivalenti a tempo pieno (ETP).Al riguardo, l’accordo sottolinea che le indicazioni in esso contenute possono essere soggette a cambiamenti in termini di numero totale e/o variabili. Sono state formulate le seguenti stime relative al personale: […] (*1) unità ETP personale permanente per le operazioni; […] (*1) unità ETP personale amministrativo; […] (*1) unità ETP personale a tempo determinato per le attività stagionali. L’accordo stabilisce che per soddisfare tale domanda la strategia prioritaria di Airport Handling sarà quella del ricorso ai soggetti attualmente alle dipendenze di SEAH. Esso fornisce altresì indicazioni relativamente alla procedura diassunzione, al contenuto giuridico ed economico dei contratti di lavoro, al regime previdenziale e all’organizzazione del lavoro. Le disposizioni dell’accordo implicano che il personale precedentemente impiegato presso SEAH sarà assunto sulla base di nuovi contratti che prevedono condizioni economiche sostanzialmente differenti.

(32)

I contratti di lavoro previsti dall’accordo differiscono da quelli applicati da SEAH ai suoi dipendenti. In particolare:

ai sensi del contratto collettivo di lavoro per il personale dell’aviazione civile, Airport Handling avrebbe applicato disposizioni della sezione relativa ai gestori, mentre ai lavoratori precedentemente impiegati presso SEAH si applicavano le disposizioni della sezione relativa agli operatori aeroportuali. Secondo le autorità italiane, la sezione relativa ai gestori prevede condizioni diverse in materia di congedi (20 anziché 22 giorni l’anno), durata del lavoro (giornata lavorativa di 7 ore e 30 minuti anziché 7 ore e 15 minuti) e retribuzione e indennità (eliminazione di 6 giornate di retribuzione);

diversa organizzazione dei diritti retributivi, ad esempio mancata applicazione da parte di Airport Handling di taluni punti del contratto aziendale supplementare che integra il contratto collettivo di lavoro, applicati invece da SEAH nei confronti dei suoi dipendenti;

diversa organizzazione dei dipendenti (ad esempio, […] (*1)).

(33)

Di conseguenza, secondo le autorità italiane:

il costo totale del lavoro di Airport Handling è sceso del 30 % rispetto al costo totale del lavoro di SEAH;

l’incidenza dei costi del contratto aziendale supplementare di Airport Handling è scesa del […] (*1) % rispetto ai costi del contratto aziendale supplementare di SEAH, con tagli retributivi medi su base annua pari a […] (*1) volte lo stipendio mensile.

(34)

Il 9 giugno 2014 l’assemblea straordinaria degli azionisti di SEAH ha deliberato lo scioglimento della società e la sua messa in liquidazione volontaria, indicando il 1o luglio 2014 come data dell’effettivo scioglimento (8).

(35)

Si è provveduto alla nomina di un liquidatore incaricato di vendere il patrimonio della società, pagare i creditori e redigere il bilancio e la relazione di liquidazione finali.

(36)

Le organizzazioni sindacali avevano posto l’esito positivo del referendum tra i dipendenti SEAH quale condizione per l’entrata in vigore degli accordi del 4 giugno 2014. Il referendum in questione si è tenuto tra l’11 e il 13 giugno 2014 e ha sancito il respingimento dell’accordo del 4 giugno 2014.

(37)

Pertanto, il 1o luglio 2014, l’assemblea degli azionisti di SEAH ha deliberato il prolungamento del termine per la cessazione delle attività di SEAH al 31 agosto 2014, autorizzando il liquidatore (che aveva assunto tale ruolo il 1o luglio 2014) a gestire la società in via provvisoria fino a tale data e, alla scadenza del termine, a procedere alla cessione dei beni di SEAH e alla cessazione della sua attività.

(38)

Per superare l’esito negativo del referendum del 14 giugno 2014, il 4 luglio 2014 le organizzazioni sindacali hanno proposto alcuni chiarimenti rispetto a determinati punti dell’accordo del 4 giugno 2014, precisando ad esempio che i giorni di lavoro supplementari dovevano essere distribuiti in modo omogeneo lungo tutto l’anno, che il riferimento all’effettività delle ore lavorative andava interpretata nel senso che era necessario lavorare 7,5 ore al giorno per 5 giorni a settimana e che i dipendenti avrebbero avuto la possibilità di scegliere tra due modalità di lavoro durante alcune festività che non venivano più riconosciute in base al nuovo accordo. Il 7 luglio 2014, Airport Handling ha approvato tali proposte. Il 15 luglio 2014, Airport Handling ha sottoscritto un accordo aggiuntivo che ha confermato la validità dell’accordo del 4 giugno 2014 e incluso i chiarimenti richiesti dalle organizzazioni sindacali. Il nuovo accordo non ha tuttavia introdotto alcuna modifica significativa rispetto all’accordo del 4 giugno 2014, precedentemente respinto.

(39)

Nell’agosto 2014, SEAH ha provveduto al licenziamento dell’intero personale. Al contempo, Airport Handling ha iniziato a assumere, tra gli ex dipendenti SEAH, i lavoratori che ha ritenuto indispensabili per lo svolgimento delle sue attività. Airport Handling ha altresì contattato Adecco, società fornitrice di servizi nel settore del lavoro temporaneo, per l’assunzione di lavoratori temporanei.

(40)

SEAH ha cessato le proprie attività in data 1o settembre 2014. A decorrere da quella stessa data, Airport Handling ha iniziato le proprie attività presso gli aeroporti di Milano. Al 1o settembre 2014, aveva […] (*1) dipendenti ([…] (*1) ETP) e impiegava il […] (*1) % dei lavoratori che risultavano alle dipendenze di SEAH in data 22 aprile 2014, data in cui SEAH ha ufficialmente avviato la procedura di licenziamento collettivo dei propri dipendenti. Per Airport Handling lavoravano inoltre […] (*1) lavoratori temporanei ([…] (*1) ETP) […] (*1).

2.2.   Contratto con altri vettori aerei

(41)

Con lettera del 22 aprile 2014, SEAH ha informato vettori aerei, fornitori e altri soggetti interessati che avrebbe interrotto le sue attività dal 1o luglio 2014 e che a decorrere da tale data avrebbe cessato di fornire servizi di assistenza a terra presso gli aeroporti di Milano.

(42)

Successivamente a tale comunicazione, dieci compagnie aeree hanno deciso di affidare la fornitura di servizi di assistenza a terra a fornitori diversi da SEAH e Airport Handling.

(43)

Al contempo, Airport Handling è stata scelta per la fornitura di servizi di assistenza a terra da 19 compagnie aeree operanti presso gli aeroporti di Milano e tramite procedure di gara aperta. Altre compagnie aeree hanno selezionato Airport Handling sulla base di procedure del dialogo competitivo. Secondo le autorità italiane, la selezione della società fornitrice avviene di norma sulla base della valutazione di taluni fattori, quali prezzo, solidità finanziaria del fornitore, disponibilità di attrezzature efficienti, esistenza di una rete, attività comprovata, esperienza e competenze dell’operatore.

2.3.   Costituzione di Airport Handling e trasferimento della partecipazione di SEA a Milan Airport Handling Trust; capitalizzazione di Airport Handling

(44)

Airport Handling è stata costituita in forma di società a responsabilità limitata con un capitale sociale di 10 000 EUR il 9 settembre 2013.

(45)

Il 10 marzo 2014, il consiglio di amministrazione di SEA ha deliberato un aumento di capitale di Airport Handling fino a 2,5 milioni di EUR al fine di consentire ad Airport Handling di soddisfare i requisiti di certificazione prescritti per i gestori di servizi di assistenza a terra dall’Ente nazionale per l’aviazione civile (ENAC). In forza alle norme nazionali in vigore, l’ENAC concede licenze ai fornitori di servizi di assistenza a terra che soddisfano i seguenti requisiti (9):

capitale pari almeno ad un quarto del fatturato previsto;

risorse operative e capacità organizzativa adeguate allo svolgimento dei servizi;

certificato che attesti che siano rispettati tutti gli obblighi in materia di diritto del lavoro e sicurezza.

(46)

Il 30 giugno 2014, il consiglio di amministrazione di SEA ha deliberato la costituzione del Milan Airport Handling Trust (di seguito, il «Trust») e l’aumento del capitale di Airport Handling a 25 milioni di EUR.

(47)

Il Trust è stato costituto in data 30 giugno 2014 e l’atto costitutivo del Trust è stato siglato nella stessa data. In base all’atto costitutivo, il Trust: i) agisce in qualità di unico azionista di Airport Handling in attesa della cessione di una quota di minoranza nella società e ii) garantisce che Airport Handling opera in condizioni di discontinuità economica con SEA Handling.

(48)

In base all’atto costitutivo del Trust, questo è stato costituito per perseguire i seguenti obiettivi specifici:

confermare e verificare l’assenza di continuità economica tra Airport Handling da un lato e SEA e SEAH dall’altro, circostanza garantita in particolare dalla sua gestione di Airport Handling indipendentemente da SEA;

permettere l’ingresso di investitori terzi indipendenti nel capitale sociale di Airport Handling per una quota percentuale non inferiore al 30 %.

(49)

Per permettere di attuare tale missione, l’atto costitutivo prevede che il Trust abbia la facoltà di esercitare i seguenti poteri:

nominare amministratori, componenti del collegio sindacale e altri organi aziendali, scegliendo tra candidati ammissibili che non abbiano responsabilità operative o rapporti di lavoro con SEA o SEAH;

richiedere agli amministratori di redigere una relazione sugli eventi di discontinuità economica verificatisi prima della costituzione del Trust e

garantire l’applicazione di appropriate procedure volte a impedire che le informazioni commerciali di SEA concedano indebiti vantaggi ad Airport Handling in termini di acquisizione o mantenimento di contratti con le compagnie aeree rispetto ai concorrenti, nell’osservanza dei limiti di cui all’Allegato A dell’atto costitutivo del Trust.

(50)

In particolare, l’atto costitutivo del Trust prevede l’obbligo per l’amministratore del Trust di verificare che dalla costituzione di Airport Handling non siano stati posti in essere atti giuridici che abbiano portato al trasferimento, da parte di SEAH ad Airport Handling, di eventualibeni patrimoniali, mobili o immobili, contratti con compagnie aeree e/o fornitori di servizi di assistenza a terra, diritti di proprietà intellettuale o impegni unilaterali che producano effetti economici (ad esempio, garanzie reali o personali) diversi da quelli previsti dall’atto stesso.

(51)

In tal senso, l’atto costitutivo del Trust esclude dall’ambito dei poteri di controllo dell’amministratore del Trust:

il fatto che Airport Handling sia stata costituita e capitalizzata da SEA;

il fatto che Airport Handling abbia assunto personale precedentemente impiegato presso SEAH;

il fatto che Airport Handling prenda in affitto da SEAH beni patrimoniali e attrezzature per i servizi di assistenza a terra nell’ambito di un contratto di affitto in scadenza il 28 febbraio 2015.

(52)

Inoltre, l’atto costitutivo del Trust prevede altresì l’obbligo per l’amministratore del Trust di verificare quanto segue:

a eccezione dei poteri concessi a SEA nell’ambito dell’atto costitutivo del Trust, la gestione operativa di Airport Handling è separata da quella di SEA e rientra sotto il controllo e la supervisione del consiglio di amministrazione i cui componenti sono autonomamente nominati dall’amministratore del Trust;

prima o dopo la costituzione del Trust, SEA e Airport Handling non pongono in essere atti giuridici che portino al trasferimento, da parte di SEA, di eventuali beni patrimoniali, mobili o immobili, contratti con compagnie aeree e/o fornitori di servizi di assistenza a terra, diritti di proprietà intellettuale o impegni unilaterali che producano effetti economici (ad esempio, garanzie reali o personali) diversi da quelli previsti dall’atto stesso costitutivo del Trust o richiesti da SEA quale concessionario degli aeroporti di Milano e

Airport Handling pone in essere procedure e controlli volti a evitare che possa beneficiare di informazioni commerciali di proprietà di SEA che possano concedere indebiti vantaggi ad Airport Handling in termini di acquisizione o mantenimento di contratti con le compagnie aeree, ad esempio informazioni sui contratti sottoscritti da SEAH in passato o sui requisiti posti dalle compagnie aeree a SEA quale gestore aeroportuale.

(53)

In base all’atto costitutivo del Trust, non è tuttavia compito dell’amministratore del Trust verificare o valutare circostanze in base alle quali:

rappresentanti di SEA abbiano partecipato a negoziati con presunti dipendenti di Airport Handling;

Airport Handling benefici di dipendenti SEA distaccati, e in particolare del suo direttore generale mantenuto nella funzione per l’intera durata del Trust;

taluni servizi centralizzati continuino a essere forniti da SEA;

SEA possa verificare i livelli di qualità del servizio per assolvere ai propri compiti di gestore aeroportuale presso l’infrastruttura degli aeroporti di Milano;

le decisioni sul futuro finanziamento di Airport Handling siano interamente demandate a SEA, senza pregiudicare i diritti del consiglio di amministrazione di Airport Handling di prendere decisioni relativamente all’attuazione del piano industriale.

(54)

Per quanto riguarda l’ingresso di investitori terzi nel capitale sociale di Airport Handling, l’atto costitutivo del Trust prevede che la gestione da parte di SEA della fase iniziale della procedura di apertura del capitale sociale di Airport Handling ad «azionisti legittimati» (vale a dire, persone fisiche o giuridiche, ovvero enti o società controllati dallo Stato italiano, fatta eccezione per società quotate in borsa) e la finalizzazione di tale ingresso entro il 28 febbraio 2015.

(55)

L’atto costitutivo del Trust prevede che qualora al 1o marzo 2015 SEA fosse ancora azionista di Airport Handling con una quota superiore al […] (*1) %, l’amministratore del Trust avrebbe avviato la ricerca di investitori in grado di rispettare le condizioni precedentemente comunicate da SEA a mezzo atto da notificarsi al legale facente funzioni di custode del Trust e soggetto a revisione da parte di SEA in tempo debito. In ogni altro caso, l’amministratore del Trust non è autorizzato a cedere la quota di partecipazione in Airport Handling senza il consenso di SEA.

(56)

L’atto costitutivo del Trust prevede altresì che, in seguito alla cessione del […] (*1) % della quota di SEA in Airport Handling, SEA provveda alla ricerca di investitori privati disposti ad acquisire ulteriori partecipazioni al capitale sociale di Airport Handling, tenendo conto di aspetti sociali e dell’obbligo, da parte di SEA, di continuare a garantire i servizi di assistenza a terra presso gli aeroporti di Milano.

(57)

Il 26 agosto 2014 il consiglio di amministrazione di Airport Handling ha approvato un’appendice all’atto costitutivo del Trust. L’appendice prevedeva l’emissione, da parte di Airport Handling, di 20 000 strumenti finanziari partecipativi (SFP), ai sensi dell’articolo 2346, comma 6, del codice civile italiano (10), del valore nominale di 1 000 EUR ciascuno, da offrire a SEA. L’appendice è stato sottoscritto il giorno seguente.

(58)

Il 27 agosto 2014, l’assemblea degli azionisti (11) di Airport Handling ha deliberato l’aumento di capitale di Airport Handling da 1,3 milioni di EUR a 5 milioni di EUR. Tale aumento è stato sottoscritto e versato da SEA.

(59)

Nella stessa data, SEA ha trasferito l’intera quota di partecipazione in Airport Handling al Trust e nominato Crowe Horwath Trustee Services (di seguito, l’«amministratore del Trust») quale amministratore del Trust incaricato della gestione di Airport Handling.

(60)

Il 27 agosto 2014 l’amministratore del Trust ha nominato un nuovo consiglio di amministrazione di Airport Handling. Dei cinque dirigenti di alto livello di Airport Handling, […] (*1). Secondo le autorità italiane, entrambi svolgono le proprie attività nell’interesse esclusivo di Airport Handling sulla base di un contratto di distacco di personale dalla società madre SEA.

(61)

Sempre in data 27 agosto 2014, dopo il conferimento della partecipazione di SEA al Trust, l’assemblea degli azionisti di Airport Handling (12) ha deliberato la conversione di Airport Handling da società a responsabilità limitata (S.R.L.) in società per azioni (SpA) e l’emissione di 20 000 SFP, offerti in sottoscrizione a SEA al prezzo di 1 000 EUR l’uno. La sottoscrizione e il versamento dell’importo degli SFP da parte di SEA sono avvenuti il giorno seguente e portando il capitale di Airport Handling a 25 milioni di EUR in totale (5 milioni di EUR di capitale azionario e 20 milioni di EUR sotto forma di SFP).

2.4.   Tentativo di vendita dei beni patrimoniali di SEAH; contratto di affitto con Airport Handling

(62)

Il 12 novembre 2014, il liquidatore ha pubblicato un avviso per manifestazione di interesse nell’acquisto dei beni patrimoniali di SEAH; l’avviso è stato pubblicato nel Supplemento alla Gazzetta ufficiale dell’Unione europea:

«Italia — Milano: Vendita del parco attrezzature di proprietà costituito a titolo informativo, da: cargo loader, transporter, elevatori, transpallet, nastri semoventi/trainati, scale semoventi/trainate/BAE, trattori elettrici/diesel/ibridi, botti, generatori, condizionatori, compressori, carrelli bagagli/merce 2014/S218-385934 — Avviso per manifestazione di interesse» (13). Ai fini dell’avviso per manifestazione di interesse, i beni patrimoniali sono state raggruppate in nove lotti.

(63)

SEAH ha affidato all’Istituto del Marchio di Qualità SpA («IMQ») l’incarico di condurre una valutazione completa dei beni patrimoniali di SEAH e, su tale base, definire il canone di affitto dell’attrezzatura di assistenza a terra di SEAH, nonché il prezzo di vendita dei beni patrimoniali. IMQ ha elaborato due relazioni, una il 25 giugno 2014 relativa al canone di affitto, e una seconda relazione il 16 ottobre 2014 relativa alla divisione dei beni patrimoniali in lotti di vendita. Secondo IMQ, il valore stimato dei beni patrimoniali va inteso come il valore di mercato probabile che beni analoghi, per caratteristiche tecniche, prestazioni, stato di riparazione e stoccaggio, utilizzo ed età, avrebbero in termini monetari.

(64)

Il termine ultimo per la presentazione delle offerte relative ai nove lotti di vendita è stato fissato al 26 gennaio 2015.

(65)

IMQ ha proposto un canone per l’affitto dell’attrezzatura per i servizi di assistenza a terra di SEAH di […] (*1) EUR al semestre ([…] (*1) EUR l’anno).

(66)

Il 1o settembre 2014, SEAH e Airport Handling hanno sottoscritto un contratto di affitto in base al quale Airport Handling avrebbe preso in affitto l’attrezzatura per l’assistenza a terra di SEAH a un canone di […] (*1) EUR […] (*1), vale a dire all’importo proposto da IMQ. La scadenza del contratto di affitto è stata fissata al 31 agosto 2015.

(67)

Per confermare la correttezza della valutazione condotta da IMQ, il 1o settembre 2014 Airport Handling e SEAH hanno incaricato un secondo esperto indipendente, la società di consulenza finanziaria Ernst & Young Advisors financial-business SpA («E&Y») di procedere a una nuova valutazione del canone di affitto. In tale contesto, SEAH e Airport Handling avevano concordato contrattualmente che, qualora la seconda valutazione avesse rilevato una differenza di almeno il […] (*1) % dal valore stabilito da IMQ, si sarebbe proceduto a un corrispondente adeguamento del canone contrattuale con effetto retroattivo.

(68)

Il 15 ottobre 2014, E&Y ha trasmesso la propria relazione stabilendo in […] (*1) EUR l’anno il valore di mercato del canone di affitto per i beni patrimoniali di SEAH. Il 25 ottobre 2014, Airport Handling e SEAH hanno concordato sulla necessità di ampliare l’analisi condotta da E&Y, incaricando la società di consulenza di esaminare le condizioni operative reali e lo stato materiale dei beni patrimoniali (E&Y aveva inizialmente basato la sua valutazione su un controllo fisico dei beni patrimoniali a campione). È emerso dall’analisi che gran parte dei macchinari e delle attrezzature non erano idonei all’uso, in considerazione della breve durata del contratto di affitto e degli elevati costi necessari per le riparazioni, tenuto conto della natura obsoleta di buona parte dell’attrezzatura. Secondo il Trust, alla data in cui ha trasmesso le sue osservazioni in merito alla decisione di avvio del procedimento del 2014, SEAH e Airport Handling stavano considerando una soluzione per evitare l’insorgere di un contenzioso. Di conseguenza, il canone di affitto è stato adeguato con effetto retroattivo a […] (*1) EUR l’anno.

(69)

Il 26 novembre 2014, il consiglio di amministrazione di Airport Handling ha deliberato di avviare un’offerta pubblica per l’acquisto di nuova attrezzatura sul mercato. L’11 febbraio 2015, in seguito alla procedura d’appalto, Airport Handling ha sostituito circa il […] (*1) % della sua attrezzatura con attività acquistate sul mercato al costo di circa […] (*1) EUR. Secondo le autorità italiane, l’acquisto è stato finanziato da Airport Handling esclusivamente con risorse proprie.

(70)

Il 9 febbraio 2015, la procedura di gara per la vendita dei beni patrimoniali di SEAH ha avuto esito negativo, in quanto nessun offerente aveva manifestato il proprio interesse all’acquisto dei lotti.

(71)

Il 26 febbraio 2015, SEAH ha ricevuto un primo avviso da Airport Handling, nel quale quest’ultima manifestava il proprio interesse all’acquisto di 6 dei 9 lotti in gara. Il 3 giugno 2015, Airport Handling ha rinnovato la propria manifestazione di interesse. Il 18 settembre 2015, […] (*1) sono stati venduti ad Airport Handling al prezzo indicato nella procedura di gara iniziale di […] (*1) EUR.

2.5.   Cessione di una quota di minoranza in Airport Handling

(72)

Come stabilito dall’atto costitutivo del Trust, l’amministratore del Trust ha avviato la procedura per la vendita di una quota di minoranza del capitale sociale di Airport Handling.

(73)

A tale fine, il 27 gennaio 2015 l’amministratore del Trust ha nominato la filiale italiana di BNP Paribas quale suo consulente finanziario in relazione alla vendita di «almeno il 30 %» del capitale sociale di Airport Handling a investitori terzi. Le autorità italiane hanno sottolineato la completa indipendenza di BNP Paribas nel suo ruolo di consulente finanziario nell’ambito della procedura di vendita. BNP Paribas ha programmato le seguenti fasi per la vendita: 1. Valutazione preliminare; 2. Organizzazione della transazione; 3. Chiusura della transazione.

(74)

Cinque investitori interessati hanno presentato offerte non vincolanti per l’acquisto di una quota di partecipazione al capitale di Airport Handling del […] (*1)-[…] (*1) %: […] (*1), […] (*1), […] (*1), […] (*1) e […] (*1).

(75)

In base al preliminare di vendita fornito dalle autorità italiane, al fine di permettere all’investitore di esercitare il controllo operativo di Airport Handling l’amministratore del Trust si impegna, per l’intero periodo sospensivo (14), a concedere all’investitore il diritto di nominare la maggioranza del consiglio di amministrazione, ovvero tre componenti su cinque, tra i quali il CEO della società, mentre il presidente del consiglio di amministrazione è nominato dall’assemblea degli azionisti.

(76)

Il 21 settembre 2015, l’amministratore del Trust ha sottoscritto un accordo quadro di investimento con D’Nata per la cessione del […] (*1) % delle azioni di Airport Handling. L’accordo prevede quanto segue:

(77)

Investimento iniziale: dopo il via libera all’acquisizione proposta da parte delle autorità di controllo delle fusioni, D’Nata acquisirà il […] (*1) % del capitale sociale di Airport Handling con il diritto di nominare la maggioranza dei componenti del consiglio di amministrazione e l’amministratore delegato. L’obiettivo di questa clausola dell’accordo è stato di concedere a D’Nata, nonostante la società fosse azionista di minoranza, la possibilità di trovarsi realmente nella posizione di un azionista di controllo.

(78)

Investimento ulteriore: in base a un accordo relativo ad un’opzione di acquisto, D’Nata ha il diritto di acquisire un’ulteriore quota di partecipazione del […] (*1) % del capitale di Airport Handling. Un’apposita opzione di vendita per aiuti di Stato garantisce a D’Nata il diritto di rivendere la propria quota di partecipazione del […] (*1) % al prezzo di acquisizione iniziale adeguato in caso di decisione negativa da parte della Commissione, ovvero qualora la procedura relativa all’aiuto di Stato sia ancora in corso 18 mesi dopo il completamento dell’investimento iniziale.

(79)

L’8 febbraio 2016, l’Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato italiana ha dato il via libera all’acquisizione del controllo esclusivo di Airport Handling da parte di D’Nata ai sensi del diritto italiano in materia di controllo delle fusioni. L’amministratore del Trust ha informato la Commissione che, successivamente al via libera, avrebbe proceduto alla finalizzazione dell’investimento da parte di D’Nata l’8 marzo 2016.

2.6.   Piano industriale 2014-2017

2.6.1.   Piano industriale del 14 novembre 2013

(80)

Durante la fase di indagine preliminare, l’Italia ha fornito il piano industriale di Airport Handling del 14 novembre 2013 relativo al periodo 2014-2017 («il piano industriale di novembre 2013»), a dimostrazione del fatto che l’investimento di SEA nel capitale di Airport Handling era conforme al principio dell’investitore operante in un’economia di mercato. I principali elementi del piano sono riportati in sintesi qui di seguito:

(81)

Il piano industriale è incentrato sui servizi di assistenza nelle aree rampa (15) e passeggeri (16), che costituiscono la parte principale delle attività di Airport Handling. Il piano prevedeva nel secondo semestre del 2014 una quota di mercato complessiva della società presso entrambi gli aeroporti di Malpensa e Linate rispettivamente del [50-70] (*1) % e del [50-70] (*1) % e un’ulteriore crescita di tali quote di mercato rispettivamente al [60-80] (*1) % e al [60-80] (*1) % entro il 2017.

(82)

Le previsioni elaborate nel piano indicano un aumento dei ricavi operativi grazie al previsto aumento della quota di mercato. Per le entrate complessive è stato ipotizzato un incremento da […] (*1) EUR nella seconda metà del 2014 a […] (*1) EUR nel 2017, sulla base di un aumento annuo previsto del traffico passeggeri nel periodo 2014-2017 compreso tra […] (*1) e […] (*1) %.

(83)

A seguito dell’incremento del numero di contratti a tempo indeterminato, si è previsto l’aumento da […] (*1) ETP nel 2014 a […] (*1) ETP nel 2017 dell’organico medio. I costi del lavoro sono stati stimati a circa il […] (*1) % dei costi operativi complessivi. Nel periodo di riferimento SEA avrebbe aumentato la produttività del 12 % facendo leva su tre fattori determinanti:

miglioramenti in termini di efficienza durante la fase di avviamento di Airport Handling (adeguamento della percentuale di contratti a tempo determinato e contratti a tempo parziale; migliore definizione del programma di lavoro; adeguamento della struttura organizzativa per un utilizzo efficace delle risorse limitando l’uso di lavoratori stagionali; massimizzazione della capacità del personale in essere);

economie di scala derivanti dall’incremento di traffico;

adeguamenti strutturali nell’ambito dei processi aziendali (migliore pianificazione e organizzazione del lavoro; investimenti in soluzioni tecnologiche in grado di consentire l’automazione parziale o totale di talune attività; correlazione tra spesa per la manodopera ed esiti e risultati aziendali).

(84)

I costi iniziali di avviamento per la rinegoziazione di contratti con fornitori e clienti, accordi con il personale, assunzioni, redazione di procedure organizzative/amministrative/operative, spese legali, commissioni bancarie, consulenza e acquisto di beni di minore entità e altre spese sono stati stimati a […] (*1) EUR […] (*1).

(85)

I costi operativi di avviamento, ovvero le spese in conto capitale necessarie per garantire l’operatività ad Airport Handling sono stati stimati a […] (*1) EUR per le nuove attrezzature. Tuttavia, il piano industriale di novembre 2013 aveva previsto l’acquisto da parte di Airport Handling di attrezzature per le attività a terra usate del valore di […] (*1) EUR.

(86)

Per coprire le spese relative a tutti i costi stimati per l’avviamento, il piano industriale evidenzia la necessità di un aumento di capitale di […] (*1) EUR nel […] (*1).

2.6.2.   Piano industriale del 6 agosto 2014

(87)

Durante il corso dell’indagine, l’Italia ha presentato un piano industriale revisionato e datato 6 agosto 2014 per il periodo 2014-2017 («il piano industriale di agosto 2014»), approvato dal consiglio di amministrazione di Airport Handling in data 26 agosto 2014. Secondo le informazioni trasmesse dalle autorità italiane, la revisione era già stata ultimata nel mese di luglio 2014. Le ipotesi principali del piano sono riportate in sintesi come segue:

(88)

Quota di mercato: per quanto riguarda i […] (*1), il piano industriale di agosto 2014 ipotizza una crescita leggermente inferiore rispetto a quella prevista nel precedente piano industriale, con una quota di mercato del [70-80] (*1) % nel […] (*1), sulla base dei livelli aggiornati di traffico presunto di […] (*1) e […] (*1).

(89)

Prezzi: i prezzi unitari (per manovra di aeromobile) sono superiori ai prezzi ipotizzati nel piano industriale di novembre 2013 e sono costanti in termini nominali lungo l’intero periodo 2014-2017.

(90)

Costi del personale: i costi stimati per il personale del piano industriale di agosto 2014 sono lievemente superiori a quelli stimati per il piano industriale di novembre 2013 e compresi tra il […] (*1) % e il […] (*1) % dei costi operativi. Tale aumento è dovuto […] (*1).

(91)

Fra gli altri costi presi in esame figurano costi esterni, ammortamenti e accantonamenti, che rappresentano insieme circa il […] (*1) % dei costi operativi complessivi, e costi regolamentati (circa il […] (*1) %) relativi a servizi forniti da SEA ad Airport Handling per l’uso di infrastrutture condivise da usare in comune all’interno dell’aeroporto (in particolare, […] (*1)). In base alle stime riportate nel piano industriale di agosto 2014, […] (*1) EUR dovrebbero essere investiti nell’acquisto di attrezzature. Il […] (*1) % dell’investimento dovrebbe riguardare l’acquisto di nuove attrezzature, mentre il […] (*1) % l’acquisto di veicoli usati sul mercato. Queste cifre si basano sulle offerte sottoposte da potenziali fornitori, ricevute da Airport Handling nel marzo 2014.

(92)

Analogamente al piano industriale di novembre 2013, il piano industriale di agosto 2014 prevede una diminuzione dei costi operativi rispetto alla struttura dei costi di SEAH, da conseguire essenzialmente grazie a un incremento dell’efficienza e alla riduzione di personale.

2.6.3.   Valutazioni economiche del piano industriale

2.6.3.1.   La relazione BCG

(93)

Airport Handling ha incaricato il Boston Consulting Group di condurre una valutazione indipendente preliminare del piano industriale 2014-2017 («Relazione BCG»). BCG ha trasmesso la propria relazione in data 14 ottobre 2014.

(94)

La relazione BCG si basa sul piano industriale approvato il 26 agosto 2014, sul piano industriale redatto a novembre 2013, sull’esperienza e il know-how di BCG in ambito industriale e su dati pubblici relativi agli sviluppi del mercato e ai principali operatori di handling.

(95)

In sintesi, BCG ha valutato le seguenti ipotesi alla base del piano industriale: prospettive finanziarie (in base alle ipotesi sul potenziale di crescita del traffico, della crescita prevista dei volumi gestiti da Airport Handling); costi del personale (sulla base dei costi per ETP; degli aumenti di produttività ipotizzati); investimenti previsti (importo complessivo: […] (*1) EUR).

(96)

BCG ha sintetizzato le proprie conclusioni come segue:

(97)

Sostanzialmente, le ipotesi relative ai volumi di traffico a livello di SEA appaiono sostenibili e coerenti con le disposizioni delle principali organizzazioni, in particolare IATA ed Eurocontrol. BCG ha tuttavia indicato che l’aspettativa di conservare un insieme costante di vettori, comprendente vettori a basso costo (low-cost carrier, LCC) e cosiddette compagnie aeree tradizionali, non è in linea con l’evoluzione storica dell’assortimento di vettori operanti al terminale di Malpensa, presso il quale negli ultimi quattro anni la percentuale di LCC sarebbe aumentata del […] (*1) %. Inoltre, una nuova normativa nazionale (il cosiddetto Decreto Linate) potrebbe indurre alcuni vettori a lasciare lo scalo di Malpensa per scegliere Linate come loro base operativa.

(98)

L’ipotesi di un possibile sviluppo dei volumi gestiti da Airport Handling appare largamente realizzabile. Ciò è da ricondurre, in primo luogo, agli accordi che risultano sottoscritti alla data in cui BCG ha redatto la relazione, i quali garantirebbero una quota di mercato del [60-70] (*1) %; in secondo luogo, l’obiettivo di una quota di mercato pari al [70-80] (*1) % da raggiungersi entro il 2017 sarebbe sostenibile alla luce delle attuali dinamiche concorrenziali all’interno del settore, nonché della quota di mercato storica di SEAH del [70-80] (*1) %.

(99)

Secondo BCG, le trattative in corso con SEA sembravano avvalorare le ipotesi relative al raggiungimento del livello di entrate derivanti dai servizi erogati al gestore aeroportuale. Tuttavia, BCG non è stata in grado di valutare le entrate attese per l’ultimo anno del piano industriale (2017) a causa della ipotizzata durata biennale del contratto.

(100)

Le ipotesi relative agli aumenti dei costi medi unitari per il personale dell’[…] (*1) % l’anno dal 2014 al 2017 sarebbero ampiamente in linea con l’accordo sottoscritto tra l’Associazione Italiana Gestori Aeroporti, Assaeroporti, e i sindacati a ottobre 2014.

(101)

L’aumento del […] (*1) % della produttività delle risorse sembra essere ampiamente sostenibile, in quanto si era già registrato un incremento di produttività dell’[…] (*1) % al momento della redazione della relazione e, in secondo luogo, perché il restante […] (*1) % appare essere un aumento ragionevole alla luce delle leve organizzative e della fase tecnica di attuazione attuali.

(102)

BCG ha altresì riscontrato che il budget di […] (*1) EUR destinato agli investimenti sembra essere ampiamente in linea con l’acquisto di una nuova flotta che consiste prevalentemente di nuovi veicoli (95 %), come evidenziato dai valori di acquisto dettagliati indicati nelle offerte ricevute da Airport Handling a maggio 2014.

(103)

BCG ha evidenziato che, in sintesi, il margine di profitto previsto dal piano industriale fino al 2017 ([…] (*1) %,[…] (*1) EUR) sembrerebbe ampiamente in linea con la redditività media di un campione significativo di altre società europee pubbliche o private, ovvero leggermente inferiore alla redditività media (sulla base di un confronto con Portway, Acciona, Aviapartner, FraportATA-Handling). Tuttavia, BCG ha sottolineato che l’effettiva evoluzione del mix di traffico, nonché i possibili impatti di una nuova normativa relativa a Linate (Decreto Linate) può portare a una riduzione del traffico presso lo scalo di Malpensa.

2.6.3.2.   La relazione Brattle

(104)

SEA ha incaricato il gruppo Brattle di analizzare l’aumento di capitale di Airport Handling da parte di SEA, verificando in particolare se l’investimento fosse conforme al principio dell’investitore operante in un’economia di mercato. Il gruppo Brattle ha trasmesso la propria relazione in data 30 marzo 2015.

(105)

Secondo la relazione Brattle, l’analisi si basa su informazioni note a SEA al momento della decisione di investire in Airport Handling, nonché su dati pubblici concernenti la posizione concorrenziale di SEA. Secondo la relazione Brattle le ipotesi formulate nel piano industriale di novembre 2013 sono le più rilevanti ai fini del principio dell’investitore operante in economia di mercato, in quanto rappresentano i fattori su cui SEA si è basata per il suo investimento (17).

(106)

Secondo la relazione Brattle, è possibile dissipare il dubbio espresso dalla Commissione nella decisione di avvio del procedimento del 2014, ovvero il fatto che il piano industriale di Airport Handling fosse troppo ottimistico, se si considera che le ipotesi fondamentali del piano industriale si sono nella pratica concretizzate. In particolare, la quota di mercato di Airport Handling nel 2014 è stata di gran lunga superiore alle previsioni del piano industriale di novembre 2013.

(107)

Secondo la relazione Brattle, i prezzi unitari (ovvero i prezzi praticati da Airport Handling per ciascuna manovra di aeromobile) indicati nel piano industriale di agosto 2014 si basano su contratti già sottoscritti con le compagnie aeree e sono pari in media a […] (*1) EUR, laddove tale valore è superiore al prezzo ipotizzato nel piano industriale di novembre 2013, compreso tra i […] (*1) EUR nel 2014 e i […] (*1) EUR nel 2017. Ciò ha fatto sì che gli esperti giungessero alle seguenti conclusioni: a, i prezzi di mercato indicati nel piano industriale di agosto 2014 sono più in linea con l’andamento concreatmente realizzatosi, in quanto basati su contratti firmati. In secondo luogo, il piano industriale di novembre 2013, alla base della decisione di investimento di SEA, ha effettivamente sottostimato il prezzo di mercato che Airport Handling poteva applicare. In terzo luogo, ciò conferma che i prezzi di mercato del piano industriale di novembre 2013 erano non solo ragionevoli, ma in effetti troppo bassi.

(108)

Da ultimo, gli esperti hanno sottolineato che i prezzi di mercato negoziati da Airport Handling con le compagnie aeree erano inferiori ai prezzi realmente applicati da SEAH.

(109)

Gli esperti concordano che, come anticipato nel piano industriale di novembre 2013, la quota di mercato iniziale per Airport Handling può apparire elevata per un nuovo concorrente. Tuttavia, essi ipotizzano che un investitore privato operante in economia di mercato avrebbe saputo che con il venir meno di SEAH si sarebbe creata una situazione insolita, in cui gran parte dei contratti di handling presso gli aeroporti SEA sarebbero stati «messi in palio». Gli esperti concludono che Airport Handling avrebbe pertanto tratto vantaggio da questa situazione allo stesso modo in cui avrebbero potuto farlo gli altri operatori presenti presso gli aeroporti di Milano. In base alla relazione, inoltre, la quota di mercato prevista di Airport Handling sarebbe in linea con quelle relative agli aeroporti italiani di grandi dimensioni, nei quali il gestore più grande detiene una quota di circa il 70 % del mercato. Gli esperti avevano inoltre concluso che Airport Handling è il solo gestore con attività e attrezzature sufficienti a garantire un servizio completo 24 ore su 24, circostanza che costituirebbe un vantaggio fondamentale nei confronti dei suoi concorrenti.

(110)

Gli esperti hanno altresì riscontrato che la presenza di costi del personale più bassi era una delle motivazioni principali per le quali si prevedeva che Airport Handling sarebbe stato redditizio nonostante SEAH fosse stato in perdita. Gli esperti hanno ritenuto ragionevole una tale ipotesi, in quanto Airport Handling stava rinegoziando nuovi contratti di lavoro in base ai quali i lavoratori acconsentivano a lavorare 20 giornate in più l’anno rispetto ai precedenti contratti SEAH.

(111)

Secondo la relazione Brattle, inoltre, mentre i costi del lavoro erano stati leggermente sottostimati nel piano industriale di novembre 2013, quello di agosto 2014 ha riportato costi ETP di […] (*1) EUR/ora, […] (*1).

(112)

Gli esperti ritenevano che, investendo in Airport Handling, un investitore privato operante in una economia di mercato si sarebbe aspettato di guadagnare un tasso interno di rendimento (internal rate of return, IRR) pari o superiore al costo medio ponderato del capitale (weighted average cost of capital, WACC) in base alla teoria finanziaria standard. In questo caso, i calcoli hanno confermato che in ogni scenario l’IRR atteso del progetto è superiore al WACC. Pertanto, un investitore privato si sarebbe aspettato di trarre profitto dall’ investimento in Airport Handling.

(113)

Il consulente ha altresì evidenziato che al momento della decisione di SEA di costituire Airport Handling nel 2013, il fondo privato F2i deteneva il 44,31 % del capitale della società. F2i nomina due componenti del consiglio di amministrazione di SEA e secondo la relazione Brattle nessun membro del consiglio di amministrazione aveva votato contro la proposta di investimento in Airport Handling da parte di SEA, il che comproverebbe che si prevedeva che l’investimento sarebbe stato redditizio e che pertanto era in linea con il principio dell’investitore operante in un’economia di mercato.

(114)

Secondo la relazione Brattle, inoltre, un investitore operante in un’economia di mercato avrebbe considerato relativamente bassa la probabilità che la Commissione riscontrasse una continuità economica tra SEAH e Airport Handling e chiedesse pertanto ad Airport Handling di rimborsare l’aiuto ritenuto incompatibile nella decisione di recupero, in quanto SEA aveva posto in essere misure volte a proteggere Airport Handling e prevenire la continuità economica, ad esempio la costituzione del Trust. Secondo la valutazione finanziaria del gruppo Brattle relativa al piano industriale del novembre 2013, qualora la probabilità dell’accertamento della continuità economica fosse stata inferiore al […] (*1) % (sulla base del costo del capitale proposto da SEA) o inferiore al […] (*1) % (sulla base del costo del capitale proposto da Brattle), l’investimento di SEA in Airport Handling sarebbe stato compatibile con il principio dell’investitore operante in un’economia di mercato. Secondo Brattle, alla luce del contesto e, in particolare, della notifica della Commissione, era ragionevole ritenere che un investitore operante in un’economia di mercato avrebbe valutato tale probabilità inferiore al […] (*1) % e che avrebbe dunque investito in Airport Handling per motivazioni puramente economiche.

2.7.   Riduzione annunciata della portata delle attività economiche di Airport Handling

(115)

L’Italia ha proposto di ridurre ulteriormente la portata delle attività attualmente svolte da Airport Handling rispetto a quelle svolte in passato da SEAH. La proposta riguarda, in particolare, […] (*1).

(116)

Attualmente SEA […] (*1) sulla base di un nuovo e diverso accordo che scadrà il 31 dicembre 2018.

(117)

SEA ha espresso la volontà di porre fine, al più tardi il 31 dicembre 2016, all’accordo relativo al […] (*1) a decorrere dalla stessa data, togliendo il servizio ad Airport Handling, nonché di assumere circa […] (*1) dipendenti di Airport Handling che svolgono al momento mansioni di […] (*1). In seguito a questo cambiamento, il fatturato di Airport Handling che si aggirava sui […] (*1) EUR nel suo primo anno di attività, diminuirebbe di circa […] (*1) EUR.

3.   MOTIVAZIONI DELL’AVVIO DEL PROCEDIMENTO DI INDAGINE FORMALE

3.1.   Sulla continuità economica e sul trasferimento dell’obbligo di restituzione

(118)

Nella decisione di avvio del procedimento del 2014 la Commissione ha espresso l’opinione preliminare che nella fattispecie risultassero ampiamente soddisfatti i criteri individuati dalla Corte di giustizia per stabilire se un’impresa diversa dal beneficiario dell’aiuto iniziale possa essere ritenuta responsabile della restituzione dell’aiuto. In particolare:

anche se il personale sarebbe stato riassunto da Airport Handling, l’accordo sottoscritto tra SEA, SEAH e i sindacati il 4 novembre 2013 evidenzia che agli ex dipendenti di SEAH sono stati garantiti tutti i diritti acquisiti nell’ambito dei precedenti contratti con SEAH;

secondo le informazioni disponibili alla Commissione in quella fase, anche prima della scadenza dei principali contratti con le compagnie aeree SEA e Airport Handling si erano impegnate in attività comuni di marketing volte a rassicurare i vettori aerei che operano nell’aeroporto sul fatto che SEA avrebbe continuato l’attività di assistenza a terra attraverso la sua nuova controllata Airport Handling al termine della procedura di liquidazione di SEAH;

le attrezzature necessarie all’espletamento di servizi di assistenza a terra sarebbero state affittate ad Airport Handling da parte di SEAH in attesa della (eventuale) vendita di tali beni patrimoniali a terzi nell’ambito della procedura di gara aperta. La Commissione ha ritenuto che l’argomentazione delle autorità italiane secondo cui tali mezzi sarebbero oggetto di un contratto di locazione stipulato a prezzi di mercato potesse essere accolta, nella misura in cui il valore dei beni in questione fosse determinato da un esperto designato dalla società madre SEA e la vendita di tali beni non fosse certa;

la nuova attività di gestione dei servizi di assistenza a terra avrebbe fatto capo allo stesso proprietario di SEAH, ovvero SEA. La Commissione ha ritenuto la proposta delle autorità italiane di aprire a terzi il 20 % del capitale del nuovo operatore di servizi di assistenza a terra non sufficiente a garantire la discontinuità rispetto a SEAH in quanto, in primo luogo, la proposta si limitava a una partecipazione di minoranza e, in secondo luogo, non erano state fornite garanzie in tal senso. Per di più, l’apertura del capitale si sarebbe verificata soltanto dopo l’ingresso di Airport Handling nel mercato.

i tempi — successivi all’adozione della decisione di recupero — e la logica economica della creazione della nuova società di servizi di assistenza a terra indicavano che il piano pre-notificato dall’Italia costituisse un meccanismo volto ad eludere l’obbligo di restituzione.

(119)

La Commissione ha pertanto ritenuto in via preliminare che l’obiettivo e l’effetto della costituzione della nuova società potessero consistere nell’elusione dell’obbligo di restituire gli aiuti e che Airport Handling fosse il successore di SEAH. Su tali basi, la Commissione ha espresso l’opinione preliminare secondo cui Airport Handling potesse essere ritenuta obbligata alla restituzione dell’aiuto concesso a SEAH in passato e giudicato incompatibile con il mercato interno nella decisione di recupero del 2012.

3.2.   Sull’aumento di capitale

(120)

La Commissione ha espresso l’opinione preliminare secondo cui le decisioni di SEA di costituire Airport Handling e di effettuare un aumento di capitale nella società fossero imputabili allo Stato: anzitutto, la Commissione ha osservato che il Comune di Milano deteneva una quota di partecipazione del 54,81 % in SEA e che si dovesse pertanto ritenere che lo Stato fosse in grado di influenzare i processi decisionali di SEA e fosse partecipe delle decisioni assunte dalla società. In secondo luogo, la Commissione ha fatto riferimento a talune affermazioni fatte da rappresentanti delle autorità italiane in relazione alla questione, che sembravano indicare che la creazione di Airport Handling fosse stata organizzata dalle autorità italiane, in particolare per proteggere i posti di lavoro presso gli aeroporti di Milano.

(121)

Inoltre, risultando SEA controllata dalle autorità italiane, la Commissione è giunta alla conclusione preliminare che l’aumento di capitale finanziato da SEA riguardasse risorse statali.

(122)

La Commissione ha altresì espresso l’opinione preliminare secondo cui SEA non ha agito come un investitore operante in una economia di mercato nell’effettuare l’aumento di capitale a favore di Airport Handling.

(123)

Anzitutto, la Commissione ha espresso dubbi in merito al fatto che un investitore avrebbe effettuato un conferimento di capitale a favore di Airport Handling nel momento in cui lo ha fatto SEA, in quanto i servizi della Commissione avevano già informato le autorità italiane del fatto che la costituzione prevista di un nuovo fornitore di servizi di assistenza a terra avrebbe presumibilmente determinato la continuità economica e dunque fatto sorgere l’obbligo, in capo alla nuova società, di rimborsare l’aiuto ritenuto incompatibile nella decisione di recupero del 2012. Il piano industriale di novembre 2013 non ha, tuttavia, tenuto conto del rischio del trasferimento dell’obbligo di recupero da SEAH ad Airport Handling.

(124)

In secondo luogo, la Commissione ha espresso dubbi in merito al fatto che il piano industriale su cui si basa la decisione di SEA di investire in Airport Handling poggiasse su presupposti validi.

(125)

La Commissione ha pertanto ritenuto che l’investimento di 25 milioni di EUR effettuato da SEA in Airport Handling non risultasse fondato su valutazioni economiche paragonabili a quelle che, in circostanze pertinenti, avrebbe effettuato un investitore privato razionale in una situazione analoga prima di compiere un tale investimento per determinarne la redditività futura. Su tale base, la Commissione ha espresso l’opinione preliminare secondo cui l’aumento di capitale di 25 milioni di EUR si configurasse come un aiuto di Stato a favore di Airport Handling.

4.   OSSERVAZIONI DELL’ITALIA

4.1.   Sulla continuità economica

(126)

L’Italia ha ricordato che, sulla base di una giurisprudenza consolidata, il recupero di aiuti di Stato illegali e incompatibili mira a eliminare la distorsione della concorrenza causata dal vantaggio concorrenziale causato dall’aiuto illegale. Di conseguenza, l’aiuto illegale e incompatibile deve essere recuperato presso le imprese che ne hanno effettivamente tratto vantaggio. L’obbligo di restituzione può essere esteso a imprese diverse dal beneficiario originario dell’aiuto solo nel caso in cui siano soddisfatte tutte le seguenti condizioni:

è stato dimostrato che la società continua l’attività dell’impresa beneficiaria e

la società conserva il beneficio effettivo derivante dal vantaggio concorrenziale legato l’aiuto.

(127)

Le autorità italiane sono dell’opinione che in questo caso il trasferimento del vantaggio concorrenziale legato all’aiuto concesso a SEAH possa escludersi a priori.

(128)

In particolare, l’Italia rileva che il supposto vantaggio concesso a SEAH è stato definito dalla Commissione ai considerando 219 e successivi della sua decisione di recupero come corrispondente al risarcimento per le perdite subite da SEAH nel periodo 2002-2010. Come indicato dalla Commissione, tali perdite erano state generate dagli elevati costi del personale, che rappresentano una quota rilevante della struttura dei costi di un fornitore di servizi di assistenza a terra. Poiché gli aumenti di capitale qualificati come aiuto di Stato dalla Commissione sono serviti essenzialmente a coprire perdite risultanti dagli eccessivi costi del personale di SEAH, l’Italia ritiene che il vantaggio concorrenziale di cui SEAH ha beneficiato sia stato eliminato ipso facto con la sua liquidazione e uscita dal mercato.

(129)

L’Italia ha altresì osservato che anche se una parte, sebbene esigua, del vantaggio concorrenziale inerente all’aiuto erogato a SEAH potesse essere associata ai beni patrimoniali della società, ossia ai beni utilizzati da SEAH per svolgere la sua attività di assistenza a terra presso gli aeroporti di Milano, questi beni non sarebbero comunque soggetti al trasferimento da SEAH ad Airport Handling. Esse verrebbero, piuttosto, concessi in affitto da SEAH ad Airport Handling a condizioni di mercato in attesa della loro vendita sul libero mercato.

(130)

L’Italia ha altresì osservato che, anche se un vantaggio concorrenziale fosse stato effettivamente trasferito da SEAH ad Airport Handling, nel caso in esame non sarebbe possibile stabilire che Airport Handling continui di fatto l’attività economica di SEAH.

(131)

Anzitutto, non sarebbe avvenuto alcun trasferimento, di fatto o di diritto, di contratti di lavoro tra SEAH e Airport Handling. Secondo le autorità italiane, Airport Handling aveva solo impiegato, a condizioni sostanzialmente nuove, il personale strettamente necessario allo svolgimento dell’attività di assistenza a terra. Inoltre, i nuovi contratti di lavoro erano disciplinati da un regime diverso (sezione relativa ai gestori anziché sezione relativa agli operatori aeroportuali del Contratto Collettivo Nazionale di Lavoro (CCNL)] e da una diversa associazione professionale di lavoratori (Assohandlers anziché Assoaeroporti). Su tale base, l’Italia ha osservato che Airport Handling ha conseguito una riduzione dei costi del personale, con conseguente significativo incremento della produttività.

(132)

L’Italia ha inoltre aggiunto che l’affermazione della Commissione nella decisione di avvio del procedimento del 2014, secondo la quale agli ex dipendenti di SEAH sarebbero stati garantiti i diritti acquisiti in forza di precedenti contratti con SEAH, non è suffragata da elementi di prova concreti. Secondo l’Italia, l’accordo del 4 novembre 2013 non ha fornito alcuna garanzia agli ex dipendenti di SEAH in quanto a diritti acquisiti e ha chiaramente espresso la necessità di nuovi contratti di lavoro basati su nuove condizioni.

(133)

Analogamente, non sarebbe avvenuto alcun trasferimento di contratti tra SEAH e i vettori aerei operanti negli aeroporti di Milano in favore di Airport Handling. Secondo l’Italia, allo scadere dei contratti tra SEAH e i vettori aerei Airport Handling ha provveduto a negoziare ex novo i contratti con i vettori aerei operanti negli aeroporti di Milano. Inoltre, secondo l’Italia SEA e Airport Handling non si sono impegnate in attività comuni di marketing a tal fine, contrariamente alle osservazioni della Commissione riportate nella decisione di avvio del procedimento del 2014, che l’Italia ritiene non essere suffragate da elementi concreti di prova. Tale circostanza sarebbe in ogni caso irrilevante ai fini della valutazione della continuità economica tra SEAH e Airport Handling. A tale riguardo, l’Italia ha ricordato che Airport Handling presenta attualmente un portafoglio clienti diverso da quello di SEAH. Piuttosto, Airport Handling da un lato avrebbe concluso taluni contratti con vettori aerei che non erano clienti SEAH e, dall’altro, non sarebbe riuscita a a mantenere alcuni degli ex clienti di SEAH.

(134)

Le autorità italiane hanno affermato che il fatto che un piano industriale di Airport Handling preveda una quota di mercato […] (*1) non può, di per sé, essere considerato prova di continuità economica. Una tale quota di mercato dovrebbe essere valutata alla luce dell’obiettivo, perseguito da Airport Handling, di raggiungere il profitto nel medio periodo.

(135)

L’Italia ha altresì sostenuto che Airport Handling non è coinvolta nella procedura di vendita dei beni patrimoniali di SEAH e che pertanto non vi sarebbe alcun trasferimento di beni patrimoniali tra le due società. Inoltre, le autorità italiane ritengono che il semplice fatto che i beni patrimoniali del beneficiario dell’aiuto vengano date in affitto a una terza impresa non può costituire prova sufficiente del fatto che quest’ultima abbia beneficiato del vantaggio concorrenziale connesso all’aiuto. Le autorità italiane ritengono che, affinché ciò possa costituire un’indicazione di continuità, l’affitto di questi beni debba avvenire a un prezzo inferiore al prezzo di mercato. In questo caso, tuttavia, il prezzo di affitto sarebbe stato determinato da una società indipendente (IMQ).

(136)

L’Italia ha altresì ricordato che l’assetto azionario di SEA è notevolmente diverso rispetto al periodo in cui è stato concesso il presunto aiuto a SEAH. Mentre nel periodo 2002-2010 SEA era una società interamente a capitale pubblico, un investitore privato, il fondo F2i, detiene attualmente il 44,31 % del suo capitale.

(137)

Inoltre, è opinione dell’Italia che la costituzione del Trust garantisca ulteriormente l’assenza di continuità tra SEAH e Airport Handling. Effettivamente, come previsto dall’atto costitutivo del Trust, le attività dell’amministratore del Trust dovrebbero essere strumentali al raggiungimento dei seguenti obiettivi:

garantire la gestione indipendente della quota di partecipazione di SEA in Airport Handling, assumendo il controllo esclusivo della società e garantendo in tal modo l’assenza di interessi e/o flusso di informazioni tra Airport Handling e il gruppo SEA, con particolare riferimento a SEAH e alle attività di assistenza a terra precedentemente svolte da SEAH negli aeroporti di Milano;

consentire l’ingresso nel capitale sociale di Airport Handling di nuovi investitori privati non legati al gruppo SEA, in una prima fase in percentuale non inferiore al […] (*1) %.

(138)

In seguito al trasferimento del 100 % della quota di partecipazione di SEA in Airport Handling al Trust, l’amministratore del Trust è stato iscritto nel registro delle imprese in qualità di azionista unico della società. In questa veste, l’amministratore del Trust esercita un controllo pieno e sostanziale sulla quota di partecipazione di SEA in Airport Handling.

(139)

In qualità di azionista unico di Airport Handling l’amministratore del Trust è tenuto, tra l’altro, a svolgere le seguenti attività:

esercitare i diritti di voto sulla nomina degli organi di gestione di Airport Handling in modo indipendente e senza alcuna interferenza da parte di SEA, e in modo tale da garantire che i componenti di tali organi non ricoprano o abbiano ricoperto, ovvero siano o siano stati alle dipendenze di SEA o SEAH. Al momento del trasferimento della quota di partecipazione di SEA al Trust, tutti i componenti degli organi di gestione di Airport Handling nominati da SEA hanno presentato le loro dimissioni e sono stati sostituiti da soggetti nominati dall’amministratore del Trust;

monitorare la discontinuità economica tra SEAH e Airport Handling, richiedendo la redazione, a intervalli regolari, di relazioni sulla gestione della società, la corretta attuazione del piano industriale, la quota di mercato e le prospettive di sviluppo;

garantire che siano poste in essere procedure volte a prevenire che Airport Handling tragga un indebito vantaggio dalle informazioni detenute da SEA nell’acquisizione o nel mantenimento di contratti con vettori aerei o fornitori di beni o servizi;

verificare che non vi sia stata alcuna transazione di vendita tra SEAH e Airport Handling.

4.2.   Sull’aumento di capitale

4.2.1.   Sulle risorse statali e sulla possibilità di attribuzione

(140)

L’Italia ritiene che lo stato di impresa pubblica di SEA non sia sufficiente a concludere che le sue risorse si configurino come risorse pubbliche ai sensi dell’articolo 107, paragrafo1, del trattato. A tale riguardo, l’Italia ha ricordato che le risorse finanziarie di Airport Handling non sono di proprietà o sotto il controllo di SEA, essendo la sua quota di partecipazione in Airport Handling gestita da un organo indipendente, il Trust, in totale autonomia da SEA.

(141)

SEA non avrebbe pertanto la possibilità di esercitare i tipici poteri degli azionisti di maggioranza, ovvero, tra gli altri, il potere di nominare i componenti degli organi di gestione della società controllata e dunque di partecipare in maniera decisiva alla gestione della società.

(142)

Secondo l’Italia, la Commissione non può dedurre l’imputabilità delle misure contestate allo Stato dal solo fatto che è fortemente improbabile che tali misure siano state assunte senza alcun intervento da parte dello Stato. Secondo l’Italia, la Commissione è tenuta ad addurre elementi di prova di livello particolarmente elevato. Le misure in esame possono essere considerate imputabili allo Stato solo nella misura in cui l’azionista pubblico di SEA abbia svolto un ruolo fondamentale nella decisione relativa all’aumento di capitale a favore di Airport Handling. In tal senso, l’Italia ritiene importante osservare che l’articolo 15 dello statuto di SEA stabilisce che le delibere relative, in particolare, agli aumenti di capitale delle società controllate devono essere approvate con il voto favorevole di almeno sei membri su sette, circostanza che presuppone l’approvazione da parte di amministratori nominati dall’investitore privato F2i. Ne consegue che, pur detenendo la maggioranza delle azioni di SEA, l’azionista pubblico non può effettivamente deliberare un aumento di capitale senza ricorrere al consenso (o meglio, al voto decisivo) di amministratori nominati dall’azionista privato.

(143)

Inoltre, l’Italia ha sostenuto che affermazioni quali quelle rese dal ministero delle infrastrutture e dei trasporti, volte a rassicurare i lavoratori, citate dalla Commissione nella sua decisione di avvio del procedimento, sono pienamente in linea con la prassi europea e italiana e pertanto non possono essere utilizzate come prova dell’imputabilità della misura allo Stato. Le affermazioni in oggetto vanno considerate come dichiarazioni politiche volte a mitigare le conseguenze negative della disoccupazione.

(144)

Su tale base, l’Italia ritiene che l’investimento di SEA in Airport Handling non sia imputabile allo Stato, non riguardi risorse statali e non si configuri come aiuto di Stato ai sensi dell’articolo 107, paragrafo 1, del trattato.

4.2.2.   Sull’esistenza di un vantaggio economico

(145)

L’Italia ha ricordato che l’azionista privato contribuisce agli aumenti di capitale in proporzione alla quota di capitale detenuta in SEA, che è pari al 44,31 %. Secondo le autorità italiane, la partecipazione dell’investitore privato F2i ha un impatto economico reale ed è significativa. A tale riguardo, l’Italia ritiene importante evidenziare che in base alla prassi seguita dalla Commissione, un investimento privato pari a circa un terzo dell’investimento complessivo è ritenuto significativo. Le autorità italiane ritengono che ciò sia di per sé sufficiente a escludere che l’aumento di capitale si configuri come aiuto di Stato ai sensi dell’articolo 107, paragrafo 1, del trattato.

(146)

In secondo luogo, l’Italia sostiene che il piano industriale di Airport Handling è stato valutato da un esperto indipendente, che è giunto alla conclusione che l’investimento di SEA sia giustificato sotto il profilo puramente economico e che sia pertanto in linea con il principio dell’investitore operante in un’economia di mercato.

(147)

Su tale base, l’Italia ritiene che l’investimento di SEA in Airport Handling sia stato effettuato in circostanze accettabili da parte di un investitore privato operante in normali condizioni di mercato e che la misura non si configuri pertanto come aiuto di Stato ai sensi dell’articolo 107, paragrafo 1, del trattato.

5.   OSSERVAZIONI DEI SOGGETTI INTERESSATI

(148)

Alla Commissione sono pervenute le osservazioni di SEAH (in liquidazione), Milan Airport Handling Trust e Airport Handling, SEA e di un soggetto interessato che ha richiesto l’anonimato.

5.1.   Osservazioni di Milan Airport Handling Trust e Airport Handling (di seguito, il «Trust»)

5.1.1.   Sul trasferimento della manodopera

(149)

Secondo il Trust, sin dall’inizio della sua attività Airport Handling ha strutturato il suo modello aziendale sulla base di una logica economica diversa da quella di SEAH, perseguendo l’obiettivo di operare sul mercato in maniera indipendente e raggiungere la redditività senza interventi di capitale da parte del suo azionista.

(150)

In particolare, Airport Handling aveva sempre ritenuto che il suo modello aziendale si sarebbe dovuto basare su una modulazione della manodopera organizzata secondo criteri di efficienza e pertinenza. Secondo il Trust, l’attività di assistenza a terra è caratterizzata da picchi di lavoro in determinati periodi dell’anno (ad esempio, in estate). Per far fronte a questi rapidi cambiamenti della domanda, il fornitore di servizi deve rispondere in modo flessibile assumendo personale temporaneo in quei periodi in cui l’assunzione è giustificata in relazione al volume di attività richiesta.

(151)

Mentre SEAH ha prevalentemente utilizzato […] (*1) (a […] (*1)), Airport Handling ha adottato una strategia basata sull’ampio ricorso […] (*1) (ad esempio, […] (*1)). Sebbene richieda attività di formazione, gestione e coordinamento più complesse, ciò garantisce al contempo maggiore flessibilità e, di conseguenza, la diminuzione dei costi operativi. Secondo il Trust, tale strategia ha permesso di conseguire […] (*1): al 31 dicembre 2014, Airport Handling impiegava […] (*1).

(152)

Il Trust ha affermato che non vi è stato alcun trasferimento di contratti tra SEAH e Airport Handling, come dimostrerebbero le seguenti circostanze:

Airport Handling ha effettuato il reclutamento del proprio personale sulla base di un piano definito in completa autonomia, in base ai volumi di traffico attesi e alla specifica organizzazione del lavoro, riuscendo a ottenere una riduzione significativa della manodopera rispetto a quella impiegata presso SEAH;

gli ex dipendenti di SEAH sono stati assunti da Airport Handling a condizioni formalmente e sostanzialmente differenti, secondo un modello industriale diverso da quello di SEAH.

(153)

Inoltre, il Trust ha ricordato il clima di forte opposizione e i difficili rapporti con le organizzazioni sindacali 2014. Secondo il Trust è evidente che se, in effetti, Airport Handling avesse riassunto gli ex dipendenti di SEAH alle stesse condizioni, tali dipendenti non avrebbero avuto motivo di reclamare. Al contrario, la forte opposizione dei sindacati all’accordo di giugno 2014 dimostrerebbe che i lavoratori erano pienamente consapevoli del peggioramento delle loro condizioni di impiego.

5.1.2.   Sui contratti con i vettori aerei

(154)

Anzitutto, il Trust ha affermato che i contratti con i vettori arei sono per loro natura non trasferibili a terzi. L’articolo 3.2 dell’accordo sui servizi di assistenza a terra prevede espressamente che, salvo in casi eccezionali da concordarsi con le società fornitrici di servizi di assistenza a terra, in base al contratto il vettore non è autorizzato ad assegnare compiti a terzi:

Il vettore non può incaricare nessun’altra persona, società od organizzazione dei servizi di assistenza a terra che la società ha convenuto di prestare in virtù dell’accordo, salvo nei casi convenuti tra le parti.

(155)

Il Trust ha fornito numerose dichiarazioni di compagnie aeree che non avevano condotto procedure di gara conformi alle procedure di aggiudicazione degli appalti pubblici per la selezione di Airport Handling come gestore di servizi di assistenza a terra. Tali compagnie aeree hanno affermato che Airport Handling era stata comunque selezionata in seguito a una procedura concorrenziale basata sulla comparazione con altri fornitori di servizi di assistenza a terra.

(156)

Inoltre, il Trust ha ricordato che la durata dell’accordo di fornitura di assistenza a terra è definita dal vettore aereo e spesso prevede la possibilità di risoluzione per quest’ultimo con preavviso. Ad esempio, il contratto standard IATA prevede che ciascuna parte possa recedere dal contratto con un preavviso di 60 giorni. Il contratto con il vettore aereo non è pertanto necessariamente un contratto di lungo termine che protegge potenzialmente il gestore dalla concorrenza. In effetti, i vettori possono recedere dal contratto se ottengono condizioni migliori da altri fornitori di servizi.

(157)

Secondo il Trust, quando SEAH è uscita dal mercato e Airport Handling ha negoziato nuovi contratti con i vettori aerei, questi hanno proposto ad Airport Handling, come pure ad altri fornitori di servizi, condizioni diverse e più favorevoli di quelle ottenute da SEAH. Sempre secondo il Trust, è abbastanza frequente che un vettore aereo decida di porre fine al contratto quando ottiene condizioni più favorevoli da altri gestori concorrenti o che minacci di recedere dal contratto qualora il gestore attuale non sia disposto a migliorare la propria offerta rispetto a quella di altri fornitori.

(158)

Airport Handling ha iniziato la sua attività presso gli aeroporti di Milano in data 1o settembre 2014 dopo il trasferimento della quota di SEA al Trust. Sebbene Airport Handling abbia inizialmente notificato a ENAC e ai vettori aerei il 1o luglio 2014 quale data di inizio della sua attività, i ritardi causati dal trasferimento delle azioni al Trust e le difficoltà con i sindacati hanno ulteriormente posticipato l’avvio delle operazioni al 1o settembre 2014.

(159)

Alla data del 28 febbraio 2015, Airport Handling aveva in essere contratti per la fornitura di servizi di assistenza a terra con […] (*1) compagnie aeree, […] (*1) operanti a Linate e […] (*1) a Malpensa. Il Trust ha altresì affermato che Airport Handling non ha sottoscritto contratti con tutti i vettori che intrattenevano rapporti contrattuali con SEAH in passato. Più precisamente, […] (*1).

(160)

Secondo il Trust, i contratti sottoscritti da Airport Handling con i vettori aerei sono diversi da quelli sottoscritti con SEAH:

Dal punto di vista giuridico: Airport Handling ha instaurato un nuovo rapporto contrattuale e non è subentrata in alcun rapporto contrattuale precedente. Pertanto, Airport Handling non subentra negli obblighi, crediti o debiti precedentemente assunti da vettori aerei nei confronti di SEAH;

Dal punto di vista del contenuto:

Airport Handling ha ricevuto quasi sistematicamente dai vettori (direttamente o tramite bandi di gara) richieste di […] (*1);

alcuni vettori hanno […] (*1);

alcuni vettori hanno richiesto […] (*1).

(161)

Secondo il Trust, in particolare, nell’ambito della negoziazione del nuovo contratto di assistenza a terra […] (*1) vettori hanno ottenuto da Airport Handling […] (*1). Al contempo, […] (*1) vettori hanno concordato con Airport Handling […] (*1).

(162)

Il Trust ha altresì informato del fatto che alcuni tra i più importanti contratti con i vettori aerei ([…] (*1)) sarebbero giunti a scadenza alle date seguenti:

contratto con […] (*1): […] (*1);

contratto con […] (*1): […] (*1);

contratto con […] (*1): […] (*1).

5.1.3.   Sulle presunte attività comuni di marketing

(163)

Analogamente alle autorità italiane, il Trust ritiene che ogni attività comune di marketing attuata da SEA/SEAH e Airport Handling, se tali attività possono essere dimostrate, sarebbero irrilevanti ai fini della valutazione della continuità economica.

(164)

Inoltre, il Trust ritiene che il fatto che SEA possa aver dichiarato pubblicamente e/o comunicato ai vettori l’intenzione del gruppo di continuare le proprie operazioni di assistenza a terra sia irrilevante ai fini dell’indagine nella misura in cui la Commissione era a conoscenza della costituzione e capitalizzazione di Airport Handling dal 2013.

5.1.4.   Sulla quota di mercato attesa di Airport Handling

(165)

Secondo il Trust, la possibilità per Airport Handling di acquisire una presenza significativa sul mercato della fornitura di servizi di assistenza a terra presso gli aeroporti di Milano non deriva dal trasferimento di beni patrimoniali da SEAH ad Airport Handling, bensì dallo specifico contesto degli aeroporti di Milano e dal modello aziendale adottato dai diversi operatori.

(166)

Il Trust ritiene che il fatto che una società uscita dal mercato e un altro operatore (sia esso un nuovo concorrente o un operatore preesistente) ottengano quote di mercato simili è un fenomeno a cui i mercati assistono frequentemente, nonché il risultato dell’elasticità incrociata di imprese concorrenti. In un’ipotesi di mercato in cui operino le sole due imprese A e B, è probabile che in caso di fallimento dell’impresa A i suoi clienti e la sua quota di mercato vengano trasferiti all’impresa B senza che vi sia un legame giuridico o fattuale tra le due imprese. Nel caso degli aeroporti di Milano, è vero che sono presenti più di due operatori, tuttavia il Trust ritiene che ad oggi solo due di questi operatori hanno incentrato il proprio modello aziendale sugli aeroporti di Milano. È opinione del Trust che le quote di mercato simili possano essere giustificate dal fatto che Airport Handling sia l’unico fornitore di servizi che ha organizzato la propria attività presso gli aeroporti di Milano come hub-provider per soddisfare ampiamente la domanda dei vettori e fornire servizi di elevata qualità.

(167)

Secondo il Trust, il ragionamento della Commissione è circolare: o la quota di mercato che Airport Handling prevedeva di raggiungere agli aeroporti di Milano in base al piano industriale non era realistica, e pertanto l’aumento di capitale di Airport Handling si configura come aiuto di Stato, oppure la quota di mercato è realistica e in tal caso il fatto che Airport Handling abbia potuto raggiungerla è pertinente ai fini di accertare la continuità economica.

5.1.5.   Sull’utilizzo del patrimonio di SEAH da parte di Airport Handling

(168)

Il Trust sottolinea che la procedura di gara per la vendita dei beni patrimoniali di SEAH ha avuto esito negativo, in quanto nessun offerente aveva manifestato il proprio interesse per l’acquisto dei lotti in vendita.

(169)

Secondo Airport Handling, ciò è dovuto essenzialmente al fatto che i beni patrimoniali di SEAH sono obsoleti e che non risultano interessanti per il mercato. Il Trust afferma, in effetti, che delle […] (*1) voci dell’attivo di maggior valore (ovvero, […] (*1)), solo […] (*1) erano state acquistate da SEAH dopo il 31 dicembre 2006. Gran parte dei beni patrimoniali ha più di 15 anni. Tale circostanza crea notevoli difficoltà nel reperire pezzi di ricambio e di conseguenza garantire i livelli di prestazione richiesti.

(170)

Il Trust ha altresì ricordato che Airport Handling non ha presentato offerte nell’ambito della procedura di gara per la vendita dei beni patrimoniali di SEAH. Tuttavia, esso ritiene che l’acquisizione dei beni patrimoniali da parte sua non costituisca prova di continuità economica con SEAH.

(171)

Il Trust ha altresì affermato che Airport Handling sta attualmente utilizzando i beni patrimoniali di SEAH nell’ambito di un accordo bilaterale sottoscritto il 1o settembre 2014. Secondo il Trust tale accordo era stato negoziato a condizioni di mercato da SEAH e dall’amministratore del Trust nel periodo compreso tra la data di costituzione (30 giugno 2014) e la data dell’effettivo trasferimento al Trust della quota di partecipazione di SEA in Airport Handling (27 agosto 2014).

(172)

L’amministratore del Trust avrebbe apportato cambiamenti significativi, ad esempio:

verifica del valore di mercato del canone di affitto da parte di un esperto indipendente nominato congiuntamente da Airport Handling e SEAH, per garantire che Airport Handling pagasse un canone di mercato per l’utilizzo dei beni patrimoniali di SEAH;

adeguamento di detto canone in caso di scostamento superiore al 10 % dal canone di affitto indicato dall’esperto indipendente;

proroga del contratto al 31 agosto 2015 per allinearlo alla normale prassi commerciale;

possibilità di subaffittare l’attrezzatura a terzi;

introduzione di una condizione in base alla quale gli interventi di manutenzione di routine o per danni sono a carico di Airport Handling, mentre gli interventi di manutenzione straordinaria restano di responsabilità di SEAH.

(173)

Il Trust ha ricordato che il canone di affitto era stato fissato sulla base di valutazioni indipendenti condotte da esperti diversi e rifletteva pertanto il prezzo di mercato.

(174)

Il Trust ha altresì affermato che Airport Handling aveva già posto in essere procedure per l’acquisto da parte di terzi di una quota significativa di beni ([…] (*1) %) necessaria allo svolgimento dell’attività, in sostituzione dei beni presi in affitto da SEAH alla scadenza del contratto di affitto. In tal senso:

il 26 novembre 2014, il consiglio di amministrazione di Airport Handling ha deliberato l’avvio di una procedura di gara per il rinnovo del contratto di affitto dei beni presi in affitto da SEAH, per un valore complessivo stimato di circa […] (*1) EUR;

tali gare (tutte tranne una, che al momento in cui sono state trasmesse le osservazioni del Trust in merito alla decisione di avvio del procedimento del 2014 era ancora in fase di avvio) si sono concluse all’inizio di gennaio 2015 e in data 11 febbraio 2015 Airport Handling aveva già approvato un primo ordine relativo all’acquisto di circa il […] (*1) % dei beni (compreso il […] (*1)). Secondo il Trust, un secondo ordine sarebbe stato con probabilità trasmesso poco dopo, salva la possibilità di individuare opportune forme alternative di finanziamento o fornitura, in quanto i risultati della procedura di selezione avevano evidenziato un considerevole aumento dei costi delle nuove attrezzature.

5.1.6.   Sulla tempistica e la logica dell’operazione

(175)

Secondo il Trust, concludere che l’obiettivo della costituzione di una nuova società di servizi di assistenza a terra controllata da SEA sia quello di eludere l’ordine di recupero equivale ad affermare che una decisione negativa in materia di aiuti di Stato impedisca al beneficiario del presunto aiuto di riprendere la propria attività a nuove condizioni.

5.1.7.   Sulle azioni intraprese dall’amministratore del Trust per garantire la discontinuità economica

(176)

Il Trust osserva che in data 1o agosto 2014 l’amministratore del Trust e SEA hanno sottoscritto un protocollo per permettere all’amministratore del Trust di iniziare a svolgere talune funzioni di guida e controllo delle attività di Airport Handling nei mesi di luglio e agosto 2014.

(177)

In questa fase, oltre alle misure adottate di concerto con SEAH relative all’affitto dei beni patrimoniali di SEAH e alla relazione degli esperti, l’amministratore del Trust ha richiesto e ottenuto da SEA le risorse finanziarie necessarie a svolgere le proprie attività in completa autonomia da SEA. Inoltre, l’amministratore del Trust ha esortato SEA a ridefinire i suoi contratti di servizio con Airport Handling, individuato un nuovo responsabile degli affari legali per Airport Handling e richiesto di apportare modifiche allo statuto di Airport Handling per garantire la piena autonomia della società.

(178)

In seguito al trasferimento della quota di partecipazione di SEA al Trust, il 27 agosto 2014 l’amministratore del Trust ha nominato un nuovo consiglio di amministrazione.

(179)

L’amministratore del Trust ha inoltre fatto in modo che il nuovo consiglio:

richiedesse ai componenti del consiglio di amministrazione di Airport Handling di elaborare e presentare una valutazione completa dei beni patrimoniali per assicurare che non fosse stato adottato alcun atto giuridico incompatibile con il requisito della discontinuità economica;

richiedesse l’attuazione di procedure volte a:

accertare, tra le altre cose, l’assenza di atti giuridici in essere tra SEAH e Airport Handling relativi alla fornitura di beni, mobili e/o immobili, contratti con compagnie aeree e/o fornitori di beni e servizi relativi ad attività di assistenza a terra;

verificare l’attuazione da parte di Airport Handling di tutte le procedure e dei controlli necessari ad evitare che la società benefici di indebite informazioni commerciali detenute da SEA e da cui Airport Handling possa trarre vantaggio rispetto ai concorrenti nell’acquisizione o nel mantenimento di contratti con vettori aerei, ovvero che siano pertinenti ai fini del posizionamento di Airport Handling sul mercato dei servizi di assistenza a terra;

prendesse nota dei posti esistenti, integrando le funzioni dirigenziali laddove ritenute insufficienti (essenzialmente nell’ufficio affari legali e risorse umane);

modificasse la governance di Airport Handling delegando all’ amministratore delegato, membro del Trust, ampi poteri decisionali;

valutasse e confermasse in via provvisoria l’operato del direttore generale;

deliberasse la creazione del sito Internet di Airport Handling;

avviasse intense trattative con SEA per un’approfondita revisione dei contratti di servizio tra Airport Handling e SEA allo scopo di garantire che tutti i servizi siano resi alle migliori condizioni possibili e ottenesse la possibilità di interrompere il servizio senza penali se e quando Airport Handling dovesse decidere di ricorrere a strutture interne o contattare fornitori diversi e più economici;

comunicasse a clienti, fornitori e all’autorità competente (ENAC) eventuali cambiamenti nel controllo della società.

(180)

L’amministratore del Trust ha inoltre intrapreso misure volte a garantire la discontinuità economica. In sintesi, tali procedure comprendono:

elenco delle operazioni ritenute pertinenti per garantire la discontinuità economica;

valutazione e approvazione di tali operazioni;

flusso di informazioni al consiglio di amministrazione;

procedure relative alla gestione, alla classificazione e alla conservazione delle informazioni potenzialmente pertinenti per garantire la discontinuità economica.

(181)

Secondo il Trust, queste procedure interne sono state spiegate in due sessioni di formazione rivolte al personale direttivo (quadri superiori ed intermedi) di Airport Handling.

5.1.8.   Sull’imputabilità allo Stato delle misure

(182)

Secondo il Trust, nel periodo compreso tra giugno e agosto 2014 le autorità italiane non hanno esercitato alcuna influenza diretta su SEA e sulla sua decisione di investire in Airport Handling. Non vi sarebbe mai stata alcuna indicazione, diretta o indiretta, che potesse indurre anche il minimo dubbio che la decisione di costituire e/o capitalizzare Airport Handling sia dipesa dalle autorità italiane.

5.1.9.   Sul piano industriale di Airport Handling e la sua conformità al principio dell’investitore operante in un’economia di mercato

(183)

Secondo il Trust, poiché non vi è continuità tra SEAH e Airport Handling, un eventuale investitore privato avrebbe ritenuto che la valutazione della Commissione nella decisione di avvio del procedimento del 2014 fosse basata su fragili premesse e non sarebbe stato influenzato da tale valutazione nella sua decisione di investire in Airport Handling.

(184)

Il Trust ha chiarito che il piano industriale di novembre 2013, inizialmente sottoposto alla Commissione, era stato nel frattempo migliorato. Pertanto, il piano industriale su cui si è basata la decisione di capitalizzare Airport Handling era il piano industriale di agosto 2014, adottato dal consiglio di amministrazione di Airport Handling il 26 agosto 2014.

(185)

In seguito al trasferimento della quota di partecipazione di SEA al Trust, l’amministratore del Trust ha proceduto a verificare l’attendibilità del piano industriale di Airport Handling. Secondo il Trust, il consiglio di amministrazione di Airport Handling recentemente nominato ha anzitutto esaminato l’affidabilità del piano industriale del 6 agosto 2014, affidando tale compito al Boston Consulting Group («BCG»).

(186)

BCG ha riferito le proprie conclusioni ad Airport Handling in data 14 ottobre 2014. BCG è giunto alla conclusione che l’obiettivo del piano industriale di raggiungere nel 2017 un EBIT di […] (*1) EUR con un margine del […] (*1) % fosse ragionevole e che il livello di scostamento fosse ampiamente in linea o leggermente al di sotto della redditività media di un campione statisticamente significativo di altre società europee pubbliche e private operanti nel settore dei servizi di assistenza a terra. BCG ha altresì confermato la validità del piano industriale di novembre 2013.

5.1.9.1.   Sulla riduzione della manodopera e sui miglioramenti in termini di efficienza previsti

(187)

Secondo il Trust, Airport Handling è fermamente intenzionata a raggiungere la massima efficienza e flessibilità attraverso […] (*1). In base al piano industriale del 6 agosto 2014, Airport Handling stima di impiegare […] (*1). Tale risultato sarà raggiunto razionalizzando le strutture di coordinamento e introducendo nuovi ed efficienti sistemi e strumenti informatici per la gestione del personale che consentano ad Airport Handling di non sostituire il personale in uscita.

5.1.9.2.   Sui miglioramenti in termini di efficienza connessi a fattori specifici dell’organizzazione del lavoro

(188)

Secondo il Trust, un livello ancora maggiore di efficienza verrà conseguito grazie alle seguenti serie di misure:

Ottimizzazione della percentuale di contratti a tempo determinato e di contratti a tempo parziale: l’efficienza dovrebbe aumentare del […] (*1) % già nel 2015. Con […] (*1), questa dovrebbe aumentare ancora dell’[…] (*1) % entro il 2017;

Migliore definizione del programma di lavoro: il contratto di lavoro applicato da Airport Handling prevede […] (*1) rispetto al contratto applicato da SEAH ai suoi dipendenti. Ciò permette di conseguire un risparmio del […] (*1) % rispetto al numero di dipendenti che lavorano. Inoltre, l’orario lavorativo giornaliero dei dipendenti a tempo pieno è stato […] (*1), con un impatto dell’[…] (*1) % sul fabbisogno di personale. Con il rinnovo del contratto collettivo, previsto nel corso del 2015, è atteso un ulteriore […] (*1). Inoltre, Airport Handling intende ottimizzare l’uso delle risorse introducendo strumenti, quali il lavoro in turni e i contratti che prevedono la modulazione delle fasce orarie giornaliere o settimanali in base alle esigenze reali, in linea con le nuove possibilità offerte dai contratti collettivi a livello nazionale. Questi meccanismi permetteranno ad Airport Handling di conseguire un ulteriore incremento dell’efficienza pari ad almeno lo […] (*1) %;

Adattamento della struttura organizzativa per un efficace utilizzo delle risorse […] (*1): già dal 2015 si registrerà un aumento dell’efficienza a seguito dell’aggiornamento stagionale delle matrici in funzione della crescita del traffico e della ridistribuzione dei congedi su nove periodi, con una conseguente […] (*1). I risparmi stimati saranno pari all’[…] (*1) %;

Ottimizzazione delle capacità del personale esistente: il ricorso progressivo a […] (*1) porterà a un incremento positivo dell’efficienza produttiva dello 0,5 %. La riduzione dei posti […] (*1), in parte già svolte ([…] (*1)) e in parte in fase di attuazione nel corso del 2015 ([…] (*1)), contribuirà a un ulteriore aumento dell’efficienza.

Economie di scala derivanti dall’aumento del traffico: l’aumento del traffico dei clienti preesistenti e la conclusione di contratti con nuovi vettori, anche con vettori che operano in periodi non di punta, consentirà di migliorare i fattori di saturazione del personale con un conseguente aumento dell’efficienza produttiva del […] (*1) % nel 2017.

Adeguamenti strutturali nell’ambito dei processi industriali: il Trust ha indicato i seguenti percorsi concepiti per migliorare l’efficienza: migliore pianificazione e organizzazione del lavoro; investimenti in soluzioni tecnologiche in grado di consentire l’automazione parziale o totale di talune attività; correlazione tra spesa per la manodopera ed esiti e risultati aziendali. Per quanto riguarda la pianificazione del lavoro, il Trust ha indicato che Airport Handling aveva previsto investimenti in nuovi sistemi informatici per la gestione del personale e un’assegnazione dei turni tali da favorire un utilizzo più razionale delle risorse con un aumento dell’efficienza pari allo […] (*1) %. Inoltre, Airport Handling ha avviato la procedura di acquisizione di nuove attrezzature dotate di moderni sistemi di geolocalizzazione. L’aumento dell’efficienza per quanto riguarda il personale è stimato pari allo […] (*1) %.

(189)

Secondo il Trust, i risultati raggiunti da Airport Handling nei suoi primi mesi di attività permettono alla Commissione di verificare a posteriori che le ipotesi formulate nel piano industriale erano fondate. Il Trust ha sottolineato i risultati dei primi quattro mesi di attività, che registrano un EBIT […] (*1) di […] (*1) EUR e un […] (*1) di […] (*1) EUR rispetto alle previsioni del piano industriale del 6 agosto 2014. Questa tendenza positiva è stata il risultato di un […] (*1) delle entrate ([…] (*1) EUR) e una […] (*1) dei costi ([…] (*1) EUR).

5.2.   Osservazioni di SEAH (in liquidazione)

5.2.1.   Sui beni patrimoniali di SEAH

(190)

Secondo SEAH le attrezzature per le attività a terra avevano un valore contabile di […] (*1) EUR prima della messa in liquidazione di SEAH. Tali attrezzature risultavano avere un’età media […] (*1). Delle circa […] (*1) voci dell’attivo di maggior valore (ovvero, l’attrezzatura […] (*1)), solo […] (*1) erano state acquistate da SEAH dopo il 31 dicembre 2006.

(191)

Quando SEAH è stata messa in liquidazione, gli unici altri beni patrimoniali della società consistevano in capitale circolante associato all’attività che è cessata il 1o settembre 2014. Vi erano inoltre taluni […] (*1). Nel frattempo, queste voci sono state liquidate. Pertanto, secondo SEAH il liquidatore può solo contare sulla vendita dell’attrezzatura per l’assistenza a terra per finanziare i costi della liquidazione e ogni altro debito residuo.

5.2.2.   Sulla gara d’appalto per la vendita dei beni patrimoniali di SEAH

(192)

Uno dei principali compiti del liquidatore è consistito nel completare la procedura di gara non discriminatoria, aperta e pubblica per la cessione dei beni patrimoniali di SEAH, già avviata prima che la società avviasse le sue procedure di liquidazione.

(193)

Secondo SEAH, i beni patrimoniali sono state raggruppati in nove lotti comprendenti beni complementari di diverso valore, e provvisti di autonomia funzionale. L’obiettivo era garantire un’ampia partecipazione alla gara. La distribuzione dei beni patrimoniali in lotti aveva l’obiettivo di soddisfare le richieste del mercato, individuate sulla base dell’attività dei principali gestori operanti presso gli aeroporti italiani. Dalle informazioni disponibili si evince che la procedura di vendita era ristretta a gestori, operatori aeroportuali, vettori aerei, produttori delle tipologie di attrezzature vendute, rivenditori e società di locazione. Sono stati, inoltre, definiti taluni requisiti minimi di solvibilità, in particolare: i) fatturato minimo di 1 milione di EUR per lotto di beni per il quale si intende presentare un’offerta; ii) un attivo netto di almeno 1 milioni di EUR o 2 milioni di EUR qualora i potenziali acquirenti presentino offerte per più di un lotto; iii) rapporto tra debito e attività totali non superiore a 3. Il bando di gara non prevedeva criteri di selezione diversi da quelli obbligatori sopra descritti.

(194)

SEAH osserva che nessun potenziale acquirente ha manifestato il proprio interesse all’acquisizione di tali beni patrimoniali. L’unica richiesta di informazioni sarebbe stata trasmessa al di fuori della procedura da soggetti interessati all’acquisto solo di determinati beni, e comunque a prezzi notevolmente inferiori a quelli fissati dagli esperti indipendenti. SEAH ha inoltre affermato che Airport Handling aveva manifestato interesse per l’acquisto dei beni in oggetto, ma non aveva presentato un’offerta. La Commissione osserva che il 27 novembre 2013, quando hanno consultato la Commissione in merito al progetto di SEA di liquidare SEAH e di costituire Airport Handling fornendole il capitale necessario, le autorità italiane avevano già dichiarato che Airport Handling non avrebbe partecipato alla procedura di vendita e che non avrebbe quindi presentato alcuna offerta.

(195)

In seguito al tentativo non riuscito di vendere i beni patrimoniali di SEAH, il liquidatore ha provveduto a contattare i principali operatori del settore per discutere la possibilità di una vendita di tali beni e le condizioni a essa applicabili.

5.2.3.   Sulla valutazione dei beni patrimoniali

(196)

SEAH ha fatto notare che prima della sua messa in liquidazione, il suo consiglio di amministrazione aveva selezionato IMQ quale esperto indipendente incaricato della valutazione dei beni patrimoniali. La valutazione è stata consegnata il 25 giugno 2014 e ha contemplato la proposta di un canone d’affitto di […] (*1) EUR l’anno, valore considerato in linea con le condizioni di mercato. Il 1o settembre 2014 SEAH ha affidato a E&Y il compito di condurre una seconda valutazione dei beni patrimoniali. Su richiesta dell’amministratore del Trust, SEAH e lo stesso amministratore hanno congiuntamente chiesto a E&Y una seconda valutazione. E&Y ha allora proposto un canone d’affitto annuo di 1,4 milioni di EUR.

(197)

SEAH ha aggiunto che Airport Handling sta attualmente utilizzando i beni patrimoniali di SEAH nell’ambito di un contratto di affitto ed è responsabile della loro manutenzione (sono stati stimati costi di manutenzione pari a […] (*1) EUR l’anno).

5.2.4.   Sul contratto di affitto

(198)

Secondo SEAH, prima della sua conclusione il contratto di affitto è stato oggetto di intensi negoziati tra le parti senza alcuna interferenza da parte di SEA. Secondo la società, la conclusione del contratto di affitto era una condizione obbligatoria per la conservazione del valore dei beni patrimoniali in vista della loro dismissione. In assenza del contratto di affitto con Airport Handling, SEAH avrebbe dovuto rimuovere le attrezzature dalle aree aeroportuali e sostenere dunque costi di trasporto e manutenzione elevati.

(199)

SEAH ha altresì sostenuto che, data la scadenza del 31 agosto 2015 del contratto di affitto, il liquidatore stava valutando varie opzioni per la dismissione dei beni patrimoniali. SEAH osserva che, una volta fugati i dubbi della Commissione relativi alla questione della continuità economica, la cessione dei beni patrimoniali ad Airport Handling consentirebbe a SEAH di massimizzare il valore di tali beni nell’ambito della procedura di liquidazione.

5.3.   Osservazioni di SEA

5.3.1.   Sulla continuità economica

(200)

SEA è dell’opinione che la fattispecie oggetto della giurisprudenza citata nella decisione di avvio del procedimento del 2014 differisca in modo sostanziale dal caso in esame.

(201)

Anzitutto, tale giurisprudenza si riferirebbe esclusivamente a situazioni caratterizzate dalla presenza di un trasferimento patrimoniale dal beneficiario dell’aiuto a una società di nuova costituzione. La giurisprudenza riguarderebbe essenzialmente casi in cui l’impresa che aveva beneficiato di aiuti di Stato incompatibili e non era in grado di rimborsare il vantaggio ricevuto costituiva una nuova impresa alla quale trasferiva poi parte delle sue attività. In secondo luogo, in tutti i casi citati dalla Commissione il trasferimento tra beneficiario e nuova impresa ha riguardato beni patrimoniali di valore considerevole (strutture, beni immobili, marchi, diritti di proprietà industriale).

(202)

Secondo SEA, le caratteristiche del caso in esame inducono a concludere che Airport Handling non avrebbe potuto continuare a godere del vantaggio concorrenziale legato al presunto aiuto ricevuto da SEAH, dal momento che non aveva rilevato beni patrimoniali da SEAH. Piuttosto, il presunto vantaggio concorrenziale concesso a SEAH sarebbe terminato con la liquidazione della società e sarebbe stato pertanto impossibile trasferirlo.

(203)

SEA ricorda che nella decisione di recupero del 2012, la Commissione è giunta alla conclusione che il presunto vantaggio concorrenziale concesso a SEAH corrispondeva al finanziamento delle perdite subite dalla società, causate dagli elevati costi del personale. Nel ricordare che i costi del personale hanno un impatto significativo sulla struttura dei costi dei fornitori di servizi di assistenza a terra, compreso tra il 65 % e l’80 % dei costi complessivi, SEA osserva che, a differenza dei casi indicati dalla Commissione, il caso in esame non riguarda un trasferimento di azioni o beni patrimoniali necessari all’esercizio (o piuttosto alla prosecuzione) dell’attività di SEAH, né un’operazione il cui obiettivo è proteggere il patrimonio del beneficiario e dunque eludere l’ordine di recupero.

(204)

Secondo SEA, è altresì opportuno osservare il vantaggio derivato dal presunto aiuto di Stato ricevuto da SEAH, essendo stato utilizzato per la copertura di perdite risultanti da costi del lavoro eccessivi, è venuto meno in via definitiva con la liquidazione della società e il licenziamento dei lavoratori. SEA ritiene che il fatto che gli ex dipendenti di SEAH siano stati successivamente assunti da Airport Handling, a condizioni formalmente e sostanzialmente diverse, non possa alterare in modo essenziale tale valutazione.

(205)

SEA aggiunge che, anche ad ammettere che l’assenza di un trasferimento di beni patrimoniali da SEAH ad Airport Handling non basta per concludere in modo definitivo che non vi sia continuità economica, non è possibile ritenere che le circostanze dell’operazione che ha portato alla costituzione di Airport Handling, considerate nel loro complesso, abbiano avuto l’effetto di eludere l’ordine di recupero.

(206)

SEA ritiene che la decisione di costituire una nuova società per la fornitura di servizi a terra operante a condizioni di mercato e in concorrenza con altri fornitori di servizi poggi su logiche economiche e sia giustificata da un modello di gestione notevolmente diverso da quello del precedente operatore SEAH ([…] (*1)) al fine di perseguire un obiettivo di redditività sostenibile nel medio-lungo periodo.

(207)

SEA afferma che l’annuncio della cessazione delle attività di SEAH presso gli aeroporti di Milano e la sua messa in liquidazione ha impresso lo slancio necessario a generare una reale concorrenza sul mercato, grazie al quale i vettori aerei operativi presso gli aeroporti di Milano hanno potuto scegliere il fornitore di servizi di assistenza a terra sulla base di un valutazione comparativa delle offerte trasmesse da diversi fornitori.

(208)

Secondo SEA, è stato in seguito a questi sviluppi concorrenziali che Airport Handling ha concluso contratti con i vettori aerei in completa indipendenza da SEA. In effetti, alcuni vettori, in precedenza clienti di SEAH, hanno deciso di non usufruire dei servizi di Airport Handling, mentre Airport Handling ha a sua volta sottoscritto accordi con vettori che non erano precedentemente serviti da SEAH.

(209)

Inoltre, secondo SEA, ai sensi delle direttive 78/660/CEE del Consiglio (18) e 83/349/CEE (19) in materia di bilanci consolidati, recepite nell’ordinamento italiano dal decreto legislativo n. 127 del 9 aprile 1991, in mancanza di poteri di controllo e gestione di Airport Handling da parte di SEA in seguito al trasferimento della sua quota di partecipazione al Trust, Airport Handling non è più parte del gruppo SEA a fini contabili e pertanto il suo bilancio è escluso dal bilancio consolidato di SEA.

(210)

Inoltre, per accelerare l’ingresso di soggetti terzi nel capitale di Airport Handling, il 26 gennaio 2015 SEA e l’amministratore del Trust hanno sottoscritto un regolamento di attuazione ai sensi dell’articolo 20 dell’atto costitutivo del Trust allo scopo di conferire all’amministratore del Trust il compito di ricercare un soggetto terzo investitore. L’amministratore del Trust e SEA hanno deciso di nominare BNP Paribas consulente indipendente a tal fine.

(211)

BNP Paribas ha assistito Airport Handling nella preparazione dell’offerta per la vendita delle azioni, preso contatto con numerosi investitori potenzialmente interessati a entrare nel capitale di Airport Handling e realizzato incontri con potenziali investitori.

(212)

SEA ha aggiunto che una volta che un investitore privato avrà acquisito una quota di almeno il 30 % del capitale di Airport Handling, SEA considererà la possibilità di ricercare investitori interessati ad acquisire la maggioranza della società.

5.3.2.   Sulle risorse statali e sull’imputabilità

(213)

SEA ritiene che lo stato di impresa pubblica di Airport Handling non sia sufficiente a concludere che le sue risorse si configurano come risorse pubbliche ai sensi dell’articolo 107, paragrafo1, del trattato. Inoltre, in seguito alla costituzione del Trust le risorse finanziarie di Airport Handling sono uscite dal controllo di SEA, e pertanto non è possibile affermare che si tratti di risorse statali ai sensi dell’articolo 107, paragrafo 1, del trattato.

(214)

A tale riguardo, SEA aggiunge le seguenti considerazioni:

un primo aumento di capitale pari a 3,7 milioni di EUR è stato approvato dall’assemblea ordinaria degli azionisti di Airport Handling il 27 agosto 2014. Nella stessa data, l’intera quota di partecipazione di SEA in SEAH è stata affidata al Trust. Contestualmente, l’amministratore del Trust è divenuto, a tutti gli effetti di legge, azionista unico di Airport Handling;

nella stessa data, l’amministratore del Trust in qualità di azionista unico di Airport Handling ha emesso 20 000 SFP per un valore complessivo di 20 milioni di EUR. Gli SFP sono stati sottoscritti e interamente versati da SEA il 28 agosto 2014.

(215)

SEA sottolinea che dopo il trasferimento le risorse finanziarie di Airport Handling sono sempre rimaste sotto il controllo dell’amministratore del Trust, azionista unico di Airport Handling.

(216)

SEA ritiene che quanto sopra illustrato evidenzi che il suo azionista pubblico (ovvero, il Comune di Milano) non può, direttamente o indirettamente, esercitare alcuna influenza sull’uso degli strumenti finanziari nei confronti di Airport Handling e che per tutta la durata del Trust tali risorse resteranno sotto il controllo dell’amministratore del Trust. In ogni caso, a seguito della costituzione del Trust, SEA ha perso il diritto di nominare i membri del consiglio di amministrazione di Airport Handling.

5.4.   Osservazioni di un soggetto interessato

(217)

La Commissione ha ricevuto le osservazioni di una parte interessata, che ha richiesto di non rivelare a terzi né la propria identità, né le proprie osservazioni.

6.   COMMENTI DELL’ITALIA SULLE OSSERVAZIONI DEI SOGGETTI INTERESSATI

(218)

L’Italia ha inviato i propri commenti relativi alle osservazioni trasmesse nell’ambito dell’indagine da parte del Trust e di SEA.

(219)

L’Italia ha pienamente sostenuto le osservazioni trasmesse dai soggetti interessati sopra menzionati, sottolineando che tali osservazioni hanno dimostrato, da un lato, l’assenza di interferenze da parte delle autorità italiane sull’attività di SEA e la decisione di SEA di investire in Airport Handling, e, dall’altro, l’assenza di continuità economica tra SEAH e Airport Handling.

7.   VALUTAZIONE

(220)

In questo caso, la Commissione ha dovuto valutare due questioni distinte: anzitutto, il possibile trasferimento dell’obbligo di recupero derivante dalla decisione di recupero da SEA Handling ad Airport Handling; in secondo luogo, il possibile aiuto correlato all’aumento di capitale da 25 milioni di EUR effettuato da SEA in favore di Airport Handling.

7.1.   Continuità economica e trasferimento dell’obbligo di restituzione

(221)

In base a giurisprudenza consolidata, l’aiuto illegale e incompatibile deve essere recuperato presso le imprese che ne hanno effettivamente tratto vantaggio (20).

(222)

Nel caso di beneficiari di aiuti di Stato insolventi, l’obbligo di restituzione può essere assolto attraverso l’iscrizione del debito relativo al rimborso dell’aiuto nell’elenco dei debiti, a condizione che il beneficiario dell’aiuto esca dal mercato (21). La Corte ha ritenuto che «dato che l’impresa beneficiaria degli aiuti illegali è fallita ed è stata costituita una nuova società al fine di proseguire le attività dell’impresa fallita, la prosecuzione di tale attività, senza l’integrale recupero degli aiuti in questione, è idonea a protrarre la distorsione della concorrenza causata dal vantaggio concorrenziale di cui detta società ha goduto sul mercato rispetto ai suoi concorrenti. Pertanto, una simile società di nuova costituzione può essere tenuta, ove continui a godere di detto vantaggio, al rimborso degli aiuti in parola. Così è, segnatamente, nel caso in cui si dimostri che tale società continua effettivamente a godere del vantaggio concorrenziale corrispondente al beneficio di detti aiuti, in particolare qualora essa proceda all’acquisto degli attivi della società in liquidazione senza versare in corrispettivo un prezzo conforme alle condizioni del mercato, o qualora la creazione di una società siffatta abbia avuto come effetto l’elusione dell’obbligo di restituzione di tali aiuti»  (22).

(223)

Nell’ambito del trasferimento di beni patrimoniali da un beneficiario dell’aiuto a un’altra società che continui a portare avanti le attività del primo, la Corte ha confermato che i seguenti fattori possono essere presi in considerazione ai fini della valutazione della continuità economica tra due società (23): l’oggetto del trasferimento (attività e passività, continuità della manodopera, attività aggregate ecc.); il prezzo del trasferimento; l’identità degli azionisti e dei proprietari dell’impresa acquirente e di quella originaria, il momento in cui il trasferimento è realizzato (dopo l’inizio dell’indagine, l’avvio del procedimento o la decisione finale) e, infine, la logica economica dell’operazione.

(224)

Secondo la giurisprudenza, i fattori sopra descritti possono essere presi in considerazione a gradi diversi a seconda dei casi (24). Ne consegue che la Commissione non è tenuta a prendere in considerazione tutti i fattori in questione, come dimostrato dall’utilizzo dell’espressione «possono essere presi in considerazione»  (25).

(225)

Per decidere se vi sia continuità economica tra SEAH e Airport Handling e se quest’ultimo possa essere ritenuto responsabile del rimborso dell’aiuto incompatibile concesso al primo, la Commissione ha applicato i suddetti indicatori alle specifiche circostanze del caso in esame.

7.1.1.   L’oggetto del trasferimento

7.1.1.1.   Trasferimento di manodopera e contratti di lavoro

(226)

Successivamente alla messa in liquidazione di SEAH, molti dei suoi precedenti dipendenti sono stati riassunti da Airport Handling e hanno costituito inizialmente la maggioranza della manodopera di quest’ultima. È pertanto opportuno verificare se tale situazione non sia indicativa di un tentativo di elusione della decisione di recupero. A questo scopo, è opportuno valutare se il processo che ha generato questo esito non sia equivalso al mero trasferimento della manodopera di SEAH ad Airport Handling mantenendo al contempo le sue caratteristiche principali. Un tale ipotesi è quanto mai pertinente, in quanto per una società che fornisce servizi di assistenza a terra la manodopera rappresenta la risorsa primaria necessaria a garantirne l’operatività (26).

(227)

L’Italia sostiene che non vi è alcuna continuità di manodopera tra SEAH e Airport Handling, in quanto i contratti di lavoro con il personale sono stati risolti da SEAH e il personale è stato impiegato da Airport Handling sulla base di nuovi contratti che prevedevano condizioni sostanzialmente diverse. Tale opinione è stata confermata sia da Airport Handling, sia da SEA.

(228)

L’Italia ritiene che l’accordo sottoscritto da SEA, SEAH e i sindacati il 4 novembre 2013 non debba essere interpretato come inteso a garantire agli ex dipendenti di SEAH i diritti acquisiti con i precedenti contratti con SEAH. L’accordo sarebbe un documento essenzialmente programmatico, successivamente sostituito dagli accordi del 4 giugno 2014. Alla luce della formulazione di tali accordi, sarebbe evidente che agli ex dipendenti di SEAH non sono stati garantiti i diritti precedentemente acquisiti e che tali dipendenti sono stati invece riassunti da Airport Handling a nuove condizioni.

(229)

Sulla base delle informazioni ottenute durante il procedimento di indagine formale, la Commissione ha valutato i) la procedura in base alla quale un numero consistente di dipendenti di SEAH è stato riassunto presso Airport Handling, e ii) gli accordi con i sindacati per la riassunzione della manodopera di SEAH.

(230)

In primo luogo, per quanto riguarda la procedura occorre notare sin dall’inizio che non vi è stato alcun trasferimento de jure dei contratti di lavoro da SEAH ad Airport Handling. I contratti con SEAH sono stati legalmente rescissi e sono stati conclusi nuovi contratti con Airport Handling. Inoltre, il trasferimento dei contratti di lavoro SEAH ad Airport Handling non è avvenuto né automaticamente, né completamente. In realtà non è avvenuto nessun trasferimento di contratti di lavoro. Piuttosto, SEAH ha rescisso i contratti di lavoro prima della riassunzione, a condizioni diverse, di parte dei lavoratori ad opera di Airport Handling.

(231)

In secondo luogo, per quanto riguarda l’oggetto del trasferimento è opportuno evidenziare quanto segue: il 22 aprile 2014, quando SEAH ha avviato il regime di collocamento in mobilità dei dipendenti, la sua manodopera constava di […] (*1) unità, pari a […] (*1) ETP. Dai dati a disposizione si evince che il 31 maggio 2015, ovvero 9 mesi dopo l’inizio delle sue attività, Airport Handling impiegava […] (*1) dipendenti, di cui […] (*1) precedentemente alle dipendenze di SEAH. Pertanto, Airport Handling aveva, fino a quella data, assunto circa il […] (*1) % dei dipendenti di SEAH. Il trasferimento non era pertanto completo e nemmeno «praticamente» completo. Ciononostante, è altresì opportuno evidenziare che la manodopera di Airport Handling consisteva, almeno nella prima fase immediatamente successiva all’inizio delleattività, quasi esclusivamente di ex dipendenti SEAH.

(232)

In terzo luogo, per quanto riguarda le condizioni concrete della riassunzione, la Commissione osserva che i contratti sottoscritti da parte di Airport Handling con i vecchi dipendenti SEAH differivano, sia da un punto di vista formale, sia sostanziale, dagli altri contratti con SEAH, in particolare per quanto riguarda l’applicazione di condizioni diverse riguardanti i seguenti aspetti:

ai dipendenti di Airport Handling si applica una […] (*1);

Airport Handling non applica […] (*1) che integra il contratto collettivo di lavoro nazionale;

i cambiamenti sostanziali relativi alle condizioni di lavoro comprendono le seguenti modifiche:

[…] (*1);

[…] (*1), applicati invece da SEAH nei confronti dei suoi dipendenti;

organizzazione dei dipendenti (ad esempio, […] (*1));

un risultato misurabile dei cambiamenti sopra elencati è dato dalla riduzione dei costi del lavoro di circa il […] (*1) % rispetto ai costi del lavoro di SEAH, dovuta sia alle modifiche al contratto collettivo di lavoro nazionale applicabile e al contratto aziendale supplementare. L’incidenza delle condizioni di quest’ultimo contratto sui costi del lavoro è stata ridotta del 50 %.

(233)

Da ultimo, anche le circostanze alle quali i termini dei contratti di lavoro sono stati negoziati e, in ultima analisi, definiti tra le parti testimoniano di un significativo cambiamento delle condizioni di lavoro: SEA, SEAH e Airport Handling hanno negoziato separatamente con i sindacati, con i quali hanno raggiunto accordi diversi. Per Airport Handling e i sindacati ci sono voluti più di otto mesi per raggiungere un accordo sui termini relativi alla procedura di assunzione, al contenuto giuridico e economico dei contratti di lavoro, al regime previdenziale e all’organizzazione del lavoro. Secondo il Trust, i lavoratori di SEAH si sono inizialmente opposti alle modifiche che i sindacati dei lavoratori stessi avevano approvato con l’accordo del giugno 2014 ed hanno respinto tali modifiche nel quadro di un referendum. Secondo i documenti forniti dal Trust, i sindacati hanno accettato le nuove condizioni di lavoro solo dopo che Airport Handling ha acconsentito a introdurre alcuni chiarimenti al suddetto accordo. La Commissione osserva che Airport Handling ha negoziato separatamente con i sindacati e che, nonostante alcuni disaccordi iniziali, è tuttavia riuscita ad attuare le modifiche sopra descritte. Come indicato al considerando 38, l’accordo del 4 giugno 2014 tra Airport Handling e i sindacati non ha subito modifiche sostanziali in seguito al rigetto deciso dai lavoratori mediante referendum e la correlativa richiesta di introdurre determinati chiarimenti nell’accordo.

(234)

Alla luce delle precedenti considerazioni, il trasferimento effettivo della manodopera non è stato né completo, né ha comportato la replica nella sostanza delle condizioni di impiego previste dai contratti SEAH.

(235)

Tale risultanza non è inficiata dagli accordi sulla manodopera conclusi tra SEA, SEAH e Airport Handling da un lato e i sindacati dall’altro. L’obiettivo degli accordi, in effetti, non prevede che la manodopera venga completamente trasferita da SEAH ad Airport Handling né che le condizioni previste dai contratti di lavoro di SEAH vengano mantenute in vigore. La Commissione osserva, in particolare, che, in base al progetto iniziale di accordo del 4 novembre 2013 tra SEA e i sindacati, il successivo accordo di attuazione avrebbe dovuto ispirarsi all’obiettivo di proteggere i posti di lavoro di tutto il personale SEAH (27). Tale accordo elenca una serie di misure idonee a raggiungere tale obiettivo, essenzialmente tutti i meccanismi previsti dalle normative pertinenti che disciplinano l’occupazione e la contrattazione collettiva, quali le reti di sicurezza sociale e le cessazioni volontarie, da adottare anche all’interno del gruppo SEA, e soluzioni comprendenti trasferimenti all’interno del gruppo. In effetti, tale strategia implicava che i posti di lavoro dovessero essere riattribuiti all’interno del gruppo SEA nel suo insieme (28), ma non solo all’interno di Airport Handling e soltanto come una misura tra diverse altre misure. Inoltre, tali accordi non sono stati conclusi con Airport Handling, che ha concluso accordi distinti con il personale. Pertanto, il numero di posti di lavoro riassegnati ad Airport Handling non è stato stabilito a priori dalle parti, ma definito, sulla base del fabbisogno di personale della società, successivamente alla conclusione dei contratti con le compagnie aeree.

(236)

La Commissione osserva inoltre che non vi sono indicazioni che dimostrino che Airport Handling sia stata assoggettata, dalle autorità pubbliche o dalla società madre SEA, all’obbligo di assumere gli ex dipendenti SEAH.

(237)

In conclusione, per quanto la portata del trasferimento della manodopera, la Commissione ritiene che le circostanze evidenzino in prima analisi un elemento rilevante di continuità economica nella riassunzione di una parte significativa della manodopera di SEAH da parte di Airport Handling. Occorre, tuttavia, tenere in considerazione i fatti riguardanti la riassunzione, in particolare la rescissione di tutti i contratti e la conclusione di nuovi contratti a nuove condizioni. Pertanto, la Commissione conclude che il trasferimento della manodopera non può essere interpretato come un forte indicatore di continuità economica tra SEAH e Airport Handling.

7.1.1.2.   Contratti con i vettori aerei

(238)

Nella sua decisione di avvio del procedimento del 2014 la Commissione ha espresso l’opinione preliminare secondo cui le quote di mercato di Airport Handling previste nei primi sei mesi di attività potevano essere considerate senz’altro realistiche grazie all’internalizzazione delle attività precedentemente intraprese da SEAH.

(239)

Nel corso dell’indagine, l’Italia, SEA e Airport Handling hanno affermato che tali aspettative poggiavano sul piano industriale di agosto 2014 di Airport Handling e che erano rese possibili da consistenti riduzioni dei costi operativi, ottenute tramite il miglioramento dell’efficienza e la riduzione del personale.

(240)

Inoltre, Airport Handling ha provveduto alla negoziazione ex novo dei contratti con le compagnie aeree operanti presso gli aeroporti di Milano. Secondo le autorità italiane, tali contratti non potevano essere legalmente trasferiti da SEAH ad Airport Handling. Era invece necessario che venissero negoziati ex novo nell’ambito di un sistema di concorrenza con altri fornitori di servizi operanti presso gli aeroporti di Milano.

(241)

Effettivamente, come descritto ai considerando 133 e 208, il portafoglio clienti di Airport Handling è diverso da quello di SEAH. Quando SEAH è uscita dal mercato, alcuni suoi clienti hanno deciso di affidare la fornitura di servizi di assistenza a terra ad operatori diversi da Airport Handling. Per contro, Airport Handling è riuscito ad attrarre clienti precedentemente non serviti da SEAH.

(242)

A ulteriore comprova del fatto che i nuovi contratti conclusi da Airport Handling con i vettori aerei non sono stati soltanto oggetto di negoziazione ex novo, ma presentano condizioni contrattuali sostanzialmente differenti, l’Italia ha trasmesso informazioni che dimostrano che talune compagnie aeree precedentemente servite da SEAH (quali, ad esempio, […] (*1)) sono state in grado di ottenere condizioni di gran lunga più favorevoli da Airport Handling rispetto a quelle proposte da SEAH. In particolare, durante le trattative con Airport Handling, […] (*1) ha richiesto che […] (*1). Di conseguenza, […] (*1) ha ottenuto […] (*1)  (29).

(243)

Nel corso dell’indagine, l’Italia ha spiegato che SEA non aveva posto, come condizione per la concessione di sconti sulle tariffe aeroportuali, la sottoscrizione di contratti di assistenza a terra con Airport Handling da parte dei vettori aerei operanti negli aeroporti di Milano. Sulla base delle osservazioni ricevute nel corso dell’indagine, non vi sono prove documentali che dimostrino l’effettivo tentativo da parte di SEA di convincere le compagnie aeree operanti negli aeroporti di Milano a concludere nuovi contratti di assistenza a terra con Airport Handling.

(244)

Nella decisione di avvio del procedimento del 2014 la Commissione ha espresso dubbi in merito al fatto che i contratti con le compagnie aeree sarebbero stati rinegoziati. In tale contesto, la Commissione ha addotto informazioni in base alle quali risultava che, anche prima della scadenza di tali contratti, SEA e Airport Handling si fossero già impegnate in attività comuni di marketing volte a rassicurare i vettori aerei che operano nell’aeroporto sul fatto che SEA avrebbe continuato l’attività di assistenza a terra. Il procedimento di indagine formale non ha tuttavia prodotto alcun elemento concreto di prova che dimostri che SEA e Airport Handling avessero organizzato, attraverso attività comuni di marketing, un mero cambio di contraente senza lasciare alle compagnie aeree, nella loro veste di committenti, margine per la rinegoziazione dei termini contrattuali. In particolare, la Commissione non ha ricevuto prove del fatto che SEA o Airport Handling si trovassero in una posizione tale da ostacolare in modo efficace le iniziative di ex clienti SEAH volte ad ottenere condizioni più favorevoli da altri fornitori di servizi di assistenza a terra.

(245)

La Commissione ha valutato se Airport Handling, preparandosi ad entrare in attività, si trovasse di fatto nella posizione di un nuovo concorrente o piuttosto beneficiasse della posizione di mercato e dei contatti con clienti di SEAH, per assicurarsi la continuità delle operazioni. Nelle specifiche circostanze del caso in esame, l’uscita dal mercato di SEAH, qualora non avesse offerto ai suoi clienti la possibilità di negoziare nuovi contratti con fornitori di servizi di assistenza a terra diversi da Airport Handling, avrebbe potuto essere interpretata come un indizio di elusione della decisione di recupero, in quanto si sarebbe tradotta nel trasferimento di clienti da SEAH ad Airport Handling.

(246)

A tale riguardo, le seguenti considerazioni sono di particolare rilievo: il piano industriale di Airport Handling non ha preso in esame scenari alternativi che contemplassero quote di mercato inferiori. Ciò può significare che Airport Handling confidava di avere buone probabilità di rilevare la clientela di SEAH e si aspettava così di beneficiare della posizione di mercato precedente di SEAH e dei contatti di quest’ultima per creare il proprio portafoglio clienti e stipulare i relativi contratti, senza dover affrontare la concorrenza di altre società di assistenza a terra

(247)

Tuttavia, questa ipotesi è stata smentita da alcuni fattori formali e sostanziali.

(248)

In primo luogo, per quanto riguarda la forma del trasferimento, non vi è stato un trasferimento legale dei contratti di servizio da SEAH ad Airport Handling. Le compagnie aeree sono state pertanto libere di scegliere un fornitore diverso da Airport Handling non appena i loro contratti con SEAH sono stati rescissi, come indicato al considerando 43 della presente decisione.

(249)

In secondo luogo, le informazioni a disposizione indicano che i clienti si sono trovati nella posizione di contattare altri fornitori di servizi non appena SEAH ha notificato loro che avrebbe cessato la propria attività. La scelta di altri prestatori di servizi da parte di taluni clienti dimostra, in effetti, l’esistenza di una tale opportunità. L’aspetto più importante è che SEAH non aveva mezzi giuridici per trasferire unilateralmente i contratti a nessun soggetto terzo, salvo in situazioni eccezionali. In base alle informazioni fornite dalle autorità italiane, la clausola relativa alle situazioni eccezionali non è stata tuttavia mai invocata. Le autorità italiane hanno trasmesso un elenco della clientela di Airport Handling aggiornato al 14 febbraio 2014 da cui si evince che sui 68 ex clienti di SEAH, […] (*1) avevano cambiato fornitore dei servizi di assistenza a terra e che sui […] (*1) clienti di Airport Handling, uno proveniva da un operatore concorrente, tre erano clienti nuovi per l’aeroporto e […] (*1) erano ex clienti di SEAH. […] (*1) di questi ex clienti di SEAH hanno negoziato e ottenuto contratti più vantaggiosi per i clienti, in termini di prezzi più bassi (13 clienti), modifiche del portafoglio servizi ([…] (*1) clienti) o una combinazione dei due parametri ([…] (*1) clienti). Risulta pertanto che soltanto 20 clienti avevano concluso contratti di servizio che contenevano le stesse condizioni dei contratti precedentemente stipulati con SEAH. Le riduzioni tariffarie sono comprese tra lo […] (*1) % e il […] (*1) % rispetto alle tariffe precedentemente concordate con SEAH.

(250)

Alla luce di tali considerazioni, complessivamente, la Commissione non individua indizi di elusione della decisione di recupero (continuità economica) nella procedura che ha condotto Airport Handling a stringere accordi con alcuni ex clienti di SEAH. Di fatto, Airport Handling si è evidentemente esposta a una concorrenza effettiva quando ha condotto trattative con i vettori operanti negli aeroporti di Milano e vi sono indicazioni del fatto che la concorrenza tra i fornitori di servizio presso detti aeroporti si sia effettivamente aperta nel momento in cui SEAH stava per uscire dal mercato.

7.1.1.3.   Beni patrimoniali di SEAH

(251)

Quale terzo punto dell’analisi dell’oggetto del trasferimento, la Commissione ha valutato l’oggetto del trasferimento dei beni patrimoniali.

(252)

La Commissione osserva che quando ha cominciato le attività, Airport Handling ha affittato presso SEAH il 100 % dell’attrezzatura necessaria per l’assistenza a terra. Cinque messi dopo, ha cominciato a sostituire gradualmente tale attrezzatura con beni acquistati sul mercato per poi acquistare, nel settembre 2015, […] (*1) dei […] (*1) lotti di beni messi in vendita da SEAH.

(253)

In particolare, Airport Handling ha avviato la sua attività di fornitura di servizi di assistenza a terra sottoscrivendo con SEAH un contratto di affitto la cui scadenza era prevista per il 31 agosto 2015. Prima della scadenza del contratto di affitto, Airport Handling ha espresso il proprio interesse all’acquisto di […] (*1) dei […] (*1) lotti messi in vendita, in particolare i lotti […] (*1). Secondo Airport Handling, sebbene realisticamente circa un terzo delle attrezzature per l’assistenza a terra di proprietà di SEAH e affittate ad Airport Handling fosse datato, Airport Handling era intenzionata ad acquisire circa il […] (*1) % di tale attrezzatura (sufficiente ad Airport Handling per svolgere la propria attività), considerando che nel frattempo Airport Handling aveva ottenuto sul mercato una quantità significativa di pezzi di ricambio da utilizzarsi per la sostituzione di alcune parti dell’attrezzatura più obsoleta di SEAH.

(254)

I documenti disponibili indicano che i negoziati di vendita tra Airport Handling e SEAH hanno preso avvio con la lettera del 3 giugno 2015 con cui Airport Handling ha avanzato le seguenti proposte:

richiesta di uno sconto del […] (*1) % […] (*1) a causa innanzitutto dell’età e delle condizioni delle attrezzature e anche dell’esito della procedura di gara lanciata da SEA;

pagamento […] (*1) tra il 31 luglio e il 31 dicembre 2015;

risoluzione consensuale del contratto d’affitto originale il 30 giugno 2015 e concessione da parte di SEAH in regime di comodato provvisorio e limitato di circa […] (*1) beni […] (*1), al più tardi, al 31 dicembre 2015, con spese di assicurazione e manutenzione a carico di Airport Handling.

(255)

Lo stesso giorno si è svolta una riunione tra le parti, Con lettera del 10 giugno 2015, il liquidatore ha risposto alle proposte di Airport Handling, puntualizzando quanto segue:

SEAH era intenzionata ad accettare l’offerta ma non a concedere sconti in quanto i prezzi erano stati fissati da esperti. Il liquidatore ha inoltre segnalato che Airport Handling non avrebbe nemmeno dovuto sostenere alcuna spesa di trasporto;

SEAH non era disposta ad accettare pagamenti rateali, a meno che Airport Handling non avesse fornito le necessarie garanzie;

pur non concedendo sconti, SEAH era disposta a trasferire l’attrezzatura il 30 giugno 2015 e a mettere a disposizione i beni specificati, ma soltanto fino al 30 novembre, al più tardi.

(256)

Secondo le autorità italiane, i negoziati sono continuati fino al settembre 2015, quando SEAH ha acconsentito al pagamento del prezzo di acquisto dei […] (*1) lotti […] (*1). Il prezzo d’acquisto è stato fissato a […] (*1) EUR, che corrispondeva al prezzo inizialmente indicato nella procedura di gara andata deserta. In via eccezionale, il contratto d’affitto originale è stato prorogato fino al […] (*1) per […] (*1) beni dietro pagamento di un canone complessivo di […] (*1) EUR, calcolato sulla base del valore attribuito ai beni nel quadro delle perizie condotte dagli esperti indipendenti. Airport Handling ha restituito i […] (*1) beni a SEAH il […] (*1).

(257)

Secondo Airport Handling, l’acquisto era comunque giusitificato sotto il profilo economico, in particolare per i seguenti motivi:

il modello aziendale di Airport Handling è essenzialmente caratterizzato dal fatto che lo hub operativo è concentrato in una sola località, gli aeroporti di Milano. Il corrispondente modello organizzativo consiste quindi nel fornire risorse economiche e tecniche idonee a soddisfare la domanda di servizi caratteristica di una sola località (modello hub-provider). A parere di Airport Handling, tale modello garantisce una migliore efficienza e margini di redditività più sicuri. Per questo motivo, l’età e l’efficienza dell’attrezzatura rivestono per Airport Handling un’importanza minore rispetto agli operatori che sono attivi in diversi aeroporti e che quindi devono garantire una «gestione snella» dell’attrezzatura;

sebbene una parte dell’attrezzatura fosse datata, numerosi beni erano invece relativamente recenti e potevano essere utilizzati in modo efficiente;

i beni si trovavano già in loco e non erano quindi necessarie spese di trasporto;

Airport Handling sperava di ridurre i costi di manutenzione, in quanto quasi tutti i beni provenivano dallo stesso produttore ed erano esemplari dello stesso modello;

cercando di acquistare attrezzatura di seconda mano sui mercati unionali Airport Handling si è resa conto che tali mercati non offrivano quantitativi di attrezzatura di seconda mano sufficienti a soddisfare le sue esigenze a prezzi accettabili;

durante la fase di avvio, si sarebbe usato un assortimento di attrezzature usate e nuove, soprattutto perché i produttori non apparivano in grado di fornire tutte le attrezzature nuove in una sola volta ma anche perché Airport Handling aveva buoni motivi per ritenere che un improvviso aumento della domanda avrebbe potuto generare un’impennata dei prezzi. Per questo motivo, Airport Handling intendeva piuttosto eliminare gradualmente i beni usati e sostituirli con beni nuovi;

infine, collaudare la nuova attrezzatura e formare adeguatamente il personale ad utilizzarla sarebbe stato difficile, in particolare nella fase di avvio.

(258)

Nel frattempo, Airport Handling ha lanciato una procedura di gara, tra il novembre 2014 e il gennaio 2015, per l’acquisto di nuove attrezzature sul mercato. Secondo le autorità italiane, il valore delle attrezzature acquistate nell’ambito di tale prima gara è stato pari a circa […] (*1) EUR.

(259)

La Commissione ha valutato se il confronto tra il valore e il numero dei beni patrimoniali di Airport Handling acquistati sul mercato e il valore e il numero dei beni prima presi in affitto e poi acquistati presso SEAH potesse essere un indicatore affidabile di continuità economica. Per quanto riguarda la comparabilità delle due categorie dibeni, la Commissione ha concluso che:

il liquidatore di SEAH aveva costituito i lotti in modo da associare in ciascuno di essi beni che erano in buone condizioni operative con beni in condizioni meno buone;

in genere, le attrezzature di SEAH erano datate;

secondo le autorità italiane, circa […] (*1) dei […] (*1) beni acquistati da SEAH erano in buone o soddisfacenti condizioni operative. Circa 1/3 di questi beni avrebbe potuto essere utilizzato, nella migliore delle ipotesi, come fonte di pezzi di ricambio. 700 beni acquistati si sono rilevati privi o quasi di valore o di possibilità di utilizzo mentre 270 sono stati accantonati e rottamati;

l’attrezzatura di Airport Handling è costituita da un ampio insieme composito di beni diversi come scale, camion, elevatori, caricatori e carrelli;

non si può escludere che anche un solo veicolo nuovo e moderno utilizzato a tempo pieno possa risultare più efficiente di tutta una serie di veicoli vecchi che richiedono di norma tempi di manutenzione più lunghi.

(260)

In base a quanto precede, la Commissione conclude che il confronto tra il valore e il numero delle nuove attrezzature e il valore delle attrezzature prese in affitto e poi acquistate non può essere utilizzato nella fattispecie come indicatore di continuità economica.

(261)

Alla luce di questa situazione, la Commissione ha valutato l’importanza dei beni patrimoniali (beni strumentali) come fattore produttivo di Airport Handling rispetto alla manodopera come fattore produttivo e rispetto al fatturato sia di SEAH, sia di Airport Handling.

(262)

Per quanto riguarda l’importanza dei beni patrimoniali in relazione alla manodopera, il valore degli strumenti operativi registrato nell’ultimo bilancio di SEAH prima della liquidazione era pari a circa […] (*1) EUR. A sua volta, nel 2015 Airport Handling deteneva attività in conto capitale per un valore di […] (*1) EUR (30). Per contro, i costi del personale di Airport Handling sono risultati pari a […] (*1) EUR nell’anno compreso tra settembre 2014 e agosto 2015 in base al consuntivo economico di Airport Handling relativo allo stesso periodo (31).

(263)

Il valore dei beni patrimoniali è altresì inferiore rispetto al fatturato: il consuntivo economico di Airport Handling del periodo settembre 2014 — agosto 2015 riporta un fatturato pari a […] (*1) EUR. Pertanto, i beni patrimoniali in questione sembrano essere un fattore di produzione di minore importanza rispetto alla manodopera. Anche il loro valore è molto modesto, se paragonato al fatturato generato sia con la manodopera, sia con i beni patrimoniali. Le informazioni emerse dal procedimento di indagine formale indicano, piuttosto, che sia SEAH, sia Airport Handling hanno applicato un modello aziendale ad alta intensità di manodopera piuttosto che ad alta intensità patrimoniale.

(264)

La Commissione, pertanto, conclude che, sebbene Airport Handling abbia inizialmente acquisito tutti i suoi beni patrimoniali da SEAH, questo elemento non può, di per sé, essere interpretato come indicativo della continuità economica, in quanto i beni patrimoniali rappresentano un fattore produttivo di minore importanza nel settore dell’assistenza a terra.

7.1.1.4.   Sintesi della valutazione dell’oggetto del trasferimento

(265)

La valutazione di quanto la portata del trasferimento sia indicativo della presenza di continuità economica tra SEAH e Airport Handling conduce alla seguente indicazione.

(266)

Anzitutto, non vi è stato alcun trasferimento del portafoglio clienti da SEAH ad Airport Handling. Piuttosto, con la liquidazione di SEAH sono stati rescissi tutti i contratti e Airport Handling ha dovuto concludere nuovi contratti, potendo attrarre alcuni tra i precedenti clienti di SEAH e acquisirne di nuovi, e al contempo perdendo alcuni dei clienti a vantaggio della concorrenza. Le condizioni contrattuali sono state negoziate indipendentemente dalle condizioni precedenti previste dagli accordi con SEAH. A tale riguardo, Airport Handling godeva della stessa posizione status che avrebbe avuto ogni altro concorrente o nuovo concorrente. Secondo la Commissione, la circostanza che non si sia avuto alcun trasferimento del portafoglio clienti rappresenta una chiara indicazione del fatto che non vi sia stata continuità economica.

(267)

In secondo luogo, Airport Handling ha reclutato la sua manodopera iniziale interamente da SEAH, ma con nuovi contratti e a nuove condizioni contrattuali. Non vi sono stati quindi alcun trasferimento in blocco, alcun trasferimento automatico dei contratti e alcuna riproduzione automatica dei termini dei contratti di lavoro.

(268)

In terzo luogo, sebbene sia vero che Airport Handling abbia inizialmente preso in affitto tutti i beni patrimoniali di SEAH necessari a espletare i servizi di assistenza a terra, allo scadere del contratto di affitto, alla fine l’impresa ha rilevato solo parte dei beni patrimoniali di SEAH, in quanto aveva nel frattempo cominciato ad acquistare attrezzature da terzi. Le informazioni a disposizione suggeriscono, inoltre, che i beni patrimoniali rappresentano solo una quota minore dei mezzi di produzione nel settore dell’assistenza a terra e che non sono determinanti per la struttura dei costi e l’efficienza di Airport Handling.

(269)

Complessivamente, prendendo in considerazione la portata del trasferimento, la Commissione ritiene che le circostanze connesse alla costituzione di Airport Handling a seguito della liquidazione di SEAH, viste complessivamente, non sono tali da indicare che vi sia stata, tra le due imprese, una continuità economica finalizzata all’elusione della decisione di recupero.

7.1.2.   Pagamento del prezzo di mercato

(270)

In base alla giurisprudenza, il trasferimento di beni patrimoniali a un prezzo inferiore al prezzo di mercato potrebbe essere altresì considerato come un indicatore di continuità economica tra la società in liquidazione tenuta a rimborsare l’aiuto di Stato e la società di nuova costituzione.

7.1.2.1.   Patrimonio SEAH — considerazioni generali

(271)

Nel quadro della procedura fallimentare, l’elusione di una decisione di aiuto di Stato negativa attraverso il trasferimento di beni patrimoniali può avvenire, in particolare, nei seguenti casi:

vendita, ovvero affitto, dei beni patrimoniali al di sotto del prezzo di mercato (ad esempio, seguendo una procedura di vendita che non sia sufficientemente aperta, trasparente e non discriminatoria), ovvero

azioni da parte del curatore fallimentare finalizzate a frodare i creditori e a diminuire il valore dei beni patrimoniali di una società insolvente, ovvero violazione del principio di uguaglianza dei creditori in danno dei creditori pubblici (32).

(272)

Al contrario, la Commissione ritiene che il trasferimento o l’affitto di beni patrimoniali da una società insolvente che ha ricevuto un aiuto incompatibile verso una nuova società non sia indicativo della volontà di eludere la decisione di recupero nelle seguenti ipotesi:

non è stata intrapresa alcuna azione per ridurre il valore dei beni patrimoniali della società insolvente a vantaggio della nuova società e a svantaggio dei creditori (in quanto lo scopo della liquidazione è massimizzare i proventi dalla vendita dei beni patrimoniali per assicurare ai creditori il massimo della somma rimborsabile);

i creditori pubblici (che avanzano la rivendicazione legata all’incompatibilità dell’aiuto) non sono stati indebitamente svantaggiati rispetto agli altri creditori (compresi, potenzialmente, la nuova società o i suoi fondatori) nel contesto delle procedure concorsuali.

(273)

In questo caso:

il canone di affitto è stato definito sulla base di due valutazioni esterne. È stato adeguato al rialzo in base alla seconda valutazione, che poggia su una verifica esauriente delle attrezzature affittate. Pertanto, non vi è alcuna indicazione del fatto che il prezzo al quale beni patrimoniali di SEAH sono state presi in affitto da Airport Handling fosse in contrasto con le condizioni di mercato;

non vi è altresì alcuna indicazione del fatto che le transazioni condotte su iniziativa del liquidatore abbiano frodato i creditori e possano aver portato a una diminuzione del valore delle azioni di SEAH. In particolare, come illustrato in dettaglio in seguito, tutte le informazioni a disposizione evidenziano che sono state indette adeguate procedure di gara per la vendita dei beni patrimoniali di SEAH, offrendo a tutti gli acquirenti potenzialmente interessati l’opportunità di presentare un’offerta. Il fatto che il prezzo del contratto di affitto sia stato determinato da esperti esterni e corretto al rialzo dopo una seconda valutazione e che il liquidatore di SEAH non fosse disposto a concedere a Airport Handling uno sconto sul prezzo di acquisto delle attrezzature dimostra che la procedura di cessione organizzata dal liquidatore aveva lo scopo di massimizzare le entrate relative alla vendita dei beni patrimoniali in questione, a vantaggio dei creditori di SEAH, e che non ha comportato dunque il trasferimento particolare di un vantaggio economico ad Airport Handling;

la Commissione osserva altresì che nessun soggetto interessato ha denunciato eventuali violazioni dei diritti dei creditori, la riduzione del valore dei beni patrimoniali di SEAH o il fatto che tali beni siano state affittati ad Airport Handling a un canone inferiore ai prezzi di mercato. L’attrezzatura per l’assistenza a terra di SEAH comprendeva circa 4 000 beni. Secondo il piano inizialmente annunciato dall’Italia, questi beni sarebbero state concessi in affitto da SEAH a condizioni di mercato in attesa della loro vendita sul libero mercato nell’ambito della procedura di liquidazione.

7.1.2.2.   Affitto dei beni patrimoniali di SEAH ad Airport Handling — Definizione del canone di affitto

(274)

In seguito all’esito negativo della procedura di gara, l’attrezzatura per l’assistenza a terra è stata concessa in affitto ad Airport Handling sulla base di un contratto di affitto con scadenza inizialmente prevista al 31 agosto 2015.

(275)

In base alla giurisprudenza, il semplice fatto che una società prenda in affitto per un determinato periodo tutti i beni patrimoniali di un società insolvente o parte di esse non significa necessariamente che la nuova società abbia goduto del vantaggio concorrenziale connesso a un aiuto precedentemente concesso al locatore (33). La cessione in affitto dei beni patrimoniali da parte del beneficiario dell’aiuto a una società che svolge un’attività simile non è indicativa di una continuità economica, se il canone di affitto riflette il prezzo di mercato. Tuttavia, un canone di affitto versato dalla nuova società al beneficiario dell’aiuto inferiore al prezzo di mercato potrebbe essere indicativo di continuità economica, in quanto si potrebbe affermare che il vantaggio conferito al beneficiario attraverso un aiuto illegale e incompatibile sia stato trasferito, interamente o in parte, alla nuova società tramite un canone inferiore al valore di mercato.

(276)

In base alle informazioni a disposizione, SEAH e l’amministratore del Trust hanno negoziato il contratto di affitto a condizioni di mercato. Inoltre, il canone di affitto è stato definito sulla base di due valutazione esterne. Per confermare l’attendibilità della prima valutazione, che aveva determinato il canone di affitto annuale in […] (*1) EUR, SEAH e Airport Handling hanno congiuntamente affidato a E&Y il compito di condurre una nuova valutazione del canone di affitto. Questa seconda valutazione ha inizialmente suggerito di applicare un canone di affitto […] (*1), pari a […] (*1) EUR. Successivamente, dopo che SEAH e Airport Handling avevano concordato di ampliare questa seconda valutazione in modo da comprendere le nuove informazioni raccolte nelle relazioni di consegna delle attrezzature, gli esperti hanno riscontrato la inidoneità all’uso di alcuni macchinari e attrezzature ed hanno corretto al ribasso la valutazione iniziale, […] (*1) EUR. Sulla base di questa seconda relazione di valutazione, SEAH e Airport Handling hanno concordato di ridurre il canone di affitto a […] (*1) EUR l’anno.

(277)

In conclusione, le informazioni a disposizione suggeriscono che SEAH e Airport Handling hanno negoziato il contratto di affitto a condizioni di mercato e fatto affidamento su relazioni di esperti per definire il valore dei beni patrimoniali in questione. Il fatto che la seconda valutazione sia stata rivista su richiesta di entrambe le parti suggerisce che era intenzione di entrambe mantenere il canone di affitto il più in linea possibile con le condizioni di mercato per prevenire ogni possibile dubbio di collusione. La Commissione ritiene pertanto che il canone di affitto concordato fosse almeno pari al prezzo di mercato.

7.1.2.3.   Acquisto di parte dei beni patrimoniali di SEAH ad opera di Airport Handling — Prezzo di acquisto

(278)

Airport Handling ha acquisito i beni patrimoniali in seguito all’insuccesso della procedura di gara e alla scadenza del contratto di affitto. La Commissione ha valutato se tramite tale transazione di acquisto Airport Handling non abbia beneficiato di vantaggi provenienti dagli aiuti illegali precedentemente concessi a SEAH. La valutazione parte dalla premessa che si può escludere qualsiasi vantaggio se il prezzo di acquisto di […] (*1) EUR corrisponde almeno al prezzo di mercato.

(279)

L’invito a manifestare interesse per i beni patrimoniali di SEAH è stato pubblicato il 12 novembre 2014 nel supplemento della Gazzetta ufficiale dell’Unione europea. Alla luce dell’ampio numero di voci, il liquidatore, assistito dalla società di consulenza indipendente IMQ, ha deciso di dividere i beni patrimoniali in nove lotti. La motivazione di tale scelta è da ricondurre, secondo SEAH, alla volontà di evitare le inefficienze causate da un’eccessiva frammentazione. Nell’intento di attrarre il più ampio numero di offerenti possibile, ciascun lotto è stato definito come un raggruppamento indipendente di beni complementari e di valore diverso. Per ciascun lotto, un esperto esterno aveva definito il prezzo minimo.

(280)

La vendita era destinata a gestori, operatori aeroportuali, vettori aerei, produttori delle tipologie di attrezzature vendute, rivenditori e società di locazione in grado di soddisfare taluni criteri minimi di solvibilità.

(281)

Secondo le autorità italiane, nell’ambito della procedura di gara non è stata ricevuta nessuna manifestazione formale di interesse. SEAH ha solamente ricevuto comunicazioni informali da parte di soggetti terzi volte a verificare la possibilità di acquisire solo determinati beni a prezzi più bassi di quelli indicati nel bando di gara. Tali comunicazioni sono state trasmesse alla Commissione nel corso dell’indagine.

(282)

L’Italia ha affermato che a seguito dell’esito negativo della gara, il liquidatore di SEAH ha provato a suscitare l’interesse di potenziali acquirenti dei beni patrimoniali di SEAH contattando taluni operatori attivi nel settore dei servizi di assistenza a terra, nonché gli operatori che avevano informalmente espresso il loro interesse durante la procedura di gara, consentendo l’accesso alla sala dati e ai beni patrimoniali, al fine di consentire a ciascun operatore interessato di ispezionare i beni direttamente in loco.

(283)

A questa iniziativa hanno fatto seguito alcune manifestazioni di interesse ad acquisire le attrezzature di SEAH, ma nuovamente a prezzi più bassi rispetto a quelli indicati nell’offerta. Alla fine, Airport Handling è risultato essere l’unico acquirente idoneo che fosse interessato all’acquisto delle attrezzature di SEAH.

(284)

La Commissione ha valutato se la procedura di offerta in questione sia stata effettivamente aperta al mercato e se il suo insuccesso possa essere interpretato come un’indicazione del fatto che il mercato non era interessato all’acquisto dei beni patrimoniali di SEAH. La Commissione presuppone che una procedura di offerta sia effettivamente aperta al mercato e orientata alla massimizzazione delle entrate se è aperta, trasparente, non discriminatoria e non soggetta a condizioni.

(285)

Per quanto riguarda la natura aperta della procedura in esame, la Commissione osserva che la vendita è stata pubblicata nel supplemento alla Gazzetta ufficiale dell’Unione europea e le è dunque stata data ampia pubblicità.

(286)

La procedura era tuttavia limitata a talune tipologie di acquirenti, nello specifico gestori, operatori aeroportuali, vettori aerei, produttori, rivenditori e società di leasing che soddisfano determinati criteri di solvibilità (cfr. considerando 193).

(287)

Inoltre, le autorità italiane non hanno addotto valide motivazioni per la limitazione a priori del gruppo dei potenziali acquirenti. Pertanto, la procedura di offerta non è stata pienamente aperta, in quanto taluni criteri di ammissibilità possono averla limitata in modo tale da non garantire all’azionista pubblico l’offerta economicamente più favorevole.

(288)

In pratica, tuttavia, la Commissione è dell’opinione che non vi elementi indicanti che l’offerta avrebbe avuto esito positivo qualora non si fosse limitata agli operatori dell’assistenza a terra o ad imprese a questi correlate. Tale affermazione è corroborata dal fatto che neanche i tentativi di attrarre offerenti in modo informale al di fuori dell’ambito di applicazione della procedura di gara sono riusciti a generare offerte in linea con i prezzi richiesti.

(289)

Il liquidatore di SEAH ha ricevuto alcune espressioni di interesse all’acquisto delle attrezzature di SEAH a prezzi inferiori a quelli indicati nella procedura di gara. Tale circostanza è un’indicazione sufficiente del fatto che gli operatori di mercato non rientranti nell’ambito ristretto degli offerenti considerati ammissibili nella fase iniziale non erano disposti a corrispondere il prezzo richiesto da SEAH.

(290)

Come indicato, gli esiti della procedura di vendita e dei negoziati tra SEAH in quanto venditore e Airport Handling in quanto acquirente indicano che il prezzo chiesto all’inizio era superiore al prezzo che gli operatori del mercato erano disposti a pagare. In particolare, il liquidatore di SEAH ha negoziato secondo un’ottica di mercato, cercando di ottenere il massimo beneficio economico dalla vendita dei beni in questione. La documentazione trasmessa dalle autorità italiane indica che l’offerta avanzata da Airport Handling era in effetti quella economicamente più vantaggiosa tra quelle ricevute da SEAH. Airport Handling, a sua volta, aveva dei validi motivi economici per acquistare i beni, nonostante il rifiuto di SEAH di applicare lo sconto o condizioni di pagamento più favorevoli. Il prezzo di vendita può essere considerato almeno pari al prezzo di mercato. Non vi è quindi alcuna indicazione del fatto che tramite l’acquisto dei beni patrimoniali di SEAH Airport Handling abbia ricevuto vantaggi riconducibili ad aiuti illegali precedentemente concessi a SEAH.

7.1.2.4.   Conclusione sul prezzo di mercato quale potenziale indicatore di continuità economica

(291)

Alla luce di quanto precede, la Commissione conclude che le circostanze relative al contratto di affitto e alla successiva vendita portano effettivamente ad escludere qualsiasi trasferimento di un vantaggio economico da SEAH ad Airport Handling. Pertanto, il prezzo del contratto di affitto e il rezzo di vendita non possono essere considerati un indicatore di continuità economica.

7.1.3.   Identità degli azionisti

(292)

Nella decisione di avvio del procedimento del 2014 la Commissione ha osservato che l’Italia si era impegnata ad affidare la gestione di Airport Handling a un amministratore di Trust indipendente per un periodo di tre anni (34). L’Italia ha inoltre proposto di aprire agli investitori il 20 % del capitale sociale di Airport Handling. La Commissione ha successivamente riscontrato che, anzitutto, l’attività di assistenza a terra avrebbe fatto capo alla stessa società, SEA, e, in secondo luogo, che la proposta delle autorità italiane di aprire a terzi il 20 % del capitale del nuovo operatore di servizi di assistenza a terra non fosse sufficiente a garantire la discontinuità rispetto a SEAH. Ciò in quanto, in primo luogo, la proposta si limitava a una partecipazione di minoranza e, in secondo luogo, non erano state fornite garanzie in tal senso. Per di più, l’apertura del capitale sarebbe avvenuta soltanto dopo l’ingresso di Airport Handling nel mercato.

(293)

Nel corso dell’indagine, l’Italia ha asserito che la costituzione del Trust avrebbe garantito l’assenza di continuità tra SEAH e Airport Handling. L’amministratore del Trust avrebbe assicurato la gestione indipendente della quota di partecipazione di SEA in Airport Handling, assumendo il controllo esclusivo della società e garantendo in tal modo l’assenza di interessi e/o flusso di informazioni tra Airport Handling e il gruppo SEA,.

(294)

La Commissione ha valutato le caratteristiche cronologiche e sostanziali dell»identità di proprietà nel caso in esame.

(295)

Anzitutto, per quanto riguarda la cronologia la Commissione osserva che SEA ha costituito Airport Handling il 9 settembre 2013. Il Trust è stato costituto in data 30 giugno 2014; l’atto costitutivo del Trust è stato siglato nella stessa data. La Commissione rileva che il Trust ha assunto la gestione effettiva di Airport Handling solo in seguito, il 27 agosto 2014, quando SEA ha trasferito l’intera quota di partecipazione in Airport Handling al Trust e nominato un amministratore. Questi ha, a sua volta, nominato un nuovo consiglio di amministrazione di Airport Handling. Airport Handling ha iniziato la sua attività alcuni giorni dopo, ovvero il 1o settembre 2014. La Commissione osserva tuttavia che, sulla base delle informazioni disponibili, la società aveva già svolto attività economiche offrendo i suoi servizi sul mercato prima di tale data, a quanto si evince già nell’aprile 2014, come dimostrano una serie di contratti di servizio già sottoscritti prima […] (*1)  (35). All’epoca, tuttavia, Airport Handling era già interamente detenuto e controllato da SEA.

(296)

In secondo luogo, per quanto riguarda le caratteristiche sostanziali del passaggio della proprietà e del controllo al Trust, la Commissione ha valutato se il fatto che Airport Handling sia stato temporaneamente gestito da un amministratore del Trust poco tempo prima dell’avvio delle sue operazioni potesse costituire un motivo sufficiente a escludere la possibilità per SEA di esercitare diritti in merito alla gestione di Airport Handling, ad esempio sotto forma di decisioni commerciali unilateralmente assunte da SEA. A tale riguardo, la Commissione osserva quanto segue.

(297)

Secondo l’atto costitutivo del Trust, l’attività dell’amministratore è soggetta a taluni vincoli sostanziali, in particolare l’amministratore non è tenuto a verificare:

se rappresentanti di SEA abbiano partecipato a trattative con dipendenti destinati ad essere assunti da Airport Handling;

se SEA distacchi personale ad Airport Handling, compreso il suo direttore generale;

se taluni servizi centralizzati, quali i rapporti con gli investitori e l’assistenza clienti, continuino a essere forniti da SEA;

se le decisioni in materia di finanziamenti siano lasciate interamente alla discrezione di SEA.

(298)

Inoltre, sebbene l’atto costitutivo del Trust preveda che Airport Handling e SEAH abbiano gestioni separate, Airport Handling è gestito dall’ex-responsabile della direzione Aviation Business Development di SEA.

(299)

La Commissione osserva, in effetti, che due dirigenti sono stati distaccati da SEA presso AH. Entrambi ricoprono ora posizioni dirigenziali presso Airport Handling. Secondo le autorità italiane, non vi sarebbe alcun rapporto gerarchico tra SEA e i dirigenti in questione, che non svolgerebbero nessuna attività a favore di SEA. Il loro compenso sarebbe inoltre stabilito in modo indipendente da Airport Handling.

(300)

Secondo le autorità italiane, la decisione di SEA di distaccare questi due dirigenti presso Airport Handling è stata presa tenendo conto della proposta dell’Italia di aprire a terzi il capitale di Airport Handling. A tal fine, sarebbe stato necessario garantire, da un lato, che Airport Handling avesse una gestione pienamente qualificata e, dall’altro, che le condizioni di lavoro dei dirigenti fossero flessibili. L’Italia ha, di fatto, chiarito che Airport Handling ha sottoscritto contratti di distaccamento con SEA per […] (*1) dipendenti.

(301)

In conclusione, la Commissione ritiene che sia la cronologia, sia le condizioni sostanziali dell’incarico confermano che durante l’intera fase di avvio e inizio delle attività economiche di Airport Handling, SEA abbia esercitato il controllo sulla società in una misura variabile ma comunque tale da garantirle di influenzarne in modo significativo la gestione corrente.

(302)

La Commissione ha preso nota del sopraccitato accordo quadro di investimento, sottoscritto il 21 settembre 2015 tra l’amministratore del Trust e l’operatore di mercato privato D’Nata, relativo alla cessione di una quota del […] (*1) % in Airport Handling, insieme al diritto di nominare la maggioranza dei membri del consiglio di amministrazione nonché l’amminstratore delegato di Airport Handling, e comprendente inoltre l’opzione di acquisire un’ulteriore quota di partecipazione del […] (*1) % al capitale di Airport Handling.

(303)

D’Nata eserciterà il controllo effettivo su Airport Handling quando ne avrà nominato la maggioranza dei membri del consiglio di amministrazione nonché l’amminstratore delegato. Inoltre, le informazioni disponibili relative alla procedura d’appalto organizzata in modo indipendente sia da SEA, sia dall’amministratore del Trust, da parte di una banca privata, confermano che D’Nata ha acquisito una quota di partecipazione al capitale di Airport Handling a prezzi di mercato. Infine, le informazioni disponibili confermano che D’Nata è un soggetto distinto da SEA o non è in alcun modo legato ad essa.

(304)

Ciononostante, il trasferimento del controllo su Airport Handling da SEA e dall’amministratore del Trust a D’Nata è avvenuto oltre due anni dopo la costituzione di Airport Handling da parte di SEA e oltre un anno dopo che la società aveva avviato le proprie attività.

(305)

La Commissione non può pertanto concludere sulla sola base del criterio dell’identità degli azionisti che non vi sia continuità economica. Per accertare l’assenza di continuità economica, è opportuno applicare tale criterio assieme agli altri criteri pertinenti.

7.1.4.   Tempistica della transazione

(306)

La liquidazione di SEAH del 1o luglio 2014 e la costituzione di Airport Handling del 9 settembre 2013 sono avvenute successivamente all’adozione, da parte della Commissione, della decisione di recupero del 12 dicembre 2012. La società in liquidazione ha garantito le operazioni di assistenza a terra fino all’avvio dell’attività di Airport Handling, il 1o settembre 2014.

(307)

La tempistica degli eventi potrebbe così rappresentare in prima analisi un’indicazione che l’operazione culminata nella costituzione di Airport Handling abbia prodotto come effetto l’elusione della decisione di recupero, che era stata adottata prima che tale operazione avesse luogo. La Commissione ricorda tuttavia che in base alla giurisprudenza la Commissione non è tenuta ad esaminare, in particolare, e in aggiunta agli altri criteri, il momento in cui ha avuto luogo il trasferimento dei beni, il quale figura tra gli elementi «che possono» essere presi in esame per escludere la continuità economica tra le due entità in questione (36).

7.1.5.   Logica economica della transazione

(308)

Le informazioni a disposizione confermano che Airport Handling continua sostanzialmente lo stesso tipo di attività economica di SEAH, che consiste nell’offerta di servizi di assistenza a terra presso gli aeroporti di Linate e Malpensa.

(309)

A tale riguardo, la Commissione fa riferimento alla giurisprudenza in base alla quale la semplice circostanza che l’acquirente stia di fatto continuando l’attività di un’impresa obbligata a rimborsare l’aiuto non significa necessariamente che la prima impresa abbia beneficiato del vantaggio concorrenziale associato all’aiuto concesso alla seconda (37). La Commissione osserva che nella fattispecie, Airport Handling ha preso in affitto e poi acquistato i beni di SEAH ad un prezzo che può essere considerato almeno pari al prezzo di mercato e che l’aiuto illegale che SEAH deve rimborsare è stato concesso nel periodo 2002-2010, ovverosia tre anni prima della costituzione di Airport Handling e quattro anni prima dell’inizio delle sue attività economiche.

(310)

Più in particolare, per quanto riguarda la logica economica della transazione, la Commissione osserva quanto segue:

(311)

Come indicato ai punti 2.6.1 e 2.6.2, il piano industriale di Airport Handling differisce da quello di SEAH per una serie di aspetti, in particolare:

[…] (*1);

[…] (*1);

[…] (*1);

[…] (*1);

[…] (*1);

[…] (*1).

(312)

Pertanto, Airport Handling ha gestito le proprie attività in condizioni operative diverse rispetto a SEAH, in base al proprio piano industriale. Inoltre, le autorità italiane non hanno prescritto a Airport Handling di seguire un modello aziendale specifico, né di mantenere un determinato ambito di attività, di acquistare particolari attrezzature si SEAH o di assumere personale di SEAH.

7.1.6.   Conclusione generale sulla continuità economica tra SEAH e Airport Handling

(313)

È opinione della Commissione che il caso in esame evidenzia sia elementi a favore della continuità economica, sia elementi che dimostrano il contrario.

(314)

In merito agli elementi a supporto dell’esistenza di continuità economica, la Commissione ha accertato che è stato il precedente proprietario di SEAH a costituire Airport Handling, una società attiva nello stesso settore di SEAH, che ha assunto la manodopera di Airport Handling quasi esclusivamente attingendo a ex dipendenti SEAH e rilevando una parte consistente dei relativi beni patrimoniali, dopo la decisione di recupero della Commissione.

(315)

Tuttavia, alcuni altri fattori indicano al contrario che Airport Handling non sia stata costituita a fini di pratiche elusive, bensì come una società effettivamente nuova. L’elemento più consistente a tale riguardo è rappresentato dal fatto che il portafoglio clienti ha dovuto essere creato ex novo, contattando le compagnie aeree con offerte indipendenti dai precedenti contratti di SEAH e concludendo con loro nuovi accordi a nuove condizioni. Airport Handling ha pertanto dovuto acquisire nuovi clienti e guadagnare quote di mercato esattamente allo stesso modo di ogni altro concorrente preesistente o nuovo. Dato che il portafoglio clienti rappresenta la base per l’attività di assistenza a terra, la Commissione attribuisce un peso considerevole a tale elemento.

(316)

Per quanto riguarda i beni patrimoniali di SEAH, Airport Handling ha pagato almeno un prezzo di mercato per il loro affitto e quando ha acquistato una parte di tali beni, ha pagato un prezzo almeno pari al prezzo di mercato che gli operatori del mercato erano disposti a pagare.

(317)

Inoltre, la manodopera non è stata trasferita in blocco e Airport Handling ha concluso nuovi contratti a nuove condizioni. Ogni concorrente esistente o nuovo avrebbe avuto la stessa possibilità di assumere ex dipendenti di SEAH e gli ex lavoratori di SEAH sono risultati in possesso dei profili più adeguati per le nuove assunzioni. Inoltre, i beni patrimoniali, che rappresentano solo una componente minore dei fattori di produzione del servizio di assistenza a terra, sono stati trasferite soltanto in parte.

(318)

Per quanto riguarda la logica economica dell’operazione, Airport Handling ha gestito le proprie attività in condizioni operative diverse rispetto a SEAH, in base al proprio piano industriale. Inoltre, le autorità italiane non hanno obbligato Airport Handling a seguire un modello aziendale specifico, né a mantenere un determinato ambito di attività, né ad acquistare particolari attrezzature si SEAH o ad assumere personale di SEAH.

(319)

A fronte di questa situazione, la Commissione ritiene complessivamente che non vi sia continuità economica tra SEAH e Airport Handling e che la costituzione di quest’ultima non possa essere considerata come un’elusione dell’obbligo di recupero. Di conseguenza, Airport Handling non può essere ritenuta obbligata al rimborso dell’aiuto dichiarato incompatibile nella decisione di recupero.

7.2.   Investimento di SEA in Airport Handling –sussistenza di aiuti di Stato

(320)

Ai sensi dell’articolo 107, paragrafo 1, del trattato, «gli aiuti concessi dagli Stati membri, ovvero mediante risorse statali, sotto qualsiasi forma che, favorendo talune imprese o talune produzioni, falsino o minaccino di falsare la concorrenza sono incompatibili con il mercato interno, nella misura in cui incidano sugli scambi tra Stati membri».

(321)

I criteri stabiliti nell’articolo 107, paragrafo 1, sono cumulativi. Pertanto, per determinare se le misure costituiscono aiuto ai sensi dell’articolo 107, paragrafo 1, del trattato, tutte le condizioni suddette devono essere soddisfatte. Segnatamente, il sostegno finanziario deve

a)

essere concesso da uno Stato membro o mediante risorse statali,

b)

favorire talune imprese o talune produzioni,

c)

falsare o minacciare di falsare la concorrenza,

d)

incidere sugli scambi tra Stati membri..

7.2.1.   Vantaggio economico selettivo — principio dell’investitore operante in un’economia di mercato

(322)

L’Italia ritiene che il conferimento di capitale di SEA a favore di Airport Handling è avvenuto in conformità al principio dell’investitore operante in un’economia di mercato e dunque non abbia rappresentato un vantaggio concesso ad Airport Handling, motivo per cui la misura non si configura come aiuto di Stato. Sebbene SEAH avesse sistematicamente registrato perdite fin dal 2000, a suo parere è legittimo ipotizzare che l’attività di Airport Handling generi un rendimento sufficiente per garantire la redditività del capitale, in particolare alla luce delle misure previste dal piano industriale di Airport Handling per il periodo 2014-2017. Decidendo di investire nel capitale di Airport Handling, SEA si sarebbe pertanto comportata come un investitore avveduto operante in un’economia di mercato.

(323)

Ai fini della valutazione del principio dell’investitore operante in un’economia di mercato, è pertanto necessario stabilire se, in circostanze analoghe a quelle che hanno caratterizzato l’adozione della misura in esame, un ipotetico investitore operante in un’economia di mercato, guidato da prospettive di redditività e non da obiettivi di natura pubblica, si sarebbe comportato allo stesso modo. Per stabilire se lo Stato abbia adottato o no il comportamento di un investitore avveduto in un’economia di mercato, occorre porsi nel contesto dell’epoca in cui sono state adottate le misure di sostegno finanziario al fine di valutare la razionalità economica del comportamento dello Stato, astenendosi da qualsiasi valutazione fondata su una situazione successiva (38).

(324)

Di conseguenza, la logica commerciale dell’investimento pubblico deve essere valutata tenendo conto delle informazioni a disposizione e degli sviluppi prevedibili al momento in cui l’investimento è stato fatto (39).

(325)

Nel corso dell’indagine le autorità italiane hanno spiegato che la decisione di investire in Airport Handling era basata sul piano industriale del 6 agosto 2014. Tuttavia, la Commissione osserva che la data di tale piano industriale è successiva a quella della decisione definitiva relativa all’aumento del capitale della società a 25 milioni di EUR del 30 giugno 2014. La Commissione ritiene che la decisione iniziale di costituire Airport Handling e investire 25 milioni di EUR dovesse essere stata assunta al più tardi prima della costituzione della società, avvenuta il 9 settembre 2013. Il piano industriale trasmesso alla Commissione temporalmente più vicino a tale data è quello del 14 novembre 2013. La Commissione osserva altresì che tale piano industriale già ipotizza l’investimento di 25 milioni di EUR. Pertanto, la Commissione ritiene che il piano industriale di novembre 2013 sia il piano da tenere in considerazione ai fini della verifica del principio dell’investitore operante in un’economia di mercato.

(326)

Nella decisione di avvio del procedimento del 2014 la Commissione ha espresso dubbi in merito al fatto che SEA abbia agito secondo il principio dell’investitore operante in una economia di mercato, in primo luogo in quanto SEA non ha considerato il rischio che, in seguito alla constatazione della presenza di continuità economica da parte della Commissione, Airport Handling fosse tenuta a rimborsare l’aiuto incompatibile precedentemente concesso a SEAH. In secondo luogo, la Commissione ha espresso dubbi in merito al fatto che il piano industriale su cui si basa la decisione di SEA di investire in Airport Handling poggiasse su presupposti sufficientemente plausibili. In ultima analisi, la Commissione deve valutare se la decisione di investire in Airport Handling sia stata assunta in un’ottica di mercato. In altri termini, la Commissione deve valutare se l’investitore si sarebbe potuto attendere un rendimento ragionevole tenendo conto dei rischi prevedibili legati all’investimento.

7.2.2.   Misure di mitigazione del rischio intraprese da SEA

(327)

Per quanto riguarda il primo dubbio, la Commissione osserva che SEA era consapevole del rischio dell’esistenza di continuità economica e che non ha assunto opportune misure di mitigazione di questo rischio.

(328)

SEA era consapevole di tale rischio, come dimostrano i documenti trasmessi alla Commissione nel contesto della pre-notifica di novembre 2013. Il rischio di un trasferimento di tale responsabilità ad Airport Handling a causa della continuità economica con SEAH era di natura giuridica. La percezione e la valutazione del rischio e l’adozione di opportune misure di mitigazione dipendono dalle ipotesi giuridiche contemplate al momento dell’investimento.

(329)

Le informazioni a disposizione evidenziano che SEA aveva preso in considerazione le seguenti misure di mitigazione del rischio legato alla manodopera: Nell’accordo tra SEA e i sindacati del 4 novembre 2013 SEA ha dichiarato che un’importanza fondamentale è stata attribuita al requisito della «discontinuità», che deve essere parte integrante di ogni soluzione alternativa al pagamento in denaro, in modo da garantire che non sia possibile estendere a terzi l’obbligo relativo al recupero dell’aiuto Durante le trattative sul trasferimento parziale della manodopera da SEAH ad Airport Handling, la struttura del lavoro e talune condizioni di impiego sono state modificate nella sostanza, come indicato nel dettaglio ai considerando da 232 a 234. I principi applicabili sono stati definiti negli accordi di attuazione con i sindacati del 4 giugno 2014 ed erano già stati annunciati nell’accordo con i sindacati del 13 novembre 2013, dunque prima di realizzare i due maggiori aumenti di capitale del 10 marzo e del 30 giugno 2014 (considerando 45 e 46).

(330)

SEA ha posto in essere le seguenti misure di mitigazione del rischio per garantire la discontinuità riguardo al trasferimento di beni patrimoniali di SEAH: anzitutto, l’amministratore del Trust ha escluso Airport Handling dalla procedura pubblica di gara per la vendita dei beni patrimoniali. In secondo luogo, Airport Handling ha preso in affitto i beni patrimoniali di SEAH a un canone di mercato, definito sulla base di due relazioni di esperti indipendenti.

(331)

SEA ha adottato alcune misure volte a garantire la discontinuità tra Airport Handling e SEAH anche per quanto riguarda la clientela. I clienti di SEAH sono stati informati in anticipo della liquidazione della società. Sono stati sottoscritti nuovi contratti di servizio a nuove condizioni finanziarie con le compagnie aeree che hanno scelto Airport Handling come fornitore.

(332)

Un’ulteriore misura di mitigazione del rischio adottata da SEA è stata la costituzione del Trust. Come spiegato al punto 2.3 precedente, il Trust ha perseguito l’obiettivo principale di fungere da azionista unico di Airport Handling e garantire che Airport Handling operasse in una situazione di discontinuità economica con SEAH.

(333)

La Commissione osserva che il rischio derivante dall’eventuale futuro obbligo di rimborsare l’aiuto non viene menzionato nel piano industriale di novembre 2013 di Airport Handling. A tale riguardo, la Commissione osserva che SEA ha elaborato tale piano industriale per i propri scopi. In qualità di società madre di un operatore di mercato consolidato nel settore dell’assistenza a terra ed evidentemente consapevole dei rischi derivanti da vari elementi di continuità, SEA poteva adottare decisioni informate senza menzionare esplicitamente tale rischio in quel piano industriale. Inoltre, la decisione definitiva di aumentare il capitale sociale a 25 milioni di EUR è stata presa solo dopo che erano state adottate le misure di mitigazione del rischio. Inoltre, la valutazione esterna del piano industriale del novembre 2013 descritta sopra (considerando 114) conferma che un investitore razionale avrebbe ritenuto che la probabilità dell’accertamento della continuità economica tra le due imprese, e quindi la probabilità dell’accertamento dell’obbligo al rimborso dell’aiuto, fosse inferiore al […] (*1) % ed avrebbe quindi considerato l’investimento in Airport Handling un’operazione economicamente razionale.

7.2.3.   Piano industriale di Airport Handling

(334)

Per quanto riguarda il secondo dubbio, ovvero se il piano industriale alla base della decisione di SEA di investire in Airport Handling poggi su ipotesi sufficientemente plausibili, la Commissione ha osserva quanto segue.

7.2.3.1.   Ipotesi sullo sviluppo del traffico aereo

(335)

Le previsioni relative al traffico aereo negli aeroporti di Milano, insieme alle quote di mercato di Airport Handling, sono un fattore determinante nel piano industriale della società. Come confermato dagli esperti indipendenti (BCG) che hanno valutato i piani industriali di Airport Handling, le previsioni sul traffico della società sono in linea con le previsioni di IATA ed Eurocontrol. La Commissione ritiene che tali enti siano fonti affidabili di dati che permettono di elaborare previsioni del traffico nel settore dell’aviazione. Per quanto riguarda l’applicazione di tali previsioni all’aeroporto di Malpensa, la Commissione osserva che in base alla relazione BCG, l’aspettativa di Airport Handling di mantenere rapporti con un assortimento costante di vettori presso tale aeroporto non è in linea con gli sviluppi storici e che un nuovo regolamento potrebbe indurre alcuni vettori a ricollocarsi a Linate.

7.2.3.2.   Ipotesi sui costi del personale

(336)

Secondo il piano industriale del 2013, i costi del personale costituiscono in media il […] (*1) % dei costi operativi del periodo 2014-2017.

(337)

La Commissione ha valutato la plausibilità delle ipotesi relative ad una voce di costo così significativa.

(338)

In primo luogo, la Commissione osserva che alla luce della relazione Brattle, la percentuale dei costi del personale sul totale dei costi operativi previsti da Airport Handling è ampiamente in linea con la struttura dei costi del settore europeo dei servizi di assistenza a terra, che evidenzia un’incidenza dei costi del personale sul totale dei costi operativi compresa tra il 65 % e l’80 %. A tale riguardo, la relazione fa riferimento alle cifre indicate nella valutazione di impatto della Commissione che accompagna la sua proposta di nuovo regolamento in materia di servizi di assistenza a terra (40).

(339)

In secondo luogo, sulla base delle informazioni trasmesse dall’Italia, la Commissione osserva che il costo orario medio del personale per ETP di Airport Handling risulta […] (*1). Il costo medio orario del personale indicato nel piano industriale di novembre 2013 è di […] (*1) EUR, ed è […] (*1) EUR nel piano industriale dell’agosto 2014. Tali cifre sono rispettivamente […] (*1) rispetto al costo medio orario pagato da SEAH nel 2013, pari a circa[…] (*1) EUR (41). La relazione Brattle conferma che Airport Handling è riuscita effettivamente a conseguire questo costo del personale e conclude dunque che il piano industriale non era eccessivamente ottimistico.

(340)

La Commissione ritiene che la prevista diminuzione del costo del lavoro sia realistica alla luce della struttura dei costi tipica del settore.

7.2.3.3.   Ipotesi relative alle quote di mercato

(341)

La Commissione ha espresso dubbi in merito alle ipotesi sulle quote di mercato relativamente elevate di Airport Handling, indicate nel piano industriale di novembre 2013. La quota di mercato per i servizi di rampa è stimata pari al [60-70] (*1) % nel 2014 e pari al [70-80] (*1) % nel 2017. La quota di mercato per i servizi ai passeggeri è stimata pari al [60-70] (*1) % nel 2014 con un aumento fino al [60-70] (*1) % nel 2017.

(342)

Nel 2013, la quota di mercato complessiva di SEAH era pari al [70-80] (*1) % (42). La Commissione osserva che la quota di mercato prevista di Airport Handling è inferiore a quella di SEAH. Di conseguenza, non era previsto che Airport Handling subentrasse in tutti contratti di SEAH. In effetti, per la nuova impresa si prevedeva una certa diminuzione delle quote di mercato.

(343)

La strategia di Airport Handling consiste nell’offrire un livello di disponibilità maggiore rispetto agli altri gestori operanti presso gli scali di Linate e Malpensa. L’impresa offre un servizio 24 ore su 24 tale da assicurare servizi di assistenza a terra anche in caso di ritardo del velivolo. Ciò rappresenta un vantaggio concorrenziale, che può essere particolarmente apprezzato dai vettori aerei che hanno un’attività importante ed elevate frequenze di volo presso gli aeroporti di Milano, quali Alitalia ed EasyJet. Tali vettori aerei possono propendere a restare con il fornitore in grado di offrire loro questi servizi. Ciò può ragionevolmente spiegare perché Airport Handling prevedeva di raggiungere una quota di mercato relativamente alta fin dall’inizio delle attività.

(344)

La Commissione osserva altresì che, come indicato nella relazione Brattle, in base ai dati del 2013 la quota di mercato prevista di Airport Handling era inferiore rispetto a quella stimata per i fornitori di servizi di assistenza a terra di maggiori dimensioni presenti in altri aeroporti italiani: i) Bergamo (78,23 %), ii) Cagliari (75,61 %), iii) Catania (77,18 %), iv) Palermo (75,85 %), v) Torino (68,8 %).

(345)

Inoltre, la Commissione osserva che la quota di mercato raggiunta da Airport Handling nel 2014 è di fatto maggiore rispetto a quella prevista nel piano industriale del novembre 2013. Una quota di mercato così elevata è giustificata essenzialmente dal fatto che Airport Handling sia riuscita a sottoscrivere contratti con […] (*1), che, considerate insieme, rappresentano una quota significativa del traffico presso i due aeroporti, corrispondente al […] (*1) % del traffico aereo presso l’aeroporto di Linate e il […] (*1) % del traffico aereo presso l’aeroporto di Malpensa.

(346)

In conclusione, la Commissione non nutre dubbi sulla plausibilità delle ipotesi relative alla quota di mercato di Airport Handling. In primo luogo, queste si basano sui vantaggi concorrenziali offerti da Airport Handling. In secondo luogo, tali previsioni appaiono prudenti alla luce delle quote di mercato di un gruppo di analoghe società di servizi di assistenza a terra nel momento in cui il piano industriale è stato elaborato. La Commissione osserva altresì che tali ipotesi si sono concretizzate nella realtà.

7.2.3.4.   Ipotesi relative alla redditività

(347)

Il piano industriale di novembre 2013 prevede un EBIT […] (*1) e un profitto al lordo delle imposte […] (*1) già a partire dal secondo anno di attività. L’EBIT e il profitto al lordo delle imposte […] (*1). Il piano industriale di novembre 2013 non fa riferimento ai consueti parametri di redditività, quali, ad esempio, il tasso interno di rendimento (internal rate of return, IRR) o il valore attuale netto (VAN). Tuttavia, la relazione Brattle riporta tali calcoli sulla base delle cifre indicate nel piano industriale.

(348)

Per investire in Airport Handling, un investitore privato razionale deve attendersi un rendimento pari o superiore al costo opportunità del capitale, che è approssimativamente rappresentato dal costo medio ponderato del capitale (weighted average cost of capital, WACC).

(349)

La relazione Brattle calcola l’IIR del capitale relativo all’investimento in Airport Handling e verifica se sia pari o superiore al suo WACC. La relazione utilizza due valori alternativi del WACC. Il primo è pari a […] (*1) %, che la relazione indica come il WACC unlevered al netto delle imposte utilizzato nel piano industriale (43). Il secondo è pari a […] (*1) %, calcolato nella relazione come il limite inferiore del costo opportunità del capitale. In funzione del valore finale dell’investimento, la relazione Brattle stima che il rendimento previsto dall’investimento in Airport Handling sia compreso tra il […] (*1) % e il […] (*1) %. I calcoli evidenziano che indipendentemente dagli scenari l’IRR atteso è superiore al costo opportunità del capitale e che l’investimento è dunque redditizio.

(350)

La Commissione osserva che l’orizzonte temporale del piano industriale (2014-2017) è relativamente breve. Per questo motivo, il piano industriale può essere soggetto a variazioni che possono incidere sulle ipotesi su cui poggia. Tuttavia, tale orizzonte temporale va considerato alla luce dei seguenti fatti. In primo luogo, il piano industriale è stato elaborato per l’operatore aeroportuale SEA, che per molti anni è stato proprietario di una società controllata che svolgeva attività di assistenza a terra. In secondo luogo, la ristrutturazione era già in corso ed erano stati già conseguiti aumenti di produttività significativi all’interno di SEAH. Non appare pertanto irragionevole restringere la portata del piano industriale al minimo necessario per un investitore esperto come SEA.

(351)

La Commissione osserva che alcune delle ipotesi fondamentali su cui poggia il piano industriale di novembre 2013 si sono ampiamente concretizzate, in particolare in termini di redditività e quote di mercato. Airport Handling ha registrato utili già nel suo primo anno di attività: in base al consuntivo economico relativo al periodo compreso tra settembre 2014 e agosto 2015, la società ha generato un EBIT pari a […] (*1) EUR.

(352)

In conclusione, la Commissione ritiene che, basandosi su ipotesi che non appaiono irragionevoli relativamente all’evoluzione del costo del lavoro e alla quota di mercato, il piano industriale evidenzia che l’aumento di capitale effettuato da SEA di 25 milioni di EUR genera un rendimento sul capitale sufficientemente alto.

7.2.4.   Conclusione sul vantaggio economico selettivo

(353)

La Commissione conclude che SEA ha adottato misure sufficienti a limitare il rischio dell’esistenza di continuità economica. Il piano industriale si è basato su ipotesi che un investitore privato razionale, che vanti una significativa esperienza nel settore dell’assistenza a terra aeroportuale e sia intenzionato a ristrutturare la società, avrebbe considerato plausibili e sufficienti a determinare la redditività futura di Airport Handling. L’investimento di SEA in Airport Handling, pertanto, non rappresenta un vantaggio che Airport Handling non avrebbe potuto ottenere in normali condizioni di mercato.

7.2.5.   Conclusione sulla presenza di aiuti di Stato nell’investimento di SEA in Airport Handling

(354)

L’investimento non costituisce un vantaggio che Airport Handling non avrebbe potuto ottenere in normali condizioni di mercato. Pertanto, non risulta soddisfatto uno dei criteri cumulativi di cui all’articolo 107, paragrafo 1, TFUE. Di conseguenza, l’investimento non costituisce aiuto di Stato ai sensi dell’articolo 107, paragrafo 1, TFUE.

HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE:

Articolo 1

1.   Il procedimento che ha condotto alla liquidazione di SEA Handling SpA e alla costituzione di Airport Handling SpA non comporta una continuità economica tra la prima e la seconda impresa.

2.   La società Airport Handling non è obbligata al rimborso dell’aiuto di Stato dichiarato incompatibile con il mercato interno nella decisione della Commissione C(2012) 9448 del 19 dicembre 2012, modificata dalla decisione C(2013)1668 del 22 marzo 2013 in materia di aiuti concessi da SEA a favore della sua controllata SEA Handling SpA nel periodo 2002-2010.

Articolo 2

La costituzione e la capitalizzazione di Airport Handling SpA cui l’Italia ha dato esecuzione, del valore di 25 milioni di EUR, non costituisce aiuto ai sensi dell’articolo 107, paragrafo 1, del trattato sul funzionamento dell’Unione europea.

Articolo 3

La Repubblica italiana è destinataria della presente decisione.

Fatto a Bruxelles, il 5 luglio 2016

Per la Commissione

Margrethe VESTAGER

Membro della Commissione


(1)  GU L 44 del 6.2.2015, pag. 30.

(2)  GU C 249, del 31.7.2014, pag. 1.

(3)  Cfr. ordinanza del 20 giugno 2013, nella causa T-152/13 R, ECLI:EU:T:2013:337, e ordinanza del 1o luglio 2013, nella causa T-167/13 R, ECLI:EU:T:2013:331.

(4)  Cfr. ordinanza del 28 novembre 2014, nella causa T-688/14 R, ECLI:EU:T:2014:1010. Il presidente del Tribunale ha respinto il ricorso proposto nella causa T-674/14 R con ordinanza del 27 novembre 2014, numero ECLI:EU:T:2014:1009.

(5)  GU L 44 del 6.2.2015, pag. 30.

(6)  Punto 5 dell’accordo del 4 novembre 2013.

(7)  Legge n. 223 del 23 luglio 1991. Norme in materia di cassa integrazione, mobilità, trattamenti di disoccupazione, attuazione di direttive della Comunità europea, avviamento al lavoro ed altre disposizioni in materia di mercato del lavoro (GURI n. 175 del 27 luglio 1991).

(*1)  Segreto professionale

(8)  La liquidazione volontaria è sostanzialmente analoga alla liquidazione giudiziaria, eccettuato il fatto che la decisione di procedere alla liquidazione, alla nomina dei liquidatori e alla determinazione dei loro poteri è di competenza dell’assemblea generale della società e non del giudice. Solo nel caso in cui non si possa raggiungere la maggioranza dei soci la società deve rivolgersi al giudice affinché venga dichiarata la liquidazione, con la designazione da parte del giudice stesso dei liquidatori secondo l’atto costitutivo della società o secondo la deliberazione dell’assemblea generale, salvo non sia certo che il disaccordo tra i soci impedirà all’assemblea generale di pronunciarsi, nel qual caso il giudice designa un liquidatore giudiziario.

(9)  Airport Handling ha presentato domanda per l’ottenimento di una licenza per la fornitura di servizi di assistenza a terra presso gli aeroporti di Linate e Malpensa il 21 gennaio 2014. L’ENAC ha concesso la licenza ad Airport Handling in data 17 aprile 2014.

(10)  Essendo strumenti azionari, gli SFP non sono soggetti all’obbligo di rimborso dell’importo conferito da SEA. Essi non conferiscono diritti amministrativi, ma sono simili alle azioni dal punto di vista dei diritti azionari. In particolare, questi strumenti offrono diritti di partecipazione agli utili e alle riserve e diritti ad altre voci di patrimonio, anche in caso di scioglimento della società.

(11)  A tale data, SEA risultava essere l’unico azionista di Airport Handling.

(12)  In quella data, il Trust era l’unico azionista di Airport Handling.

(13)  Bando di gara n. 2014/S218-385934 del 12 novembre 2014 nel supplemento alla GU TED (Tenders Electronic Daily): http://ted.europa.eu/udl?uri=TED:NOTICE:385934-2014:TEXT:EN:HTML&src=0.

(14)  Periodo sospensivo di 18 mesi (Long-stop date) dall’esecuzione e dallo scambio di tutti i documenti e l’esecuzione e l’attuazione di tutte le obbligazioni derivanti dal contratto di vendita.

(15)  Servizi lato volo, compresi imbarco/sbarco dei passeggeri, gestione bagagli e merci, bilanciamento del velivolo e distribuzione dei bagagli.

(16)  Servizi erogati lato terra.

(17)  Relazione Brattle, pag. 1, paragrafo 1 e pag. 7, paragrafo 34.

(18)  Quarta direttiva 78/660/CEE del Consiglio, del 25 luglio 1978, basata sull'articolo 54, paragrafo 3, lettera g), del Trattato e relativa ai conti annuali di taluni tipi di società (GU L 222 del 14.8.1978, pag. 11).

(19)  Settima direttiva 83/349/CEE del Consiglio del 13 giugno 1983 basata sull'articolo 54, paragrafo 3, lettera g), del Trattato e relativa ai conti consolidati (GU L 193 del 18.7.1983, pag. 1).

(20)  Causa C-303/88 Italia/Commissione ECLI:EU:C:1991:367, punto 57; causa C-277/00, Germania/Commissione («SMI»), ECLI:EU: C:2004:238, punto 75. Restituendo l’aiuto, il beneficiario viene privato del vantaggio di cui aveva precedentemente goduto sul mercato, e viene ripristinata la situazione precedente alla concessione dell’aiuto.

(21)  Causa C-454/09, Commissione/Italia («Aiuto a favore della New Interline SpA»), ECLI:EU:C:2011:650, punto 36.

(22)  C-610/10 Commissione/Regno di Spagna, ECLI:EU:C:2012:781, punto 106.

(23)  Cause riunite C-328/99 e C-399/00 Italia e SIM 2 Multimedia/Commissione («Seleco-Multimedia») ECLI:EU:C:2003:252, paragrafi 69, 77-78. Questa serie di indicatori è stata successivamente confermata nella causa T-123/09 Ryanair/Commissione, ECLI:EU:T:2012:164, punto 155.

(24)  Cause riunite T-415/05, T-416/05 e T-423/05 Repubblica ellenica et al./Commissione, ECLI:EU:T:2010:386, punto 135.

(25)  Causa T-123/09 Ryanair/Commissione, ECLI:EU:T:2012:164, punto 156.

(26)  Cfr. nota a piè di pagina 40.

(27)  «continuazione dell’obiettivo di salvaguardare i posti di lavoro di tutti i dipendenti SEAH.» Cfr. punto 6, sottoparagrafo 1, dell’accordo del 4 novembre 2013.

(28)  «Ricorso a tutti i meccanismi messi a disposizione dalla legislazione pertinente in materia di occupazione e contrattazione collettiva (essenzialmente, reti di sicurezza sociale e incentivi all’esodo, anche da attuarsi nell’ambito del gruppo SEA, con soluzione di continuità relativamente alla prossima scadenza del 31 dicembre 2013) e soluzioni che prevedono il ricollocamento all’interno del gruppo (sia in linea con nuove opportunità aziendali, sia nel rispetto delle procedure di internalizzazione attuate a seguito degli accordi di impresa avvenuti dopo il de-hubbing, e con il ricorso alla mobilità interna quale soluzione per far fronte alle esigenze organizzative di SEA SpA)»; Ibid..

(29)  […] (*).

(30)  La Commissione osserva che, in base ai consuntivi e agli inventari completi forniti da Airport Handling, gran parte delle attività di SEAH era datata, fortemente bisognosa di riparazioni e già interamente ammortizzata.

(31)  In base alla relazione Brattle sopraccitata, relativa al piano industriale di Airport Handling, i costi del lavoro della società erano […] (*).

(32)  Causa C-277/00 Germania/Commissione («SMI»), ECLI:EU:C:2004:238, punto 93.

(33)  Causa C-277/00 Germania/Commissione («SMI»), ECLI:EU:C:2004:238, punto 88.

(34)  Considerando 16 della decisione di apertura.

(35)  Date della firma di un contratto in base a un elenco fornito dalle autorità italiane, ad esempio […] (*).

(36)  Causa T-123/09 Ryanair/Commissione, ECLI:EU:T:2012:164, punto 156.

(37)  Causa C-277/00 Germania/Commissione («SMI»), ECLI:EU:C:2004:238, punti 86-89.

(38)  Causa C-482/99 Francia/Commissione, citata, punto 71.

(39)  Causa T-16/96 Cityflyer Express/Commissione [1998] ECR II-757, punto 76.

(40)  Allegata alla Valutazione d’impatto che accompagna il documento «Proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo ai servizi di assistenza a terra negli aeroporti dell’Unione e che abroga la direttiva 96/67/CE del Consiglio», del 16.1.2012, SEC(2011) 1439 definitiva. A pag. 95 di tale documento, la Commissione osserva che la liberalizzazione dei servizi di assistenza a terra e la fine dei monopolio dei duopoli (vettore aeroportuale/di hub) presso gli aeroporti ha obbligato i fornitori di servizi di assistenza a terra ad adattarsi per poter essere più concorrenziali e operare in una situazione di concorrenza più agguerrita. Le conseguenze più visibili per i lavoratori del settore dell’assistenza a terra è stato l’aumento della produttività e della flessibilità del lavoro. I fornitori di servizi di assistenza a terra spesso affermano che tale aumento della produttività del lavoro è imperativo, in quanto i costi del personale ammontano al 65 %-80 % dei loro costi complessivi, mentre le associazioni dei lavoratori sostengono in genere che le società di assistenza a terra fanno troppa leva sul fattore manodopera per ridurre i costi.

(41)  Relazione Brattle paragrafo 48, pag. 11.

(42)  Relazione Brattle paragrafo 40, pag. 9.

(43)  Secondo la relazione Brattle, il WACC è superiore in quanto tiene conto di rischi specifici di progetto attraverso un aumento del coefficiente equity beta.


1.12.2017   

IT

Gazzetta ufficiale dell’Unione europea

L 317/45


DECISIONE (UE) 2017/2112 DELLA COMMISSIONE

del 6 marzo 2017

concernente la misura/il regime di aiuti/l’aiuto di Stato SA.38454 — 2015/C (ex 2015/N) che l’Ungheria intende attuare a sostegno dello sviluppo di due nuovi reattori nucleari presso la centrale nucleare di Paks II

[notificata con il numero C(2017) 1486]

(Il testo in lingua inglese è il solo facente fede)

(Testo rilevante ai fini del SEE)

LA COMMISSIONE EUROPEA,

visto il trattato sul funzionamento dell’Unione europea, in particolare l’articolo 108, paragrafo 2, primo comma,

visto l’accordo sullo Spazio economico europeo, in particolare l’articolo 62, paragrafo 1, lettera a),

dopo aver invitato gli interessati a presentare osservazioni conformemente alle suddette disposizioni (1), e tenuto conto di tali osservazioni,

considerando quanto segue:

1.   PROCEDIMENTO

(1)

A seguito di articoli pubblicati sulla stampa e di contatti informali con le autorità ungheresi, il 13 marzo 2014 la Commissione ha avviato un’indagine preliminare su un presunto aiuto di Stato relativo alla costruzione della centrale nucleare Paks II («Paks II») assegnandole il numero di caso SA.38454 (2014/CP).

(2)

In seguito a diversi scambi di informazioni e incontri formali, il 22 maggio 2015 le autorità ungheresi hanno notificato la misura per ragioni di certezza del diritto affermando che il progetto non comporta aiuti di Stato ai sensi dell’articolo 107 del trattato sul funzionamento dell’Unione europea («TFUE»).

(3)

Con lettera del 22 maggio 2015 l’Ungheria ha notificato alla Commissione una misura destinata a fornire contributi finanziari per lo sviluppo di due nuovi reattori nucleari presso la centrale di Paks.

(4)

Con lettera del 23 novembre 2015 la Commissione ha informato l’Ungheria di aver deciso di avviare la procedura di cui all’articolo 108, paragrafo 2, del TFUE in merito alla misura (decisione di avvio). La decisione della Commissione è stata pubblicata nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea  (2). La Commissione ha invitato gli interessati a presentare osservazioni.

(5)

Il 29 gennaio 2016 l’Ungheria ha inviato le sue osservazioni in merito alla decisione di avvio.

(6)

La Commissione ha ricevuto osservazioni da interessati e le ha trasmesse all’Ungheria, che ha avuto la possibilità di replicare. Le osservazioni dell’Ungheria sono state ricevute tramite lettera del 7 aprile 2016.

(7)

Ulteriori informazioni sono state presentate dall’Ungheria in data 21 aprile, 27 maggio, 9 giugno, 16 giugno e 28 luglio del 2016, nonché il 16 gennaio 2017 e il 20 febbraio 2017.

(8)

Il 12 settembre 2016 le autorità ungheresi hanno presentato una rinuncia linguistica e hanno acconsentito al fatto che la decisione venga adottata in inglese come lingua facente fede.

2.   DESCRIZIONE DETTAGLIATA DELLA MISURA

2.1.   DESCRIZIONE DEL PROGETTO

(9)

La misura consiste nello sviluppo di due nuovi reattori nucleari (unità 5 e 6) in Ungheria, la cui costruzione è interamente finanziata dallo Stato ungherese a beneficio dell’entità Paks II (società privata per azioni MVM Paks II. Atomerőmű Fejlesztő Zrt.) che sarà proprietaria e gestirà i nuovi reattori.

(10)

Il 14 gennaio 2014 la Federazione russa e l’Ungheria hanno concluso un accordo intergovernativo (IGA) concernente un programma nucleare (3). Sulla base dell’IGA, entrambi i paesi collaboreranno alla manutenzione e all’ulteriore sviluppo dell’attuale centrale nucleare di Paks (CN Paks). Ciò comprende la progettazione, la costruzione, la messa in servizio e lo smantellamento di due nuove unità di generazione, le unità 5 e 6, con reattori tipo VVER (raffreddati e moderati ad acqua) con una capacità installata di ciascuna unità di potenza pari ad almeno 1 000 MW (4), che andranno ad aggiungersi alle esistenti unità di generazione 1-4. Si prevede che il funzionamento delle unità 5 e 6 compensi la perdita di capacità quando le unità 1-4 (2 000 MW complessivamente) saranno dismesse. L’Ungheria ha affermato che le unità 1-4 saranno in funzione, rispettivamente, fino alla fine del 2032, del 2034, del 2036 e del 2037, senza prospettiva di ulteriore estensione del loro ciclo di vita.

(11)

Ai sensi dell’IGA (5) tanto la Russia quanto l’Ungheria avrebbero dovuto designare un’organizzazione con esperienza, di proprietà statale e controllata dallo Stato, finanziariamente e tecnicamente responsabile dell’adempimento dei corrispondenti obblighi in qualità di contraente/proprietario in relazione al Progetto.

(12)

La Russia ha incaricato la società di capitali Nizhny Novgorod Engineering Company Atomenergoproekt (JSC NIAEP) della costruzione dei nuovi reattori (unità 5 e 6); mentre l’Ungheria ha designato la società privata per azioni MVM Paks II. Atomerőmű Fejlesztő Zrt.  (1) («Paks II») come proprietario e gestore dei due reattori.

(13)

Mentre l’IGA definisce i diritti e gli obblighi generali della cooperazione nucleare tra i due paesi, i dettagli dell’attuazione dell’IGA devono essere specificati in accordi separati denominati «accordi di attuazione» (6), come segue:

a)

il contratto di ingegneria, approvvigionamento e costruzione relativo alla costruzione delle due unità VVER 1 200 (V491) 5 e 6 presso la centrale Paks, denominato «contratto IAC»;

b)

il contratto che stipula i termini e le condizioni per la cooperazione in materia di funzionamento e manutenzione dei nuovi reattori, denominato «contratto F&M»;

c)

l’accordo relativo ai termini per la fornitura di combustibile e la gestione del combustibile esaurito.

(14)

Il 9 dicembre 2014 JSC NIAEP e Paks II hanno concluso il contratto IAC nel quale è stata stipulata l’entrata in esercizio prevista per le due nuove unità 5 e 6, rispettivamente, nel 2025 e nel 2026.

(15)

Separatamente, la Russia si è impegnata a erogare un prestito statale all’Ungheria per finanziare lo sviluppo di Paks II. Tale prestito è disciplinato da un accordo di finanziamento intergovernativo (IGA di finanziamento) (7) e prevede un meccanismo di credito rinnovabile di 10 miliardi di EUR da destinarsi esclusivamente alla progettazione, alla costruzione e alla messa in servizio delle unità di generazione 5 e 6 presso la centrale Paks II. L’Ungheria utilizzerà tale meccanismo di credito rinnovabile per finanziare direttamente gli investimenti a favore di Paks II necessari per la progettazione, la costruzione e la messa in servizio delle nuove unità 5 e 6 della centrale, come stabilito dall’IGA di finanziamento. Oltre all’IGA di finanziamento, l’Ungheria apporterà un importo supplementare fino a 2,5 miliardi di EUR a partire dal proprio bilancio al fine di finanziare l’investimento a favore di Paks II.

(16)

Oltre al sostegno all’investimento descritto al considerando 15, l’Ungheria non intende concedere alcun ulteriore sostegno finanziario a Paks II in seguito alla costruzione delle unità 5 e 6 della centrale. Le nuove unità opereranno nel contesto di condizioni di mercato, senza alcun importo fisso di entrate e senza alcun prezzo garantito. L’Ungheria ritiene che in questa fase non sarà necessario indebitare direttamente Paks II.

2.2.   OBIETTIVO DELLA MISURA

(17)

Come spiegato nella decisione di avvio, la CN Paks è l’unica centrale nucleare che opera in Ungheria. Appartiene al rivenditore e al produttore di energia elettrica Magyar Villamos Művek Zártkörűen Működő Részvénytársaság (il «gruppo MVM») (8), posseduto al 100 % dallo Stato. Le sue quattro unità presentano una capacità totale installata di 2 000 MW e ciascuna di esse è attualmente dotata di tecnologia russa (VVER-440/V213). Tali unità saranno gradualmente dismesse entro il 2037 [cfr. considerando 10].

(18)

La produzione di energia elettrica da fonti nucleari svolge un ruolo strategico nel mix energetico dell’Ungheria, in quanto circa il 50 % dell’energia elettrica prodotta a livello nazionale deriva dai quattro reattori esistenti presso la centrale nucleare di Paks (9).

(19)

A fronte dei seguenti obiettivi:

mantenimento di una quota significativa di risorse nazionali, e

riduzione della dipendenza ungherese dalle importazioni, pur garantendo la coerenza rispetto alla politica nazionale in materia di clima,

il governo ha chiesto al gruppo MVM di esaminare possibili alternative all’espansione della produzione di energia elettrica nelle centrali nucleari. Il gruppo MVM ha preparato uno studio di fattibilità che ha analizzato l’attuazione e il finanziamento di una nuova centrale nucleare che potrebbe essere integrata nel sistema elettrico e che potrebbe essere gestita in maniera economica, sicura ed ecologica. Sulla base di tale studio di fattibilità presentato nel 2008 dal gruppo MVM, il governo ha proposto il progetto al parlamento ungherese, il quale ha acconsentito all’avvio dei lavori preparatori per la realizzazione di nuove unità di generazione presso la centrale nucleare di Paks (10). Tale decisione è stata corroborata da calcoli che hanno dimostrato che entro il 2025 era prevista la dismissione di 6 000 MW degli 8-9 000 MW di capacità lorda installata, a causa della chiusura delle centrali elettriche obsolete. È stato quindi previsto che tali centrali fossero sostituite dall’espansione della centrale nucleare di Paks.

(20)

Nel 2011 è stata adottata la strategia nazionale per l’energia per il periodo fino al 2030 (11). Tale strategia si concentra su uno scenario «energia nucleare-carbone-energie rinnovabili» per l’Ungheria. Il gestore del sistema di trasmissione ungherese («TSO», Transmission System Operator), MAVIR, prevede che entro il 2026 l’Ungheria necessiterà di almeno 5,3 GW di nuova capacità di generazione e di poco più di 7 GW entro il 2031, a fronte della domanda futura e della dismissione della capacità di generazione esistente in Ungheria (12). MAVIR prevede altresì che quasi l’intero parco di centrali a carbone attualmente in esercizio sarà dimesso tra il 2025 e il 2030 e che la capacità installata del parco di centrali a gas dell’Ungheria diminuirà di circa 1 GW, come indicato nella tabella 1 presentata dall’Ungheria il 16 gennaio 2017. L’Ungheria ha spiegato che, nella proiezione della richiesta di 7 GW di nuova capacità, lo studio MAVIR non tiene conto di alcuna importazione o di nuove capacità installate.

Tabella 1

Dismissioni graduali delle capacità interne installate entro il 2031

(ΜW)

 

Existing

Phase-out

Nuclear

2 000

 

Coal

1 292

1 222

Natural gas

3 084

960

Oil

410

 

Intermittent renewables/weather-dependent

455

100

Other renewables

259

123

Other non-renewables

844

836

Sum

8 344

3 241

Fonte: autorità ungheresi (Mavir).

(21)

L’Ungheria e la Russia hanno sottoscritto l’IGA con l’obiettivo di sviluppare nuove capacità presso la centrale di Paks. L’Ungheria ha spiegato che mantenere la produzione nucleare nel mix di combustibili potrebbe consentire di affrontare la necessità di sostituire la capacità gradualmente dismessa, di sviluppare nuove capacità e di raggiungere il traguardo dell’Ungheria in relazione agli obiettivi climatici dell’Unione (in particolare quelli relativi alla diminuzione prevista delle emissioni CO2).

2.3.   DESCRIZIONE DELLE NUOVE UNITÀ: LA TECNOLOGIA DA UTILIZZARE

(22)

Le nuove unità 5 e 6 presso la centrale nucleare di Paks II saranno dotate della tecnologia VVER 1 200 (V491) e comporteranno l’impiego di reattori più avanzati di generazione III+. L’Ungheria spiega che le specifiche tecniche delle unità da utilizzare presso la centrale di Paks II porteranno notevoli vantaggi rispetto alle unità attualmente esistenti presso la CN Packs, quali un aumento dell’efficienza e un funzionamento più economico, oltre a migliorate caratteristiche di sicurezza.

(23)

Oltre alla capacità installata sensibilmente maggiore offerta dalla tecnologia VVER 1 200 (V491), esiste anche una differenza sostanziale in termini di vita operativa prevista (60 anni per le unità VVER 1 200 rispetto ai 30 anni delle unità attualmente esistenti presso la centrale nucleare di Paks) e di maggiore manovrabilità che consente l’adattamento, entro un dato intervallo di valori, della capacità di ciascuna unità in base alla domanda presente sulla rete.

(24)

La riduzione della quantità di combustibile richiesta dalle nuove unità riflette anche i miglioramenti tecnologici realizzati negli ultimi anni. Anziché adottare l’esistente ciclo del combustibile di 12 mesi, le nuove unità possono funzionare secondo un ciclo di 18 mesi. Ciò significa che le nuove unità richiederanno meno arresti all’anno per la ricarica del combustibile e la centrale sarà in grado di funzionare più a lungo in media ogni anno e di non perdere tempo di produzione.

(25)

Le specifiche tecniche indicano inoltre che la densità di potenza che verrà fornita dai nuovi elementi di combustibile sarà notevolmente superiore rispetto a quella offerta dagli elementi esistenti. Ciò significa, quindi, che per ciascuna unità di massa di materiale combustibile sarà possibile ottenere una produzione superiore che potrà migliorare l’economia dell’impianto.

2.4.   IL BENEFICIARIO

(26)

Come spiegato nella sezione 2.3 della decisione di avvio, il beneficiario della misura è l’impresa Paks II, attualmente di proprietà dello Stato ungherese. I diritti degli azionisti sono esercitati dall’Ufficio del Primo ministro. Paks II sarà proprietario e gestore delle unità di reattori 5 e 6, pagate dallo Stato ungherese.

(27)

Il considerando 19 della decisione di avvio spiega le modalità di trasferimento allo Stato ungherese delle azioni di Paks II, detenute originariamente dal gruppo MVM (13). Secondo le informazioni presentate dall’Ungheria il 30 gennaio 2016, il prezzo di acquisto del trasferimento è stato pari a 10 156 miliardi di HUF, equivalenti a circa 33 milioni di EUR.

2.5.   STRUTTURA DI FINANZIAMENTO DEL PROGETTO E DIRITTI E OBBLIGHI RISULTANTI DAL CONTRATTO IAC

2.5.1.   ACCORDO INTERGOVERNATIVO DI FINANZIAMENTO («IGA DI FINANZIAMENTO»)

(28)

Nel quadro dell’IGA (14), la Russia ha fornito all’Ungheria un prestito statale sotto forma di un meccanismo di credito rinnovabile di 10 miliardi di EUR per finanziare lo sviluppo delle unità di generazione 5 e 6 della centrale nucleare sita a Paks. Il tasso di interesse del prestito varia tra il 3,95 % e il 4,95 % (15). Il prestito è destinato alla progettazione, costruzione e messa in servizio di tali nuove unità di produzione di energia elettrica.

(29)

Ai sensi dell’IGA di finanziamento, l’Ungheria deve utilizzare il prestito per finanziare l’80 % del valore del contratto IAC per l’esecuzione di lavori e servizi e per la consegna delle attrezzature, mentre il saldo del 20 % del contratto IAC deve essere versato dall’Ungheria (cfr. considerando 15). L’Ungheria deve utilizzare il prestito entro il 2025.

(30)

L’Ungheria deve rimborsare il prestito entro 21 anni a partire dal 15 marzo o dal 15 settembre successivo alla data di messa in servizio di entrambe le unità di generazione di energia nucleare 5 e 6, ma non oltre il 15 marzo del 2026 (16).

(31)

I pagamenti ai sensi dell’IGA di finanziamento possono essere effettuati soltanto dopo che il ministero dell’Economia nazionale dell’Ungheria ha presentato una richiesta e il ministero delle Finanze della Russia ha emesso una notifica di approvazione.

2.5.2.   IL CONTRATTO IAC

(32)

Ai sensi del contratto IAC, JSC NIAEP deve consegnare i due reattori come stabilito nelle specifiche tecniche dettagliate, entro le date stabilite e per il prezzo forfettario convenuto ([…] (*1) miliardi di EUR). Qualsiasi costo precedentemente indefinito è considerato incluso in questo prezzo […] (17).

(33)

Il contratto prevede il risarcimento di danni (18) da corrispondere in circostanze specifiche, […].

(34)

[…]

(35)

[…]

2.5.3.   RELAZIONE TRA LO STATO E IL BENEFICIARIO

(36)

Inizialmente, l’Ungheria aveva previsto che Paks II rimanesse una controllata al 100 % di MVM Hungarian Electricity Ltd., una società anch’essa di proprietà dello Stato e di comuni ungheresi. Dal novembre 2014, Paks II non è più una filiale di MVM Hungarian Electricity Ltd. o parte del gruppo MVM, bensì un’impresa posseduta al 100 % direttamente dallo Stato, la quale non ha attualmente rapporti giuridici con il gruppo MVM.

(37)

Per quanto riguarda l’attività di Paks II, in particolare la vendita di energia elettrica, l’Ungheria ha dichiarato che in questa fase non è in essere e non è previsto alcun accordo di acquisto separato di energia elettrica con nessun fornitore distinto. Le autorità ungheresi prevedono che l’elettricità prodotta da Paks II sarà venduta sul mercato e ai consumatori di energia elettrica in conformità con contratti di vendita dell’energia elettrica da carico di base tipici della prassi di mercato. Secondo le autorità ungheresi, Paks II, in qualità di generatore di carico di base per un periodo di esercizio che si prevede sarà lungo, si adeguerebbe ai prezzi in essere, analogamente a quanto avviene nel caso di altri generatori di energia nucleare esistenti in Europa.

(38)

Paks II sarà proprietaria della centrale nucleare di Paks II e, durante la fase di costruzione dei due reattori, sarà integralmente finanziata dall’investimento dello Stato ungherese. Le autorità ungheresi ritengono che in questa fase non sarà necessario indebitare direttamente Paks II.

(39)

L’Ungheria non trasferirà i fondi necessari per trasferire il prezzo di acquisto della centrale nucleare di Paks II sui conti di Paks II. La maggior parte di tali fondi saranno accantonati presso la Banca per lo sviluppo e gli affari esteri economici della Russia (Vnesheconombank). Al raggiungimento di ciascun evento considerato un caposaldo del contratto, Paks II presenterà alla Vnesheconombank una richiesta di esecuzione del pagamento dell’80 % dell’importo dovuto direttamente a JSC NIAEP. Inoltre, presenterà una richiesta all’Agenzia di gestione del debito pubblico dell’Ungheria per il pagamento del restante 20 %.

(40)

La copertura delle restanti esigenze finanziare di Paks II durante la fase di costruzione sarà assicurata tramite l’investimento a partire dal bilancio dello Stato ungherese. L’importo iniziale stanziato per la fase di costruzione ammonterà a […] miliardi di EUR (differenza tra l’importo di 12,5 miliardi di EUR fissato per il progetto nucleare nell’IGA e il prezzo effettivo di acquisto della CN Paks II pari a […] miliardi di EUR). L’Ungheria ritiene che detto importo rappresenti un tetto massimo rispetto alle risorse statali che possono essere stanziate per la costruzione della centrale nucleare di Paks II, per lo meno in assenza di ulteriori valutazioni. Tuttavia, nel caso in cui le esigenze patrimoniali superino tale importo, l’Ungheria sostiene che investirà un importo maggiore qualora la sua valutazione in quel momento concluda che è economicamente ragionevole procedere in tal senso.

(41)

L’Ungheria sostiene che un’analisi di sensitività sui possibili costi supplementari sostenuti da Paks II durante la fase di costruzione ha concluso che i suoi costi dovrebbero essere moltiplicati per 10 al fine di determinare una riduzione dell’1 % del tasso interno di rendimento (TIR) Di conseguenza, l’Ungheria prevede che l’impatto degli aumenti dei costi sia di minore entità.

2.6.   IL MERCATO UNGHERESE DELL’ENERGIA ELETTRICA

2.6.1.   DESCRIZIONE DEL MERCATO UNGHERESE DELL’ENERGIA ELETTRICA

(42)

L’attuale struttura del mercato ungherese dell’energia elettrica si è sviluppata intorno al 1995, quando è stata privatizzata la maggior parte delle centrali elettriche di grandi dimensioni e dei fornitori di servizi di pubblica utilità, nonché delle società di distribuzione. Lo Stato conserva una posizione dominante nel settore attraverso il gruppo MVM, la società di servizi energetici, integrata verticalmente, di proprietà dello Stato.

(43)

Lo studio di MAVIR di cui al precedente considerando 20 spiega che il consumo interno totale è aumentato del 2,7 % dal 2014, raggiungendo un consumo interno totale di 43,75 TWh nel 2015. Rispetto a questi consumi la produzione interna ha approvvigionato 30,06 TWh, pari al 68,72 % del consumo totale di energia elettrica (cfr. figura 1). Le importazioni sono state pari a 13,69 TWh, equivalenti al 31,28 % del consumo totale. In qualità di generatore, il gruppo MVM, di proprietà dello Stato, vanta una presenza significativa sul mercato, grazie al suo principale impianto di produzione di energia elettrica, la centrale nucleare di Paks che nel 2015 ha fornito il 52,67 % dell’energia elettrica prodotta a livello nazionale, come illustrato dalla figura 1. La centrale elettrica Mátra è una centrale elettrica alimentata a lignite, posseduta principalmente da RWE Power AG (50,92 %) ma della quale anche il gruppo MVM detiene delle quote (26,15 %). Le ulteriori centrali elettriche di dimensioni maggiori (többi nagyerőmű) e minori (kiserőművek) svolgono un ruolo modesto nella struttura complessiva di produzione di energia elettrica del mercato ungherese. Inoltre, MVM Partner, il ramo di vendita all’ingrosso integrato verticalmente del gruppo MVM, detiene una posizione dominante nel mercato della vendita all’ingrosso di energia elettrica (19).

Figura 1

Composizione del consumo totale di energia elettrica in Ungheria nel 2015

Image

Fonte:

sviluppo a medio e lungo termine degli impianti di produzione di energia elettrica del sistema elettrico ungherese (Mavir, 2016) (20).

Figura 2

Produzione lorda interna di energia elettrica in Ungheria nel 2015

Image

Fonte:

sviluppo a medio e lungo termine degli impianti di produzione di energia elettrica del sistema elettrico ungherese (Mavir, 2016).

(44)

In Ungheria, le transazioni più comuni nel contesto del commercio all’ingrosso vengono concluse mediante accordi bilaterali di acquisto di energia elettrica nell’ambito dei quali i generatori decidono di vendere un volume minimo prefissato ai grossisti e questi ultimi sono obbligati ad acquistare un volume minimo. In linea di massima gli accordi di acquisto di energia elettrica sono stipulati in conformità con le norme stabilite dalla European Federation of Energy Traders.

(45)

L’impresa Hungarian Power Exchange Company Ltd. (HUPX) ha iniziato a operare nel luglio 2010 come società controllata del TSO, MAVIR, ed offre negoziazioni sul mercato del giorno prima, nonché transazioni fisiche a termine. Le negoziazioni sul mercato del giorno prima iniziano alle ore 11 di mattina di ogni giorno sulla base delle offerte di acquisto/vendita da presentare per ogni ora per il giorno successivo. Le negoziazioni si chiudono al più tardi alle 11:40 della mattina. Le negoziazioni fisiche a termine possono essere realizzate per quattro settimane, tre mesi, quattro trimestri e tre anni a venire. Vi sono date prestabilite per tali negoziazioni nell’ambito delle quali vengono presentate offerte di acquisto/vendita entro un determinato intervallo di tempo. Dal marzo del 2016 sul mercato infragiornaliero di HUPX sono negoziabili sia prodotti di 15 minuti sia blocchi di un’ora. Oltre ai mercati organizzati del giorno prima e infragiornaliero, HUPX ha stipulato accordi di collaborazione con due società di intermediazione che forniscono un servizio di presentazione di negoziazioni fuori borsa (OTC, over-the-counter) per la compensazione dei cambi per clienti comuni.

(46)

Oltre alle aste del giorno prima non organizzate da HUPX, l’energia elettrica viene scambiata anche tramite negoziazioni basate sulle piattaforme UE od OTC, nonché attraverso negoziazioni bilaterali dirette (cfr. considerando 44).

(47)

Come si può desumere dalla figura 1 di cui al considerando 43, l’Ungheria è un importatore netto di energia elettrica le cui importazioni rappresentano circa il 30 % del consumo ungherese di energia elettrica. Come mostra la figura 3, il prezzo all’ingrosso dell’energia elettrica è stato il più alto in Ungheria nella regione interconnessa limitrofa al paese (ossia escludendo Polonia o Slovenia).

Figura 3

Prezzi medi mensili del carico di base del giorno prima nella regione CEE (Ungheria inclusa) e in Germania (2010-2016)

Image

Fonte:

Commissione europea.

(48)

La proiezione a breve termine dei prezzi del carico di base nella regione suggerisce la stessa tendenza, ossia che i prezzi del carico di base in Ungheria saranno i più elevati della regione (cfr. figura 4).

Figura 4

Prezzi regionali a termine del carico di base per il periodo gennaio-giugno 2017

Image

Fonte:

Commissione europea (sulla base dei dati pubblicati dalla borsa per l’energia elettrica per l’Europa centrale, Power Exchange Central Europe) (https://www.pxe.cz/Kurzovni-Listek/Oficialni-KL/?language=english).

(49)

Il paese è ben interconnesso con i paesi confinanti: la capacità di interconnessione per l’energia elettrica è stata pari al 30 % nel 2014, un valore superiore all’obiettivo previsto per il 2020 (21). Nel 2014 l’accoppiamento del mercato ceco-slovacco-ungherese-rumeno è diventato operativo, determinando un aumento della liquidità di HUPX e una diminuzione della volatilità dei prezzi. La figura 5 riepiloga i dati relativi allo scambio di energia elettrica con i paesi confinanti nel 2014.

Figura 5

Scambio di energia elettrica tra l’Ungheria e i paesi limitrofi

Image

Fonte:

dati del sistema elettrico ungherese (Mavir, 2014).

2.6.2.   DESCRIZIONE DELL’EVOLUZIONE PREVISTA DEL MERCATO UNGHERESE DELL’ENERGIA ELETTRICA

(50)

Sulla base dello studio di cui al considerando 20 pubblicato da MAVIR (22), quasi l’intero parco di centrali a carbone sarà dismesso tra il 2025 e il 2030 e la capacità installata del parco di centrali a gas dell’Ungheria diminuirà di 1 GW. Rispetto alle stime sulla crescita della domanda di picco indicate da MAVIR, si prevede che la capacità di generazione messa a disposizione da produttori nazionali di energia elettrica scenda al di sotto del carico di punta entro il 2021. Di conseguenza, il TSO stima che il mercato ungherese avrà bisogno di almeno 5,3 GW di nuova capacità supplementare di generazione entro il 2026 e di poco più di 7 GW entro la fine del periodo oggetto della previsione nel 2031. Tutto questo è rappresentato nella figura 6 che mostra che sarà necessaria una notevole quantità di capacità installata oltre il carico di punta in crescita. Nelle sue osservazioni presentate il 16 gennaio 2017 l’Ungheria ha spiegato di essere tenuta a garantire un certo livello di capacità residua in linea con le pratiche standard del settore dei TSO di ENTSO-E. La capacità residua è data dalla differenza tra la capacità interna affidabile disponibile più la capacità di produzione di energia elettrica nazionale più il carico di punta e la riserva di servizi di sistema. La capacità residua è la parte della capacità nazionale di produzione di energia elettrica lasciata nel sistema per coprire eventuali esportazioni programmate, variazioni inattese del carico, riserve di servizi di sistema e indisponibilità non pianificate presso un punto di riferimento.

Figura 6

Ulteriori requisiti di capacità nel settore ungherese dell’energia elettrica

Image

Fonte:

sviluppo a medio e lungo termine degli impianti di produzione di energia elettrica del sistema elettrico ungherese (Mavir, 2016). «Csúcsterhelés» significa «carico di punta».

(51)

L’Ungheria sostiene che, nonostante le affermazioni riguardanti la necessità relativamente significativa di nuova capacità di generazione, i dati forniti da Platts Powervision suggeriscono che in realtà la nuova capacità in fase di realizzazione sia relativamente ridotta, come mostrato nella tabella 2. L’Ungheria afferma inoltre che secondo i dati di Platt, un termovalorizzatore da 44 MW è l’unica centrale elettrica attualmente in costruzione in Ungheria. L’Ungheria spiega inoltre che, sebbene vi siano investitori che pianificano di creare impianti di dimensioni maggiori (alimentati a gas), nessuno di tali progetti può essere considerato confermato, in quanto gli investitori non hanno ancora sostenuto spese sostanziali irricuperabili, quali ad esempio i costi di costruzione, che dimostrerebbero l’impegno a intraprendere effettivamente il progetto.

Tabella 2

Nuove capacità da costruire nel settore ungherese dell’energia elettrica

Plant

Plant Type

Primary Fuel

Nameplate MW

Online Year

Status

Dunaujvaros Chp

Waste

Biomass

44

2016

Under Constr

Szeged Ccgt

CC/Cogen

Natural Gas

460

2017

Advan Develop

Szeged Ccgt

CC/Cogen

Natural Gas

460

2017

Advan Develop

Csepel III

CC/Cogen

Natural Gas

430

2018

Advan Develop

Tolna

Wind

Wind

260

2018

Early Develop

Gyor Region

Wind

Wind

300

2019

Early Develop

Szazhalombatta — Dunai Refinery

CC

Natural Gas

860

2020

Advan Develop

Almasfuzito

Coal

Coal Generic

435

2020

Proposed

Source: Platts Powervision, data accurate as of September 2015.

2.7.   MOTIVI PER L’AVVIO DEL PROCEDIMENTO

(52)

Nel maggio 2015 l’Ungheria ha notificato alla Commissione le sue intenzioni di investire nella costruzione dei due nuovi reattori nucleari presso la centrale di Paks per ragioni di certezza del diritto, affermando che la misura non comporta alcun aiuto di Stato, poiché lo Stato agisce come un investitore di mercato che intende ottenere un utile ragionevole. Nella decisione di avvio, la Commissione ha espresso la preoccupazione che la misura comporti un aiuto di Stato ai sensi dell’articolo 107, del TFUE, sulla base delle informazioni disponibili in quel momento. In particolare, la Commissione ha espresso seri dubbi sul fatto che la misura non conferisca un vantaggio selettivo a Paks II, in quanto l’Ungheria non ha contestato l’esistenza degli altri elementi di aiuto di Stato durante la fase di notifica.

(53)

I motivi di tali dubbi sono derivati dal risultato dell’analisi del principio dell’investitore in economia di mercato (PIEM), il quale valuta se un investitore che opera in economia di mercato avrebbe investito nel progetto agli stessi termini e alle stesse condizioni accettati dall’investitore pubblico al momento dell’adozione della decisione di effettuare l’investimento (23). Il principio dell’investitore in economia di mercato (PIEM) è riconosciuto anche dalla giurisprudenza (24).

(54)

In termini formali, il principio dell’investitore in economia di mercato cerca di valutare se il tasso interno di rendimento previsto per l’investimento sarebbe superiore a quello di un parametro di riferimento, basato unicamente sul mercato, del costo medio ponderato del capitale («WACC») per il progetto oggetto dell’investimento (25). Sebbene l’Ungheria abbia stimato che il TIR del progetto sia superiore a quello di un costo medio ponderato del capitale utilizzato come riferimento, basato unicamente sul mercato, la Commissione ha sollevato dubbi sul fatto che il costo medio ponderato del capitale debba essere considerato più elevato.

(55)

Alla luce dei dubbi in merito all’esistenza di aiuti di Stato, la Commissione ha esaminato ulteriormente se eventuali presunte misure di aiuto di Stato potessero essere considerate compatibili con il mercato interno. Tuttavia, dato che le autorità ungheresi ritenevano che la misura non costituisse un aiuto di Stato, non hanno presentato, nella fase preliminare, alcuna motivazione a sostegno del fatto che la misura fosse compatibile con il mercato interno. La Commissione ha espresso altresì dubbi sul fatto che la misura non rientri nel campo di applicazione della comunicazione della Commissione «Disciplina in materia di aiuti di Stato a favore dell’ambiente e dell’energia 2014-2020» (26), poiché tale disciplina non contempla misure in materia di energia nucleare e rifiuti radioattivi. Sebbene la Commissione abbia concluso che non vi fossero altre discipline applicabili alla valutazione della misura notificata, la Commissione ha altresì concluso di poter dichiarare una misura direttamente compatibile ai sensi dell’articolo 107, paragrafo 3, lettera c), del TFUE, se la misura intende conseguire un obiettivo di interesse comune, se è necessaria e proporzionata, e se gli effetti positivi derivanti dal conseguimento di detto obiettivo di interesse comune superano gli effetti negativi sulla concorrenza e sugli scambi commerciali.

(56)

La Commissione ha espresso dubbi in merito al fatto che la misura possa essere considerata proporzionata, ossia che essa si limiti a fornire il livello minimo di sostegno all’investimento necessario per consentire la riuscita della costruzione delle unità supplementari di produzione di energia elettrica per la realizzazione dell’obiettivo comune perseguito. Il beneficiario riceverà gli impianti di produzione di energia elettrica senza affrontare alcun rischio particolare legato ai costi di rifinanziamento, rischi che altri operatori del mercato dovrebbero invece affrontare. Alla Commissione non è stata fornita alcuna prova in merito alle modalità con cui l’Ungheria impedirà una tale sovracompensazione.

(57)

La Commissione ha sottolineato che il mercato ungherese della produzione di energia elettrica è caratterizzato da una concentrazione di mercato relativamente elevata, nell’ambito della quale la centrale nucleare di Paks esistente fornisce circa il 50 % della produzione nazionale. In assenza di nuove capacità, la produzione di energia elettrica data da CN Paks e Paks II rappresenterebbe verosimilmente una quota ancora maggiore del mercato dell’offerta, aspetto questo che potrebbe avere un effetto distorsivo sul mercato ungherese dell’energia elettrica. L’Ungheria non ha fornito alla Commissione prove dettagliate su come assicurerebbe l’esercizio continuo indipendente degli impianti di produzione di energia esistenti e nuovi.

(58)

Infine, la Commissione ha rilevato che, in considerazione delle particolarità del mercato ungherese dell’energia elettrica, l’esercizio di Paks II può causare altresì un rischio di liquidità del mercato all’ingrosso limitando il numero delle offerte disponibili sul mercato. A seconda delle modalità di vendita sul mercato dell’energia elettrica prodotta dai nuovi reattori, la liquidità potrebbe esserne notevolmente influenzata, si potrebbero creare barriere all’ingresso al mercato e la concorrenza potrebbe essere ridotta su diversi livelli del mercato. L’Ungheria non ha fornito una spiegazione dettagliata sulle modalità di commercializzazione dell’energia elettrica da parte di Paks II e sulle misure adottate per assicurare la liquidità del mercato.

(59)

Di conseguenza la Commissione ha espresso dubbi sul fatto che la misura possa costituire un aiuto di Stato ai sensi dell’articolo 107, paragrafo 1, del TFUE.

(60)

In assenza di prove sufficienti, la Commissione non è stata inoltre in grado di giungere ad alcuna conclusione in merito alla compatibilità di tali misure con il mercato interno a norma dell’articolo 107, paragrafo 3, lettera c). Inoltre, sulla base dei dubbi sollevati nella decisione di avvio e in considerazione dell’assenza di argomenti in merito alla compatibilità da parte dell’Ungheria in quel momento, la Commissione ha esaminato una serie di preoccupazioni relative alla distorsione della concorrenza e alla possibilità che Paks II possa essere sovracompensata.

(61)

Per quanto riguarda i dubbi relativi alla proporzionalità esposti nel precedente considerando 56, la Commissione ha esaminato se, a seguito dell’aiuto, Paks II possa reinvestire eventuali utili, non versati allo Stato sotto forma di dividendi, al fine di sviluppare o acquistare impianti di produzione di energia elettrica e quindi rafforzare la propria posizione sul mercato.

(62)

Per quanto riguarda i dubbi sulla proporzionalità di cui al considerando 56, la Commissione ha esaminato altresì la politica in materia di dividendi prevista dall’Ungheria, in particolare se lo Stato richiederebbe dividendi (a sua discrezione in base agli utili realizzati da Paks II) o preferirebbe lasciare eventuali utili a Paks II. La Commissione ha espresso altresì preoccupazioni in merito al fatto che Paks II possa utilizzare i propri utili per reinvestire sviluppando o acquistando impianti supplementari di produzione di energia elettrica, creando quindi ulteriori distorsioni della concorrenza.

(63)

Come specificato al considerando 57, in considerazione del livello di concentrazione relativamente elevato del mercato ungherese della produzione di energia elettrica e del fatto che l’attuale centrale nucleare di Paks (gruppo MVM) fornisce circa il 50 % della produzione nazionale, la Commissione aveva espresso preoccupazioni in merito al fatto che la CN Paks e Paks II vengano mantenute separate e possano essere considerate indipendenti e non collegate. Il fatto che Paks II sia attualmente legalmente indipendente dal gruppo MVM non è stato considerato sufficiente dalla Commissione poiché, durante la fase di notifica, quest’ultima non ha ricevuto alcuna informazione in merito al fatto che la CN Paks e Paks II continuino a operare come entità completamente distinte dal punto di vista giuridico e strutturale. Tali chiarimenti sono stati ritenuti necessari al fine di attenuare il rischio di un ulteriore aumento della concentrazione del mercato.

(64)

Inoltre, come spiegato nella sezione 2.6, le transazioni più comuni nel settore ungherese degli scambi di energia elettrica all’ingrosso vengono concluse tramite accordi bilaterali di acquisto di energia elettrica e la borsa ungherese dell’energia elettrica (HUPX) non ha ancora generato un livello adeguato di liquidità. Poiché la notifica ungherese non ha fatto riferimento alle modalità di vendita previste per l’energia elettrica prodotta da Paks II, la Commissione ha esaminato l’effetto di Paks II sugli attuali livelli di liquidità dell’Ungheria nel settore dell’energia elettrica all’ingrosso.

(65)

Tenendo conto dei dubbi relativi alla liquidità del mercato di cui al considerando 58, la Commissione ha voluto assicurarsi che sul mercato fosse disponibile un’ampia gamma di offerte, in particolare alla luce della posizione dominante di MVM Partner sul mercato all’ingrosso dell’energia elettrica (27). La Commissione aveva espresso preoccupazioni in merito al fatto che i livelli di liquidità possano essere notevolmente influenzati e che i costi dei concorrenti a valle possano aumentare, limitando l’accesso competitivo di questi ultimi a un importante fattore di produzione (preclusione ai fattori di produzione). Ciò potrebbe accadere se l’energia elettrica prodotta da Paks II venisse venduta principalmente tramite contratti a lungo termine esclusivamente ad alcuni fornitori, convertendo in tal modo il potere di mercato di Paks II nel mercato della produzione di energia elettrica in potere nel mercato della vendita al dettaglio.

(66)

Di conseguenza la Commissione ha ricercato ulteriori informazioni in merito alla strategia di commercializzazione dell’energia elettrica prodotta da Paks II, prestando particolare riguardo al fatto che la vendita avvenga a condizioni di mercato, offrendo la propria energia elettrica sulla borsa o su qualsiasi altra piattaforma di negoziazione trasparente.

3.   LA POSIZIONE DEL GOVERNO UNGHERESE

3.1.   POSIZIONE DELL’UNGHERIA IN MERITO ALL’ESISTENZA DI UN AIUTO

3.1.1.   VANTAGGIO ECONOMICO

(67)

Nella sua notifica l’Ungheria sostiene che l’investimento non costituisce un aiuto di Stato ai sensi dell’articolo 107, del TFUE, poiché non conferisce un vantaggio economico a Paks II. L’Ungheria corrobora tale affermazione sottolineando che l’investimento di Paks II è conforme al principio dell’investitore in economia di mercato (cfr. considerando 53 e 54).

(68)

In particolare, l’Ungheria sostiene che il principio dell’investitore in economia di mercato è soddisfatto in due modi (28). Innanzi tutto, il costo medio ponderato del capitale del progetto risulta essere inferiore al suo tasso interno di rendimento. In secondo luogo, le autorità ungheresi sostengono che i costi totali normalizzati della produzione di energia elettrica sono sufficientemente bassi da rendere il nucleare competitivo rispetto ad altre tecnologie di produzione di energia elettrica e da offrire un rendimento ragionevole ai prezzi prevalenti dell’energia elettrica (29).

(69)

A sostegno della sua opinione l’Ungheria ha presentato i seguenti studi e documenti giustificativi:

a)

analisi che corrobora il principio dell’investitore in economia di mercato («studio PIEM», 18 febbraio 2015);

b)

analisi economica per il progetto della centrale nucleare di Paks II («studio economico», 8 ottobre 2015) (30);

c)

lettere al Direttore generale aggiunto per gli aiuti di Stato contenenti riflessioni in merito all’analisi preliminare della Commissione (lettere di chiarimento):

prima lettera («prima lettera di chiarimento», 16 ottobre 2015),

seconda lettera («seconda lettera di chiarimento», 29 ottobre 2015);

d)

osservazioni presentate contenenti riflessioni sulla decisione di avvio (risposta alla decisione di avvio);

lettera al Direttore generale aggiunto per gli aiuti di Stato a seguito della pubblicazione della decisione di avvio da parte della Commissione in data 3 dicembre 2015 (lettera di riconoscimento della decisione di avvio),

osservazioni presentate dall’Ungheria alla Commissione il 29 gennaio 2016 («osservazioni presentate in merito alla decisione di avvio»);

e)

risposta del governo ungherese alle osservazioni di terzi sulla decisione di avvio relativa ad aiuti di Stato del 7 aprile 2016 («risposta alle osservazioni di terzi»);

f)

risposta del 21 aprile 2016 alla richiesta di informazioni datata 18 marzo 2016 («ulteriori chiarimenti»).

(70)

Inoltre, il governo ungherese ha presentato altresì un modello finanziario utilizzato per calcolare i dati relativi al tasso interno di rendimento per il progetto. Alla Commissione sono state presentate due versioni del modello:

a)

versione originale del 16 marzo 2015 («modello finanziario preliminare»);

b)

versione finale del 16 ottobre 2015 («modello finanziario»).

(71)

Fatta eccezione per gli «ulteriori chiarimenti», i documenti elencati al considerando 69 trattano l’argomento del calcolo del costo medio ponderato del capitale e del tasso interno di rendimento, anche se con livelli diversi di dettaglio. Il tasso interno di rendimento del progetto viene calcolato utilizzando il modello finanziario (31). L’approccio dei costi totali normalizzati della produzione di energia elettrica è discusso nello studio economico e negli «ulteriori chiarimenti» (cfr. considerando 69).

(72)

In termini di analisi da parte dell’Ungheria, i documenti elencati nel considerando 69, da lettera c) a lettera f), includono vari aggiornamenti dei dati presentati nello studio PIEM e successivamente nello studio economico. In particolare, alcuni aggiornamenti presentano una data successiva alla stipula del contratto IAC avvenuta il 9 dicembre 2014, ossia la decisione di investimento iniziale.

(73)

La decisione di avvio fornisce una valutazione dettagliata della posizione dell’Ungheria in merito a ciascuna questione fondamentale, come risulta dalle osservazioni fornite dall’Ungheria stessa fino alla data della decisione di avvio (32). Il resto della presente sezione fornisce un riepilogo della posizione dell’Ungheria sulle principali questioni sollevate a seguito della pubblicazione della decisione di avvio. In particolare, l’applicazione del calcolo del costo medio ponderato del capitale e del tasso interno di rendimento, nonché le osservazioni relative ai costi totali normalizzati della produzione di energia elettrica, saranno presentati separatamente.

3.1.1.1.    Posizione dell’Ungheria sul costo medio ponderato del capitale

(74)

Nella sua risposta alla decisione di avvio, l’Ungheria ha ribadito l’intervallo di valori stimato dalla stessa, compreso tra il 6,2 % e il 7,7 %, per il costo medio ponderato del capitale, come riportato nelle sue precedenti osservazioni. Ha inoltre ribadito le sue affermazioni precedentemente presentate nelle lettere di chiarimento e ha osservato che la Commissione non ha valutato tali affermazioni nella decisione di avvio.

3.1.1.2.    Posizione dell’Ungheria sul tasso interno di rendimento

(75)

Questa sezione riesamina la posizione dell’Ungheria in relazione al calcolo del tasso interno di rendimento che ha utilizzato il modello finanziario per calcolare i futuri flussi finanziari liberi per il progetto e per determinarne il tasso interno di rendimento. Gli elementi principali del modello finanziario sono:

(1)

varie previsioni dei prezzi dell’energia elettrica a lungo termine; e

(2)

varie ipotesi di esercizio per la centrale nucleare.

A)   Previsioni dei prezzi dell’energia elettrica

(76)

Le previsioni dei prezzi utilizzate dal governo ungherese sono state riesaminate nella decisione di avvio. Nella sua risposta alla decisione di avvio, l’Ungheria ha criticato la Commissione per aver utilizzato una sola curva di previsione dei prezzi (sulla base della pubblicazione «World Energy Outlook 2014» dell’Agenzia internazionale per l’energia (AIE WEO 2014)] per calcolare il tasso interno di rendimento del progetto (33). In particolare, ha sottolineato che per valutare il tasso interno di rendimento dovrebbero essere utilizzate tutte le previsioni dei prezzi presentate nello studio economico.

B)   Ipotesi di esercizio

(77)

Il personale tecnico di Paks II ha fornito le ipotesi di esercizio per il modello finanziario e i calcoli del tasso interno di rendimento. Sebbene originariamente non fossero stati forniti dettagli per giustificare tali ipotesi di esercizio, l’Ungheria ha successivamente presentato informazioni di contesto in merito a tali ipotesi nelle sue risposte alle richieste di informazioni presentate dalla Commissione. Osservazioni chiave a questo proposito sono contenute negli «ulteriori chiarimenti» presentati in risposta a una richiesta di informazioni successiva alla decisione di avvio e alle osservazioni di terzi.

C)   Il tasso interno di rendimento del progetto

(78)

Nella risposta alla decisione di avvio, l’Ungheria ha ribadito i risultati dei suoi primi calcoli, compresi tra l’8,6 % e il 12,0 %, per il tasso interno di rendimento del progetto.

(79)

La risposta dell’Ungheria alla decisione di avvio ha criticato la valutazione della Commissione sull’impatto di un ritardo sul tasso interno di rendimento del progetto (una diminuzione dello 0,9 % per un ritardo di 5 anni). Tale valore è stato calcolato presumendo ritardi durante il periodo di esercizio. Tuttavia, l’Ungheria ha sostenuto che un ritardo nel periodo di costruzione potrebbe aumentare il tasso interno di rendimento del progetto qualora vi fosse anche un ritardo nel sostenere i costi corrispondenti.

3.1.1.3.    Posizione dell’Ungheria sui costi totali normalizzati della produzione di energia elettrica

(80)

Questa sezione esamina la posizione dell’Ungheria sui costi totali normalizzati della produzione di energia elettrica per Paks II (34).

A)   Lo studio economico

(81)

Nel suo studio economico l’Ungheria ha sostenuto che i costi totali normalizzati della produzione di energia elettrica di Paks II sono sufficientemente bassi da rendere il progetto competitivo con altre tecnologie di produzione di energia elettrica. In particolare, lo studio ha presentato tre stime dei costi totali normalizzati della produzione di energia elettrica in relazione a un progetto nucleare in Ungheria. La prima stima pari a 70 EUR/MWh è stata basata su un tasso di sconto del 7 % (limite massimo del costo medio ponderato del capitale stimato presentato nello stesso studio economico) ed è stata desunta da una pubblicazione congiunta OCSE/AIE/AEN del 2015 «Projected Costs of Generating Electricity» (studio OCSE/AIE/AEN 2015). (35) La seconda stima dei costi totali normalizzati della produzione di energia elettrica pari a 50-63 EUR/MWh è stata basata su uno studio di Aszodi et al. (2014) che utilizza un tasso scontato basato sul tasso di interesse del prestito russo, che rientra nell’intervallo di valori compreso tra il 4 % e il 5 % (36). La terza stima dei costi totali normalizzati della produzione di energia elettrica pari a 58-120 EUR/MWh (prezzi reali del 2013) è stata calcolata mediante un’analisi comparativa basata su dati pubblicati da varie agenzie internazionali che offrono un intervallo potenziale di valori per i costi totali normalizzati della produzione di energia elettrica (37). Lo studio ha concluso che i costi totali normalizzati della produzione di energia elettrica per una centrale nucleare ungherese rientrano nell’intervallo di valori di 50,5-57,4 EUR/MWh (prezzi reali del 2013), dove i due valori estremi sono stati calcolati presumendo un tasso di interesse pari ai due punti estremi dell’intervallo del costo medio ponderato del capitale (6,2 % e 7,0 %) riportato nello stesso studio economico (38). Secondo un confronto con i prezzi futuri dell’energia elettrica desumibili dallo stesso studio economico, il progetto della centrale nucleare ungherese può essere considerato redditizio e come tale, l’Ungheria sostiene che un investitore privato avrebbe ritenuto ragionevole intraprendere il progetto.

B)   Ulteriori chiarimenti

(82)

In risposta al quesito della Commissione su come sia possibile riconciliare gli intervalli di valore dei costi totali normalizzati della produzione di energia elettrica compresi tra 50,5 e 57,4 EUR/MWh riportati nella conclusione finale dello studio economico con l’intervallo di valori compreso tra 89 e 94 USD/MWh definito nello studio OCSE/AIE/AEN, l’Ungheria ha spiegato nei suoi «ulteriori chiarimenti» che la differenza rilevata è dovuta alle ipotesi marcatamente diverse utilizzate nello studio economico e nello studio OCSE/AIE/AEN, ad esempio la differenza del fattore di capacità presunto (85 % rispetto a 92 %) per le centrali nucleari e delle date di messa in servizio (2020 rispetto al 2025).

3.2.   POSIZIONE DELL’UNGHERIA SULLA POSSIBILE COMPATIBILITÀ DELLA MISURA CON IL MERCATO INTERNO

(83)

Sebbene nella sua risposta alla decisione di avvio l’Ungheria abbia sottolineato che la misura non contempla aiuti di Stato, la stessa ha presentato osservazioni volte ad affrontare le preoccupazioni sollevate dalla Commissione relative alla possibile compatibilità della misura con il mercato interno espresse nella decisione di avvio nel caso in cui la Commissione giungesse alla conclusione che si sia in effetti in presenza di aiuti di Stato.

3.2.1.   POSIZIONE IN MERITO ALL’OBIETTIVO DI INTERESSE COMUNE

(84)

Nella sua risposta alla decisione di avvio, l’Ungheria ha esposto diverse considerazioni politiche ritenute pertinenti per definire l’obiettivo di interesse comune in base a quanto segue:

a)

la politica energetica dell’Ungheria;

b)

gli obiettivi del trattato Euratom (39);

c)

la carenza futura di capacità installata necessaria;

d)

la diversificazione delle fonti di energia;

e)

la decarbonizzazione;

f)

la creazione di posti di lavoro;

g)

l’accessibilità.

(85)

L’Ungheria ha sottolineato che, in base all’articolo 194, paragrafo 2, del TFUE, ciascuno Stato membro ha il diritto sovrano di scegliere il proprio mix energetico e fa riferimento alla propria strategia nazionale per l’energia 2030 [cfr. considerando 20] che individua un percorso «energia nucleare-carbone-energie rinnovabili» come strategia del paese per l’energia nel medio termine.

(86)

L’Ungheria fa riferimento anche all’articolo 2, lettera c), del trattato Euratom, il quale afferma che la Comunità Euratom deve agevolare gli investimenti ed assicurare la realizzazione degli impianti fondamentali necessari allo sviluppo dell’energia nucleare nella Comunità. L’Ungheria sottolinea che le disposizioni del trattato Euratom, che vincolano ciascuno Stato firmatario, vanno intese come un obiettivo comune dell’Unione.

(87)

Inoltre, l’Ungheria spiega che entro il 2030 il TSO prevede una crescita della domanda di energia elettrica pari a circa il 4 % principalmente a fronte della proposta elettrificazione dei sistemi di trasporto, di riscaldamento e industriali dell’Ungheria. Lo stesso studio del TSO conclude che molte delle centrali più vecchie a carbone e a gas stanno diventando obsolete e si prevede saranno chiuse entro il 2030. Lo studio ha rilevato altresì che sono pochissime le capacità di nuova installazione che si prevede entreranno in funzione nello stesso arco di tempo. Ciò porterà a una riduzione prevista del 32 % della capacità esistente e l’Ungheria sostiene che la costruzione di Paks II costituirà una risposta ben mirata per far fronte a questa carenza prevista di capacità di generazione necessaria in futuro.

(88)

Inoltre, l’Ungheria sottolinea che la sua dipendenza dal gas importato è superiore alla media dell’UE-28. Più del 95 % del gas utilizzato in Ungheria viene importato ed è importato principalmente dalla Russia. Le autorità ungheresi sostengono che senza l’energia nucleare nel mix energetico, la dipendenza dell’Ungheria dal petrolio o dal gas aumenterebbe significativamente. Ciò accadrebbe in particolare in seguito alla graduale dismissione delle unità in esercizio esistenti della CN Paks che comporterebbe l’uso di tali combustibili da parte di altre unità di generazione di energia elettrica supplementari al fine di colmare la carenza futura in termini di capacità nazionale complessiva installata di cui al considerando 50. Di conseguenza l’Ungheria ritiene che la misura contribuirebbe alla diversità di fonti di combustibile nel mix energetico e alla sicurezza dell’approvvigionamento energetico del paese.

(89)

L’Ungheria sostiene che il progetto contribuirà agli obiettivi dell’Unione per il 2020 relativi a una riduzione dei gas a effetto serra in quanto la fissione nucleare è considerata una fonte di energia a basse emissioni di carbonio. Le autorità ungheresi sostengono che la posizione topografica e geografica del paese non consenta l’impiego di centrali eoliche o idroelettriche in mare aperto. Le restanti opzioni di produzione di energia elettrica da fonti rinnovabili sono legate a centrali eoliche, solari e da biomasse di terraferma, tuttavia l’utilizzo di tali tecnologie non sarebbe sufficiente a coprire la carenza prevista di capacità futura necessaria di cui al precedente considerando 50 nel caso in cui non fosse prevista alcuna produzione di energia da fonte nucleare. Di conseguenza l’Ungheria sostiene che il progetto persegua l’obiettivo della decarbonizzazione.

(90)

Le autorità ungheresi affermano che il progetto porterà alla creazione di un numero considerevole di posti di lavoro (sia durante sia dopo la costruzione). Ciò sarebbe particolarmente importante in considerazione dell’ubicazione geografica della centrale nucleare di Paks II, che si trova in una regione NUTS II, con un PIL inferiore al 45 % rispetto alla media UE pro capite. Di conseguenza l’Ungheria ritiene che l’attuazione del progetto perseguirebbe un obiettivo di crescita e di creazione di numerosi posti di lavoro in molteplicisettori.

(91)

Infine, l’Ungheria sostiene che l’investimento nella nuova capacità di generazione nucleare si tradurrà direttamente in prezzi inferiori dell’energia elettrica per l’industria e i consumatori, aspetto questo che è conforme all’obiettivo a livello UE in materia di accessibilità dei servizi. L’Ungheria afferma inoltre che il fatto che non debba essere fornito alcun sostegno a Paks II durante il suo esercizio sostiene ulteriormente l’affermazione dell’accessibilità.

3.2.2.   POSIZIONE IN MERITO ALLA NECESSITÀ DELLA MISURA

(92)

Alla luce della crescente carenza di produzione di energia elettrica che l’Ungheria si trova ad affrontare, le autorità del paese spiegano che sono necessari investimenti ingenti nella capacità di generazione e che il quantum di tali investimenti necessari è superiore ai progetti attualmente in fase di costruzione o in fase di sviluppo.

(93)

Per questi motivi, l’Ungheria aveva incaricato Nera Economic Consulting di analizzare lo sviluppo dei mercati dell’energia elettrica in Ungheria e nei paesi limitrofi e di fornire un’adeguata definizione del mercato del quale il progetto Paks II potrà usufruire una volta operativo («studio NERA»). Questo studio suggerisce che, in considerazione delle condizioni di mercato dell’Ungheria, la costruzione delle nuove unità 5 e 6 presso Paks II potrebbe essere commercialmente preferibile ad altri tipi di investimenti nella produzione di energia elettrica, ad esempio, rispetto a una capacità simile fornita da turbine a ciclo aperto a gas (OCGT) e da turbine a ciclo combinato a gas (CCGT). L’Ungheria conclude che non vi sono ipotesi controfattuali possibili che soddisfino gli obiettivi delle politiche.

3.2.3.   POSIZIONE IN MERITO ALLA PROPORZIONALITÀ DELLA MISURA

(94)

L’Ungheria ribadisce che si aspetta di ottenere un pieno risarcimento dall’investimento nella centrale nucleare di Paks II sia attraverso la rivalutazione del capitale sia tramite i dividendi.

(95)

Inoltre, nelle sue osservazioni presentate il 28 luglio 2016, pur sostenendo che il progetto non comporterebbe un aiuto di Stato e che è in linea con il principio dell’investitore in economia di mercato, l’Ungheria ha fornito informazioni supplementari in risposta alle preoccupazioni sollevate nella sezione 3.3.6 della decisione di avvio in merito alla proporzionalità, qualora la Commissione constatasse che il progetto notificato si configuri come un aiuto di Stato.

(96)

Secondo le osservazioni presentate dalla stessa, l’Ungheria sostiene che Paks II utilizzerà tutti gli utili risultanti dall’attività delle unità 5 e 6 di Paks II esclusivamente per le seguenti finalità:

a)

il progetto Paks II, definito come lo sviluppo, il finanziamento, la costruzione, la messa in servizio, l’esercizio e la manutenzione, la ristrutturazione, la gestione dei rifiuti e lo smantellamento di due nuove unità di generazione (5 e 6) della centrale nucleare di Paks in Ungheria, dotate di reattori VVER. Gli utili non potranno essere utilizzati per finanziare investimenti in attività che non rientrano nel campo di applicazione del progetto definito come sopra;

b)

il pagamento degli utili allo Stato ungherese (ad esempio tramite dividendi).

(97)

L’Ungheria ha altresì confermato che Paks II si asterrà dal (re)investire nell’espansione della propria capacità o durata di vita e dall’installazione di ulteriori capacità di produzione di energia elettrica supplementari, diverse da quelle dei reattori 5 e 6 di Paks II. Qualora vengano effettuati nuovi investimenti, l’Ungheria li dovrà notificare alla Commissione per ottenere un’approvazione distinta dell’aiuto di Stato.

3.2.4.   POSIZIONE IN MERITO ALL’EFFETTO DELLA MISURA SUL MERCATO INTERNO

(98)

Le autorità ungheresi hanno sostenuto che, qualora si verificasse qualsiasi effetto di distorsione, detto effetto sarebbe limitato in termini di durata al periodo di sovrapposizione tra la graduale dismissione dei reattori esistenti presso la CN Paks e l’entrata in funzione dei due nuovi reattori di Paks II. L’Ungheria ritiene sia irragionevole presumere che la vita della CN Paks possa superare i 50 anni, di conseguenza il periodo di sovrapposizione sarebbe estremamente breve.

(99)

Inoltre, secondo l’opinione dell’Ungheria, detto periodo di sovrapposizione è necessario e ragionevole in considerazione della necessità che Paks II sia operativa quando la CN Paks si avvicinerà alla fine della sua vita estesa, considerando anche che lo sviluppo e la messa in servizio di Paks II potrebbero essere soggetti a ritardi dovuti alla complessità tecnica comportata dalla messa in servizio di una nuova centrale nucleare, nonché a fattori esterni al di fuori del controllo delle parti (ad esempio riforme legislative, modifiche dei requisiti di sicurezza o del contesto normativo). L’Ungheria ha affermato altresì che alcune unità equipaggiate con tecnologia VVER di generazione III e III+ sono state soggette e si prevede saranno soggette a ritardi, rispetto ai tempi di costruzione previsti di Paks II, come indicato nella tabella 3 riportata in appresso.

Tabella 3

Ritardi di costruzione accumulati per unità VVER generation III e III+

Sito (paese)

Ritardi (anni)

Stato

Kudankulam — 1 (India)

+5,8

completata

Kudankulam — 2 (India)

+7,0

in corso

Novovoronež II.-1 (Russia)

+1,5

completata

Novovoronež II.-2 (Russia)

+2,5

in corso

Leningrado II.-1 (Russia)

+2,0

in corso

Leningrado II.-2 (Russia)

+2,5

in corso

Fonte:

autorità ungheresi.

(100)

Inoltre, l’Ungheria sottolinea che la CN Paks e i due nuovi reattori di Paks II sono di proprietà e gestiti da entità separate e che il gruppo MVM non è in alcun modo correlato al progetto Paks II o a Paks II. Le autorità ungheresi sostengono altresì che qualora si dovesse prendere in considerazione una fusione tra Paks II e il gruppo MVM, tale fusione sarebbe soggetta alle norme in materia di controllo delle concentrazioni.

(101)

L’Ungheria sostiene che il fatto che le due società siano entrambe di proprietà dello Stato non mette prima facie in discussione la loro autonomia commerciale. Al contrario, è possibile provare che le due imprese sono indipendenti l’una dall’altra, dato che ogni impresa è dotata di poteri decisionali indipendenti.

(102)

L’Ungheria sostiene che il gruppo MVM e Paks II sono indipendenti e non collegati tra loro in virtù dei seguenti motivi:

a)

le due entità sono gestite da dipartimenti governativi diversi (il gruppo MVM è gestito dal ministero dello Sviluppo nazionale attraverso l’impresa Hungarian National Asset Management Inc., mentre Paks II è gestita dall’ufficio del Primo ministro);

b)

non esiste una direzione comune o condivisa nel consiglio di amministrazione di ciascuna impresa;

c)

esistono misure di salvaguardia atte a garantire che informazioni commerciali sensibili e riservate non siano scambiate tra le società;

d)

i poteri decisionali di ciascuna impresa sono separati e distinti tra loro.

(103)

L’Ungheria critica le conclusioni della Commissione nella decisione di avvio in merito al calcolo della quota di mercato del gruppo MVM nel mercato ungherese dell’energia elettrica. L’Ungheria sostiene che la quota di mercato non sia stata esaminata in confronto con altri produttori presenti sul mercato ungherese e che la quota di mercato del gruppo MVM sia stata calcolata considerando soltanto l’elettricità prodotta a livello nazionale, escludendo le importazioni.

(104)

Sulla base dello studio NERA, l’Ungheria afferma che qualsiasi possibile distorsione della concorrenza deve essere interpretata in un contesto di mercato più ampio rispetto a quello dello Stato dell’Ungheria. Nella sua valutazione del mercato lo studio NERA tiene conto delle seguenti informazioni di ingresso:

a)

le capacità di produzione di energia elettrica e le capacità tecniche esistenti (ad esempio efficienze, costi di avviamento);

b)

le espansioni che ci si è impegnati a realizzare in termini di capacità di generazione (ad esempio centrale in costruzione e nuove fonti rinnovabili);

c)

le dismissioni che ci si è impegnati a realizzare in relazione alle unità esistenti (ad esempio a fronte della direttiva sui grandi impianti di combustione);

d)

capacità d’interconnessione;

e)

combustibile del generatore, CO2 e costi variabili di esercizio e di manutenzione;

f)

costi fissi di esercizio e di manutenzione che potrebbero essere evitati qualora un’unità venisse chiusa;

g)

i costi di entrata in funzione di nuovi impianti.

(105)

L’affermazione secondo la quale il mercato da valutare sia più ampio di quello dell’Ungheria si fonda sul fatto che le importazioni di energia elettrica provenienti da paesi limitrofi hanno rappresentato il 31,4 % del consumo ungherese di energia elettrica nel 2014. L’Ungheria sostiene inoltre che tale elevato livello di interconnessione con i paesi limitrofi aumenterà ulteriormente in virtù dei nuovi interconnettori che entreranno in esercizio tra il 2016 e il 2021 tra la Slovacchia (2x400 kV e 1x400 kV) e la Slovenia (1x400 kV). Nelle sue osservazioni presentate in data 16 gennaio 2017, l’Ungheria ha fornito ulteriori dettagli sui progetti futuri di linee di trasmissione transfrontaliere, secondo i quali sarà costruito un altro interconnettore di 2x400 kV con la Slovacchia entro il 2029 e un 1x400 kV con la Romania entro il 2030. Le capacità di interconnessione totali previste per le importazioni e le esportazioni sono riportate nelle tabelle 4 e 5.

Tabella 4

Proiezioni ENTSO-E delle capacità di interconnessione installate per l’importazione in Ungheria

 

Austria

Slovakia

Romania

Croatia

Serbia

Ukraine (*2)

Slovenia (*3)

Total

2015

600

800

1 000

1 200

1 000

450

0

5 050

2016

720

1 040

1 080

1 360

920

450

400

5 970

2017

840

1 280

1 160

1 520

840

450

800

6 890

2018

960

1 520

1 240

1 680

760

450

1 200

7 810

2019

1 080

1 760

1 320

1 840

680

450

1 600

8 730

2020

1 200

2 000

1 400

2 000

600

450

2 000

9 650

2021

1 200

2 000

1 400

2 000

600

450

2 000

9 650

 

 

 

 

 

 

 

 

2030

1 200

2 000

1 400

2 000

600

450

2 000

9 650

Tabella 5

Proiezioni ENTSO-E delle capacità di interconnessione installate per l’esportazione in Ungheria

 

Austria

Slovakia

Romania

Croatia

Serbia

Ukraine (*4)

Slovenia (*5)

Total

2015

600

800

1 000

1 200

1 000

450

0

5 050

2016

640

1 040

1 060

1 360

920

450

340

5 810

2017

680

1 280

1 120

1 520

840

450

680

6 570

2018

720

1 520

1 180

1 680

760

450

1 020

7 330

2019

760

1 760

1 240

1 840

680

450

1 360

8 090

2020

800

2 000

1 300

2 000

600

450

1 700

8 850

2021

800

2 000

1 300

2 000

600

450

1 700

8 850

 

 

 

 

 

 

 

 

2030

800

2 000

1 300

2 000

600

450

1 700

8 850

(106)

Lo studio individua inoltre un riuscito accoppiamento di mercato per l’approvvigionamento energetico con la Slovacchia, la Repubblica ceca e la Romania e fa riferimento alle proposte dell’ENTSO-E pubblicate nell’ottobre del 2015 che definiscono l’Ungheria come facente parte di un’unica regione di capacità coordinata dell’Europa centrale e orientale con diversi paesi con i quali non ha ancora accordi di accoppiamento, tra cui Austria, Germania e Polonia (40). L’Ungheria sostiene che, rispetto ad altri Stati membri, l’Ungheria rappresenta già un mercato dell’energia elettrica altamente integrato all’interno dell’Unione europea, con capacità di interconnessione pari a circa il 75 per cento della capacità totale interna di generazione installata, ossia circa 8 volte superiore rispetto all’obiettivo dell’UE che gli Stati membri devono realizzare entro il 2020 e 5 volte superiore rispetto all’obiettivo UE che gli Stati membri devono realizzare entro il 2030. Secondo il parere dell’Ungheria, questo è un motivo sufficiente per considerare possibili distorsioni della concorrenza su scala più vasta.

(107)

Per quanto riguarda l’impiego di nuove tecnologie, sia nello scenario di fatto sia in assenza di Paks II, lo studio NERA prevede che le turbine CCGT o OCGT rappresenteranno tecnologie che entreranno nel mercato, mentre presume che l’ingresso e l’uscita di altre tecnologie, come le energie rinnovabili, il carbone e il nucleare siano improbabili, secondo considerazioni meramente economiche, per i seguenti motivi:

a)

le decisioni attuali e storiche di ingresso di impianti per la produzione di energia da fonti rinnovabili dipendono in maniera cruciale dai programmi nazionali di sovvenzione, piuttosto che dai prezzi di mercato. Di conseguenza, i modelli che simulano aspetti fondamentali del mercato non sono in grado di determinare se gli impianti di produzione di energia elettrica da fonti rinnovabili entreranno o usciranno dal mercato nella pratica;

b)

in virtù delle preoccupazioni in relazione al cambiamento climatico, l’installazione nell’UE di impianti di nuova costruzione a carbone e a lignite, senza modifiche, è attualmente piuttosto controversa, in quanto molti progetti sono soggetti a opposizione attraverso procedimenti di agenzie o autorità giurisdizionali. Di conseguenza non è chiaro in quale misura progetti di nuova costruzione siano più fattibili nell’UE;

c)

anche lo sviluppo di una centrale nucleare di nuova costruzione nell’UE dipende da una strategia in materia di energia che include l’energia nucleare e richiede una notevole collaborazione tra le autorità di governo e di regolamentazione nel processo di pianificazione e autorizzazione. Per quanto concerne le centrali nucleari, la pianificazione e lo sviluppo rappresentano un’impresa notevolmente più rilevante rispetto alle turbine a gas CCGT e OCGT e i risultati dipendono maggiormente dalle politiche nazionali e dalla discrezionalità dell’autorità di regolamentazione. Di conseguenza si presume che non venga costruita nessuna nuova centrale nucleare rispetto a quelle presenti in quei paesi che dispongono già di politiche in materia di energia a favore del nucleare, ma solo per progetti attivi che sono già in costruzione e/o hanno un contratto IAC in essere.

(108)

Lo studio NERA dimostra che nel contesto dello scenario fattuale (costruzione di Paks II) si possono trarre le seguenti conclusioni:

a)

si prevede che la domanda di energia elettrica in Ungheria cresca significativamente fino al 2040;

b)

l’Ungheria è attualmente soggetta a un’insufficienza di approvvigionamento e deve importare notevoli quantità di energia elettrica. Tale insufficienza si amplierà ulteriormente tra il 2015 e il 2025;

c)

nonostante l’entrata in esercizio di Paks II nel 2025, l’Ungheria rimarrà in una posizione netta di importazione per tutto il periodo di sovrapposizione con le unità della CN Paks attualmente in esercizio e, successivamente, inizierà nuovamente a dipendere sempre più dalle importazioni;

d)

le risorse rinnovabili in Ungheria aumentano negli anni iniziali dello scenario di fatto secondo le proiezioni dell’ENTSO-E, raggiungendo l’obiettivo per il 2020 per le energie rinnovabili pari al 10,9 % dell’energia elettrica consumata che l’Ungheria ha adottato nel suo piano nazionale per le energie rinnovabili.

Figura 7

Produzione prevista per tecnologia e domanda nazionale fino al 2040 (scenario di fatto)

Image

Fonte:

studio NERA.

(109)

Come spiegato in precedenza al considerando 93, lo studio NERA ribadisce che, sulla base delle condizioni di mercato ungheresi, in assenza della costruzione di Paks II, la stessa capacità commercialmente preferibile rispetto ad altri tipi di investimenti nella produzione di energia elettrica sarebbe offerta dalle turbine OCGT e CCGT. Lo studio NERA suggerisce che pur sostituendo la maggior parte della capacità della centrale di Paks II con una nuova capacità a gas in Ungheria, il paese rimarrebbe fortemente dipendente dalle importazioni di energia elettrica durante il periodo di modellazione nello scenario controfattuale che prevede il ricorso al gas (cfr. figura 8).

Figura 8

Produzione prevista per tecnologia e domanda nazionale fino al 2040 (scenario controfattuale)

Image

Fonte:

studio NERA.

(110)

Inoltre, l’Ungheria sostiene che, a causa della forte convergenza tra i prezzi di mercato nei paesi limitrofi e in Ungheria, è probabile che i concorrenti siano in grado di coprire i propri rischi negoziando l’energia elettrica nei mercati limitrofi senza dove necessariamente negoziare direttamente l’energia elettrica ungherese. Sulla base della modellazione contenuta nello studio NERA, l’Ungheria sostiene che il prezzo del carico di base dell’energia elettrica nel mercato regionale rimarrebbe lo stesso nello scenario controfattuale (cfr. figura 9).

Figura 9

Differenza nei prezzi ungheresi del carico di base tra il caso di base e quello controfattuale

Image

Fonte:

studio NERA.

(111)

L’Ungheria sottolinea di aver valutato i possibili effetti di Paks II in un contesto di mercato più ampio. Sulla base dello studio NERA le autorità ungheresi sostengono che, poiché la Slovacchia è il più piccolo dei mercati limitrofi con il quale l’Ungheria presenta attualmente un accoppiamento di mercato, i possibili effetti di Paks II sarebbero percepibili in maggior misura in questo paese. L’Ungheria sostiene che la quota di mercato di Paks II in questo mercato accoppiato rimarrebbe al livello approssimativo del 20 % fino al 2040.

(112)

Lo studio NERA prende in considerazione altresì un possibile mercato accoppiato più ampio (Ungheria + Slovacchia + Romania) e sostiene che questi sono i mercati immediatamente limitrofi con i quali l’Ungheria presenta attualmente un accoppiamento di mercato. Sulla base di queste constatazioni, l’Ungheria sostiene che anche le quote di mercato combinate del gruppo MVM e di Paks II (comprese tra il 10 e il 20 %) nel mercato accoppiato di Ungheria + Slovacchia + Romania sarebbero ben al di sotto della soglia che determinerebbe la possibilità di una posizione di dominanza (cfr. figura 10).

Figura 10

Quote di mercato combinate del gruppo MVM e di Paks II per produzione (MWh) sui mercati di Ungheria + Slovacchia + Romania

Image

Fonte:

studio NERA.

(113)

Inoltre, l’Ungheria sottolinea che, tanto in estate quanto in inverno, la tecnologia di fissazione dei prezzi sarebbe costituita da centrali elettriche a lignite e a carbone con costi marginali più elevati rispetto a Paks II, il che significa che si prevede che Paks II si adegui ai prezzi di mercato anziché dettarli, persino durante il periodo di esercizio in sovrapposizione tra CN Paks e Paks II, momento nel quale la probabilità che il nucleare sia la tecnologia di fissazione dei prezzi sarà ampiamente inferiore al 5 % per tutte le ore (cfr. figura 11).

Figura 11

Combustibile di fissazione dei prezzi nel mercato ungherese dell’energia elettrica

Image

Fonte:

studio NERA.

(114)

In contrasto con le conclusioni della Commissione di cui al considerando 144 della decisione di avvio, l’Ungheria afferma che la centrale nucleare di Paks II non causerà alcun rischio di liquidità nel mercato all’ingrosso limitando il numero delle offerte. Le autorità ungheresi sostengono che, trattandosi di un’unità di produzione separata, la nuova centrale dovrebbe aumentare la liquidità e la diversità dell’offerta di produzione di energia elettrica. L’Ungheria rileva inoltre che Paks II non dispone attualmente di una base di clienti alla quale vendere direttamente l’energia elettrica senza ricorrere alle negoziazioni di mercato.

(115)

L’Ungheria si basa su una serie di affermazioni presentate dal Regno Unito nel caso di Hinkley Point C (41) in merito alle possibili distorsioni della concorrenza e afferma che le stesse sarebbero applicabili anche a Paks II. Tali affermazioni sono descritte come segue:

a)

la misura manterrebbe l’esposizione del beneficiario alle forze di mercato e gli offrirebbe gli stimoli a concorrere sul mercato all’ingrosso dell’energia. L’Ungheria mantiene questa affermazione e aggiunge che non offrirà alcun sostegno operativo sotto forma di contratti per differenze («CfD») a favore di Paks II;

b)

la misura non avrebbe ripercussioni significative sui flussi degli interconnettori e gli incentivi a investire nell’interconnessione con paesi limitrofi. L’Ungheria ribadisce che il mercato dell’energia elettrica ungherese è già un mercato ben interconnesso e che esistono quattro progetti di interconnessione in fase di sviluppo;

c)

la misura non avrà alcun impatto sui prezzi differenziati tra l’Ungheria e i mercati limitrofi attualmente interconnessi tramite interconnettori.

(116)

Inoltre, nelle sue osservazioni presentate il 28 luglio 2016, l’Ungheria ha fornito ulteriori informazioni per affrontare le preoccupazioni sollevate dalla Commissione nella sezione 3.3.7 della decisione di avvio in merito all’equilibrio generale di eventuali effetti di distorsione creati dalla misura sul mercato interno, qualora la Commissione ritenesse che la misura configuri un aiuto di Stato.

(117)

In tali osservazioni l’Ungheria afferma che Paks II, i suoi successori e affiliati saranno del tutto separati dal punto di vista legale e strutturale, saranno soggetti a poteri decisionali indipendenti ai sensi dei paragrafi 52 e 53 della comunicazione sui criteri di competenza giurisdizionale della concentrazione (42) e saranno mantenuti, gestiti e fatti operare in maniera indipendente e non collegata rispetto al gruppo MVM e qualsiasi sua impresa, suo successore e affiliato e ad altre imprese controllate dallo Stato attive nel settore della produzione e della vendita all’ingrosso o al dettaglio di energia elettrica.

(118)

Inoltre, per quanto riguarda la vendita dell’energia elettrica prodotta da Paks II, nelle stesse osservazioni presentate dall’Ungheria di cui sopra, le autorità ungheresi dimostrano che la strategia di negoziazione della produzione di energia elettrica di Paks II sarà una strategia commerciale di ottimizzazione degli utili, realizzata a condizioni di mercato attraverso accordi di negoziazione commerciale conclusi tramite offerte autorizzate su una piattaforma o una borsa di negoziazione trasparente. L’Ungheria sostiene altresì che la strategia di negoziazione dell’energia elettrica prodotta da Paks II (escluso il consumo proprio di Paks II) sarà concepita come segue:

a)

livello 1: Paks II venderà almeno il 30 % della sua produzione di energia elettrica complessiva sul mercato del giorno prima, sul mercato infragiornaliero e sul mercato a termine della borsa dell’energia elettrica ungherese (HUPX). Altri scambi analoghi di energia elettrica potranno essere utilizzati previo accordo o consenso dei servizi della Commissione da concedere o rifiutare entro due settimane dalla richiesta da parte delle autorità ungheresi;

b)

livello 2. Il resto della produzione totale di energia elettrica di Paks II sarà venduto da Paks II a condizioni obiettive, trasparenti e non discriminatorie mediante aste. Le condizioni alle quali si dovranno tenere tali aste dovranno essere determinate dal regolatore ungherese dell’energia e dovranno essere analoghe ai requisiti di vendita all’asta imposti a MVM Partner [(decisione 741/2011 del regolatore ungherese)]. L’Ungheria conferma che il regolatore ungherese dell’energia supervisionerà anche lo svolgimento di queste aste. L’Ungheria ha inoltre confermato che la piattaforma d’asta per questo livello 2 sarà gestita da Paks II e che dovrà essere assicurato che le offerte di acquisto/vendita siano disponibili in maniera analoga per tutti gli operatori commerciali muniti di licenza o registrati, alle stesse condizioni di mercato. L’Ungheria si impegna a far sì che il sistema di compensazione delle offerte sia verificabile e trasparente e che non siano imposte restrizioni all’uso finale dell’energia elettrica acquistata.

3.3.   ULTERIORI OSSERVAZIONI PRESENTATE DALL’UNGHERIA IN RISPOSTA ALLA DECISIONE DI AVVIO

(119)

Nella misura in cui il progetto rientra nel campo di applicazione del trattato Euratom (cfr. ad esempio l’articolo 41 e l’allegato II, gli articoli da 52 a 66 e l’articolo 103), l’Ungheria afferma che il governo ungherese non ritiene che il TFUE e, in particolare, le norme in materia di aiuti di Stato di cui agli articoli 107 e 108 del TFUE siano applicabili allo stesso. L’Ungheria sostiene che il trattato Euratom costituisce una lex specialis rispetto al TFUE. Di conseguenza, qualora l’esercizio dei poteri previsti dal trattato Euratom fosse ostacolato dall’esercizio dei poteri derivanti dal TFUE, le disposizioni del trattato Euratom prevarrebbero. Per sostenere tale affermazione l’Ungheria si rifà alla decisione della Commissione Kernkraftwerke Lippe-Ems GmbH (43).

(120)

L’Ungheria rileva che, sebbene il trattato Euratom non stabilisca una serie specifica di norme relative agli aiuti di Stato, l’articolo 6, lettera d), e l’articolo 70, del trattato Euratom, spiegano che non esiste un divieto generale agli aiuti di Stato e che in casi specifici le sovvenzioni da parte degli Stati membri sono incoraggiate.

(121)

L’Ungheria sottolinea che il finanziamento del progetto nel settore nucleare dovrebbe rientrare nell’obbligo di notifica ai sensi dell’articolo 43 del trattato Euratom. Le autorità ungheresi sostengono inoltre che ai sensi del regolamento (CE) n. 1209/2000 (44) della Commissione, i dati relativi ai metodi di finanziamento dovrebbero essere forniti in caso di qualsiasi nuovo progetto da parte dello Stato membro interessato. L’Ungheria sostiene di aver fornito tutte le informazioni necessarie ai sensi degli articoli 41 e 43 del trattato Euratom e, dato che l’accordo di fornitura di combustibile (45) è stato approvato dall’Agenzia europea di approvvigionamento nel mese di aprile del 2015, l’Ungheria ritiene che la Commissione non possa ora pretendere che il finanziamento del progetto possa essere illegale.

(122)

L’Ungheria confronta il trattato Euratom con il trattato CECA sulla base del fatto che entrambi hanno natura settoriale e sostiene che il trattato CECA contiene un divieto generale contro gli aiuti di Stato che, in pratica, è stato allineato all’articolo 107 del TFUE in virtù dell’articolo 67 e dell’articolo 95 del trattato CECA. L’Ungheria afferma che nell’applicazione delle norme sugli aiuti di Stato previste dal TFUE, la Commissione avrebbe interpretato erroneamente l’obiettivo normativo perseguito dai redattori del trattato Euratom, che non hanno previsto disposizioni specifiche in materia di aiuti di Stato.

(123)

L’Ungheria rileva inoltre che nessun altro investimento azionario nella costruzione di una centrale nucleare nell’Unione è mai stato oggetto di un’indagine in materia di aiuti di Stato da parte della Commissione, inclusi quelli di Flamanville o di Hanhikivi. Secondo il parere dell’Ungheria, l’investimento a Hinkley Point C è stato oggetto di esame in relazione alle norme in materia di aiuti di Stato soltanto perché presentava caratteristiche finanziarie specifiche (come una garanzia di credito statale e il contratto per differenza) rispetto ad altri investimenti in Europa.

4.   OSSERVAZIONI DA PARTE DEGLI INTERESSATI

4.1.   OSSERVAZIONI IN MERITO ALL’ESISTENZA DI UN AIUTO

(124)

Le osservazioni pervenute alla Commissione dai seguenti terzi contenevano analisi e informazioni quantitative relative all’esistenza di misure:

osservazioni presentate dal deputato ungherese del Parlamento europeo Benedek Jávor («osservazioni di Jávor»),

osservazioni presentate da Greenpeace («osservazioni di GP») che includono uno studio preparato dai suoi consulenti economici, Candole Partners («studio Candole») (46),

osservazioni presentate da EnergiaKlub («osservazioni di EK») che includono uno studio preparato dal sig. Balazs Felsmann («studio Felsmann») (47).

Le osservazioni di Jávor

(125)

Le osservazioni presentate da Jávor si concentrano sui costi a carico del proprietario che sono costi non inclusi nel contratto IAC (cfr. sezione 2.5.2 della presente decisione) e sostengono che tali costi possono essere stati notevolmente sottostimati. In particolare, le osservazioni presentate contengono le seguenti affermazioni:

a)

poiché il contratto IAC per Paks II è stato stipulato sulla base del «progetto di Leningradskaya» (48), è ragionevole ritenere che sarà necessario un investimento supplementare in relazione al sistema di sicurezza che dovrebbe costare almeno 1 miliardo di EUR;

b)

il sistema di raffreddamento diretto ad acqua dolce non è sufficiente per raffreddare l’acqua in caso di esercizio parallelo di CN Paks e Paks II durante i caldi giorni estivi. Ciò determinerebbe una pressione supplementare sull’ambiente e richiederebbe investimenti in un sistema di raffreddamento più efficiente a base di torri di raffreddamento che è circa il 40 % più costoso rispetto a un sistema di raffreddamento diretto;

c)

è improbabile che l’importo previsto da depositare presso il Fondo finanziario centrale per l’energia nucleare sia sufficiente per lo stoccaggio di rifiuti radioattivi e lo smantellamento. In particolare, lo stoccaggio temporaneo, il deposito finale dei rifiuti nucleari e lo smantellamento costerebbero, rispettivamente, almeno 150 milioni di EUR, 1,54 miliardi di EUR e 1,734 miliardi di EUR;

d)

Il potenziamento della rete necessario per l’integrazione dei nuovi blocchi della centrale nucleare, compresi gli investimenti sia nell’impianto via cavo a 400 kV sia nel cavo ausiliario ad alta tensione da 120 kV, possono costare fino a 1,6 miliardi di EUR;

e)

gli investimenti necessari per rispettare la normativa in essere in merito alla rete, la quale prevede la presenza tanto di una centrale di pompaggio quanto di unità supplementari di produzione di energia elettrica in grado di fornire le riserve di sicurezza che per legge devono corrispondere all’unità di produzione di energia elettrica di dimensioni maggiori a livello nazionale, costerebbero 1,2 miliardi di EUR;

f)

le perdite risultanti dalla riduzione di esercizio di una delle due centrali nucleari vicine per motivi di equilibrio del sistema potrebbero comportare una perdita finanziaria totale di circa 1,2 miliardi di EUR;

g)

diversi dazi e imposte non inclusi nel contratto IAC potrebbero aggiungersi determinando una somma supplementare pari a 1,8 miliardi di EUR.

(126)

Le osservazioni presentate sostengono che le voci di costo elencate al considerando 125 dovrebbero essere sommate ai costi del progetto, operazione questa che a sua volta ridurrebbe notevolmente il tasso interno di rendimento del progetto. Inoltre le stesse sottolineano che ritardi e una vita più breve della centrale ridurrebbero ulteriormente il tasso interno di rendimento del progetto.

Lo studio Candole

(127)

Lo studio Candole utilizza le ipotesi e le informazioni incluse nello studio economico ed esamina la redditività del progetto Paks II. In particolare, detto studio sostiene che le previsioni di prezzo utilizzate dallo studio economico possono essere eccessivamente ottimistiche e che previsioni di prezzo più realistiche renderebbero il progetto in perdita anche qualora si accettassero le ipotesi di esercizio dello studio economico.

(128)

Per illustrare questo punto, lo studio Candole sviluppa la propria previsione dei prezzi dell’energia elettrica a lungo termine. In particolare, prevede i prezzi futuri a lungo termine dell’energia elettrica utilizzando le previsioni di prezzo del carbone, del petrolio e del gas desumendoli dall’edizione 2015 della World Energy Outlook dell’Agenzia internazionale per l’energia (AIE WEO 2015) e calcola il costo marginale della produzione per vari tipi di generatori (49). Inoltre lo studio sviluppa anche una previsione separata per diversi scenari futuri considerati nella pubblicazione AIE WEO 2015, ossia: i) lo «scenario delle nuove politiche», corrispondente a politiche e misure di attuazione che interessano i mercati dell’energia che erano stati adottati fino a pochi mesi prima della stampa della pubblicazione dell’AIE WEO 2015, unitamente alle pertinenti intenzioni politiche dichiarate; ii) lo «scenario delle politiche attuali», corrispondente a politiche adottate nei pochi mesi antecedenti la stampa della pubblicazione dello studio Candole; e iii) lo «scenario del prezzo del petrolio basso» che esamina le implicazioni di prezzi più bassi in maniera durevole (risultanti da prezzi del petrolio inferiori) sul sistema energetico (50). Il grafico che segue illustra le previsioni di prezzo dell’energia elettrica desunte a lungo termine per ciascuno dei tre scenari.

Figura 12

Curve di previsione dei prezzi dell’energia elettrica a lungo termine (EUR/MWh)

Image

Fonte:

Candole Partners.

(129)

La figura mostra che lo scenario delle politiche attuali implica prezzi futuri leggermente superiori per l’energia elettrica, mentre lo scenario del prezzo del petrolio basso implica prezzi sostanzialmente inferiori in futuro rispetto allo scenario centrale delle nuove politiche, ossia quello utilizzato nelle osservazioni presentate dall’Ungheria.

(130)

Oltre alle previsioni di cui alla figura 12, lo studio Candole confronta anche la previsione del prezzo dell’energia elettrica a lungo termine basata sullo scenario del prezzo del petrolio basso dell’AIE WEO 2015 con i futuri contratti negoziati (a partire da febbraio 2016) negli scambi di energia elettrica tedesca e ungherese. Tali curve sono presentate nella figura 13 riportata in appresso.

Figura 13

Curve di previsione dei prezzi dell’energia elettrica a lungo termine (EUR/MWh)

Image

Fonte:

Candole Partners.

(131)

La figura evidenzia che fino al 2022, data fino alla quale è possibile negoziare contratti tedeschi-austriaci, i prezzi dei contratti a termine tedeschi sono inferiori alla previsione dei prezzi dello scenario del prezzo del petrolio basso dell’AIE WEO 2015. Lo stesso vale per i contratti a termine di negoziazione ungheresi che possono essere negoziati fino al 2019 (51).

(132)

Sulla base di queste considerazioni, lo studio Candole sostiene che, a fronte delle previsioni dei prezzi dell’energia elettrica a lungo termine di cui nello studio economico, il progetto Paks II sarebbe in perdita anche qualora si accettassero le ipotesi di esercizio presunte nello studio economico (52).

Le osservazioni di EK

(133)

Le osservazioni presentate da EK individuano potenziali carenze nella decisione di avvio della Commissione nonché punti problematici dello studio economico dell’Ungheria. Tali osservazioni evidenziano inoltre alcuni rischi che il progetto dovrà affrontare. Infine, hanno presentato lo studio Felsmann, come un’analisi quantitativa della redditività di Paks II. Lo studio calcola il valore attuale netto del progetto Paks II utilizzando i costi di esercizio dell’attuale CN Paks e constata che nella maggior parte degli scenari considerati il progetto sarebbe in perdita.

(134)

In relazione alla decisione di avvio, le osservazioni di EK sottolineano che alcune voci di costo sono state escluse dalla valutazione presentata nella decisione di avvio o non sono state considerate integralmente. Ad esempio, sostengono che non è chiaro in quale misura l’importo del contratto IAC abbia incluso i potenziali costi supplementari di sicurezza nucleare, i costi di sviluppo della rete richiesti dall’integrazione dei due nuovi reattori di Paks II nel sistema o la costruzione di un adeguato sistema di raffreddamento. La presentazione solleva dubbi anche in merito al fatto che i costi degli studi preliminari, dei permessi e della comunicazione siano stati riflessi in maniera accurata.

(135)

Inoltre, le osservazioni presentate sostengono che i dati relativi ai costi di 2,1-2,7 EUR/MWh per i rifiuti e lo smantellamento potrebbero essere sottostimati dato che tale cifra è pari a 4,5 EUR/MWh per la CN Paks attuale. Inoltre, evidenziano anche l’impatto negativo del progetto sui futuri bilanci del governo centrale che le stesse osservazioni sostengono sarebbe in conflitto con il sistema contabile statistico e con la norma sull’aggravio del debito dell’Unione (53). Infine, le osservazioni presentate sottolineano il rischio di corruzione, associato per lo più alla dimensione del progetto e al vantaggio informativo del fornitore e del proprietario (54).

(136)

In relazione allo studio economico preparato dall’Ungheria, le osservazioni presentate mettono in discussione l’elevato fattore di carico (92 %) utilizzato nei calcoli, in particolare durante l’esercizio in parallelo di CN Paks e Paks II e in periodi di scarsa domanda, nonché la validità delle previsioni di prezzo utilizzate nello studio.

(137)

Per quanto riguarda i vari tipi di rischi per il progetto, le osservazioni di EK evidenziano il potenziale impatto di ritardi del progetto e di sforamenti dei costi, nonché la necessità di ulteriori sostegni statali durante la vita del progetto.

(138)

A sostegno delle loro preoccupazioni in merito alla redditività del progetto Paks II, le osservazioni di EK fanno riferimento allo studio Felsmann. Questo studio calcola il valore attuale netto del progetto Paks II in base ai costi di esercizio dell’attuale CN Paks (che include una revisione intermedia per la centrale) oltre a un serie di dati alternativi (ad esempio 75 %, 85 % e 92 %) per il tasso di utilizzo con alcune previsioni dei prezzi dell’energia elettrica basate su fonti internazionali pubblicamente disponibili (ad esempio la statunitense Energy Information Administration e la rete nazionale del Regno Unito). Lo studio conclude che nella maggioranza degli scenari considerati il progetto sarebbe in perdita, implicando l’esistenza di aiuti di Stato.

Governo austriaco

(139)

L’Austria sostiene che la costruzione e l’esercizio di centrali nucleari non sia redditizio in considerazione di tutti i costi correlati che devono essere internalizzati in forza del principio «chi inquina paga». L’Austria ritiene che il principio dell’investitore in economia di mercato non sia rispettato per quanto riguarda l’investimento dell’Ungheria in Paks II. L’Austria sostiene che non vi sia alcuna prova del fatto che gli studi economici presentati dall’Ungheria alla Commissione siano stati eseguiti con la dovuta diligenza o che i costi considerati per i calcoli contengano tutti i costi possibili in ottemperanza al principio «chi inquina paga».

(140)

L’Austria sostiene inoltre che le restanti condizioni per constatare l’esistenza di un aiuto di Stato sono soddisfatte.

Altre osservazioni presentate in merito all’esistenza di un aiuto

(141)

Paks II ha sostenuto che la decisione di avvio abbia utilizzato in maniera errata una singola curva di previsione dei prezzi, in particolare, in considerazione della lunga durata del progetto. In alcune delle sue osservazioni, la stessa ha altresì sottolineato che la Commissione sbaglia ad utilizzare i costi di esercizio e di manutenzione («costi E&M») dell’attuale CN Paks per giustificare i costi E&M delle nuove unità 5 e 6 di generazione III+. Inoltre, Paks II sottolinea che, sebbene la sua decisione di investimento iniziale sia stata presa al momento della firma del contratto IAC e che tale impegno sia stato preso soltanto in relazione alla fase di sviluppo della spesa, l’impegno finale di Paks II in relazione alla spesa del periodo di costruzione si verificherà in un momento definito nel futuro. Paks II sostiene che fino a detto momento nel futuro l’impresa può decidere, laddove le condizioni economiche del progetto varino a causa di cambiamenti esterni del mercato, di non procedere oltre con il progetto, nonostante tale possibilità sia piuttosto improbabile. Paks II fa altresì riferimento alla relazione preparata da Rothschild & Co per il governo ungherese (lo «studio Rothschild») (55) che conclude che l’intervallo di valori per il tasso interno di rendimento potrebbe raggiungere il 12 %, un valore notevolmente superiore all’intervallo di valori compreso tra il 6,7 % e il 9 % menzionato dalla Commissione nella decisione di avvio. Infine, Paks II osserva che gli intervalli di valori del costo medio ponderato del capitale e del tasso interno di rendimento calcolati dalla Commissione si sovrappongono e, pertanto, si può prevedere che il progetto fornirà una remunerazione adeguata.

(142)

Il gruppo Enersense sostiene che la formula del costo medio ponderato del capitale utilizzata dalla Commissione non sia esatta in quanto la Commissione ha utilizzato fattori eccessivamente conservatori nel determinarlo. A suo avviso, il costo adeguato dell’indebitamento che dovrebbe essere applicato all’elemento del costo medio ponderato del capitale della valutazione del principio dell’investitore in economia di mercato è pari al 4,5 % prima delle imposte o al 3,6 % dopo le imposte, con rettifiche pianificate minori nel corso del tempo. Il gruppo Enersense sostiene che, dato che il fornitore russo fornisce circa l’80 % del finanziamento del prezzo contrattuale, il rendimento dell’investimento dovrebbe basarsi su una leva finanziaria dell’80 % per riflettere la fonte dei fondi di investimento, in linea con le altre centrali nucleari. Il gruppo Enersense afferma che presumendo un costo del capitale proprio pari all’11 % e un costo dell’indebitamento dopo le imposte pari al 3,6 % e applicando una riduzione dell’80 % sulla base della leva finanziaria, il costo del capitale proprio sarebbe pari al 5,1 %. Inoltre, il gruppo sostiene che tale valore salirebbe al 6,2 % qualora si applicasse una riduzione sulla base della leva finanziaria del 65 %. Concludendo il gruppo rileva che il rendimento sugli investimenti verrebbe notevolmente migliorato scegliendo il costo dell’indebitamento basato sul mercato e considerando il fattore della leva finanziaria.

(143)

Gli interessati hanno espresso ulteriori affermazioni secondo le quali il costo medio ponderato del capitale si ridurrebbe notevolmente in seguito al collegamento della centrale alla rete, mentre il valore dell’impresa aumenterebbe. Di conseguenza l’intera centrale o parti della stessa potrebbero essere vendute a un prezzo comparabile a quello di altre centrali nucleari attualmente in esercizio. Nelle osservazioni presentate è stato sostenuto che i calcoli della Commissione nella decisione di avvio non riflettano tale flessibilità di investimento.

(144)

La Commissione ha ricevuto altresì osservazioni sull’importanza di valutare pienamente e di includere i costi di opportunità dell’esclusione della tecnologia nucleare dal mix energetico nazionale nel contesto di significative modifiche al portafoglio esistente della capacità di generazione. Secondo tali osservazioni, oltre ai modelli sul «rendimento sugli investimenti» o sul «flusso di cassa attualizzato», è importante considerare che il progetto Paks II è un investimento sostanziale in un settore esistente che aggiunge un valore reale e non si tratta di una semplice opportunità di «investimento di portafoglio» o di una speculazione a breve termine. Tali osservazioni sostengono che dette caratteristiche dovrebbero essere anch’esse riflesse nei calcoli della Commissione relativi alla redditività del progetto.

(145)

Diverse osservazioni fanno riferimento alla conclusione contenuta nello studio Rothschild secondo la quale il progetto può essere sostenibile esclusivamente sulla base delle conduzioni di mercato, anche qualora sia sostenuto da ipotesi molto pessimistiche. Alcune osservazioni sostengono altresì che le ipotesi chiave per quanto riguarda i prezzi futuri dell’energia elettrica siano abbastanza moderate e che si prevede che tali prezzi aumentino dopo il 2025. Secondo tale base, Paks II non beneficerebbe di un vantaggio.

(146)

Secondo alcune osservazioni, il fatto che il progetto venga realizzato tramite un contratto IAC chiavi in mano lo renderebbe interessante per qualsiasi investitore in economia di mercato e, di conseguenza, anche l’Ungheria sta investendo a condizioni di mercato.

4.2.   OSSERVAZIONI SULLA POSSIBILE COMPATIBILITÀ DELLA MISURA CON IL MERCATO INTERNO

4.2.1.   OSSERVAZIONI IN MERITO ALL’OBIETTIVO DI INTERESSE COMUNE

(147)

Austria, IG Windkraft, Oekostorm AG e altri terzi sostengono che la concessione di sovvenzioni a favore della costruzione e dell’esercizio di nuove centrali nucleari non sia prevista essere compatibile con il mercato interno, ai sensi dei principi enunciati all’articolo 107, paragrafo 3, del TFUE. L’energia nucleare non sarebbe una tecnologia nuova, innovativa o sostenibile per la produzione di energia elettrica che potrebbe contribuire a realizzare l’obiettivo dell’Unione di aumentare la quota di produzione di energia elettrica da tecnologie rinnovabili. Di conseguenza, il progetto non dovrebbe poter ricevere un sostegno temporaneo finché non raggiunge la maturità del mercato.

(148)

L’Austria sostiene che l’articolo 2, lettera c) e l’articolo 40 del trattato Euratom non consentono di considerare un obiettivo di interesse comune la promozione di nuovi investimenti nel nucleare in virtù del fatto che nel contesto del trattato Euratom non è possibile interpretare alcun interesse comune ai sensi dell’articolo 107, paragrafo 3, del TFUE. Inoltre, tale obiettivo sarebbe in conflitto con altri obiettivi dell’Unione ai sensi del TFUE, ossia il principio della precauzione di cui all’articolo 191 e il principio della sostenibilità ai sensi del programma Orizzonte 2020 (56).

(149)

Secondo diverse osservazioni, il progetto contribuirà agli obiettivi a livello europeo di diffusione di impianti nucleari e di ricerca nucleare riconosciuti anche dal trattato Euratom.

(150)

Molte osservazioni sostengono che la Commissione dovrebbe riconoscere il fatto che l’energia nucleare fornisca una fonte di energia pulita e a basse emissioni di carbonio come un obiettivo comune dell’Unione che giustifica l’investimento.

(151)

Alcune osservazioni fanno riferimento all’articolo 194, paragrafo 2, del TFUE, che consente agli Stati membri di determinare il loro mix di produzione di energia. Le osservazioni sottolineano che il mix dell’Ungheria previsto per la produzione di energia elettrica costituisce parte della sua strategia nazionale per l’energia e segue un percorso «energia nucleare-carbone-energie rinnovabili». Su questa base l’investimento potrebbe essere giustificabile.

(152)

La Commissione ha ricevuto altresì osservazioni che sottolineano che l’energia nucleare fornisce una fonte di energia sicura e affidabile, a termine molto lungo, nel mix energetico dell’Unione. Tali osservazioni hanno affermato che l’energia elettrica generata da fonti nucleari, tipicamente a livelli elevati di capacità (tra l’85 % e il 90 %) potrebbe contribuire in modo significativo a una sicurezza di approvvigionamento a lungo termine. Altre parti interessate hanno sostenuto che, a fronte della significativa carenza di futura capacità installata che si prevede sarà registrata intorno al 2030 a seguito della graduale dismissione delle unità esistenti presso la CN Paks e della dipendenza dalle importazioni di energia elettrica, il progetto potrebbe costituire un’opzione ideale per garantire la sicurezza dell’approvvigionamento per l’Ungheria e la riduzione della dipendenza dal combustibile.

(153)

Alla Commissione sono pervenute affermazioni secondo le quali il completamento del progetto contribuirebbe alla crescita nella regione, soprattutto creando posti di lavoro. Inoltre, alcune osservazioni evidenziano che le aziende dell’Unione di tutte le dimensioni dispongono di un’opportunità sostanziale di partecipare al completamento del progetto, rafforzando così la catena di approvvigionamento del settore. Queste osservazioni suggeriscono che tale crescita prevista costituisca un interesse comune che potrebbe giustificare il completamento del progetto.

4.2.2.   OSSERVAZIONI IN MERITO ALL’ADEGUATEZZA DELLA MISURA

(154)

IG Windkraft e Energiaklub sostengono che la misura sia inadeguata a causa della spesa del progetto rispetto alle alternative possibili che potrebbero affrontare la carenza di energia elettrica nel contesto della futura capacità installata. Un simile importo di sovvenzione potrebbe produrre una quantità annua di energia elettrica molto più elevata qualora fosse investito in altre fonti di energia elettrica, come le tecnologie rinnovabili.

4.2.3.   OSSERVAZIONI IN MERITO ALLA NECESSITÀ DELLA MISURA E DELL’EFFETTO DI INCENTIVAZIONE

(155)

L’Austria sostiene che la Commissione abbia definito in maniera erronea il mercato rilevante al fine di valutare se possa esistere o meno una carenze del mercato, ossia il mercato dell’energia nucleare in Ungheria. L’Austria sostiene che il mercato rilevante corretto sarebbe il mercato liberalizzato dell’energia elettrica dell’Unione. L’Austria sostiene inoltre che non esistono carenze del mercato in relazione alla produzione e alla fornitura di energia elettrica sul mercato interno dell’energia elettrica. Al contrario, i prezzi dell’energia elettrica sarebbero in diminuzione a fronte, in parte, di sufficienti capacità di produzione. Inoltre, l’Ungheria è ben interconnessa alle reti degli Stati membri limitrofi.

(156)

Austria e IG Windkraft sostengono che se l’obiettivo dell’Ungheria era quello di affrontare una questione di sicurezza dell’approvvigionamento, le centrali nucleari potrebbero non essere il mezzo appropriato per affrontare tale questione. Gli stessi sostengono che fonti di energia più rispettose dell’ambiente, flessibili e meno costose dislocate presso piccole unità decentrate potrebbero essere più appropriate. L’Austria sostiene inoltre che le centrali nucleari sono sensibili alle ondate di calore in virtù dei requisiti di raffreddamento e che gli Stati membri sono quasi dipendenti al 100 % dall’importazione di minerale di uranio.

(157)

Anche terzi hanno sostenuto che il mercato da solo avrebbe consentito la costruzione di nuove capacità di generazione nel settore della produzione di energia elettrica. Il fatto che l’Ungheria dipenda dalle importazioni di energia elettrica non costituirebbe una carenza del mercato e, in particolare, non si tratterebbe comunque di una carenza che una nuova centrale nucleare potrebbe risolvere. Le osservazioni presentate mostrano che le importazioni di energia elettrica più economica da altri Stati membri sono un effetto normale e accettabile di un mercato funzionante e non sintomo di carenze del mercato. Ciò indica semplicemente la possibilità di acquistare prodotti di base al prezzo più basso del mercato. Secondo le osservazioni ricevute, i prezzi dell’energia elettrica sono determinati da molti fattori, compresi i prezzi delle materie prime, l’offerta e la domanda. In Europa, in particolare, la diminuzione dei prezzi dell’energia elettrica sarebbe una reazione a sovracapacità di produzione croniche. Dato che questo fenomeno potrebbe essere considerato come una reazione di un mercato che funziona in maniera efficiente, non si può sostenere che la diminuzione dei prezzi dell’energia del mercato a seguito delle importazioni rappresenterebbe una carenza del mercato tale da giustificare la costruzione di nuove capacità nucleari.

(158)

Secondo le osservazioni ricevute, anche in presenza di carenze del mercato nel settore della produzione di energia elettrica, l’Ungheria dovrebbe considerare più opzioni in maniera trasparente e non discriminatoria.

(159)

Altre osservazioni suggeriscono che sebbene le sfide legate all’investimento nell’energia nucleare, tra le quali sono ben noti i notevoli investimenti iniziali di capitale e la necessità di sostegno pubblico e politico, riconoscere tali difficoltà non equivalga a stabilire che lo sviluppo dell’energia nucleare sia associato a carenze del mercato. Le stesse osservazioni evidenziano che nonostante la Commissione abbia concluso che vi erano carenze del mercato nel caso Hinkley Point C, non si può presumere che tutti gli investimenti nel settore dell’energia nucleare possano essere realizzati soltanto tramite regimi di sovvenzione o che vi siano motivi per presumere carenze generali del mercato del nucleare.

4.2.4.   OSSERVAZIONI IN MERITO ALLA PROPORZIONALITÀ DELLA MISURA

(160)

L’Austria ha sostenuto che dato che gli aiuti di Stato devono sempre essere limitati all’importo minimo necessario, nel caso di specie, nell’ambito del quale la costruzione del progetto proposto viene effettuata senza una procedura di gara, non è possibile stabilire se i costi totali del progetto sarebbero limitati all’importo minimo necessario.

(161)

Energiaklub sostiene che le autorità ungheresi non hanno esaminato il livello minimo di sostegno finanziario che renderebbe il progetto realizzabile. Al contrario le autorità ungheresi hanno cercato di finanziare il progetto nella sua interezza, includendo quindi presumibilmente anche i costi operativi. Energiaklub sottolinea inoltre che, in base ai calcoli forniti dall’Ungheria, l’aiuto di Stato non si limiterebbe soltanto all’attuazione dell’investimento, ma sarebbe concesso anche a favore della fase di esercizio del progetto, aspetto questo che potrebbe sovracompensare Paks II.

4.2.5.   OSSERVAZIONI IN MERITO ALL’EFFETTO DELLA MISURA SUL MERCATO INTERNO

(162)

L’Austria sostiene che gli aiuti di Stato a favore di una tecnologia che non è di per sé redditizia nel mercato interno liberalizzato dell’energia elettrica portino a eccessive distorsioni della concorrenza. Inoltre, ciò potrebbe impedire a nuovi partecipanti al mercato sostenibili e più economici di entrare nel mercato oppure potrebbe forzare detti partecipanti a uscire dal mercato. L’Austria sostiene che le centrali nucleari vengono utilizzate per coprire un’elevata capacità di carico di base e che si tratta di una capacità alla quale viene data priorità in caso di collegamento a una rete, in quanto le centrali nucleari possono variare le proprie capacità soltanto in maniera limitata. Se da un lato presentano costi elevati di costruzione e smantellamento, i costi di esercizio di tali centrali sono bassi e ciò consente loro di entrare nell’ordine di merito.

(163)

Le autorità austriache e IG Windkraft sostengono che la costruzione di nuove centrali nucleari creerà un significativo potere di mercato per i gestori delle centrali elettriche presso il sito di Paks aumentando la concentrazione del mercato e, presumibilmente, portando allo sfruttamento abusivo di una posizione dominante ai sensi dell’articolo 102, del TFUE.

(164)

Il gruppo MVM e Paks II affermano che, a seguito della vendita al 100 % delle azioni di Paks II allo Stato da parte del gruppo MVM, le due società sono diventate completamente indipendenti l’una dall’altra. Gli stessi sottolineano altresì che il gruppo MVM non ha alcun controllo, diretto o in altro modo, sulla gestione e sulle operazioni di Paks II. Le due imprese sottolineano altresì che il gruppo MVM e Paks II sono due imprese di produzione di energia elettrica distinte, come qualsiasi altro concorrente, e che non vi è motivo per presumere alcun coordinamento o alcuna attività congiunta, o che le due imprese siano combinate. Inoltre, il gruppo MVM sostiene che la propria strategia comprenda possibili investimenti che possono competere con Paks II in futuro.

(165)

Paks II sostiene che il progetto sia destinato a sostituire la capacità delle attuali quattro unità della CN Paks. Si prevede che tali unità attuali vengano dismesse gradualmente entro la metà del 2030, mentre le nuove unità 5 e 6 (progetto Paks II) non sarebbero operative fino alla metà del 2020. Paks II sostiene che, di conseguenza, la valutazione delle quote di mercato e delle affermazioni di dominanza siano infondate e non possano essere prese in considerazione in questa sede.

(166)

Molti interessati hanno sottolineato che il mercato dell’energia da esaminare dovrebbe essere più ampio rispetto al mercato del territorio del singolo Stato, dove vi sono numerosi concorrenti internazionali, data l’ampia scala delle importazioni di energia elettrica dell’Ungheria e il livello di interconnessione molto elevato con i paesi limitrofi.

(167)

Alcune parti affermano esplicitamente che il progetto potrebbe avere un potenziale impatto negativo su mercati regionali dell’energia elettrica, come ad esempio nel caso della Germania dove si prevede che il prezzo annuo del carico di base cali fino allo 0,6 % entro il 2025, fino all’1,1 % entro il 2030 e fino all’1,2 % entro il 2040. D’altro canto, alcune parti sostengono altresì che le installazioni che utilizzano fonti rinnovabili in Germania guadagnerebbero ricavi minori a causa dei nuovi reattori di Paks II e che l’onere sostenuto dai contribuenti per finanziare i regimi di aiuti a favore delle fonti di energia rinnovabili in Germania aumenterebbe mentre i fornitori di «energia elettrica grigia» (non rinnovabile) potrebbero ottenere un risparmio fino all’1,02 % entro l’anno 2030.

4.3.   ULTERIORI OSSERVAZIONI FORMULATE DA INTERESSATI

(168)

Diverse osservazioni evidenziano che i dettagli del progetto non sono stati interamente condivisi con il pubblico in Ungheria. Tali osservazioni sostengono inoltre che la decisione in merito a Paks II sia tecnicamente ingiustificata, dato che non sono state svolte indagini preliminari su come un investimento in misure di efficienza energetica ed energie rinnovabili aventi la stessa portata contribuirebbe alla sicurezza dell’approvvigionamento. Gli interessati che hanno presentato dette osservazioni evidenziano che, data l’assenza di un ampio coinvolgimento pubblico e professionale, il progetto non dovrebbe essere portato avanti.

(169)

Alcune osservazioni sottolineano il pericolo potenziale costituito dalle centrali nucleari. Alcune osservazioni esprimono preoccupazioni in merito alla capacità dell’Ungheria e di Paks II di affrontare incidenti di sicurezza nucleare, ivi incluso lo smaltimento sicuro di rifiuti nucleari.

(170)

Alcune osservazioni hanno sottolineato l’assenza di una procedura di gara per la nomina del costruttore delle nuove unità di produzione di energia elettrica, aspetto questo che a loro opinione sarebbe in conflitto con le disposizioni del diritto dell’Unione. Inoltre, il deputato del Parlamento europeo Jávor afferma che la presunta violazione delle norme dell’Unione sugli appalti pubblici sia insita e intrinsecamente legata alla misura in quanto crede che la Russia non avrebbe concesso un prestito all’Ungheria per il progetto Paks II senza garantire l’investimento a favore di Rosatom, aggirando così le norme dell’Unione sugli appalti pubblici. Il deputato conclude affermando che la valutazione del fatto che l’utilizzo del prestito russo costituisca un aiuto di Stato illegittimo non possa essere distinta dall’elusione delle norme sugli appalti pubblici, che questi due aspetti siano legati intrinsecamente tra loro e che il loro effetto debba essere valutato congiuntamente.

(171)

Sono state formulate diverse osservazioni contenenti contestazioni in merito al fatto che il progetto venga realizzato tramite un prestito russo. Tali osservazioni sostengono che il progetto promuoverà la dipendenza finanziaria e di combustibile, violando al contempo la strategia dell’UE in materia di sicurezza energetica, decurtando il numero di attori del mercato dell’Unione che partecipano allo sviluppo di una infrastruttura e di una rete energetica a livello di Unione.

(172)

Alcuni interessati sostengono che nel momento in cui l’Ungheria ha deciso di avere bisogno di nuove capacità in termini di energia elettrica per il futuro, la stessa avrebbe dovuto rispettare l’articolo 8 della direttiva 2009/72/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (57). Nel caso di specie non vi è stata alcuna procedura di gara o procedura equivalente atte a garantire trasparenza e non discriminazione nel provvedere alla nuova capacità. Di conseguenza, a loro parere, l’investimento di Paks II potrebbe violare il diritto dell’Unione.

(173)

Alcune parti sostengono che gli aiuti di Stato non siano idonei ad essere utilizzati nei casi in cui essi consentirebbero a chi inquina di essere esonerato dall’onere di pagare il costo di detto inquinamento, nello spirito della disciplina in materia di aiuti di Stato a favore dell’ambiente (58) dell’Unione.

4.4.   RISPOSTA DELL’UNGHERIA ALLE OSSERVAZIONI FORMULATE DA INTERESSATI

(174)

In data 8 aprile 2016 l’Ungheria ha presentato la sua risposta alle osservazioni di terzi in merito alla decisione di avvio relativa all’aiuto di Stato («risposta alle osservazioni di terzi»).

(175)

In particolare, l’Ungheria è fortemente in disaccordo con le osservazioni ricevute dal governo austriaco, da Greenpeace Energy, da Energiaklub e dal deputato del Parlamento europeo Benedek Jávor, nell’ambito delle quali i vari terzi hanno sostenuto che i costi relativi a investimenti concernenti le normative in materia di sicurezza e ambiente, finanziamento del debito, assicurazione, sicurezza, smaltimento dei rifiuti, smantellamento, connessioni di trasmissioni e retro-adattamento non sarebbero stati inclusi nell’analisi svolta dall’Ungheria. Le autorità ungheresi hanno affermato che tali parti erano male informate e che le loro affermazioni erano infondate.

(176)

La risposta include una dettagliata confutazione delle osservazioni presentate dal deputato del Parlamento europeo Benedek Jávor. In particolare, l’Ungheria sottolinea che:

i costi di tutti gli investimenti necessari in materia di sicurezza sono inclusi nel contratto IAC,

la scelta del sistema di raffreddamento diretto è corroborata dalla valutazione dell’impatto ambientale del progetto,

i dati dei costi relativi alla gestione dei rifiuti e allo smantellamento sono stati calcolati dall’Agenzia per la gestione dei rifiuti radioattivi sulla base della legge CXVI del 1996 sull’energia atomica,

i costi relativi alla connessione alla rete per Paks II sono inclusi nell’analisi finanziaria del progetto,

non ci sarà riduzione di esercizio né per la CN Paks né per Paks II durante le ore di bassa domanda, in quanto Paks II è intesa sostituire capacità di produzione di energia elettrica più datate ed esistenti che dovranno essere gradualmente dismesse,

trattandosi di una tecnologia moderna di generazione III+, è affidabile presumere un tasso di utilizzo relativamente elevato (oltre il 90 %) durante la vita di Paks II,

il periodo di esercizio di 60 anni è ampiamente accettato a livello internazionale in quanto è un presupposto standard anche per le centrali di generazione inferiore alla III,

il progetto è neutro in termini di IVA e, dato che gran parte dei servizi saranno forniti da fornitori stabiliti nell’UE, la presunzione/il calcolo dei dazi doganali è impreciso.

(177)

L’Ungheria sostiene di aver condotto un’esaustiva analisi di sensitività per valutare l’impatto di ipotesi e variabili quali la durata della centrale, i costi E&M, i costi di gestione dei rifiuti e di smantellamento, i fattori di carico, i fattori macroeconomici quali i tassi di cambio di valuta estera e l’inflazione, i diversi scenari dei prezzi del mercato, i ritardi ecc. sul caso di specie e detta analisi di sensitività corroborerebbe appieno la conclusione delle autorità ungheresi secondo la quale la misura non costituirebbe un aiuto di Stato.

(178)

Per quanto riguarda le osservazioni ricevute sull’eventuale compatibilità della misura, l’Ungheria ribadisce diverse affermazioni formulate in relazione alla libera scelta e alla diversificazione del mix di produzione dell’energia, alla necessità di capacità di sostituzione, alla decarbonizzazione, alla creazione di posti di lavoro, all’accessibilità e agli effetti moltiplicatori sostenuti.

(179)

L’Ungheria sostiene che l’affermazione del governo austriaco secondo la quale l’obiettivo del trattato Euratom relativo allo «sviluppo dell’energia nucleare nella Comunità» sia «già stato realizzato e non possa essere utilizzato a sostegno di un interesse comune ai sensi dell’articolo 107, paragrafo 3, del TFUE, a fronte delle numerose centrali nucleari, tecnicamente sviluppate, che sono state costruite in Europa» sia errata. Secondo il parere dell’Ungheria, tale affermazione confonde l’obiettivo dello sviluppo di produzione di energia nucleare con il concetto di tecnologia che non si può sostenere sia rimasto un obiettivo statico. L’Ungheria sostiene che il trattato Euratom continui a costituire parte degli accordi costituzionali dell’Unione e che non sia stato abrogato. Infine, l’Ungheria sottolinea che l’Austria e Greenpeace non hanno citato alcuna giurisprudenza che suggerisca che le questioni in materia di obiettivi di interesse comune siano necessariamente definite o limitate in termini di durata.

(180)

Per quanto riguarda la diversificazione del mix di produzione di energia, l’Ungheria confuta le affermazioni dell’Austria e dell’Associazione austriaca a favore dell’energia eolica relative a una dipendenza dall’uranio a livello di Unione e sottolinea che esiste un’ampia diversità e disponibilità di uranio da fonti significative non soggette a estrazione. L’Ungheria sostiene altresì che il semplice fatto che una risorsa sia finita non significhi che il suo utilizzo sia insostenibile e si rifà alle osservazioni espresse dall’economista specializzata in energia, Loreta Stankeviciute, a nome dell’Agenzia internazionale per l’energia atomica (IAEA) (59), secondo le quali «l’energia nucleare presenta risultati positivi nel confronto rispetto a numerosi indicatori di sostenibilità».

(181)

L’Ungheria sottolinea che alcune delle affermazioni formulate in relazione alla necessità di decarbonizzazione attraverso il ricorso a fonti nucleari di energia siano valide, in quanto le tecnologie che utilizzano fonti energetiche rinnovabili presentano costi elevati e sono intermittenti in termini di tipo di produzione di energia. L’Ungheria sostiene altresì che tariffe fisse agevolate per le energie rinnovabili non siano coerenti con il consentire condizioni di mercato libere e cita Greenpeace la quale ha sostenuto che gli accordi su prezzi fissi per l’acquisto di energia elettrica sarebbero meno vantaggiosi in scenari di prezzi di mercato più bassi, tuttavia queste non sono le modalità attraverso le quali Paks II venderebbe la sua energia elettrica.

(182)

L’Ungheria cita diverse fonti le quali sostengono che la misura non provocherebbe indebite distorsioni della concorrenza e sottolinea che la Commissione non ha avuto dubbi in merito alla compatibilità della misura con il mercato interno (come suggerisce Greenpeace), bensì piuttosto in merito alla questione dell’esistenza di un aiuto.

(183)

Nello stesso contesto (possibili distorsioni della concorrenza), l’Ungheria confuta le affermazioni formulate da Greenpeace secondo le quali l’Ungheria istituirebbe una tariffa fissa (in maniera analoga a quanto accaduto nel caso Hinkley Point C) al fine di sostenere l’esercizio di Paks II nel lungo termine.

(184)

L’Ungheria contesta le osservazioni che hanno sostenuto che il progetto scoraggerebbe investimenti in fonti energetiche rinnovabili in Ungheria e nei paesi limitrofi. Le autorità ungheresi sostengono che la strategia nazionale per l’energia include le fonti energetiche rinnovabili affianco all’energia nucleare e che la carenza futura in termini di capacità installata non può essere colmata ricorrendo alla sola energia nucleare. Di conseguenza le capacità nucleari aggiuntive non impedirebbero lo sviluppo di energia da fonti rinnovabili. L’Ungheria rileva che l’analisi di mercato preparata da Energy Brainpool inclusa nelle osservazioni presentate da Greenpeace presume l’utilizzo di fonti energetiche rinnovabili in associazione all’obiettivo nazionale del paese in tale contesto.

(185)

L’Ungheria ribadisce le opinioni espresse dal gruppo MVM secondo le quali non vi sono previsioni di fusione tra il gruppo MVM e Paks II e, di conseguenza, non vi sarà alcuna concentrazione del mercato. Inoltre, ribadisce la dichiarazione del gruppo MVM secondo la quale la strategia aziendale del gruppo MVM prevede possibili investimenti che potrebbero essere in concorrenza con Paks II in futuro.

(186)

L’Ungheria ribadisce altresì le osservazioni secondo le quali il mercato da esaminare dovrebbe essere interpretato in maniera più ampia rispetto allo Stato dell’Ungheria in considerazione dell’elevato livello di interconnessione. In questo contesto l’effetto della misura sarebbe trascurabile. L’Ungheria contesta altresì la metodologia dell’analisi condotta da Energy Brainpool per conto di Greenpeace in relazione al potenziale impatto del progetto sui mercati regionali dell’energia elettrica, come ad esempio in Germania. Sostiene che l’approccio utilizzato comporta una valutazione dell’impatto del progetto in un contesto esclusivamente interno senza tener conto del ruolo svolto dalle importazioni di energia in Ungheria ed estrapolando l’impatto sulla Germania sulla base dell’ipotesi implicita che l’impatto sul mercato tedesco dell’energia elettrica sia identico a quello registrato in Ungheria. L’Ungheria afferma inoltre che l’analisi presenta delle imprecisioni in quanto prende in considerazione il livello esistente di capacità di interconnessione, ignorando le ulteriori interconnessioni che costituiscono parte degli obiettivi dell’Unione.

(187)

Per quanto riguarda le osservazioni che evidenziano questioni di sicurezza, l’Ungheria sostiene che nel paese esistano notevoli conoscenze e competenze acquisite sulla base delle quattro unità nucleari esistenti. Inoltre rileva che l’Autorità ungherese per l’energia atomica (che rilascia le licenze per le strutture nucleari) ha già familiarità con la tecnologia VVER e ha sviluppato un programma di formazione interna di due anni su questa tecnologia. Detto programma coinvolge membri dell’organo di regolamentazione che dispongono di una rilevante esperienza accademica e pratica, forma e sviluppa le competenze di nuovi membri del personale in relazione ai compiti e agli obblighi che essi dovranno svolgere in quanto membri dell’autorità di regolamentazione.

(188)

Inoltre, l’Ungheria sottolinea che tanto l’autorità per l’ambiente quanto l’organo di regolamentazione sono indipendenti l’uno dall’altro, aspetto che garantisce un quadro di sicurezza solido e obiettivo. L’Ungheria rileva inoltre che i requisiti tecnici pertinenti del progetto in materia di sicurezza nucleare sono stati sviluppati combinando la legge ungherese, i requisiti europei in materia di servizi di distribuzione dell’energia, le raccomandazioni per la sicurezza dell’AIEA e dell’Associazione delle autorità di regolamentazione nucleare dell’Europa occidentale, nonché gli insegnamenti tratti dall’incidente di Fukushima.

(189)

In risposta alle osservazioni che commentano l’apparente assenza di trasparenza durante le fasi preparatorie del progetto, l’Ungheria ha spiegato di aver raggiunto la trasparenza a seguito del processo decisionale parlamentare. Il processo parlamentare ha assicurato l’accesso a tutte le informazioni pertinenti a tutte le parti interessate e a tutte le autorità, compresa la Commissione. Nell’ambito di questo processo sono state pubblicate tutte le relazioni di esperti indipendenti, ivi incluse le analisi economiche del progetto e tutti i materiali di valutazione dell’impatto ambientale sono stati resi disponibili in più lingue.

(190)

L’Ungheria fa riferimento altresì a consultazioni pubbliche tenute tra il 17 marzo e il 4 maggio 2015 dal commissario del governo responsabile per il progetto e hanno trattato le potenziali ripercussioni sull’ambiente della costruzione e del funzionamento di Paks II. L’Ungheria ha inoltre notificato il progetto a tutti i suoi paesi limitrofi (Stati membri dell’UE e non membri dell’UE) e ha tenuto nove consultazioni pubbliche in diversi paesi in merito al progetto.

(191)

In relazione alle osservazioni che lamentano che il completamento del progetto viola la direttiva 2014/24/UE del Parlamento europeo e del Consiglio (60) e la direttiva 2014/25/UE del Parlamento europeo e del Consiglio (61), le autorità ungheresi spiegano che l’IGA e gli accordi di attuazione non rientrano nell’ambito di applicazione del TFUE e delle direttive 2014/24/UE e 2014/25/UE. Inoltre, le autorità ungheresi affermano che, anche qualora si applicasse il TFUE, l’IGA e gli accordi di attuazione rientrerebbero nell’esenzione specifica relativa agli accordi internazionali di cui all’articolo 22 della direttiva 2014/25/UE o nell’esenzione tecnica di cui all’articolo 50, lettera c), di tale direttiva e, di conseguenza, devono essere esentati dall’applicazione delle norme dell’UE sugli appalti pubblici. L’Ungheria spiega che l’IGA definisce procedure chiare per l’aggiudicazione degli accordi di attuazione, ivi inclusi requisiti specifici per la nomina delle imprese e l’assegnazione di subappalti.

(192)

L’Ungheria confuta anche le osservazioni che sostengono essa violi l’articolo 8 della direttiva 2009/72/CE. L’Ungheria sostiene che tale direttiva non si applica al progetto perché esso rientra nella competenza esclusiva del trattato Euratom, il quale ha la precedenza rispetto alle norme del TFUE e a qualsiasi altro diritto derivato risultante dallo stesso. Le autorità ungheresi sottolineano altresì che, a loro avviso, dato che il progetto non costituirebbe un aiuto di Stato, le disposizioni della direttiva 2009/72/CE relative alla necessità di bandire gare per la capacità non si applicherebbero.

(193)

Infine l’Ungheria fa riferimento alla giurisprudenza della Corte di giustizia dell’Unione europea (62) la quale afferma che l’esistenza o l’assenza di una violazione del diritto dell’Unione non può essere presa in considerazione nel contesto di un’indagine in materia di aiuti di Stato. In considerazione di ciò, l’Ungheria ritiene che qualsiasi possibile violazione della direttiva sull’energia elettrica debba essere esaminata al di fuori del contesto dell’indagine formale in materia di aiuti di Stato. L’Ungheria fa riferimento anche alla decisione della Commissione in materia di aiuti di Stato nel caso Hinkley Point C, affermando che, in sostituzione degli appalti specificati, possono essere utilizzate procedure equivalenti in termini di trasparenza e non discriminazione ai sensi dell’articolo 8 della direttiva 2009/72/CE. L’Ungheria sostiene che l’assegnazione di subappalti avrebbe luogo in conformità con i principi di non discriminazione e trasparenza.

4.5.   ULTERIORI OSSERVAZIONI FORMULATE DALL’UNGHERIA NELLA SUA RISPOSTA ALLE OSSERVAZIONI PRESENTATE ALLA COMMISSIONE

(194)

Nella sua risposta alle osservazioni presentate alla Commissione, l’Ungheria sostiene che la comunicazione stessa della Commissione concernente un programma indicativo per il settore nucleare (63) indica che si dovrebbero investire miliardi di euro (si stima un importo compreso tra 650 miliardi di EUR e 760 miliardi di EUR) nell’energia nucleare tra il 2015 e il 2050 per garantire un futuro sicuro all’approvvigionamento energetico a livello di Unione.

5.   VALUTAZIONE DELLA MISURA

5.1.   ESISTENZA DI UN AIUTO

(195)

Una misura costituisce un aiuto di Stato ai sensi dell’articolo 107, paragrafo 1, del TFUE, se soddisfa quattro condizioni cumulative. In primo luogo, la misura deve essere finanziata dallo Stato o mediante risorse statali. In secondo luogo, la misura deve conferire un vantaggio a un beneficiario. In terzo luogo, la misura deve favorire determinate imprese o attività economiche (ossia deve esserci un certo grado di selettività). In quarto luogo, la misura deve poter incidere sugli scambi tra Stati membri e distorcere la concorrenza nel mercato interno.

(196)

Nella sezione 3.1. della decisione di avvio, la Commissione ha tratto delle conclusioni preliminari secondo le quali la misura può conferire un vantaggio economico a Paks II, ossia comporterebbe un aiuto di Stato, dato che il finanziamento è stato concesso a partire da risorse dello Stato imputabili allo Stato ungherese; inoltre la Commissione ha concluso che la misura sarebbe selettiva e che sarebbe suscettibile di pregiudicare il commercio tra gli Stati membri e provocare distorsioni di concorrenza nel mercato interno. Nel corso del procedimento di indagine formale la Commissione non ha mai avuto motivi per modificare la sua valutazione in merito a questi aspetti.

5.1.1.   VANTAGGIO ECONOMICO

(197)

La Commissione ha valutato se la misura possa comportare un vantaggio economico a favore di Paks II risultante dal fatto che l’impresa avrà il ruolo di proprietario e gestore di due nuove unità nucleari interamente finanziate dallo Stato ungherese. La Commissione ha valutato altresì se l’esistenza di un vantaggio economico a favore di Paks II possa essere esclusa qualora l’investimento dello Stato ungherese fosse un investimento basato sul mercato, dettato da una logica volta a ottenere un profitto.

(198)

Nella sua valutazione, la Commissione concorda con l’Ungheria per quanto concerne l’utilizzo del principio dell’investitore in economia di mercato al fine di stabilire se un determinato investimento avvenga a condizioni di mercato. Tale principio valuta se un investitore di mercato avrebbe investito nel progetto agli stessi termini e alle stesse condizioni accettati dell’investitore pubblico al momento della decisione di effettuare l’investimento [cfr. anche i considerando 53 e 54].

(199)

Questo principio riconosce l’esistenza di un vantaggio economico e quindi l’esistenza di aiuti di Stato e qualora il tasso interno di rendimento risulti essere inferiore a un costo medio ponderato del capitale utilizzato come riferimento basato sul mercato per lo stesso progetto secondo detto principio si deduce che un investitore privato ragionevole non investirebbe a tali condizioni.

(200)

L’analisi del principio dell’investitore in economia di mercato richiede che le prove utilizzate nella stima del tasso interno di rendimento e del costo medio ponderato del capitale siano contemporanee alla decisione di investimento, al fine di riprodurre le informazioni detenute dagli investitori in quel momento. La Commissione ha stabilito una linea temporale per il processo decisionale per quanto riguarda il progetto Paks II al fine di determinare quali informazioni erano e sarebbero state disponibili agli investitori al momento della decisione di procedere con il progetto (64).

(201)

Alla data della presente decisione, Paks II non ha ancora commissionato in maniera irrevocabile le opere di costruzione dei due nuovi reattori (65) […]. Di conseguenza la Commissione ritiene che i dati disponibili a febbraio del 2017 (in appresso denominati «dati del 2017») siano quelli più pertinenti per la valutazione del principio dell’investitore in economia di mercato e debbano essere considerati come scenario del caso di base.

(202)

Tuttavia, i negoziati relativi a Paks II sono iniziati più di due anni prima. Al fine di fornire un controllo della solidità a sostegno dei risultati della valutazione del principio dell’investitore in economia di mercato, la Commissione ha effettuato altresì una valutazione separata alla data della decisione di investimento iniziale, ossia alla data in cui è stato firmato il contratto IAC, vale a dire il 9 dicembre 2014 (in appresso denominati «dati del 2014»). La Commissione mostra che l’esito della stessa analisi ma per un momento precedente, ossia la data dell’investimento iniziale, è coerente con i risultati ottenuti utilizzando i dati del 2017.

(203)

Al fine di valutare se il principio dell’investitore in economia di mercato sia soddisfatto, la Commissione ha stimato il costo medio ponderato teorico del capitale per un investimento con un profilo di rischio simile a quello di Paks II. La Commissione ha quindi confrontato tale costo medio ponderato del capitale di mercato stimato con il costo medio ponderato del capitale del progetto, prima nello scenario del caso di base utilizzando i dati del 2017 e poi, ai fini di verificarne la solidità, utilizzando i dati del 2014, pertinenti per la decisione di investimento iniziale.

5.1.1.1.    Valutazione della Commissione del costo medio ponderato del capitale

(204)

La Commissione segue le due metodologie utilizzate dall’Ungheria per stimare il costo medio ponderato del capitale, ossia il normale approccio «dal basso», che ottiene un costo teorico medio ponderato del capitale stimando tutti i suoi componenti, e l’analisi comparativa che si basa su riferimenti che possono essere rilevanti e comparabili con Paks II. Nonostante il fatto che siano state utilizzate metodologie identiche, il risultato della Commissione si discosta dalle conclusioni dell’Ungheria in virtù del fatto che la Commissione ha messo in discussione i valori e i riferimenti di determinati parametri utilizzati dall’Ungheria e ne ha confutato la validità. Altri parametri e riferimenti sono invece accettati e considerati al loro valore nominale come proposto dall’Ungheria. Nella sua valutazione la Commissione fornirà prove giustificative per gli eventuali valori che si discostano dalla proposta dell’Ungheria.

(205)

Entrambe le metodologie utilizzate nella valutazione della Commissione utilizzano i dati del 2017 come caso di base e i dati del 2014 per un controllo della solidità.

(206)

Date le incertezze relativamente elevate inerenti alle stime finanziarie, la Commissione fornisce un intervallo di valori per il costo medio ponderato teorico del capitale utilizzato come riferimento del mercato che dovrebbe essere utilizzato nella valutazione del principio dell’investitore in economia di mercato.

(207)

Nell’attuazione di entrambe le metodologie, la Commissione ha preso in considerazione al rispettivo valore nominale l’indice di indebitamento medio per il raggiungimento dell’obiettivo nel corso della vita del progetto, compreso tra il 40 % e il 50 %, proposto dall’Ungheria nello studio PEIM e nello studio economico e ritenuto in linea con parametri affidabili. Ai fini della presente decisione, il riferimento all’indice di indebitamento è il rapporto tra il debito e il capitale totale del progetto. Inoltre, la Commissione ha anche accettato l’aliquota di imposta sulle società ungherese pari al 19 %.

(208)

Prima di fornire una propria valutazione, la Commissione ha rilevato le seguenti carenze in merito al riferimento del costo medio ponderato finale del capitale proposto dall’Ungheria:

a)

gli intervalli di valori risultanti dalle due metodologie proposte dall’Ungheria non sono totalmente coerenti. L’intervallo ottenuto [5,9 %-8,4 %] nel contesto dell’esercizio di comparazione nello studio economico è più ampio rispetto a quello [6,2 %-7,0 %] ricavato dall’approccio «dal basso» applicato nello stesso studio, includendo valori molto più elevati. L’Ungheria non spiega perché il sottoinsieme più accurato per il costo medio ponderato del capitale dovrebbe essere limitato a [6,2 %-7,0 %], intervallo che si sovrappone solo con la parte inferiore dell’intervallo di comparazione;

b)

inoltre, i valori delle varie variabili contenute nell’analisi comparativa dell’Ungheria inclusi nello studio PIEM e nello studio economico non sono coerenti con i corrispondenti valori delle variabili dell’approccio «dal basso» inclusi negli stessi studi (66);

c)

per quanto riguarda l’approccio «dal basso», la Commissione respinge principalmente tre dei parametri utilizzati dall’Ungheria, ossia il premio di rischio sui capitali propri, il tasso d’interesse privo di rischio e il premio di rischio sul debito. In primo luogo, non vi è alcuna giustificazione che spieghi il motivo per cui l’andamento storico del mercato azionario degli ultimi 10 anni (utilizzato sia nello studio PIEM sia nello studio economico) costituisca il parametro di riferimento adeguato per il premio di rischio ungherese sui capitali propri. Le affermazioni per non utilizzare un premio storico di rischio fanno riferimento al comportamento del mercato dopo la crisi del 2008 che si è rivelato in contrasto con i periodi pre-crisi (67). In secondo luogo, il tasso d’interesse privo di rischio presentato dall’Ungheria nella seconda lettera di chiarimento (prima della decisione di avvio) viene confrontato con il rendimento obbligazionario dei titoli di stato ungheresi, denominati in HUF, con scadenza a 15 anni, pari al 3,8 % valido nel novembre-dicembre del 2014. Tuttavia la Commissione ritiene che, a fronte della notevole variazione del rendimento delle obbligazioni statali ungheresi, sia più ragionevole calcolare un rendimento medio basato sui dati di rendimento mensili disponibili per il periodo di un intero anno civile che precede la decisione di investimento. In terzo luogo, l’Ungheria utilizza il tasso di interesse commerciale di riferimento (TIRC) dell’OCSE basato sull’euro per un progetto con scadenza a 18 anni come indicazione per il premio di rischio sul debito di Paks II. Tuttavia, come sottolinea l’Ungheria nello studio PIEM, il tasso di interesse commerciale di riferimento dell’OCSE è calcolato in base a norme ai sensi delle quali si possono utilizzare crediti all’esportazione e aiuti collegati al commercio per finanziare progetti nucleari. Il potenziale aspetto di aiuto di Stato dei crediti all’esportazione può falsare il premio di rischio sul debito utilizzato come parametro di riferimento del mercato;

d)

infine, la solidità delle stime non viene discussa in dettaglio dall’Ungheria. Il rischio supplementare per le centrali nucleari non viene considerato esplicitamente nelle stime, né utilizzato nell’analisi di sensitività dell’Ungheria. Ciò è importante perché la produzione di energia nucleare può comportare diversi tipi di rischi potenzialmente più rilevanti rispetto ad altri tipi di tecnologie di produzione di energia elettrica (68) ,  (69).

Prima metodologia — approccio «dal basso»

(209)

La metodologia dal basso verso l’alto utilizza formule standard (utilizzate anche dall’Ungheria) del costo medio ponderato del capitale e stima i suoi parametri:

Image

dove D ed E sono i valori di debito e di capitale, Rd Re sono rispettivamente i costi dell’indebitamento e del capitale, e t è l’aliquota di imposta sulle società che per l’Ungheria è pari al 19 %. Questa formula si basa sui valori attesi dei suoi parametri. Rd Re sono i costi dell’indebitamento e del capitale proprio al momento delle decisioni di investimento e non costi storici.

(210)

A sua volta, il costo dell’indebitamento sarà determinato tramite la seguente formula (utilizzata anche dall’Ungheria):

Image

dove Rf è il tasso d’interesse privo di rischio nel mercato e (Rd  –Rf ) è il premio su obbligazioni nel mercato.

(211)

A sua volta, il costo del capitale proprio sarà determinato tramite la formula standard CAPM (utilizzata anche dall’Ungheria) (70):

Image

dove Rf è il tasso d’interesse privo di rischio nel mercato, è il premio di rischio del mercato azionario e β (beta) è una misura del rischio idiosincratico e non diversificabile del progetto.

(212)

La Commissione avvalla i seguenti valori per i parametri utilizzati per calcolare il costo medio ponderato del capitale:

per ottenere un’indicazione del tasso d’interesse privo di rischio la Commissione utilizza il tasso di interesse delle obbligazioni di Stato ungheresi con scadenza a 15 anni denominato in HUF dato che queste sono state le obbligazioni di maggior durata emesse dal governo ungherese. La volatilità del tasso di interesse mensile era molto elevata nel periodo in cui è stata presa la decisione di investimento iniziale di Paks II. Di conseguenza la scelta di un valore corrispondente a un solo mese può fornire un risultato non affidabile. Non rifletterebbe la realtà e la complessità di una decisione di così vasta portata, in relazione alla quale gli investitori cercano di ottenere un insieme olistico di informazioni. Per questa ragione, la Commissione utilizza un valore medio calcolato sui 12 mesi civili precedenti il momento interessato nel tempo, a differenza dell’Ungheria che sceglie il tasso d’interesse per il mese immediatamente precedente alla decisione di investimento (71),

per i motivi esposti nel considerando 208, lettera c), per quanto riguarda l’inadeguatezza dei premi storici di rischio (per strumenti di capitale) del mercato così come utilizzati dall’Ungheria, la Commissione ha calcolato il premio di rischio sui capitali propri come media aritmetica dei premi di rischio per strumenti di capitale ottenuti da due fonti ampiamente riconosciute nel mondo della finanza e degli affari.

La principale fonte di dati è la banca dati globale dei premi di rischio su capitali propri sviluppata dal professor Aswath Damodaran dell’Università di New York («banca dati dei premi di rischio di Damodaran») (72);

una seconda banca dati è una banca dati dei premi di rischio del mercato del professor Fernandez della IESE Business School dell’Università di Navarra (73).

I risultati sono riassunti nella tabella 6 riportata qui di seguito:

Tabella 6

Premio di rischio sui capitali propri– Ungheria

 

Dicembre 2014

Febbraio 2017

Premio di rischio sui capitali propri Damodaran

8,84

8,05

Premio di rischio sui capitali propri Fernandez

8,30

8,10

Premio di rischio medio sui capitali propri

8,57

8,08

Per la stima di beta, la Commissione ha preso in considerazione al rispettivo valore nominale la proposta dell’Ungheria nella presentazione relativa al principio dell’investitore in economia di mercato, ossia un valore pari allo 0,92 (74),

il costo dell’indebitamento prima delle imposte sarebbe il tasso d’interesse ungherese privo di rischio (il valore medio sui 12 mesi civili precedenti il momento interessato nel tempo) più un premio commerciale di rischio sul debito in aggiunta alle obbligazioni di Stato pari al 2,26 %, che è una misura del premio di rischio sul debito del paese (75),

è stato presunto che l’indice di indebitamento del progetto assuma due valori, 50 % e 40 %, come proposto dall’Ungheria, sia nello studio PIEM sia nello studio economico.

(213)

I dati di ingresso del costo medio ponderato del capitale individuati al considerando 212 e gli intervalli di valori derivati del costo medio ponderato del capitale sono riassunti nella tabella 7. Per ogni periodo di tempo pertinente per la valutazione viene utilizzata una colonna separata.

Tabella 7

Calcolo del costo medio ponderato del capitale dal basso verso l’alto

DATI DI INGRESSO

Dicembre 2014

Febbraio 2017

Tasso d’interesse privo di rischio Ungheria

5,30  %

3,45  %

Premio di rischio sui capitali propri — Ungheria

8,57  %

8,08  %

Beta

0,92

0,92

Rendimento sul capitale

13,19  %

10,88  %

Premio commerciale di rischio sul debito in aggiunta ai rendimenti sulle obbligazioni di Stato ungheresi

2,26  %

2,26  %

Rendimento sul debito prima delle imposte

7,56  %

5,71  %

Aliquota di imposta sulle società

19 %

19 %

Rendimento sul debito dopo le imposte

6,12  %

4,63  %

Indice di indebitamento (D/(D+E)] — Scenario I

50 %

50 %

Indice di indebitamento (D/(D+E)] — Scenario II

40 %

40 %

Costo medio ponderato del capitale con l’indice di indebitamento I

9,66  %

7,75  %

Costo medio ponderato del capitale con l’indice di indebitamento II

10,36  %

8,38  %

Intervallo di valori per il costo medio ponderato del capitale

9,66 -10,36  %

7,75 -8,38  %

(214)

Gli elementi del costo medio ponderato del capitale presentati nella tabella 7 implicano un intervallo di valori per il costo medio ponderato del capitale di [9,66-10,36 %] per dicembre 2014 e [7,75 %-8,38 %] per febbraio 2017 (76). Va tuttavia osservato che l’unico dato di ingresso specifico del settore in questi calcoli è il valore beta del settore (0,92). Di conseguenza è improbabile includere l’intero premio associato al rischio più ampio coinvolto nei progetti nucleari (cfr. nota a piè di pagina 68) e dovrebbe quindi essere considerato come un vincolo inferiore per il rischio effettivo.

Seconda metodologia — analisi comparativa

(215)

La Commissione concorda con l’Ungheria che un approccio alternativo per trovare un intervallo di valori pertinente per il costo medio ponderato del capitale del mercato sarebbe quello di effettuare un’analisi comparativa dello stesso rispetto a riferimenti comparabili al progetto Paks II. Tuttavia, per le ragioni di cui al considerando a), la Commissione non ha ritenuto che i riferimenti e gli intervalli di valori presentati dalle autorità ungheresi siano sufficientemente affidabili. Di conseguenza la Commissione ha sviluppato una propria analisi comparativa, che ricava un costo medio ponderato del capitale utilizzato come riferimento specifico del settore e del paese sulla base della banca dati Damodaran (77), (78) utilizzando sia i dati 2017 sia i dati 2014.

(216)

In particolare, questo approccio segue i tre passaggi illustrati in appresso (i dati per tutti e tre i passaggi sono calcolati separatamente tanto per il mese di dicembre del 2014 quanto per il mese di febbraio del 2017).

a)

Il primo passaggio utilizza la banca dati di Damodaran per il costo medio ponderato del capitale a livello di industria per l’Europa occidentale al fine di individuare i costi dell’indebitamento e del capitale proprio per le industrie che potrebbero essere considerate essere buoni indicatori per il settore della produzione di energia nucleare (79).

Gli indicatori utilizzati per l’industria della produzione di energia nucleare comprendono i settori «Green and Renewables» (energia verde e fonti energetiche rinnovabili), «Power» (energia elettrica) e «Utilities (General)» (Servizi di distribuzione (generali)] per la banca dati 2017 e i settori «Power» e «Utilities (General)» per la banca dati 2014 (80). Qualsiasi dato relativo al costo dell’indebitamento e del capitale proprio calcolato in base a tali settori può essere considerato come una stima conservativa per la centrale nucleare di Paks per due motivi. In primo luogo, non esiste alcuna distinzione nella banca dati Damodaran tra segmenti regolamentati e non regolamentati in tali settori. Paks II si colloca nel segmento non regolamentato il che implica un maggior rischio e, quindi, costi maggiori dell’indebitamento e del capitale proprio rispetto alle imprese regolamentate all’interno dello stesso settore. In secondo luogo, a causa delle loro grandi dimensioni e della loro scala, le centrali nucleari sono più rischiose dell’impresa media di produzione di energia elettrica o di servizi di distribuzione (81).

La tabella 8 presenta i costi dell’indebitamento e del capitale proprio prima delle imposte desunti direttamente dalla banca dati dei costi medi ponderati del capitale di Damadaran per l’Europa occidentale, nonché dai valori beta a livello di settore (82). La tabella include anche il dato medio intersettoriale per questi settori (83).

Tabella 8

Costo dell’indebitamento (prima delle imposte) e costo del capitale proprio a livello di settore per l’Europa occidentale

Anno

Costo

Energia verde e fonti energetiche rinnovabili

Energia elettrica

Servizi di distribuzione (generali)

Produzione e servizi di distribuzione (media)

2014

Indebitamento

5,90  %

5,40  %

5,65  %

Capitale proprio

9,92  %

9,84  %

9,88  %

β

1,09

1,08

 

2017

Indebitamento

4,41  %

3,96  %

3,96  %

4,11  %

Capitale proprio

9,31  %

9,82  %

9,82  %

9,65  %

β

1,01

1,08

1,08

 

b)

Il secondo passaggio utilizza la banca dati di Damodaran dei premi di rischio per calcolare i premi medi di rischio sul debito e sui capitali propri richiesti dall’Ungheria rispetto agli altri paesi dell’Europa occidentale appartenenti al sottogruppo «Developed Europe» (Europa sviluppata) [cfr. nota a piè di pagina 79] come indicato nella tabella 9 che include imprese attive nei settori considerati nella tabella 8 e che sono inclusi nella banca dati dei costi medi ponderati del capitale a livello di industria (84). Tale valore sarà aggiunto ai dati relativi ai costi dell’indebitamento e del capitale proprio presentati nel primo passaggio a).

Tabella 9

Premi di rischio per l’Ungheria

(%)

Anno

Premio di rischio

Europa sviluppata

Ungheria

Differenza

2014

Premio di rischio per paese (obbligazioni)

0,99

2,56

1,57

Premio di rischio per paese (capitale proprio)

1,48

3,84

2,36

2017

Premio di rischio per paese (obbligazioni)

1,06

1,92

0,86

Premio di rischio per paese (capitale proprio)

1,30

2,36

1,06

c)

Nel terzo passaggio la differenza corrispondente nei premi di rischio per paese per l’Ungheria individuata nel secondo passaggio b) viene sommata al costo dell’indebitamento e del capitale proprio ottenuto nel primo passaggio a), ottenendo così i dati relativi ai costi dell’indebitamento e dei capitali propri per l’Ungheria (85). Successivamente si ricava il costo medio ponderato del capitale per i due livelli dell’indice di indebitamento proposti dalle autorità ungheresi. La tabella 10 riassume i risultati.

Tabella 10

Costo dell’indebitamento, costo del capitale proprio e costo medio ponderato del capitale (*6) per l’Ungheria

(%)

Anno

Costo

D/

(D+E)

Energia verde e fonti energetiche rinnovabili

Energia elettrica

Servizi di distribuzione (generali)

Produzione e servizi di distribuzione (media)

2014

Debito prima delle imposte

 

 

7,47

6,97

7,22

Debito dopo le imposte

 

 

6,05

5,65

5,85

Capitale proprio

 

 

12,50

12,40

12,45

Costo medio ponderato del capitale

50

 

9,28

9,02

9,15

Costo medio ponderato del capitale

40

 

9,92

9,70

9,81

2017

Debito prima delle imposte

 

5,27

4,82

4,82

4,97

Debito dopo le imposte

 

4,27

3,91

3,91

4,03

Capitale proprio

 

10,38

10,97

10,97

10,77

Costo medio ponderato del capitale

50

7,32

7,44

7,44

7,40

Costo medio ponderato del capitale

40

7,93

8,15

8,14

8,07

(217)

Questa metodologia suggerisce un costo medio ponderato del capitale del progetto per Paks II compreso tra il 9,15 e il 9,81 % per la data della decisione di investimento iniziale nel dicembre 2014 e un intervallo di valori compreso tra il 7,40 e l’8,07 % per il febbraio 2017. Questo intervallo di valori si basa sui valori dell’indice di indebitamento compresi tra il 40 e il 50 % come indicato nello studio PIEM. Va inoltre rilevato che il limite inferiore del 9,15 % per il costo medio ponderato del capitale per il 2014 dovrebbe probabilmente essere rettificato in rialzo qualora fossero disponibili dati relativi al settore «Energia verde e fonti energetiche rinnovabili» per il 2014. Inoltre, l’inclusione esplicita di un premio supplementare di rischio per le centrali nucleari (cfr. nota a piè di pagina 68) aumenterebbe entrambi gli intervalli.

Conclusione in merito al costo medio ponderato del capitale

(218)

Le due metodologie utilizzate per stimare un parametro di riferimento del livello di mercato per il costo medio ponderato del capitale portano a intervalli sovrapposti. I valori globali del 2017 sono mediamente inferiori rispetto a quelli del 2014, il che riflette principalmente la valutazione dei mercati del tasso di interesse ungherese privo di rischio. Gli intervalli pertinenti sono riassunti nella tabella 11.

Tabella 11

Sintesi in merito al costo medio ponderato del capitale

(%)

 

Dicembre 2014

Febbraio 2017

Approccio «dal basso»

9,66 -10,36

7,75 -8,38

Approccio dell’analisi comparativa

9,15 -9,81

7,40 -8,07

Intervallo complessivo di valori

9,15 -10,36

7,40 -8,38

Punto medio

9,76

7,89

(219)

La tabella 11 indica i dati del costo medio ponderato del capitale nell’intervallo compreso tra il 9,15 e il 10,36 % per la decisione di investimento iniziale del dicembre 2014 e un dato nell’intervallo di valori compreso tra il 7,40 e l’8,38 % per il febbraio 2017. Tutti questi valori del costo medio ponderato del capitale dovrebbero essere considerati conservativi in quanto non includono il premio di rischio potenziale richiesto dai progetti relativi a centrali nucleari (86).

5.1.1.2.    Valutazione della Commissione in merito al tasso interno di rendimento del progetto

(220)

Nella sua valutazione del tasso interno di rendimento, la Commissione ha utilizzato il modello finanziario presentato dall’Ungheria. In particolare, la Commissione ha accettato la metodologia utilizzata nel modello finanziario, nonché i dati di ingresso del modello, ad eccezione della previsione dei prezzi dell’energia elettrica per lo scenario centrale considerato. Tuttavia, la Commissione osserva quanto segue:

a)

il valore dell’IRR è molto sensibile alla previsione dei prezzi scelti per il calcolo. Ad esempio, applicando il tasso di cambio EUR/USD del novembre 2014 (87) piuttosto che il tasso di cambio dell’ottobre 2015 (scelta del governo ungherese) per desumere la previsione dei prezzi dell’AIE basata sull’EUR del 2014 (basata sui dati previsionali contenuti nell’AIE WEO 2014) si ha una riduzione del tasso interno di rendimento del progetto superiore allo 0,8 %. Ciò richiede un riesame della previsione dei prezzi che sta alla base del calcolo del tasso interno di rendimento del progetto;

b)

il valore del tasso interno di rendimento è sensibile anche: i) al fattore di carico (o tasso di utilizzazione) delle unità della centrale nucleare; ii) alle diverse voci di costo relative al progetto, includendo i costi a carico del proprietario durante il periodo di costruzione; nonché i successivi costi E&M durante il periodo di esercizio; e iii) ritardi potenziali nella costruzione. L’impatto delle modifiche a questi fattori deve essere valutato accuratamente, ossia andando oltre alcuni piccoli scostamenti esaminati dall’Ungheria nel modello finanziario, in un’analisi di sensitività che fornisce un controllo della solidità dei risultati principali.

(221)

Di conseguenza, al fine di garantire risultati di stima più accurati per il tasso interno di rendimento del progetto, nonché per i controlli della solidità e dell’analisi di sensitività di accompagnamento, la Commissione ha effettuato alcuni perfezionamenti dei componenti utilizzati per la stima del tasso interno di rendimento. In particolare la Commissione ha rivisto e completato le previsioni dei prezzi presentate dall’Ungheria. Inoltre, oltre a utilizzare i valori dei costi e del fattore di carico proposti dall’Ungheria per lo scenario centrale del modello finanziario, la Commissione ha integrato altresì informazioni fornite dagli interessati al fine di migliorare l’accuratezza dei risultati. Infine, la Commissione ha effettuato un approfondito controllo della sensitività dei risultati, simulando modifiche a tutti i parametri pertinenti del modello.

(222)

Analogamente al caso del costo medio ponderato del capitale, sono stati calcolati gli intervalli di valori corrispondenti per il tasso interno di rendimento sia in base alle informazioni disponibili nel febbraio 2017 (dati del 2017) sia al momento della decisione di investimento iniziale in data 9 dicembre 2014 (dati del 2014).

Previsioni dei prezzi

(223)

I punti di partenza della valutazione della Commissione sulle previsioni dei prezzi sono le curve di previsione dei prezzi presentate nella figura 16 dello studio economico presentato dall’Ungheria, unitamente alla previsione dei prezzi basata sull’AIE WEO 2014 utilizzata dalla Commissione nella decisione di avvio. Al fine di coprire l’intero periodo di esercizio previsto per le unità di Paks II, la Commissione ha esteso tali grafici al fine di includere soltanto quelli che coprivano rispettivamente solo i periodi fino al 2030 e 2040 mantenendo costanti i livelli di prezzo previsti alla loro fine (ossia il 2030 e il 2040). Dette previsioni dei prezzi sono illustrate nella figura 14.

Figura 14

Curve di previsione dei prezzi dell’energia elettrica a lungo termine (EUR/MWh) (88)

Image

Fonte:

studio economico e modello finanziario (cfr. considerando 69).

(224)

La curva D riportata nella figura 14 è stata utilizzata nella decisione di avvio della Commissione per calcolare il tasso interno di rendimento del progetto. Inoltre, la curva H rappresenta una previsione riportata nello studio di mercato 2014 del BMWi (ministero dell’Economia tedesco), la curva I rappresenta una previsione dello scenario di riferimento dello studio 2014 del BMWi, la curva J rappresenta la previsione dei prezzi dell’energia elettrica dell’AIE WEO 2014 nell’ambito della quale la conversione dei dati da USD a EUR è stata effettuata applicando il tasso di cambio medio approssimativo EUR/USD per il mese di settembre 2015 pari a 0,9 (89). I calcoli del tasso interno di rendimento presentati dall’Ungheria sono stati principalmente basati su tali curve, H, I e J.

(225)

La Commissione ha effettuato le seguenti rettifiche alle curve presentate nella figura 14. La curva J è stata rettificata sulla del tasso di cambio medio EUR/USD disponibile al momento delle previsioni dell’AIE WEO 2014 espresse in USD pubblicate nel mese di novembre 2014. In quel momento, il tasso di cambio medio EUR/USD nel corso dei 3 mesi precedenti era pari allo 0,79. Anche la curva L riportata nella figura 15 effettua tale rettifica (90).

(226)

Inoltre, al fine di stimare un tasso interno di rendimento accurato per il mese di febbraio 2017, la Commissione traccia un grafico delle previsioni dei prezzi incluse nella pubblicazione «World Energy Outlook 2016» dell’Agenzia internazionale per l’energia (AIE WEO 2016) pubblicata il 16 novembre 2016 (91). Dato che le cifre originarie erano fornite in USD, la Commissione ha utilizzato il tasso di cambio EUR/USD medio calcolato sui 3 mesi pari allo 0,9 mesi (da metà agosto 2016 a metà novembre 2016) pertinente per tale data di pubblicazione al fine di ricavare gli importi espressi in EUR (92) ,  (93). La curva M di cui alla figura 15 in appresso mostra tale previsione dei prezzi.

Figura 15

Curve di previsione dei prezzi dell’energia elettrica a lungo termine (EUR/MWh) (94)

Image

Fonte:

studio economico e modello finanziario (cfr. considerando 69) e calcoli della Commissione.

(227)

Questo dato porta a due principali constatazioni. Innanzitutto, applicando il tasso di cambio corretto per la conversione di valori in USD in valori in EUR, la previsione dei prezzi per l’Europa dell’AIE WEO 2014 diminuisce approssimativamente del 12 % (la curva L è al di sotto della curva J). In secondo luogo, la previsione dei prezzi l’AIE WEO pubblicata nel novembre 2016 è in media leggermente inferiore al 20 % in meno rispetto alla previsione dei prezzi pubblicata nella stessa pubblicazione due anni prima (curva L e curva M). Ciò può essere attribuito al calo dei prezzi dell’energia elettrica nel 2014 e nel 2016 e alle necessarie rettifiche previsionali (95). Di conseguenza, qualsiasi valutazione effettuata in merito alla previsione del 2016 e qualsiasi calcolo correlato al tasso interno di rendimento dovrebbero tener conto di tale calo delle previsioni dei prezzi e dovrebbero concentrarsi sulla curva M nella figura 15 (96).

(228)

In relazione alle previsioni dei prezzi basate sull’AIE WEO, va osservato che tali previsioni si basano sulla valutazione dello «scenario delle nuove politiche» (97). Una valutazione esaustiva dovrebbe includere anche gli altri scenari considerati dall’AIE WEO, come lo «scenario delle politiche attuali» e lo «scenario del prezzo del petrolio basso», come è stato fatto dallo studio Candole in relazione alle previsioni dei prezzi della pubblicazione AIE WEO 2015 (98). Questo aspetto è importante perché la scelta di un’opzione di politica diversa porta a percorsi diversi di previsione dei prezzi come illustrato nella figura 12 e riprodotto nella figura 16 in appresso.

Figura 16

Curve di previsione dei prezzi dell’energia elettrica a lungo termine (EUR/MWh)

Image

Fonte:

Candole Partners.

(229)

I casi «base», «alti» e «bassi» nella figura 16 corrispondono allo scenario delle nuove politiche, allo scenario delle politiche del prezzo del petrolio basso nell’AIE WEO 2015 (cfr. anche il considerando 128). Dalla figura 16 si può osservare che lo scenario delle politiche attuali prevede prezzi leggermente più elevati dell’energia elettrica in futuro rispetto allo scenario delle nuove politiche, mentre lo scenario del prezzo del petrolio basso prevede prezzi dell’energia elettrica sostanzialmente inferiori in futuro rispetto allo scenario delle nuove politiche (previsioni effettuate nel 2015). Un’analisi di sensitività esaustiva per il calcolo del tasso interno di rendimento del progetto per Paks II deve tenere conto di questo (99).

(230)

Inoltre, per effettuare un’interpretazione e una valutazione accurate dei dati delle previsioni dei prezzi a lungo termine elaborati da diverse istituzioni, tali dati dovrebbero essere collegati ai prezzi dei contratti di energia elettrica a termine firmati nel contesto degli scambi di energia elettrica, anche se questi ultimi si riferiscono a orizzonti temporali molto più brevi, come illustrato nella figura 12. Confrontando i prezzi dei contratti a termine tedeschi e ungheresi con le previsioni dei prezzi più bassi in assoluto dell’AIE WEO (quelli corrispondenti allo scenario del prezzo del petrolio basso), le curve dei prezzi di cui alla figura 13, suggeriscono che anche le previsioni dei prezzi più recenti dell’AIE WEO 2015 potrebbero essere troppo ottimistiche in quanto potrebbero sovrastimare i prezzi a termine dell’energia elettrica. Questo fatto va tenuto in considerazione anche nella determinazione del tasso interno di rendimento del progetto Paks II e in qualsiasi analisi di sensitività effettuata a sostegno.

Fattore di carico, varie voci di costo e ritardi

(231)

In considerazione delle loro grandi dimensioni, della complessità delle opere di costruzione e del loro lungo tempo di esercizio, le centrali nucleari sono esposte a incertezze riguardanti, tra l’altro, il fattore di carico, il tempo di costruzione e varie voci di costo. Ciò, a sua volta, ha un impatto sostanziale sul tasso interno di rendimento del progetto.

(232)

La difficoltà di valutare tali incertezze consiste nel fatto che Paks II è un progetto relativo a una centrale nucleare di generazione III+ e nel fatto che attualmente non esiste alcuna centrale analoga in esercizio (100). Di conseguenza qualsiasi analisi comparativa è ipotetica. La differenza tecnologica tra le centrali nucleari di generazione III e quelle di generazione III+ è sufficientemente ampia da portare ad affermare che le incertezze di cui al considerando 231 non riguardano Paks II.

Fattore di carico

(233)

le stime del tasso interno di rendimento del governo ungherese si basano sull’ipotesi di un fattore di carico medio di [90-95]% (*7) per Paks II. Questo è un valore molto superiore rispetto al fattore di carico medio annuo del 72 % previsto per tutte le centrali nucleari al mondo, come evidenziato nella relazione «The World Nuclear Industry — Status Report 2015» (WNISR2015) (101). A sua volta, l’AIE WEO 2014, nella sua analisi dell’energia nucleare (Outlook for Nuclear Power), osserva che «tra il 1980 e il 2010 il fattore di capacità medio globale dei reattori è aumentato passando dal 56 % al 79 %. Ciò è stato determinato da una migliore gestione, che ha ridotto significativamente i periodi di indisponibilità per la manutenzione programmata e il rifornimento. I reattori che presentano le prestazioni migliori raggiungono fattori di capacità pari a circa il 95 %. Tuttavia, mano a mano che le centrali invecchiano, può essere difficile raggiungere tali livelli elevati in quanto sono necessarie ispezioni e collaudi di componenti più frequenti.» (102)

(234)

Va osservato che tali dati di carico elevato possono essere facilmente compromessi da incidenti che si possono verificare durante la vita della centrale. Ad esempio, l’incidente nel 2003 nell’unità 2 di CN Paks ha ridotto il fattore di carico medio per il periodo 1990-2015 di quasi cinque punti percentuali, facendolo passare dall’85,3 % all’80,7 %.

(235)

Una ulteriore sfida per i due nuovi reattori di Paks II nel mantenere un fattore di carico superiore al 90 % è data dal fatto che si prevede che gli stessi siano in esercizio contemporaneamente ad alcune delle unità di CN Paks. L’impatto ambientale della stretta vicinanza delle due centrali nucleari sul fiume Danubio durante i caldi giorni estivi può richiedere una diminuzione della produzione di una delle centrali. Poiché si suppone che i due nuovi reattori di Paks II saranno costantemente in esercizio con un fattore di carico elevato, ciò comporterà una diminuzione della produzione e una diminuzione delle entrate per la CN Paks, un costo economico che deve essere preso in considerazione quando si valuta la redditività economica del progetto Paks II.

Costi

(236)

I costi nel corso della vita di un progetto a lungo termine possono discostarsi in maniera sostanziale dai valori di lungo periodo previsti presentati nel contesto del piano economico iniziale del progetto. Solitamente i motivi di ciò sono legati alla mancata integrazione di tutte le voci di costo pertinenti nel piano economico o all’utilizzo di ipotesi e stime di costo troppo ottimistiche.

(237)

A causa della complessità di tali progetti, il costo effettivo della costruzione di centrali nucleari è spesso molto superiore a quello previsto. Ad esempio, i costi di costruzione delle centrali elettriche AREVA EPR generazione III+ in Francia e in Finlandia sono pressoché triplicati rispetto ai costi iniziali inclusi nel contratto di costruzione (103). Anche i reattori Westinghouse AP1000 in costruzione in Cina e negli Stati Uniti stanno registrando notevoli sovraccosti pari a circa il 20 % o più e i costi della centrale nucleare AES-2006 Rosatom in Bielorussia stanno quasi raddoppiando rispetto ai costi di costruzione iniziali (104).

(238)

Sebbene in linea di principio i contratti chiavi in mano a prezzo fisso possano fornire protezione al proprietario nei confronti di incrementi dei costi di costruzione, spesso non coprono i costi complessivi dei nuovi reattori. Di conseguenza, i costi a carico del proprietario, compresi i costi per l’ottenimento dei permessi richiesti, i costi di connessione alla rete, il costo della gestione dei rifiuti e dello smantellamento e i costi ambientali non sono fissati e possono aumentare. A sua volta, il fornitore può decidere di non assorbire costi supplementari oltre determinati limiti e può sostenere che l’aumento dei costi sia dovuto a modifiche richieste dal proprietario. Tale controversia può sfociare in un arbitrato e finire davanti a un’autorità giurisdizionale, aumentando ulteriormente i costi legati all’investimento.

(239)

Il piano economico per la centrale nucleare di Paks II sembra contenere anche alcune ipotesi di costo che potrebbero essere ritenute ottimistiche. Le osservazioni presentate da interessati suggeriscono che i dati provvisori possono essere troppo ottimistici per le seguenti voci:

raffreddamento della centrale nucleare: il modello finanziario prevede un sistema di raffreddamento ad acqua dolce come sostenuto dall’Ungheria, piuttosto che un più costoso sistema di raffreddamento basato su torri di raffreddamento che il deputato Jávor sostiene sia necessario; lo studio di valutazione dell’impatto ambientale del progetto non presenta un’analisi costi-benefici quantitativa dettagliata dei due sistemi. Potrebbe altresì essere necessario installare una torre di raffreddamento più costosa durante l’esercizio in parallelo delle due centrali (105),

connessione alla rete: il modello finanziario comprende un valore totale di HUF [43 000 — 51 000] (*8) milioni di EUR o [124 — 155] milioni di EUR (*8), che non raggiunge il dato di 1,6 miliardi di EUR presentato dal deputato del Parlamento europeo Jávor; nessuna delle parti ha fornito informazioni dettagliate sulle modalità di calcolo di tali importi,

costo della riserva: il modello finanziario non include una voce di costo che potrebbe essere assegnata ai costi dell’impatto della centrale nucleare di Paks II sul sistema ungherese dell’energia elettrica, ad esempio a fronte di requisiti di riserva supplementari; riserve supplementari saranno necessarie per legge a fronte delle grandi dimensioni delle singole unità di Paks II, secondo il parere del deputato del Parlamento europeo Jávor,

costi di assicurazione: l’assicurazione che copre gli incidenti su larga scala che le centrali nucleari possono causare, oltre agli incidenti non previsti in fase di progettazione, potrebbe avere un costo superiore ai [15 000-20 000] (*8) milioni di HUF o [45-60] (*8) milioni di EUR previsti nel modello finanziario (106),

costo di manutenzione: durante la vita della centrale nucleare non sono previsti significativi costi di ristrutturazione; eventuali costi di ristrutturazione potrebbero essere necessari a causa dell’invecchiamento precoce di alcuni elementi della centrale nucleare o di incidenti verificatisi durante la vita della centrale (107).

(240)

La Commissione osserva che qualsiasi deviazione motivata dalle preoccupazioni di cui al considerando 239 rispetto alle cifre fornite dall’Ungheria, così come presentate nel piano economico di Paks II (e nel modello finanziario), porterebbe a una diminuzione del valore del tasso interno di rendimento del progetto (108).

Ritardi potenziali

(241)

La costruzione di centrali nucleari è soggetta a ritardi e questo allunga i tempi di costruzione (109). I motivi principali dei ritardi nella costruzione includono problematiche di progettazione, mancanza di manodopera specializzata, perdita di competenze, problematiche legate alla catena di approvvigionamento, scarsa pianificazione e problemi unici nel loro genere (110), (111).

(242)

Per quanto riguarda i ritardi nel periodo di costruzione, le prime due centrali elettriche di generazione III+ effettivamente commissionate e costruite, la centrale Olkiluoto-3 in Finlandia (inizio della costruzione: 2005) e la centrale di Flamanville in Francia (inizio della costruzione: 2007) hanno entrambe subito ritardi di più di cinque anni ciascuna (112). Entrambe le centrali elettriche sono modelli Areva EPR.

(243)

Anche i quattro progetti AES-2006 di generazione III+ di Rosatom in Russia, per i quali la costruzione è iniziata tra il 2008 e il 2010, hanno subito ritardi, come descritto nella tabella 3 al considerando 99. Ad esempio, la costruzione di una delle due unità V-491 (progetto Paks II) della fase II di Leningrado a San Pietroburgo (la cui messa in servizio era originariamente prevista nell’ottobre 2013) è stata interrotta quando una struttura d’acciaio per il contenimento è crollata il 17 luglio 2011 (113) e, di conseguenza, la sua messa in servizio è attualmente prevista a metà del 2017; l’altra unità doveva invece essere messa in servizio entro il 2016 e attualmente si prevede che entrerà in servizio soltanto nel 2018 (114). La costruzione di un’altra unità a Niemen a Kaliningrad è stata sospesa nel 2013 (115).

(244)

Di conseguenza, la storia recente della costruzione di centrali nucleari di generazione III+ suggerisce che i ritardi durante la costruzione non sono rari (116). Questo aspetto ha, a sua volta, un impatto sul tasso interno di rendimento. Tale impatto può essere mitigato soltanto in una certa misura prevedendo pagamenti di danni in determinate circostanze.

Calcolo del tasso interno di rendimento

(245)

La Commissione ha utilizzato il modello finanziario presentato dall’Ungheria per calcolare intervalli di valori per i valori appropriati del tasso interno di rendimento per dicembre 2014 e febbraio 2017. In particolare, la Commissione:

si è basata sui dati di costi indicati nel modello finanziario dal governo ungherese come punto di partenza,

ha aggiornato le curve di previsione dei prezzi contenute nel modello finanziario secondo le linee descritte nella sottosezione dedicata alle previsioni dei prezzi (cfr. considerando 223-230) — le curve di previsione dei prezzi H, I e L sono state utilizzate per calcolare il tasso interno di rendimento per il mese di dicembre 2014 e la curva di previsione dei prezzi M è stata utilizzata per calcolare il tasso per il febbraio 2017,

ha sviluppato un’analisi di sensitività basata sul metodo Monte Carlo per ottenere intervalli di valori pertinenti per i dati del tasso interno di rendimento corrispondenti ai due momenti nel tempo in esame, ossia il mese di dicembre 2014 e il mese di febbraio 2017 (117).

(246)

L’analisi di sensitività basata sul metodo Monte Carlo è stata utilizzata per stimare le deviazioni del tasso interno di rendimento rispetto al suo valore centrale a seguito di piccole modifiche dei valori dei vari dati di ingresso del modello. Rispetto ai dati di ingresso presunti dall’Ungheria sono state assunte le seguenti deviazioni:

piccole deviazioni simmetriche per l’inflazione futura, il tasso di cambio, i costi operativi, i costi del carburante, i costi di manutenzione in conto capitale, i costi di gestione dei rifiuti e di smantellamento, la vita prevista e la curva di previsione dei prezzi utilizzata (118),

piccole deviazioni asimmetriche per i tassi di inattività futuri — le deviazioni in diminuzione sono vincolate dall’utilizzo della piena capacità (100 %) e sono considerate inferiori rispetto alle deviazioni in aumento rispetto al valore dello scenario di base di [5-10]% (**) (ossia un utilizzo della capacità pari al [90-95]% (**)) (119),

i ritardi del progetto non sono stati inclusi nell’analisi secondo il metodo Monte Carlo a causa delle modalità incomplete di trattamento dei ritardi nel modello finanziario (cfr. considerando 249 in appresso).

La figura 17 e la figura 18 riportate in appresso mostrano le distribuzioni dei valori del tasso interno di rendimento del progetto per i due periodi di valutazione. In ogni caso, il risultato si basa su 10 000 simulazioni (120).

(247)

Per il mese di dicembre 2014, la distribuzione del tasso interno di rendimento stimata trova il suo centro sull’8,79 %, mentre il 90 % dei valori calcolati del tasso interno di rendimento rientra nell’intervallo [8,20 %-9,36 %].

Figura 17

Valori del tasso interno di rendimento per il mese di dicembre 2014

Image

Fonte:

calcoli della Commissione.

(248)

Per il mese di Febbraio 2017, la distribuzione del tasso interno di rendimento stimata trova il suo centro intorno al 7,35 %, mentre il 90 % dei valori calcolati del tasso interno di rendimento rientra nell’intervallo [6,79 — 7,90 %] (121):

Figura 18

Valori del tasso interno di rendimento per il mese di febbraio 2017

Image

Fonte:

calcoli della Commissione.

(249)

Va osservato che l’impatto dei ritardi potenziali non è incluso nei calcoli del tasso interno di rendimento alla base della figura 17 e la figura 18. Il motivo principale di ciò risiede nelle modalità incomplete di trattamento dei ritardi da parte del modello finanziario. In particolare, il modello finanziario consente i seguenti tipi di ritardi:

ritardi già verificatisi prima dell’inizio dei lavori di costruzione (denominati ritardi «durante la costruzione» nel modello finanziario),

ritardi verificatisi dopo il completamento dei lavori di costruzione (denominati come «spese post prezzo del contratto» nel modello finanziario).

(250)

La Commissione rileva che questi due scenari di ritardo inclusi nel modello finanziario sono basilari e non possono essere utilizzati per modellare in modo adeguato l’impatto effettivo dei più comuni tipi di ritardi, ad esempio nel caso in cui si verifichino ritardi di lunghezze variabili in diverse fasi del periodo di costruzione (122).

(251)

Gli intervalli di valori del tasso interno di rendimento per i due momenti rilevanti nel tempo considerati nella valutazione sono riassunti nella tabella 12 in appresso. Il tasso interno di rendimento stimato è inferiore per il mese di febbraio 2017 a causa di un calo della previsione dei prezzi dell’energia elettrica tra il 2014 e il 2017. Tuttavia, entrambe le stime possono essere considerate conservative in quanto non è stato possibile integrare nel modello finanziario alcuni elementi qualitativi descritti nei considerando 238 e 239 e le imprecisioni nelle stime delle autorità ungheresi.

Tabella 12

Sintesi del tasso interno di rendimento

(%)

 

Dicembre 2014

Febbraio 2017

Intervallo di calori

8,20 -9,36

6,79 -7,90

Punto medio

8,79

7,35

5.1.1.3.    Valutazione della Commissione dei costi totali normalizzati della produzione di energia elettrica

(252)

Per completezza e per riflettere tutte le informazioni fornite dall’Ungheria (cfr. considerando 69 e 81-82), la Commissione ha analizzato brevemente anche la redditività economica di Paks II utilizzando la misura dei costi totali normalizzati della produzione di energia elettrica (cfr. sezione 3.1.1.3).

(253)

Nel valutare i costi totali normalizzati della produzione di energia elettrica per una centrale nucleare ungherese come quella di Paks II, la Commissione ha utilizzato come punto di partenza lo studio OCSE/AIE/AEN 2015 (cfr. considerando 81). In tale studio i costi totali normalizzati della produzione di energia elettrica per una centrale nucleare ungherese sono stimati ammontare a 80,95 EUR/MWh per un tasso d’interesse del 7 % e a 112,45 EUR/MWh per un tasso di interesse del 10 %, considerando un fattore di carico dell’85 % (123). Poiché tali dati sono stati pubblicati nell’agosto 2015, è possibile utilizzarli soltanto per la valutazione dei costi totali normalizzati della produzione di energia elettrica nel 2017, ma non nel 2014.

(254)

La Commissione rileva che aumentando il fattore di carico a [90-95]% (*9), il dato del fattore di carico centrale contenuto nelle osservazioni presentate dall’Ungheria, i dati relativi ai costi totali normalizzati della produzione di energia elettrica di cui al precedente considerando cambiano, passando rispettivamente a 74 EUR/MWh e 103 EUR/MWh (124).

(255)

Sulla base di quanto precede, la Commissione conclude che i costi totali normalizzati della produzione di energia elettrica di una centrale nucleare ungherese sono superiori a 74 EUR/MWh, valore che, a sua volta, è superiore alla previsione dei prezzi pari a 73 EUR/MWh calcolata nel 2015 o alla previsione dei prezzi pari a 68 EUR/MWh calcolata nel 2016 (125).

5.1.1.4.    Conclusioni in merito al vantaggio economico

(256)

La Commissione utilizza le stime del costo medio ponderato del capitale e del tasso interno di rendimento ricavate dalle sezioni 5.1.1.1 e 5.1.1.2 per valutare se il principio dell’investitore in economia di mercato sia soddisfatto. La tabella 13 riportata in appresso riassume le informazioni pertinenti per entrambi i momenti nel tempo:

Tabella 13

Confronto tra costo medio ponderato del capitale e tasso interno di rendimento

(%)

 

Dicembre 2014

Febbraio 2017

Intervallo di valori per il costo medio ponderato del capitale

9,15 -10,36

7,40 -8,35

Intervallo di valori del tasso interno di rendimento

8,20 -9,36

6,79 -7,90

Punto medio del costo medio ponderato del capitale

9,76

7,88

Valore centrale del tasso interno di rendimento

8,79

7,35

Percentuale di casi simulati del tasso interno di rendimento quando TIR<min(WACC)

85

55

(257)

La tabella 13 offre le seguenti informazioni chiave:

il valore centrale del tasso interno di rendimento è sostanzialmente inferiore al punto medio dell’intervallo di valori del costo medio ponderato del capitale (8,79 % rispetto a 9,66 % e 7,35 % rispetto a 7,88 %) in entrambi i periodi,

il valore centrale del tasso interno di rendimento è persino inferiore al limite inferiore per l’intervallo di valori del costo medio ponderato del capitale (8,79 % rispetto a 9,15 % e 7,35 % rispetto a 7,40 %) in entrambi i periodi,

il tasso interno di rendimento scende al di sotto dell’intervallo di valori pertinente del costo medio ponderato del capitale per la maggior parte dei casi, ossia i valori del tasso interno di rendimento stimati dalla simulazione tramite il metodo Monte Carlo sono inferiori al limite inferiore dell’intervallo di valori del costo medio ponderato del capitale per la maggior parte dei casi (85 % per dicembre 2014 e 55 % per febbraio 2017) (126) ,  (127).

(258)

La Commissione sottolinea che tali risultati sono conservativi in quanto:

la Commissione non dispone dei mezzi per valutare accuratamente la possibilità di costi supplementari, in particolare della portata proposta dalle osservazioni pervenute dagli interessati a seguito della pubblicazione della decisione di avvio; le variazioni dei costi che sono state incluse nelle simulazioni di Monte Carlo avevano una portata decisamente più ridotta rispetto a quelle proposte nelle osservazioni,

le previsioni dei prezzo per gli scenari futuri di prezzo del petrolio basso suggerite nelle osservazioni pervenute alla Commissione non sono state incluse nell’analisi di sensitività, né è stata effettuata alcuna correzione per tener conto della deviazione dei prezzi dei contratti a termine per l’energia elettrica firmati negli scambi di energia elettrica rispetto alle previsioni dei prezzi considerate,

non è stato incluso alcun premio di rischio superiore per le centrali nucleari rispetto agli usuali premi di rischio per la produzione di energia elettrica e i servizi di distribuzione correlati,

per il 2014 non erano disponibili stime per il costo medio ponderato del capitale per il settore «Energia verde e fonti energetiche rinnovabili» nell’analisi comparativa del costo medio ponderato del capitale.

Ciò suggerisce che, in realtà, è probabile che la differenza potenziale tra i valori del tasso interno di rendimento e del costo medio ponderato del capitale corrispondenti a ciascun momento sia persino maggiore.

(259)

Inoltre, i calcoli sottostanti utilizzati per la stima del tasso interno di rendimento del progetto, combinati con i valori stimati del costo medio ponderato del capitale, possono essere utilizzati anche per quantificare il valore attuale netto (VAN) delle perdite totali che si prevede si accumulerebbero durante la vita del progetto qualora lo stesso fosse finanziato da un investitore in economia di mercato. In particolare, il progetto dovrebbe produrre perdite pari a 600 milioni di EUR nel caso dello scenario di base di un costo medio ponderato del capitale del mercato pari a 7,88 % e di un tasso interno di rendimento pari a 7,35 %, ossia i valori medi per i dati del 2017 (128).

(260)

Inoltre, oltre al confronto WACC-TIR, anche la breve analisi dei costi totali normalizzati della produzione di energia elettrica ha confermato che i costi normalizzati dell’energia elettrica prodotta da Paks II non sarebbero coperti dai prezzi previsti.

(261)

Sulla base di tali risultati, la Commissione conclude che il progetto non produrrà rendimenti sufficienti per coprire i costi di un investitore privato che potrebbe ottenere finanziamenti soltanto a prezzi di mercato. Nonostante i dati relativi a febbraio 2017 siano quelli più pertinenti per effettuare la valutazione del principio dell’investitore in economia di mercato, i risultati ricavati dall’analisi di questi dati sono validi anche quando l’analisi viene effettuata utilizzando i dati disponibili al momento della decisione di investimento iniziale nel dicembre 2014.

(262)

Sulla base della valutazione sviluppata nel presente documento, la Commissione conclude che un investitore privato non avrebbe investito nel progetto alle stesse condizioni. Di conseguenza, poiché Paks II beneficia pienamente di un bene nuovo dotato di valore economico, la Commissione ritiene che la misura comporti un vantaggio economico a favore di Paks II.

5.1.2.   TRASFERIMENTO DI RISORSE STATALI E IMPUTABILITÀ

(263)

Come spiegato nella decisione di avvio, l’Ungheria finanzierebbe la costruzione del progetto con fondi statali, dei quali l’80 % è costituito da un prestito della Federazione russa e il 20 % è rappresentato da fondi propri dell’Ungheria. L’Ungheria finanzierebbe direttamente tutti gli investimenti necessari per la progettazione, la costruzione e la messa in servizio delle unità 5 e 6 della centrale nucleare, come illustrato nell’IGA di finanziamento. Di conseguenza, la Commissione conclude che la misura comporterebbe un trasferimento di risorse da parte dello Stato ungherese.

(264)

La Commissione ricorda altresì che la misura è imputabile allo Stato ungherese poiché l’Ungheria ha adottato la decisione di investire nel progetto e deciderà in merito all’erogazione dei fondi necessari per il pagamento del prezzo d’acquisto del contratto IAC e del finanziamento azionario dei due nuovi reattori di Paks II.

5.1.3.   SELETTIVITÀ

(265)

Una misura è considerata selettiva se favorisce solo determinate imprese o la produzione di determinate merci. La Commissione ribadisce che la misura è selettiva in quanto riguarda soltanto un’impresa, in quanto l’Ungheria ha designato Paks II, tramite risoluzione del governo 1429/2014 (VII. 31.), quale organizzazione autorizzata ungherese che sarà il proprietario e il gestore delle nuove unità di produzione nucleare. Di conseguenza, il vantaggio è considerato selettivo.

5.1.4.   EFFETTO SUGLI SCAMBI E DISTORSIONE DELLA CONCORRENZA

(266)

Come sottolineato dalla Commissione nella decisione di avvio, il mercato dell’energia elettrica è stato liberalizzato nell’Unione e i produttori di energia elettrica sono impegnati in scambi commerciali tra Stati membri. Inoltre, l’infrastruttura ungherese dell’energia elettrica è relativamente forte, dato che contiene solide interconnessioni (pari al 30 % della capacità interna installata) con i suoi Stati membri limitrofi. Sebbene l’Ungheria sia un importatore netto, la figura 5 al considerando 49 mostra che la stessa esporta anche energia elettrica non solo verso il mercato accoppiato ceco-slovacco-ungherese-rumeno del giorno prima (operativo dal 2014) ma anche verso Austria e Croazia.

(267)

La misura notificata consentirebbe lo sviluppo di una capacità significativa che avrebbe altrimenti potuto essere oggetto di investimenti privati da parte di altri operatori del mercato che utilizzano tecnologie alternative, stabiliti tanto in Ungheria quanto in altri Stati membri. Inoltre, dato che l’energia elettrica viene scambiata a livello transfrontaliero, qualsiasi vantaggio selettivo concesso a favore di un’impresa può avere ripercussioni sugli scambi all’interno dell’Unione.

(268)

Di conseguenza, la Commissione ribadisce che la misura minaccia di provocare distorsioni di concorrenza.

5.1.5.   CONCLUSIONE IN MERITO ALL’ESISTENZA DI UN AIUTO DI STATO

(269)

Dato che la Commissione conclude che la misura comporta un vantaggio economico a favore di Paks II e che il resto degli elementi necessari per determinare l’esistenza di aiuti di Stato è presente, la Commissione conclude che nel contesto del progetto lo Stato ungherese sta concedendo aiuti a Paks II e che si tratta di un aiuto di Stato ai sensi dell’articolo 107, paragrafo 1, del TFUE.

5.2.   LEGITTIMITÀ DELL’AIUTO

(270)

Come rilevato nella decisione di avvio (considerando 116), la Commissione ribadisce la sua affermazione secondo la quale nonostante sia già stata firmata una serie di accordi e la decisione di investimento iniziale sia già stata adottata, la decisione di investimento finale tramite la quale Paks II conferisce irrevocabilmente l’incarico per la costruzione dei due nuovi reattori deve ancora essere adottata e non sono ancora stati effettuati pagamenti a norma del contratto IAC. Di conseguenza, notificando la misura prima della sua attuazione l’Ungheria ha adempiuto al suo obbligo di sospensione a norma dell’articolo 108, paragrafo 3, del TFUE.

5.3.   COMPATIBILITÀ

(271)

Essendo stato rilevato che la misura si configura come un aiuto di Stato, la Commissione ha esaminato altresì se la misura può essere considerata compatibile con il mercato interno.

(272)

La Commissione rileva che l’Ungheria ritiene che la misura non costituisca un aiuto di Stato, tuttavia le autorità ungheresi hanno presentato argomentazioni riguardo alla compatibilità della misura con il mercato interno in risposta alla decisione di avvio e alle osservazioni di terzi interessati ricevute dalla Commissione a seguito della pubblicazione della decisione di avvio (cfr. sezione 3.2).

5.3.1.   BASE GIURIDICA PER LA VALUTAZIONE

(273)

Come spiegato nella sezione 3.3.1 della decisione di avvio, la Commissione può dichiarare una misura compatibile direttamente ai sensi dell’articolo 107, paragrafo 3, lettera c) del TFUE, qualora la misura contribuisca al conseguimento di un obiettivo comune, sia necessaria e proporzionata alla realizzazione di detto obiettivo e non alteri le condizioni degli scambi in misura contraria al comune interesse.

(274)

La misura deve soddisfare le seguenti condizioni: i) essere destinata ad agevolare lo sviluppo di talune attività o di talune regioni economiche ai sensi dell’articolo 107, paragrafo 3, lettera c), del TFUE; ii) essere destinata a realizzare un miglioramento tangibile che il mercato da solo non è in grado di offrire (ad esempio affrontando una carenza del mercato); iii) la misura proposta deve essere uno strumento politico appropriato per affrontare l’obiettivo di interesse comune; iv) avere un effetto di incentivazione; v) essere proporzionata alle necessità per le quali viene attuata; e vi) non provocare distorsioni indebite della concorrenza e degli scambi tra gli Stati membri.

(275)

Nella loro risposta alla decisione di avvio, le autorità ungheresi hanno sostenuto che le norme sugli aiuti di Stato e, in particolare, il divieto generale di concedere aiuti di Stato, non si applichino alle misure che rientrano nel campo di applicazione del trattato Euratom.

(276)

La Commissione riconosce che l’investimento in questione è un’attività industriale che rientra nel campo di applicazione del trattato Euratom (cfr. allegato II dello stesso); tuttavia questo fatto non rende di per sé inapplicabili gli articoli 107 e 108 del TFUE nel contesto della valutazione del metodo di finanziamento di tale attività.

(277)

Infatti, sebbene l’articolo 2, lettera c), del trattato Euratom istituisca l’obbligo per l’Unione di agevolare gli investimenti nel settore dell’energia nucleare e l’articolo 40 del trattato Euratom imponga all’Unione di pubblicare programmi a carattere indicativo in maniera da agevolare lo sviluppo di investimenti nel campo nucleare, il trattato Euratom non prevede alcuna norma specifica per controllare il finanziamento, da parte di uno Stato membro, di tali investimenti. Ai sensi dell’articolo 106 bis, paragrafo 3, del trattato Euratom, le disposizioni del TFUE non derogano alle disposizioni del trattato Euratom.

(278)

Infatti, gli articoli 107 e 108 del TFUE non derogano a nessuna delle disposizioni del trattato Euratom, in quanto quest’ultimo non prevede norme differenti di controllo degli aiuti di Stato, né il controllo sugli aiuti di Stato svolto dalla Commissione a norma degli articoli 107 e 108, del TFUE ostacola l’adempimento dell’obiettivo di promozione di nuovi investimenti nel settore nucleare sancito dal trattato Euratom.

5.3.2.   CONFORMITÀ RISPETTO AL DIRITTO DELL’UNIONE IN RELAZIONE A NORME DIVERSE DA QUELLE IN MATERIA DI AIUTI DI STATO

(279)

Numerosi interessati hanno formulato osservazioni in merito alla conformità della misura rispetto alle direttive 2014/24/UE e 2014/25/UE (in particolare alla direttiva 2014/25/UE in virtù di norme specifiche settoriali) e all’articolo 8 della direttiva 2009/72/CE (direttiva sull’energia elettrica). Di conseguenza, la Commissione ha valutato in quale misura una (possibile) incompatibilità con le disposizioni delle direttive 2014/24/UE e 2014/25/UE e con l’articolo 8 della direttiva 2009/72/CE, concernente l’aggiudicazione diretta a un’impresa della costruzione dei due nuovi reattori di Paks II, possa avere ripercussioni sulla valutazione dell’aiuto di Stato ai sensi dell’articolo 107, paragrafo 3, lettera c, del TFUE.

(280)

Secondo la giurisprudenza costante, «quando applica il procedimento in materia di aiuti di Stato, la Commissione è tenuta, in forza del sistema generale del trattato, a rispettare la coerenza tra le disposizioni che disciplinano gli aiuti di Stato e le disposizioni specifiche diverse da quelle relative agli aiuti di Stato e, pertanto, a valutare la compatibilità dell’aiuto in questione con tali disposizioni specifiche. Tuttavia, siffatto obbligo si impone alla Commissione unicamente nel caso delle modalità di un aiuto così indissociabilmente connesse con l’oggetto dell’aiuto da far sì che sia impossibile valutarle isolatamente. […] Infatti, l’obbligo della Commissione di prendere posizione definitivamente, a prescindere dal collegamento tra la modalità dell’aiuto e l’oggetto dell’aiuto in questione, nell’ambito di un procedimento in materia di aiuti, sull’esistenza o sull’assenza di una violazione delle disposizioni del diritto dell’Unione distinte da quelle rientranti negli articoli 107 TFUE e 108 TFUE, […] confliggerebbe, da un lato, con le norme e garanzie procedurali — in parte molto divergenti e che implicano conseguenze giuridiche distinte — che sono proprie dei procedimenti specificamente previsti per il controllo dell’applicazione di tali disposizioni e, dall’altro, con il principio dell’autonomia dei procedimenti amministrativi e dei mezzi di ricorso. […] Pertanto, se la modalità dell’aiuto in questione è inscindibilmente connessa all’oggetto dell’aiuto, la sua conformità alle disposizioni diverse da quelle relative agli aiuti di Stato sarà valutata dalla Commissione nell’ambito del procedimento di cui all’articolo 108 TFUE e tale valutazione potrà sfociare in una dichiarazione di incompatibilità dell’aiuto considerato con il mercato interno. Per contro, se la modalità in questione può essere dissociata dall’oggetto dell’aiuto, la Commissione non è tenuta a valutare la sua conformità alle disposizioni diverse da quelle relative agli aiuti di Stato nell’ambito del procedimento di cui all’articolo 108 TFUE» (129).

(281)

Alla luce di quanto sopra, per quanto riguarda la misura notificata, la sua valutazione in termini di compatibilità potrebbe essere influenzata da un’eventuale incompatibilità con la direttiva 2014/25/UE qualora essa producesse distorsioni supplementari della concorrenza e degli scambi sul mercato dell’energia elettrica (mercato nel quale il beneficiario dell’aiuto, Paks II, sarà attivo).

(282)

A questo proposito, la Commissione rileva che la direttiva 2014/25/UE è pertinente per quanto riguarda l’aggiudicazione diretta dei lavori di costruzione dei due nuovi reattori a un’impresa specifica. Nel caso di specie, sebbene a JSC NIAEP, un’impresa attiva nel settore delle costruzioni nucleari, sia stata aggiudicata direttamente l’esecuzione dei lavori di costruzione dei due reattori tramite l’IGA, JSC NIAEP non è beneficiaria dell’aiuto. Infatti, il beneficiario dell’aiuto è Paks II, un partecipante al mercato dell’energia elettrica, che sarà proprietario e gestore dei due nuovi reattori nucleari. Come già indicato nella decisione di avvio, JSC NIAEP non è considerata un potenziale beneficiario della misura in questione.

(283)

Di conseguenza un’eventuale inosservanza delle norme sugli appalti pubblici nel caso di specie potrebbe produrre effetti distorsivi sul mercato dei lavori di costruzione nel settore nucleare. Tuttavia, l’oggetto dell’aiuto all’investimento a favore di Paks II è quello di consentirle di produrre energia elettrica senza sostenere i costi di investimento per la costruzione degli impianti nucleari. Perciò, non è stato individuato nessun effetto di distorsione della concorrenza e degli scambi nel mercato dell’energia elettrica che sarebbe determinato dall’inosservanza della direttiva 2014/25/UE per quanto riguarda l’aggiudicazione diretta a JSC NIAEP dei lavori di costruzione.

(284)

Pertanto, in assenza di un «nesso indissolubile» tra la possibile violazione della direttiva 2014/25/UE e l’oggetto dell’aiuto, la valutazione della compatibilità dell’aiuto non può essere influenzata da tale possibile violazione.

(285)

In ogni caso, la conformità dell’Ungheria alla direttiva 2014/25/UE è stata valutata nel contesto di un procedimento distinto da parte della Commissione, nell’ambito del quale la conclusione preliminare sulla base delle informazioni disponibili è che le procedure di cui alla direttiva 2014/25/UE non sarebbero applicabili all’affidamento dell’incarico per i lavori di costruzione relativi ai due reattori sulla base dell’articolo 50, lettera c), della direttiva stessa.

(286)

Per quanto riguarda la possibile violazione dell’articolo 8 della direttiva 2009/72/CE, la Commissione ritiene che l’obbligo di applicare una procedura di gara o qualsiasi altra procedura equivalente in termini di trasparenza e di non discriminazione per la fornitura di nuove capacità non sia un obbligo assoluto. Infatti, l’articolo 8, paragrafo 1, prima frase, prevede che gli Stati membri definiscano nel loro diritto nazionale la possibilità di utilizzare la procedura di gara per nuove capacità. L’Ungheria ha rispettato tale obbligo recependolo nella sua legge sull’energia elettrica (130). Inoltre, in conformità con l’articolo 8, paragrafo 1, seconda frase, una procedura di gara non deve essere richiesta se la capacità di generazione da costruire sulla base della procedura di autorizzazione di cui all’articolo 7 della direttiva 2009/72/CE è sufficiente a garantire la sicurezza dell’approvvigionamento. Questo è il caso di specie: il progetto è stato autorizzato (seguendo la procedura di autorizzazione di cui all’articolo 7) specificatamente per colmare, tra l’altro, la carenza in termini di capacità installata totale interna futura e la Commissione non dispone di elementi che dimostrino che la capacità installata sarebbe insufficiente. Di conseguenza l’obbligo di organizzare una procedura di gara o qualsiasi altra procedura equivalente ai sensi dell’articolo 8 della direttiva 2009/72/CE non sembra applicarsi al progetto in questione. Alla luce di quanto sopra, la Commissione non dispone di elementi sufficienti per indicare l’eventuale applicazione dell’articolo 8 della direttiva 2009/72/CE.

(287)

Di conseguenza la Commissione ritiene che la valutazione della misura notificata in base alle norme in materia di aiuti di Stato non sia influenzata dal rispetto di altre disposizioni del diritto dell’Unione.

5.3.3.   OBIETTIVO DI INTERESSE COMUNE

(288)

Come spiegato nella sezione 3.3.2 della decisione di avvio, la misura deve mirare a realizzare un obiettivo di interesse comune ben definito. Quando l’Unione riconosce che un obiettivo è di interesse comune degli Stati membri, ne deriva che si tratta di un obiettivo di interesse comune.

(289)

La Commissione ha rilevato che la misura comporta un sostegno specifico a favore della tecnologia nucleare. A tale riguardo, la Commissione ha rilevato che l’articolo 2, lettera c), del trattato Euratom, prevede che l’Unione debba «agevolare gli investimenti ed assicurare, particolarmente incoraggiando le iniziative delle imprese, la realizzazione degli impianti fondamentali necessari allo sviluppo dell’energia nucleare nella Comunità».

(290)

La Commissione ha ritenuto che l’aiuto agli investimenti a favore di Paks II previsto dall’Ungheria volto a promuovere l’energia nucleare potrebbe pertanto essere considerato perseguire l’obiettivo di interesse comune di promuovere nuovi investimenti nel settore nucleare.

(291)

Numerosi interessati hanno presentato osservazioni nelle quali hanno sostenuto che gli investimenti in energia nucleare da parte dell’Ungheria nel quadro del trattato Euratom non possono essere considerati un obiettivo di interesse comune.

(292)

La Commissione ritiene tuttavia che le disposizioni del trattato Euratom siano espressamente confermate dal trattato di Lisbona e pertanto il trattato Euratom non possa essere considerato un trattato obsoleto o antiquato, privo di applicabilità. Le parti contraenti del trattato di Lisbona hanno ritenuto fosse necessario che le disposizioni del trattato Euratom continuassero ad avere pieno effetto giuridico (131). Il preambolo del trattato Euratom riconosce che è necessario creare le premesse per lo sviluppo di una potente industria nucleare. Come riconosciuto nelle precedenti decisioni della Commissione (132), quest’ultima conclude che la promozione dell’energia nucleare sia un obiettivo fondamentale del trattato Euratom e, di conseguenza, dell’Unione. Come specificato nel preambolo del trattato Euratom, la Commissione è un’istituzione della Comunità Euratom e, in quanto tale, è tenuta a «creare le premesse per lo sviluppo di una potente industria nucleare, fonte di vaste disponibilità di energia». La Commissione deve prendere in considerazione tale obbligo nell’esercizio del suo potere discrezionale nell’autorizzare gli aiuti di Stato ai sensi dell’articolo 107, paragrafo 3, lettera c) e dell’articolo 108, paragrafo 2, del TFUE.

(293)

Inoltre, sebbene lo sviluppo dell’energia nucleare non sia obbligatorio per gli Stati membri e alcuni Stati membri abbiano scelto di non costruire e non sviluppare centrali nucleari, la promozione degli investimenti nel settore nucleare può essere considerata un obiettivo di interesse comune ai fini del controllo degli aiuti di Stato. Infatti, molti obiettivi accettabili e riconosciuti ai sensi delle norme in materia di aiuti di Stato e nella pratica, come ad esempio lo sviluppo regionale, sono pertinenti soltanto per uno o per pochi Stati membri.

(294)

Di conseguenza la Commissione conclude che la misura prevista dalle autorità ungheresi persegua l’obiettivo di promuovere nuovi investimenti nel settore nucleare così come sancito dal trattato Euratom.

(295)

In seguito alla decisione di avvio, le autorità ungheresi hanno trasmesso informazioni aggiornate risultanti da studi di TSO che tengono conto delle importazioni e dell’evoluzione della domanda. Secondo lo studio pubblicato da MAVIR di cui al considerando 50, il mercato ungherese necessita almeno di 5,3 GW di nuova capacità di generazione di energia elettrica supplementare entro il 2026 e di poco più di 7 GW entro la fine del periodo oggetto della previsione nel 2031. Di conseguenza la Commissione ritiene che la misura volta a promuovere l’energia nucleare persegua un obiettivo di interesse comune sancito dal trattato Euratom, contribuendo al contempo alla sicurezza dell’approvvigionamento di energia elettrica.

5.3.4.   NECESSITÀ DELL’AIUTO E CARENZE DEL MERCATO

(296)

Nella decisione di avvio la Commissione ha riconosciuto che l’energia nucleare è caratterizzata da costi irrecuperabili fissi estremamente elevati e da periodi estremamente lunghi durante i quali tali costi devono essere ammortizzati. Ciò suggerisce che gli investitori che intendono entrare nel settore della produzione di energia nucleare si troveranno esposti a notevoli livelli di rischio finanziario.

(297)

La Commissione ha richiesto informazioni sui potenziali nuovi investimenti nucleari (privi di sostegno statale), sulle tempistiche (date le specifiche del mercato ungherese dell’energia elettrica), sul loro sviluppo atteso, nonché sulla modellazione del mercato a tale proposito in modo da valutare se vi sia qualsiasi carenza di mercato che possa influenzare nuovi investimenti in progetti nucleari in Ungheria e quali sarebbero tali progetti.

(298)

Come spiegato nel considerando 129 della decisione di avvio, per stabilire se gli aiuti di Stato siano necessari la Commissione deve stabilire se la misura sia destinata a una situazione nella quale la misura possa portare a un miglioramento materiale che il mercato da solo non è in grado di realizzare, ad esempio rimediando a una carenza del mercato ben definita.

(299)

L’esistenza di una carenza del mercato fa parte della valutazione della necessità degli aiuti di Stato per il conseguimento dell’obiettivo di interesse comune perseguito. Nel caso di specie, l’Ungheria persegue la promozione di nuovi investimenti nucleari come sancito nel trattato Euratom al fine di affrontare la carenza che si troverà presto ad affrontare in termini di capacità complessiva nazionale installata. Di conseguenza la Commissione deve valutare se gli aiuti di Stato siano necessari per conseguire l’obiettivo di promuovere nuovi investimenti nel settore nucleare.

(300)

A questo proposito, la Commissione ricorda le osservazioni degli interessati in merito al fatto che la Commissione dovrebbe valutare se investimenti a favore della produzione di energia elettrica in generale siano caratterizzati da una carenza del mercato. Alcune parti interessate osservano che non esisterebbe alcuna carenza del mercato a giustificazione di tali investimenti e che l’attuale basso prezzo all’ingrosso dell’energia elettrica sarebbe semplicemente una risposta al normale funzionamento del mercato. Altri interessati affermano che la Commissione dovrebbe definire come mercato rilevante nel contesto del quale valutare l’esistenza di una carenza di mercato il mercato interno liberalizzato dell’energia elettrica. Inoltre, gli stessi sostengono che anche qualora si riscontrasse la presenza di una carenza nel mercato rilevante una centrale nucleare non sarebbe la soluzione migliore per affrontarla.

(301)

Tuttavia, nella valutazione della necessità dell’aiuto, la Commissione analizza se l’obiettivo di interesse comune può essere realizzato senza l’intervento dello Stato o se esiste una carenza del mercato che impedisce il conseguimento dello stesso. Nel valutare la necessità dell’aiuto, la Commissione non deve necessariamente definire innanzitutto un mercato rilevante. Per stabilire se esista una carenza del mercato, la Commissione deve innanzitutto stabilire quale obiettivo di interesse comune venga perseguito dallo Stato membro. L’obiettivo di interesse comune di questa misura non riguarda il mercato interno dell’energia elettrica in generale o investimenti nella produzione di energia elettrica in generale; riguarda piuttosto la promozione di nuovi investimenti nucleari, come sancito dal trattato Euratom, i quali costituiscono, chiaramente, in modo innegabile parte del mercato dell’energia elettrica e contribuiranno ad affrontare la futura carenza dell’Ungheria in termini di capacità complessiva installata. In secondo luogo, la Commissione deve analizzare se la libera interazione tra domanda e offerta sul mercato dell’energia elettrica in generale assicura la possibile realizzazione di tale obiettivo di nuovi sviluppi nucleari in assenza di intervento statale. La definizione di un mercato specifico non è necessaria a tale riguardo.

(302)

La Commissione ha quindi valutato se esista una carenza del mercato in relazione all’obiettivo di promuovere nuovi investimenti nel settore nucleare in Ungheria e se si tratti di una caratteristica generale del mercato ungherese oppure di una caratteristica specifica legata esclusivamente all’energia nucleare.

(303)

Nella sezione 5.1.1.4 della presente decisione la Commissione ha concluso che il progetto non avrebbe prodotto rendimenti sufficienti a coprire i costi di un investitore privato che avrebbe potuto ottenere soltanto un finanziamento a prezzi di mercato, poiché il tasso interno di rendimento atteso dell’investimento è inferiore al costo medio ponderato del capitale utilizzato come riferimento basato sul mercato per il progetto e un investitore privato ragionevole non avrebbe pertanto investito in tali condizioni senza ulteriore sostegno da parte dello Stato.

(304)

Tenuto conto degli investimenti in energia nucleare, l’Ungheria riconosce che tale tecnologia è caratterizzata da costi di investimento concentrati nella fase iniziale estremamente elevati e da tempi di attesa molto lunghi prima che gli investitori siano remunerati.

(305)

La decisione di avvio conteneva già una descrizione del mercato ungherese dell’energia elettrica e della logica alla base della decisione dell’Ungheria di perseguire un progetto relativo a una nuova centrale nucleare, in particolare in quanto si stima che le centrali elettriche esistenti saranno presto dismesse. Come spiegato nel considerando 14 della decisione di avvio, lo studio di fattibilità sviluppato dal gruppo MVM che esamina l’attuazione e il finanziamento di una nuova centrale nucleare si basava su ipotesi secondo le quali si prevedeva che in Ungheria 6 000 MW degli 8-9 000 MW di capacità lorda installata sarebbero scomparsi entro il 2025 a causa della chiusura di centrali elettriche obsolete.

(306)

Come spiegato nei considerando 15 e 45 della decisione di avvio, il TSO ungherese, MAVIR, ha previsto una significativa carenza nella futura capacità complessiva installata in Ungheria (133). Secondo le ultime informazioni disponibili, come indicato al considerando 50 della presente decisione, le nuove stime indicano una capacità complessiva necessaria di oltre 7 GW entro il 2031. Secondo le autorità ungheresi, la produzione locale attuale di energia elettrica non riuscirà quindi, sempre più, a soddisfare la crescente domanda di energia elettrica e, di conseguenza, l’Ungheria si troverà inevitabilmente ad affrontare un divario tra domanda e offerta di energia elettrica e una crescente dipendenza dalle importazioni di energia e un aumento dei prezzi dell’energia per i consumatori finali, qualora non effettui nuovi investimenti in impianti di produzione di energia elettrica. Il progetto da 2,4 GW di Paks II contribuirà a soddisfare tale necessità.

(307)

Le autorità ungheresi hanno inoltre fatto riferimento alla risultanza cui è giunto MAVIR secondo la quale, nonostante la significativa carenza di capacità individuata, in Ungheria la nuova capacità in fase di costruzione è relativamente esigua, come spiegato nel considerando 46 della decisione di avvio e nella tabella 2 del considerando 51 della presente decisione. La Commissione si chiede quindi se vi sia qualsiasi carenza del mercato applicabile ai nuovi investimenti nucleari in Ungheria, specifica per tali tipi di investimenti.

(308)

La Commissione rileva che i nuovi investimenti nel settore nucleare in Europa sono caratterizzati da incertezze e, in alcuni casi, potrebbero essere pianificate misure di sostegno statali. La Commissione ha esaminato le informazioni fornite dall’Ungheria in merito ai nuovi progetti nucleari in Finlandia, Francia e Slovacchia, che è stato sostenuto siano fondati su condizioni di mercato. L’Ungheria sostiene che il finanziamento da parte del mercato di tali progetti escluderebbe l’esistenza di carenze del mercato per i progetti nucleari (almeno per alcuni Stati membri). La Commissione osserva tuttavia che in Slovacchia, in Francia e nel caso di Olkiluoto 3 in Finlandia, le decisioni di investire nei progetti sono state effettuate prima della crisi economica del 2008 e prima del disastro di Fukushima, due eventi che potrebbero aver influenzato in misura significativa i parametri considerati per l’investimento. Inoltre, gli investimenti in Finlandia si basano sul modello aziendale di Mankala (134) nell’ambito del quale gli investitori finlandesi ottengono tutta la produzione di energia elettrica a prezzo di costo. Il modello Mankala dà l’opportunità ai molti azionisti che fanno parte della cooperativa di investimento di condividere i rischi connessi piuttosto che determinare una situazione nella quale uno o pochi azionisti importanti si assumono l’intero rischio di perseguire un progetto di costruzione di una centrale nucleare.

(309)

L’Ungheria ha sostenuto che Paks II dovrebbe essere paragonato al progetto Hanhikivi-1 in Finlandia che è un progetto che deve essere realizzato da Fennovoima. La Commissione rileva che il progetto Hanhikivi-1, oltre a basarsi sul modello di Mankala, presenta anche una partecipazione del 34 % appartenente al costruttore dell’impianto, Rosatom. La Commissione non è in grado di confrontare i due progetti che sembrano avere un profilo di rischio diverso, almeno in termini di partecipazione azionaria. L’Ungheria, in veste di investitore, si assumerebbe il rischio del progetto Paks II da sola, mentre gli investitori di Mankala condivideranno l’onere. Inoltre, il costruttore della centrale, in qualità di azionista diretto del progetto Hanhikivi-1, può comportarsi in maniera diversa nel progetto Paks II nel quale è ritenuto responsabile esclusivamente dal contratto IAC e non in qualità di investitore o azionista.

(310)

Di conseguenza, i progetti nucleari già in fase di costruzione non sembrano rappresentare buoni parametri di riferimento per valutare se esistano carenze del mercato in relazione a nuovi investimenti nel settore nucleare.

(311)

Inoltre, l’Ungheria ha presentato informazioni in merito a piani in altri Stati membri per lo sviluppo di nuove centrali nucleari: Lituania, Romania, Bulgaria e Repubblica ceca. Tali piani sembrano tuttavia essere soggetti a incertezze, ancora in corso di negoziazione per quanto riguarda le misure di sostegno e la struttura di finanziamento (135) necessarie oppure prevedere di coprire il rischio del prezzo mediante contratti per differenza (136). Dato che detti piani non sembrano essersi ancora materializzati, non sembrano costituire un valido indicatore per la valutazione dell’esistenza di una carenza del mercato.

(312)

Uno studio condotto da ICF Consulting Services per la DG Affari economici e finanziari della Commissione sulla valutazione dell’impatto dello strumento di prestito Euratom (137) («studio ICF») rileva che i progetti nucleari presentano alcune caratteristiche uniche che possono rendere il loro finanziamento particolarmente difficile. Queste caratteristiche includono: l’elevato costo del capitale e la complessità tecnica dei reattori nucleari che presentano rischi relativamente elevati durante la concessione di licenze, la costruzione e l’esercizio; il lungo periodo di recupero del capitale; la natura spesso controversa dei progetti nucleari che creano ulteriori rischi politici, pubblici e normativi; e la necessità di approcci chiari e programmi di finanziamento per la gestione dei rifiuti radioattivi e lo smantellamento. Al di là delle sfide tradizionali associate al finanziamento, lo studio ICF rileva che gli sviluppatori di centrali nucleari devono sottostare a un controllo e a un conservatorismo maggiori da parte dei potenziali finanziatori, a causa delle attuali condizioni di mercato, ossia gli effetti continui della crisi finanziaria globale del 2008, l’incidente di Fukushima e Basilea III. Le sfide nel contesto dei finanziamenti hanno attirato un’attenzione rinnovata sul rischio del progetto (138). Lo studio ICF, sulla base dei pareri espressi dalle parti interessate consultate durante tale studio, rileva che le sfide in termini di finanziamento derivano meno dalla mancanza di disponibilità delle finanze del settore privato, quanto piuttosto dal fatto che i rischi associati a tali investimenti sono troppo elevati rispetto alle opportunità di investimento alternative (ossia nell’infrastruttura convenzionale e delle energie rinnovabili). Lo studio ICF conclude che il finanziamento della tecnologia nucleare è quindi poco interessante e ciò crea un divario tra il livello di investimento necessario e quello che il mercato è disposto a fornire.

(313)

I rischi finanziari correlati ai nuovi sviluppi nucleari includono: rischio di sviluppo e di preparazione del progetto, rischio di costruzione, rischio di mercato e relativo alle entrate, rischi in termini di politiche e rischi di regolamentazione. Lo studio ICF rileva che i rischi specifici per l’energia nucleare, rispetto ad altri tipi di produzione di energia elettrica, riguardano norme di sicurezza che devono essere adottate per l’energia nucleare, le quali implicano costi di costruzione più elevati e costi di esercizio maggiori rispetto ad altre tecnologie relative all’energia, nonché il ciclo di vita medio di una centrale nucleare, che è significativamente più lungo rispetto agli investimenti in infrastrutture comparabili, aspetto questo che crea rischi finanziari associati. Tale constatazione è in linea con le risultanze della valutazione della Commissione dell’aiuto di Stato a Hinkley Point C (139).

(314)

Secondo il parere delle parti interessate consultate per lo studio, i rischi del mercato rappresentano il principale ostacolo che impedisce gli investimenti nel nucleare. Per quanto riguarda i rischi del mercato, lo studio ICF rileva che, rispetto alle fonti di energia convenzionali che possono essere operative e generare entrate entro tre anni, i tempi per la costruzione e l’entrata in servizio delle centrali nucleari richiedono più tempo per generare entrate. Una lunga vita della centrale implica anche che i rendimenti vengono guadagnati nel lungo termine, a differenza del breve e medio termine ottenibile per investimenti in fonti di energia convenzionali. Dal momento che è difficile prevedere con precisione i prezzi dell’energia su un lungo periodo di tempo, gli investitori si basano sulle proiezioni dei prezzi futuri dei combustibili fossili, sulla penetrazione delle energie rinnovabili nel settore e sull’accesso delle energie rinnovabili alle condizioni di rete e sul prezzo futuro del carbonio (140). Mentre i prezzi dei combustibili fossili sono fissati dal mercato e sono intrinsecamente incerti, il prezzo del carbonio è in qualche misura determinato dalla politica. Lo studio ICF ritiene che sia incerto se il prezzo del carbonio sarà sufficientemente elevato in futuro da garantire la competitività della tecnologia non fossile, ivi inclusa dell’energia nucleare.

(315)

Inoltre, la Commissione prende atto del fatto che esiste di norma una notevole incertezza in merito ai prezzi dell’energia elettrica nel lungo termine in quanto i prezzi futuri nei mercati a monte del gas, del carbone e del petrolio, nonché le politiche future in materia di negoziazione di energie rinnovabili, energia nucleare ed emissioni influenzeranno i prezzi futuri dell’energia elettrica e sono estremamente difficili da prevedere. Tale conclusione è corroborata altresì dallo stato di progetti analoghi nell’Unione, nel contesto dei quali la certezza del flusso di entrate e la garanzia di una produzione di energia elettrica è stato cruciale per l’adozione delle decisioni di investimento. Inoltre, l’attuale tendenza verso prezzi inferiori dell’energia elettrica in Europa e l’aumento del fabbisogno nei mercati dell’energia elettrica per la generazione flessibile di energia aumentano l’incertezza riguardo al flusso futuro di entrate di una centrale nucleare che produce un carico di base non flessibile.

(316)

Lo studio ICF individua altresì un ulteriore elemento di rischio del mercato che riguarda l’affidabilità creditizia dello sviluppatore/del responsabile dei servizi di distribuzione per il progetto e dello Stato membro che sostiene finanziariamente il progetto. L’affidabilità creditizia influisce sui costi della finanza e potrebbe renderli troppo elevati per gli investimenti privati.

(317)

Lo studio ICF rileva inoltre che la lunga durata del progetto finanziario e iniziale delle centrali nucleari può renderle soggette ai rischi derivanti da variazioni del sostegno pubblico e politico, aspetto questo che può compromettere la redditività commerciale e finanziaria dei progetti nucleari. Di conseguenza, gli investitori cercano rassicurazione e certezza in merito al fatto che una volta costruite le centrali il contratto di approvvigionamento dell’energia o la vita di esercizio stimata dell’impianto saranno soddisfatti. Le preoccupazioni degli investitori sono legate altresì a norme di regolamentazione che possono cambiare durante il ciclo di vita di una centrale nucleare e potrebbero richiedere ulteriori investimenti di capitale o un aumento dei costi di esercizio. Gli investitori sono cauti nel finanziare tali progetti, a meno che non siano sufficienti contingenze per migliorare la sicurezza. Questo aspetto è particolarmente importante quando una centrale nucleare raggiunge la fine della sua vita normale e subisce un prolungamento della vita che richiede una nuova licenza, la quale impone il soddisfacimento di condizioni supplementari (141). Le parti interessate consultate hanno indicato che il rischio politico e di regolamentazione costituisce il terzo ostacolo più importante agli investimenti nelle centrali nucleari.

(318)

Lo studio rileva che anche la liberalizzazione del mercato può avere un impatto negativo sul livello degli investimenti nell’energia nucleare rispetto ad altre tecnologie di produzione di energia, a causa del maggiore investimento richiesto. Il quadro normativo in ciascuno Stato membro svolge poi un ruolo, in quanto influisce sulla capacità del fornitore di servizi di generare utili e quindi influenza il valore dell’impresa e la sua capacità di finanziare lo sviluppo nucleare dal proprio bilancio o mediante finanziamenti a lungo termine concessi da istituti finanziari. Un altro ostacolo finanziario ai nuovi investimenti nucleari riguarda le recenti norme del comitato Basilea III in materia di mercati dei capitali che aumentano il capitale che le banche devono detenere per sostenere prestiti a lungo termine come ad esempio i prestiti per lo sviluppo di centrali nucleari (142).

(319)

Tali conclusioni sarebbero in linea con le osservazioni delle autorità ungheresi che sostengono che le imprese del settore privato, nonché i bilanci statali, sono soggette a limiti in termini di esposizione finanziaria che possono assumersi per singoli progetti con grandi esigenze di finanziamento, lunghi periodi di costruzione e rischi relativi alla consegna e alla messa in servizio in assenza di protezione contro lavori di costruzione che determinano sforamenti in termini di tempistiche e di bilancio. Lo storico relativo agli investimenti è più elevato nel settore del petrolio e del gas rispetto a quello dei servizi pubblici, in particolare a seguito del recente deterioramento delle valutazioni di tali imprese. Se investono, è consuetudine che le imprese che offrono servizi pubblici investano a fianco di loro pari in modo da condividere i rischi.

(320)

La modellazione effettuata ai fini dello studio ICF mostra che nel complesso gli investimenti in centrali nucleari mancheranno di competitività fino al 2030, tuttavia tale mancanza di competitività decrescerà marcatamente dal 2040 in poi. In ogni caso, nello scenario peggiore che prevede un clima economico sfavorevole i nuovi investimenti saranno pressoché assenti per l’intero periodo (143). Lo studio ICF ha inoltre rilevato che il mercato offrirà maggiore competitività dopo il 2030, in quanto i prezzi del carbonio e dell’energia continueranno ad aumentare dopo il 2030. Lo studio ICF utilizza la modellazione della sensitività per valutare l’evoluzione del prezzo del carbonio e la sua influenza sugli investimenti nelle centrali nucleari. Detto studio ritiene che nessuno degli scenari di prezzo del carbonio riuscirebbe ipoteticamente a rendere redditizia l’energia nucleare nel periodo 2020-2025.

(321)

Inoltre, informazioni provenienti dai servizi di rating del credito (144) rese pubbliche mostrano che la costruzione di nuove centrali nucleari è in genere negativa ai fini del credito, mentre l’uscita dal settore nucleare è stato dimostrato sia positiva per i servizi pubblici.

(322)

La modellazione e le conclusioni dello studio ICF si applicano anche alla situazione del mercato in Ungheria la quale, come spiegato ai precedenti considerando 305 e 306, si prevede dovrà affrontare una carenza significativa nella futura capacità complessiva installata. Considerando gli elementi di cui alla presente sezione 5.3.4, la Commissione ritiene quindi che vi sia una carenza del mercato finanziario che influenza nuovi investimenti nel settore nucleare, la quale si applica anche ai nuovi investimenti nel settore nucleare in Ungheria.

(323)

Si potrebbe, naturalmente, sostenere che nel contesto della presente decisione i principali rischi legati allo sviluppo, alla preparazione e alla costruzione del progetto siano mitigati, almeno in una certa misura, dal contratto IAC chiavi in mano. Tuttavia, ciò non attenua comunque i rischi di mercato e di entrate, nonché i rischi politici e normativi per quanto riguarda il progetto Paks II. Di conseguenza la misura appare necessaria per realizzare l’obiettivo di promuovere nuovi investimenti nel settore nucleare in Ungheria.

5.3.5.   STRUMENTO ADEGUATO

(324)

Nella sua valutazione la Commissione deve stabilire se la misura proposta sia uno strumento di intervento adeguato per realizzare l’obiettivo di interesse comune della promozione dell’energia nucleare.

(325)

La misura assume la forma di una misura d’investimento concessa dallo Stato ungherese a Paks II per lo sviluppo del progetto. L’Ungheria ha confermato di non prevedere di concedere alcun sostegno operativo a Paks II durante il suo esercizio e che gli aiuti di Stato copriranno soltanto i costi di investimento per il completamento del progetto.

(326)

A seguito della decisione di avvio, l’Ungheria non ha fornito informazioni su potenziali strumenti alternativi che potrebbero incentivare nuovi investimenti nell’energia nucleare.

(327)

Altri regimi e strumenti in materia di politiche, come i prestiti preferenziali o le riduzioni fiscali non sarebbero sufficienti, secondo la Commissione, per conseguire lo stesso risultato, tenuto conto delle specificità del progetto e dell’entità delle risorse finanziarie e di altro tipo necessarie, nonché della potenziale carenza del mercato individuata.

(328)

Di conseguenza la Commissione ritiene che la misura costituisca uno strumento adeguato per la costruzione dei due nuovi reattori di Paks II.

5.3.6.   EFFETTO DI INCENTIVAZIONE

(329)

Affinché la misura abbia un effetto di incentivazione, la stessa deve modificare il comportamento dell’impresa interessata in modo tale da fare sì che quest’ultima si impegni in un’attività supplementare che essa non avrebbe potuto svolgere in assenza della misura o che avrebbe potuto svolgere soltanto in misura limitata o in maniera diversa.

(330)

La Commissione rileva che Paks II è un’impresa che è stata costituita dallo Stato con l’unico obiettivo di sviluppare e gestire le unità 5 e 6 della centrale nucleare. Come descritto ai precedenti considerando 12, 26 e 27, lo Stato ungherese ha deciso di fornire il contributo finanziario a Paks II al fine di realizzare detto obiettivo.

(331)

A tale riguardo, la Commissione osserva che il progetto non potrebbe altrimenti andare avanti in considerazione del fatto che le risorse finanziarie e di altra natura necessarie non sarebbero né disponibili né accessibili al beneficiario, il quale non possiede altre attività capaci di generare entrate e presenta una struttura del capitale fornita e definita interamente dallo Stato. Ciò è stato confermato nell’indagine formale, nel contesto della quale la Commissione ha constatato che il progetto non produrrebbe rendimenti sufficienti senza il sostegno dello Stato ungherese (cfr. analisi di cui alla sezione 5.1.1 della presente decisione).

(332)

Di conseguenza l’aiuto di Stato incentiva la realizzazione dell’obiettivo di interesse comune mediante lo sviluppo della centrale nucleare.

5.3.7.   PROPORZIONALITÀ

(333)

Per valutare la proporzionalità di una misura, la Commissione deve garantire che una misura si limiti al minimo necessario che consente il buon esito del progetto per il conseguimento dell’obiettivo comune perseguito.

(334)

Nel caso di specie, il beneficiario riceverebbe un contributo finanziario per la costruzione di impianti di produzione di energia elettrica senza affrontare alcun rischio legato ai costi di rifinanziamento che altri operatori del mercato dovrebbero affrontare.

(335)

Diverse osservazioni pervenute alla Commissione sostengono che poiché il progetto sarà realizzato senza che si sia tenuta una procedura di gara, non è possibile stabilire se la misura che copre i costi totali sia limitata al minimo necessario per realizzare il progetto.

(336)

La Commissione osserva che le norme in materia di aiuti di Stato non richiedono che una procedura di gara stimi i costi e le entrate. Una procedura di gara è soltanto uno dei diversi mezzi tramite i quali è possibile effettuare una stima. Di conseguenza, il fatto che l’Ungheria non abbia scelto Paks II come beneficiario della misura in seguito a un processo di procedura di gara non costituisce in e di per sé una sovracompensazione.

(337)

Per quanto riguarda le affermazioni secondo le quali le autorità ungheresi non avrebbero esaminato il sostegno minimo necessario per rendere il progetto realizzabile e ha scelto di finanziare integralmente il progetto, la Commissione ritiene in effetti che, a causa della carenza del mercato presente, la totalità dei finanziamenti per la costruzione dei due nuovi reattori di Paks II debba essere considerata costituire un aiuto di Stato, come confermato nella sezione 5.1 della presente decisione.

(338)

Per quanto riguarda l’eventuale sovracompensazione del beneficiario a causa della misura, la Commissione ricorda la sua analisi economica la quale, alla sezione 5.1., giunge alla conclusione che il progetto non sarebbe redditizio di per sé in quanto il tasso interno di rendimento previsto non supererebbe il costo medio ponderato del capitale del mercato dato che le entrate generate non coprirebbero i costi iniziali e successivi del progetto, nemmeno nel contesto di scenari piuttosto ottimistici. Nella sua valutazione la Commissione ha rilevato che il livello del tasso interno di rendimento basato sulle previsioni dei prezzi di mercato e su altri parametri considerati sia conforme al mercato. Nel determinare tale divario tra il costo del capitale e i rendimenti, la Commissione ha quindi preso pienamente in considerazione il contributo che si prevede le entrate commerciali (vendita dell’energia elettrica) diano a favore della redditività del progetto. Infatti, i costi attesi del progetto sono stati confrontati con i rendimenti attesi e l’Ungheria non prevede la concessione di risorse statali supplementari.

(339)

A causa del fatto che il costo del capitale per il progetto è superiore ai rendimenti previsti, la Commissione ritiene che l’aiuto di Stato concesso dall’Ungheria sia, nella sua interezza, necessario e proporzionato per la costruzione del progetto e che la sovracompensazione sia esclusa a tale proposito. Come confermato dall’Ungheria, per la fase di esercizio non viene concesso alcun sostegno supplementare.

(340)

A questo proposito, come spiegato nei considerando 96 e 97, l’Ungheria si è impegnata a fare in modo che Paks II utilizzi le risorse statali esclusivamente per il progetto e che qualsiasi eccedenza generata venga restituita al bilancio dello Stato. Secondo la Commissione, tale impegno esclude qualsiasi utilizzo di risorse statali che comportino utili supplementari per il Paks II che vadano al di là di quanto necessario per garantire la redditività economica del beneficiario e garantisce che l’aiuto sia limitato al minimo.

(341)

Altre osservazioni sottolineano che l’aiuto di Stato non sarebbe limitato soltanto all’attuazione dell’investimento, ma che sarebbe concesso anche nella fase di esercizio, aspetto questo che potrebbe portare a una sovracompensazione di Paks II. A questo proposito la Commissione ricorda che l’Ungheria ha indicato che non fornirà alcun sostegno statale supplementare alla misura notificata in questione. Inoltre, la Commissione ricorda che, in base alle informazioni supplementari presentate dall’Ungheria il 28 luglio 2016, qualsiasi nuovo sostegno a favore di Paks II sarebbe comunque soggetto all’approvazione dell’aiuto di Stato.

(342)

La Commissione ha esaminato se potrebbero verificarsi eventuali sovracompensazioni nel caso in cui il beneficiario della misura realizzasse rendimenti, durante l’esercizio dei reattori, che risultassero essere superiori a quelli stimati dalla Commissione nei suoi calcoli del tasso interno di rendimento (cfr. sezione 5.1). In particolare la Commissione ha analizzato che cosa accadrebbe se Paks II potesse reinvestire eventuali utili non versati allo Stato sotto forma di dividendi al fine di sviluppare o acquistare impianti di produzione di energia elettrica e quindi rafforzare la propria posizione sul mercato. A tal fine, la Commissione osserva che, in base alle informazioni supplementari presentate dall’Ungheria il 28 luglio 2016 [cfr. considerando 96], il beneficiario non può reinvestire nell’estensione della capacità o della vita proprie di Paks II o nell’installazione di capacità supplementari di produzione, diverse da quelle dei reattori 5 e 6 che costituiscono l’oggetto della presente decisione.

(343)

Tenuto conto degli elementi di cui alla presente sezione 5.3.7, la Commissione è del parere, in particolare alla luce delle informazioni supplementari della notifica di cui ai considerando 96 e 97, che il beneficiario dovrebbe ricompensare lo Stato per aver messo a disposizione la centrale e non dovrebbe trattenere utili in eccesso oltre a quelli strettamente necessari per assicurare la sua operatività economica e la sua redditività. Di conseguenza la misura è proporzionata.

5.3.8.   POTENZIALI DISTORSIONI DELLA CONCORRENZA, EFFETTI SUGLI SCAMBI ED EQUILIBRIO GENERALE

(344)

Affinché la misura sia compatibile con il mercato interno, gli effetti negativi della misura in termini di distorsione della concorrenza e incidenza sugli scambi tra Stati membri devono essere limitati e controbilanciati da effetti positivi in termini di contributo al conseguimento dell’obiettivo di interesse comune. In particolare, dopo aver stabilito l’obiettivo della misura, è obbligatorio ridurre al minimo gli effetti negativi potenziali della misura sulla concorrenza e sugli scambi.

(345)

Nella decisione di avvio, la Commissione ha individuato tre modalità attraverso le quali si potrebbero verificare possibili distorsioni della concorrenza. Innanzitutto, si potrebbe avere un aumento della possibile concentrazione di mercato in seguito alla futura fusione dei ruoli di proprietario e gestore della CN Paks attualmente in esercizio e di Paks II. In secondo luogo, la Commissione nutriva dubbi sul fatto che le nuove capacità di carico di base caratterizzate da un elevato fattore di carico possano costituire una barriera all’ingresso nel mercato da parte di nuovi attori e spostare ulteriormente verso il basso la curva di merito di una certa quantità di capacità di produzione esistente a costi maggiori. A questo proposito, la Commissione ha esaminato i seguenti parametri: i) gli effetti potenziali della misura sul mercato ungherese; ii) gli effetti transfrontalieri potenziali della misura; iii) gli effetti potenziali dell’esercizio in parallelo della CN Paks e di Paks II. Infine, è stata rilevata una potenziale distorsione nella misura in cui la Commissione ha sospettato che Paks II possa causare un certo rischio di liquidità del mercato all’ingrosso limitando il numero di offerte disponibili sul mercato.

5.3.8.1.    Maggiore possibile concentrazione del mercato

(346)

A seguito dei dubbi espressi dalla Commissione sulla possibile concentrazione del mercato nella decisione di avvio, alcune affermazioni formulate dagli interessati fanno altresì riferimento a una possibile fusione di Paks II e dell’operatore delle quattro unità della CN Paks attualmente in esercizio. Ciò è stato negato dal gruppo MVM e da Paks II, nonché dallo Stato ungherese.

(347)

La Commissione rileva che il mercato ungherese della produzione di energia elettrica è caratterizzato da una concentrazione di mercato relativamente elevata nell’ambito della quale l’attuale centrale nucleare di Paks (gruppo MVM) fornisce circa il 50 % della produzione nazionale. Tali concentrazioni del mercato potrebbero pregiudicare un’efficiente concorrenza di mercato in quanto possono ostacolare l’ingresso di nuovi attori del mercato e possono costituire un rischio di liquidità limitando il numero di offerte disponibili.

(348)

Si prevede che i due nuovi reattori nucleari di Paks II entrino in funzione in un momento in cui i quattro reattori nucleari esistenti non saranno ancora stati dismessi. La Commissione ha sottolineato nella decisione di avvio che, a meno che i gestori di CN Paks e Paks II non vengano tenuti separati e non possano essere considerati indipendenti e non collegati tra loro, ciò potrebbe provocare un effetto distorsivo sul mercato ungherese.

(349)

La Commissione riconosce che Paks II è attualmente legalmente indipendente dal gruppo MVM. Tuttavia, la Commissione aveva espresso preoccupazioni in merito al fatto che tale separazione giuridica fosse insufficiente o che potesse non essere mantenuta senza ulteriori garanzie al riguardo. La Commissione era altresì preoccupata per possibili collegamenti futuri di Paks II con le imprese controllate dello Stato attive nel settore dell’energia che avrebbero potuto rafforzare la loro influenza sul mercato dell’energia ungherese.

(350)

Innanzitutto, la Commissione osserva che l’obiettivo della misura ungherese è la sostituzione graduale delle capacità nucleari esistenti presso la CN Paks tra il 2025 e il 2037. È in effetti previsto che vi sia un periodo durante il quale tutti e quattro i reattori attualmente in esercizio opererebbero in parallelo con quelli di Paks II; si prevede che tale periodo sia limitato all’arco di tempo compreso tra il 2026 e il 2032 e, comunque, con la dismissione di tutte le sue capacità di produzione di energia nucleare entro il 2037, la quota di mercato del gruppo MVM diminuirà notevolmente.

(351)

In secondo luogo, la Commissione ricorda [cfr. considerando 102] che l’Ungheria ha sostenuto che il gruppo MVM e Paks II sono indipendenti e non collegate tra loro per i seguenti motivi

a)

le due entità sono gestite da dipartimenti governativi diversi (il gruppo MVM è gestito dal ministero dello Sviluppo nazionale attraverso l’impresa Hungarian National Asset Management Inc., mentre Paks II è gestita dall’ufficio del Primo ministro);

b)

non esiste una direzione comune o condivisa nel consiglio di amministrazione di ciascuna impresa;

c)

esistono misure di salvaguardia atte a garantire che informazioni commerciali sensibili e riservate non siano scambiate tra le società;

d)

i poteri decisionali di ciascuna impresa sono separati e distinti tra loro.

(352)

Ciò è stato altresì ribadito dal gruppo MVM, il quale ha sottolineato che il gruppo MVM e Paks II sono due imprese di produzione di energia elettrica distinte, come qualsiasi altro concorrente, e che non vi è motivo per presumere alcun coordinamento o alcuna attività congiunta, o che le due imprese siano combinate. Inoltre, il gruppo MVM sostiene che la propria strategia comprenda possibili investimenti che possono competere con Paks II in futuro.

(353)

In terzo luogo, la Commissione ricorda le informazioni supplementari presentate dall’Ungheria e citate al considerando 117, secondo le quali Paks II, i suoi successori e affiliati saranno totalmente separati dal punto di vista giuridico e strutturale ai sensi dei punti 52 e 53 della comunicazione sui criteri di competenza giurisdizionale della concentrazione, e saranno mantenuti, gestiti e fatti operare in maniera indipendente e non collegata dal gruppo MVM e da tutte le sue imprese, i suoi successori e le sue affiliate e altre imprese controllate dallo Stato attive nella generazione e nella vendita all’ingrosso o al dettaglio di energia.

(354)

La Commissione è convinta che tali informazioni supplementari coprano tutte le sue preoccupazioni riguardo a possibili concentrazioni e collegamenti futuri tra entità storiche che operano nel settore dell’energia sul mercato ungherese dell’energia elettrica. Non esiste la possibilità che Paks II sia attualmente legata né al gruppo MVM né ad altre società controllate dallo Stato operanti nel settore dell’energia e, di conseguenza, non esiste alcuna possibilità che detta impresa possa aumentare la propria influenza sul mercato durante l’esercizio delle quattro unità attualmente in esercizio nella CN Paks e oltre.

5.3.8.2.    Barriera all’ingresso di nuovi attori del mercato

(355)

Per quanto riguarda i dubbi della Commissione sul fatto che le nuove capacità possano costituire una barriera all’ingresso di nuovi attori del mercato, alcune osservazioni hanno sottolineato che le centrali nucleari sono impiegate per coprire un’elevata capacità di carico di base alla quale viene data la priorità al momento dell’alimentazione nella rete e, grazie ai loro bassi costi di esercizio, le centrali nucleari sono quindi altresì meglio posizionate sul lato dell’offerta del mercato.

(356)

La Commissione ha analizzato l’impatto sulla concorrenza della misura su altri attori presenti nel mercato ungherese e nei mercati limitrofi. Ha inoltre esaminato in maniera specifica il periodo dell’esercizio parallelo delle quattro unità attualmente in esercizio di CN Paks e di Paks II, ossia il periodo previsto tra il 2026 e il 2032.

a)   Effetti potenziali della misura sul mercato ungherese

(357)

La Commissione ricorda che l’esercizio delle unità 5 e 6 di Paks II è destinato a compensare la perdita di capacità che si verificherà nel momento in cui le unità 1-4 della CN Paks saranno gradualmente dismesse rispettivamente entro la fine del 2032, del 2034, del 2036 e del 2037, senza che sia prevista una prospettiva di ulteriore estensione della loro vita (cfr. considerando 10). Le due nuove unità 5 e 6 di Paks II sono destinate a entrare in esercizio rispettivamente nel 2025 e nel 2026. Tale evoluzione delle capacità nucleari è presunta anche nello studio pubblicato da MAVIR nel 2016 (cfr. considerando 20).

(358)

La Commissione ricorda che l’energia elettrica attualmente generata dalla CN Paks fornisce il 36 % del consumo complessivo di energia elettrica dell’Ungheria, valore questo che diminuirà in considerazione della crescita attesa della domanda di cui al considerando 50. Si prevede inoltre che Paks II generi una produzione analoga a questa dopo che la CN Paks sarà stata gradualmente dismessa.

(359)

Tenuto conto della natura di sostituzione della capacità del progetto Paks II, la Commissione osserva che, nel 2037, quando tutte e quattro le unità della CN Paks saranno state dismesse la carenza futura prevista in termini di capacità complessiva nazionale installata prevista dal TSO, come spiegato nel considerando 50, ritornerebbe ai livelli precedenti (cfr. anche la figura 7 del considerando 108), ossia la capacità di 2,4 GW di Paks II non comporterà un aumento a lungo termine del livello totale di capacità installata di produzione di energia nucleare in Ungheria.

(360)

La Commissione osserva altresì che l’elenco degli investimenti in corso o di quelli nuovi approvati presso impianti di produzione di energia elettrica è piuttosto breve (cfr. tabella 2 al considerando 51) Considerando questi dati, la Commissione ritiene che l’Ungheria rimarrà un importante importatore netto in seguito alla dismissione delle quattro unità della CN Paks attualmente in esercizio.

(361)

Come spiegato al precedente considerando 93, l’Ungheria ha sostenuto che, in base all’analisi di NERA, in assenza della misura notificata, la capacità di 2,4 GW fornita da Paks II sarebbe invece generata da OCGT e CCGT commerciali. Anche con Paks II, ci sarà spazio sul mercato per nuove capacità a gas o di altra natura. Lo studio NERA suggerisce che pur sostituendo la maggior parte della capacità della centrale di Paks II con una nuova capacità a gas in Ungheria, il paese rimarrebbe fortemente dipendente dalle importazioni di energia elettrica.

(362)

Per quanto riguarda l’utilizzo di tecnologie possibili oltre a Paks II, la Commissione ricorda l’affermazione dell’Ungheria secondo la quale le decisioni attuali e storiche di ingresso di impianti per la produzione di energia da fonti rinnovabili dipendono in maniera cruciale dai programmi nazionali di sovvenzione, piuttosto che dai prezzi di mercato [cfr. considerando 107, lettera a)]. La Commissione riconosce la strategia nazionale dell’Ungheria per l’energia (145) prevede l’inclusione dell’energia da fonti rinnovabili nel suo mix energetico in conformità con il pacchetto per il clima e l’energia 2020 (146) dell’Unione, gli obiettivi nazionali per l’energia da fonti rinnovabili definiti nella direttiva sull’energia da fonti rinnovabili (147) e gli obiettivi chiave del quadro per il clima e l’energia 2030 (148). La Commissione rileva che i costi variabili (149) delle tecnologie che utilizzano fonti energetiche rinnovabili sono tradizionalmente inferiori a causa della loro natura dipendente dal combustibile rispetto a quelli della tecnologia nucleare. Inoltre, tenuto conto degli obiettivi e degli obblighi europei e nazionali citati in materia di energia da fonti rinnovabili, l’Ungheria non costituisce un’eccezione nel mettere in atto meccanismi di sostegno al fine di portare sulla rete nuove centrali che generano energia elettrica da fonti rinnovabili. La Commissione osserva che una parte del regime per le energie rinnovabili dell’Ungheria, denominato METÁR, è operativa dal gennaio 2017 (150), mentre altre parti del regime relative a produttori di maggiori dimensioni che generano energia da fonti energetiche rinnovabili sono attualmente in attesa dell’approvazione dell’aiuto di Stato da parte della Commissione.

(363)

La Commissione ricorda che, secondo lo studio pubblicato da MAVIR nel 2016 [cfr. considerando 20], l’attuale parco di centrali a carbone (lignite) [cfr. figure 1 e 2 del considerando 43] dovrà essere gradualmente dismesso tra il 2025 e il 2030, aspetto questo che consentirebbe l’accesso alla rete a impianti supplementari, in particolare, in considerazione del fatto che le tecnologie intermittenti di cui al considerando 362 richiederebbero la coesistenza anche di capacità complementari e flessibili.

(364)

La misura ungherese è progettata come un sostegno all’investimento e, quando le unità di produzione saranno entrate in esercizio, non sarà concesso alcun ulteriore supporto operativo a Paks II che sarà quindi esposta a rischi di mercato.

(365)

I prezzi dell’energia elettrica sono determinati principalmente dai costi marginali dei generatori che partecipano a un determinato mercato. Le tecnologie rinnovabili presentano costi marginali bassi in quanto la maggior parte di esse può operare senza costi del carburante. Anche la tecnologia nucleare presenta bassi costi di gestione e segue le energie rinnovabili nella classifica del cosiddetto ordine di merito. Sebbene a causa dei loro costi del carburante le centrali a carbone operino tipicamente con un tasso di costi marginali più costoso rispetto alle centrali nucleari, tuttavia, a fronte dei prezzi dei permessi per le basse emissioni di carbonio, i costi di gestione di una centrale a carbone sono solitamente inferiori rispetto a quelli di una centrale con CCGT. Ciò significa che le tecnologie che presentano costi di esercizio più elevati possono aumentare i prezzi, di conseguenza, non si prevede che la presenza dell’energia nucleare nel mix energetico aumenti di per sé il prezzo dell’energia elettrica in Ungheria e l’energia nucleare si adatterà quindi ai prezzi esistenti piuttosto che dettarli.

b)   Potenziali effetti transfrontalieri della misura

(366)

Tanto l’Ungheria quanto numerosi interessati hanno sottolineato che il mercato dell’energia da valutare sia più ampio del territorio del singolo Stato, principalmente in considerazione del livello di interconnessione eccellente e del fatto che la misura comporta distorsioni della concorrenza che interessano, quanto meno, gli Stati membri vicini all’Ungheria.

(367)

La Commissione osserva che, come illustrato dalla figura 5 al considerando 49 della presente decisione, l’equilibrio tra importazioni ed esportazioni degli scambi di energia elettrica dell’Ungheria è negativo verso quasi tutti gli Stati membri limitrofi. La Commissione prende altresì atto del fatto che l’Ungheria è un importatore netto complessivo, la figura 1 al considerando 43 mostra infatti che circa il 30 % della domanda del paese derivava da importazioni nel 2015, ossia circa 13 TWh. La Commissione ricorda che, come è stato spiegato nella figura 2 al considerando 43 della decisione di avvio, nel 2014 il livello di importazioni si attestava allo stesso livello.

(368)

La Commissione ritiene che quello dell’Ungheria sia un mercato dell’energia elettrica altamente integrato all’interno dell’Unione europea, con una capacità di interconnessione pari a circa il 75 per cento della capacità di produzione totale interna installata. Inoltre, come indicato nelle tabelle 4 e 5 del considerando 105, le capacità di interconnessione aumenteranno notevolmente entro il 2030, aspetto questo che dovrebbe consentire ai flussi commerciali di continuare a raggiungere la zona di prezzo ungherese.

(369)

Quanto spiegato in precedenza al considerando 365 è ritenuto valido anche in un contesto transfrontaliero. La costruzione di Paks II creerà in futuro una pressione al ribasso sui prezzi del mercato ungherese in quanto il costo marginale dell’energia elettrica prodotto da Paks II rappresenta un costo relativamente basso rispetto alla capacità alternativa di OCGT e CCGT che sarebbe altrimenti costruita secondo NERA. Tuttavia, lo studio NERA ha dimostrato che Paks II rimarrà un’entità che si adeguerà ai prezzi esistenti e i prezzi in Ungheria continueranno a essere fissati a livelli superiori da altre centrali. Di conseguenza le importazioni in Ungheria continueranno a essere redditizie.

(370)

La Commissione ha tenuto conto delle osservazioni presentate dall’Ungheria relative ai possibili effetti di Paks II in un contesto di mercato più ampio. Come è stato spiegato al considerando 112, la valutazione di NERA in merito ai mercati immediatamente limitrofi con i quali l’Ungheria presenta attualmente un accoppiamento di mercato (Ungheria + Slovacchia + Romania) mostra che le quote di mercato combinate del gruppo MVM e di Paks II nel mercato accoppiato di Ungheria + Slovacchia + Romania non supererebbe il 20 % (cfr. figura 10 del considerando 112).

(371)

Per quanto riguarda altri mercati limitrofi, si prevede che gli effetti della nuova centrale Paks II siano meno significativi a causa della mancanza di accoppiamento del mercato con tali zone di prezzo, nonché delle più limitate capacità di interconnessione (esistenti e pianificate) verso tali Stati membri (cfr. tabelle 3 e 4).

c)   Effetti potenziali dell’esercizio in parallelo di CN Paks e Paks II

(372)

Come spiegato nei considerando 98–99 e nei considerando 241–244, la costruzione di centrali nucleari è soggetta a ritardi per diversi motivi che allungano i tempi di costruzione. La Commissione riconosce che esiste già un notevole ritardo nell’attuazione del progetto rispetto al calendario originario, […]. Inoltre, come si può desumere dalla tabella 3 al considerando 99, la tecnologia offerta da JSC NIAEP è soggetta a ritardi medi di 2 anni in Russia, il mercato interno del contraente, nel quale quest’ultimo ha costruito la maggioranza dei suoi impianti. Tali ritardi sono significativamente più elevati quando il progetto viene effettuato fuori della Russia (in India, fino a 7 anni). L’Ungheria sostiene che Paks II dovrebbe essere la prima centrale nucleare con tecnologia VVER III+ commissionata nell’UE, nella quale devono essere soddisfatti i requisiti in materia di sicurezza nucleare più stringenti e la parte tecnicamente non esentata del progetto sarà approvvigionata in linea con i requisiti per gli appalti UE. Si può ragionevolmente prevedere che ciò potrebbe causare ulteriori ritardi. Di conseguenza, secondo la Commissione, si prevede che la lunghezza del periodo di esercizio in parallelo di tutte e quattro le unità della CN Paks e di entrambe le unità di Paks II, originariamente definita ammontare a 6 anni, diminuisca notevolmente. Inoltre, una certa sovrapposizione dell’esercizio delle unità esistenti e di quelle nuove, realisticamente piuttosto limitata nel tempo per le ragioni appena esposte, pur creando un impatto evidente sul mercato interno, può essere considerata proporzionata in considerazione degli obiettivi di sicurezza dell’approvvigionamento e della necessità di preparare con cura lo smantellamento delle unità della CN Paks, dato che le capacità di produzione di energia nucleare rappresentano più del 50 % della produzione interna di energia elettrica in Ungheria.

(373)

In ogni caso, la Commissione ricorda le conclusioni dello studio NERA (cfr. in particolare la figura 7 del considerando 108) che mostra che, anche durante l’esercizio in parallelo della CN Paks e di Paks II (tra il 2025 e il 2037) la domanda di punta nazionale che si prevede sia in crescita non sarà soddisfatta esclusivamente da centrali nazionali dato che la produzione di energia elettrica complessiva risultante dalle capacità offerte dalle energie rinnovabili e dal gas rimarrà inferiore alla domanda interna prevista (indicata con una linea nera nella figura 7). Lo studio ritiene che ciò sia principalmente dovuto al fatto che l’Ungheria è attualmente soggetta a un’insufficienza di approvvigionamento e debba importare notevoli quantità di energia elettrica. NERA spiega che si prevede che tale insufficienza di approvvigionamento si acutizzi ulteriormente tra il 2015 e il 2025, in quanto è previsto che la domanda di energia elettrica in Ungheria cresca notevolmente fino al 2040 e che la seconda centrale continuamente in esercizio dell’Ungheria (centrale di Mátra — cfr. figure 1 e 2 al considerando 43) venga chiusa tra il 2025 e il 2030, come previsto dallo studio del TSO (cfr. considerando 20).

(374)

Di conseguenza, il sistema richiederà capacità domestiche o di importazione supplementari rispetto alle citate capacità offerte da centrali nucleari, centrali che sfruttano energie rinnovabili e centrali a gas al fine di soddisfare la domanda interna, nonché di garantire la stabilità del sistema a fronte delle carenze di capacità previste. Inoltre, sono necessarie capacità supplementari per la creazione della riserva obbligatoria prescritta dall’ENTSO-E [cfr. considerando 50].

(375)

La Commissione ricorda inoltre che, come spiegato nel considerando 105, il già elevato livello di interconnessione con i paesi limitrofi dell’Ungheria continuerà ad aumentare a seguito di nuovi interconnettori che entreranno in esercizio tra il 2016 e il 2021 tra la Slovacchia (2 × 400 kV e 1 × 400 KV) e la Slovenia (1 × 400 kV), ossia ben prima dell’entrata in esercizio delle due nuove unità di Paks II. La Commissione ritiene che questi nuovi interconnettori citati dall’Ungheria potrebbero migliorare la disponibilità di flussi commerciali transfrontalieri, in particolare quelli derivanti da importazioni.

(376)

Come descritto al considerando 369, la Commissione ha inoltre preso in considerazione le conclusioni dello studio NERA secondo il quale la tecnologia nucleare dovrebbe continuare ad adeguarsi ai prezzi esistenti piuttosto che dettarli, anche durante il periodo di esercizio in sovrapposizione della CN Paks e di Paks II quando la probabilità che l’energia nucleare sia la tecnologia di fissazione dei prezzi resterà al di sotto del 5 % in tutte le ore (cfr. figura 11 del considerando 113).

5.3.8.3.    Rischio di liquidità del mercato all’ingrosso

(377)

Come visto nella sezione 2.6, le transazioni più comuni nel settore ungherese degli scambi di energia elettrica all’ingrosso sono concluse tramite accordi bilaterali di acquisto di energia elettrica e l’HUPX non ha ancora generato un livello adeguato di liquidità. La Commissione nutriva inizialmente dubbi in merito alla misura in cui, in uno scenario in cui un fornitore dominante (MVM Partner) e una notevole quantità di nuova capacità di generazione (Paks II) sono di proprietà della stessa entità (Stato ungherese), i mercati potrebbero diventare meno liquidi, in quanto gli attori coinvolti potrebbero limitare il numero delle offerte disponibili sul mercato.

(378)

La Commissione ha considerato altresì che, a seconda delle modalità di vendita sul mercato dell’energia elettrica prodotta dai nuovi reattori, la liquidità potrebbe essere notevolmente influenzata e i costi sostenuti dai concorrenti a valle potrebbero aumentare limitando l’accesso competitivo a un fattore di produzione importante (preclusione dell’accesso ai fattori di produzione). Ciò potrebbe accadere se l’energia elettrica prodotta da Paks II venisse venduta principalmente tramite esclusivamente ad alcuni fornitori, spostando in tal modo il potere di mercato di Paks II nel mercato della produzione di energia elettrica al mercato della vendita al dettaglio.

(379)

L’esclusione dei collegamenti tra Paks II e operatori di proprietà dello Stato nel mercato al dettaglio, come spiegato nel considerando 353, ha contribuito ad affrontare alcune delle preoccupazioni della Commissione.

(380)

La Commissione osserva che l’Ungheria ha confermato, come spiegato al considerando 118, che la strategia di negoziazione della produzione di energia elettrica di Paks II sarebbe una strategia commerciale di ottimizzazione degli utili, realizzata a condizioni di mercato attraverso accordi di negoziazione commerciale conclusi tramite offerte autorizzate su una piattaforma o una borsa di negoziazione trasparente.

(381)

In particolare, l’Ungheria ha confermato che una tale strategia di negoziazione (escludendo il consumo proprio di Paks II) sarebbe definita come segue:

a)

Paks II venderebbe almeno il 30 % della sua produzione di energia elettrica complessiva sul mercato del giorno prima, sul mercato infragiornaliero e sul mercato a termine dell’HUPX. Altri scambi analoghi di energia elettrica potranno essere utilizzati previo accordo o consenso dei servizi della Commissione da concedere o rifiutare entro due settimane dalla richiesta da parte delle autorità ungheresi;

b)

il resto della produzione totale di energia elettrica di Paks II sarà venduto da Paks II a condizioni obiettive, trasparenti e non discriminatorie mediante aste. Le condizioni alle quali si dovranno tenere tali aste dovranno essere determinate dal regolatore ungherese dell’energia e dovranno essere analoghe ai requisiti di vendita all’asta imposti a MVM Partner. Lo svolgimento di queste aste sarà supervisionato altresì dal regolatore dell’energia dell’Ungheria.

(382)

La Commissione osserva altresì che l’Ungheria garantirebbe che le offerte di acquisto/vendita siano parimenti disponibili per tutti gli operatori commerciali muniti di licenza o registrati alle stesse condizioni di mercato della piattaforma d’asta che deve essere gestita da Paks II e che il sistema di autorizzazione delle offerte di tale piattaforma sia verificabile e trasparente. Non verrà imposta alcuna restrizione all’uso finale dell’energia elettrica acquistata.

(383)

Di conseguenza è stato assicurato che l’energia elettrica prodotta da Paks II sarà disponibile sul mercato all’ingrosso per tutti gli attori del mercato in maniera trasparente e che non esiste alcun rischio che l’energia elettrica prodotta da Paks II sia monopolizzata nel contesto di contratti a lungo termine, determinando un rischio di liquidità del mercato.

(384)

Di conseguenza, la Commissione ritiene che, così come la misura è attualmente progettata, i rischi di liquidità del mercato che potrebbero sorgere presentino un’entità minore.

5.3.8.4.    Conclusione sulle distorsioni della concorrenza e sull’equilibrio generale

(385)

A seguito di un’attenta valutazione della sezione 5.3 della presente decisione, la Commissione riconosce che la misura è volta a promuovere nuovi investimenti nel settore dell’energia nucleare e, di conseguenza, persegue un obiettivo di interesse comune sancito dal trattato Euratom, contribuendo al contempo alla sicurezza dell’approvvigionamento.

(386)

L’aiuto sarà concesso in maniera proporzionata. L’Ungheria assicurerà che Paks II compensi lo Stato per le nuove unità di generazione e Paks II non tratterrà alcun utile in eccesso oltre a quelli strettamente necessari per assicurare la sua operatività economica e la sua redditività. La Commissione osserva inoltre che gli utili generati dal beneficiario non saranno utilizzati per reinvestire nell’estensione della capacità di Paks II o per acquistare o costruire nuove capacità di generazione senza approvazione degli aiuti di Stato.

(387)

La Commissione ha anche analizzato se la misura potrebbe costituire una barriera all’ingresso da parte di altre tipologie di capacità di generazione, in particolare, nel periodo limitato dell’esercizio in parallelo tra CN Paks e Paks II. A tale proposito, la Commissione ritiene che un eventuale ostacolo all’ingresso sul mercato sia limitato, in considerazione del fatto che la carenza di futura capacità complessivamente installata individuato dal TSO consentirebbe la penetrazione di altre tecnologie di generazione (sia da fonti rinnovabili che non a basse emissioni di carbonio), indipendentemente dal fatto che Paks II venga costruita o meno.

(388)

La Commissione ha analizzato altresì i possibili effetti transfrontalieri della misura, tuttavia si prevede che la dimensione di Paks II, simile a quella delle quattro unità della CN Paks attualmente in esercizio, non svolga un marcato ruolo transfrontaliero, anche in considerazione del buon livello di interconnessione dell’Ungheria, dato che il paese rimarrà un importatore netto con uno dei prezzi più alti della regione. Oltre al disavanzo residuo previsto in Ungheria in termini di importazioni/esportazioni, la Commissione ritiene che le ripercussioni di Paks II sulle zone dei prezzi dell’energia elettrica che non rientrano tra quelle immediatamente limitrofe all’Ungheria sarebbero limitate a causa dei vincoli di distanza e di rete che rendono l’energia elettrica prodotta in Ungheria persino più costosa per le zone più lontane.

(389)

La Commissione ha preso altresì atto della conclusione secondo la quale, durante l’esercizio parallelo di CN Paks e Paks II, che si prevede sarà più breve rispetto a quanto inizialmente considerato, la domanda di punta nazionale, prevista essere in crescita, non sarà soddisfatta esclusivamente da centrali elettriche nazionali.

(390)

La Commissione ribadisce che altre possibili distorsioni del mercato, quali l’aumento della possibile concentrazione di mercato e la mancanza di liquidità del mercato, sono state ridotte al minimo a fronte delle conferme espresse dall’Ungheria il 28 luglio 2016.

(391)

Di conseguenza la Commissione conclude che tutte le potenziali distorsioni della concorrenza sono limitate e compensate dall’obiettivo comune individuato perseguito, che verrà realizzato in maniera proporzionata, in particolare tenendo conto delle conferme formulate dall’Ungheria il 28 luglio 2016.

6.   CONCLUSIONE

(392)

Alla luce di tali considerazioni, la Commissione constata che la misura notificata dall’Ungheria comporta un aiuto di Stato che, come modificato dall’Ungheria il 28 luglio 2016, è compatibile con il mercato interno ai sensi dell’articolo 107, paragrafo 3, lettera c), del TFUE,

HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE:

Articolo 1

La misura che l’Ungheria è intenzionata ad attuare per sostenere finanziariamente lo sviluppo di due nuovi reattori nucleari finanziati interamente dallo Stato ungherese a beneficio della società privata per azioni MVM Paks II. Atomerőmű Fejlesztő Zrt. («Paks II»), che diventerà proprietario e gestore di tali reattori nucleari, costituisce un aiuto di Stato.

Articolo 2

La misura è compatibile con il mercato interno, fatto salvo il rispetto delle condizioni di cui all’articolo 3.

Articolo 3

L’Ungheria deve garantire che Paks II utilizzi tutti gli utili risultanti dall’attività delle unità 5 e 6 della centrale nucleare Paks II («CN Paks II») esclusivamente per le seguenti finalità:

a)

il progetto Paks II (il «progetto»), definito come lo sviluppo, il finanziamento, la costruzione, la messa in servizio, l’esercizio e la manutenzione, la ristrutturazione, la gestione dei rifiuti e lo smantellamento di due nuove unità (5 e 6) della centrale nucleare di Paks II in Ungheria, dotate di reattori VVER. Gli utili non potranno essere utilizzati per finanziare investimenti in attività che non rientrano nel campo di applicazione del progetto così definito;

b)

il pagamento degli utili allo Stato ungherese (ad esempio tramite dividendi).

L’Ungheria deve garantire che Paks II si astenga dal (re)investire nell’espansione della propria capacità o durata di vita e dall’installazione di ulteriori capacità di produzione di energia elettrica supplementari, diverse da quelle dei reattori 5 e 6 della centrale nucleare di Paks II. Qualora si rendano necessari nuovi investimenti, gli stessi saranno soggetti ad un’approvazione distinta degli aiuti di Stato.

L’Ungheria deve assicurare che la strategia di negoziazione della produzione di energia elettrica di Paks II sia una strategia commerciale di ottimizzazione degli utili, realizzata a condizioni di mercato attraverso accordi di negoziazione commerciale conclusi tramite offerte autorizzate su una piattaforma o una borsa di negoziazione trasparente. La strategia per la negoziazione dell’energia elettrica prodotta da Paks II (escluso il consumo proprio di Paks II) dovrà essere concepita come segue:

 

livello 1. Paks II venderà almeno il 30 % della sua produzione di energia elettrica complessiva sul mercato del giorno prima, sul mercato infragiornaliero e sul mercato a termine della borsa dell’energia elettrica ungherese (HUPX). Altri scambi analoghi di energia elettrica potranno essere utilizzati previo accordo o consenso dei servizi della Commissione da concedere o rifiutare entro due settimane dalla richiesta da parte delle autorità ungheresi;

 

livello 2. Il resto della produzione totale di energia elettrica di Paks II sarà venduto da Paks II a condizioni obiettive, trasparenti e non discriminatorie mediante aste. Le condizioni alle quali si dovranno tenere tali aste dovranno essere determinate dal regolatore ungherese dell’energia e dovranno essere analoghe ai requisiti di vendita all’asta imposti a MVM Partner [(decisione 741/2011 del regolatore ungherese)]. Lo svolgimento di queste aste sarà supervisionato altresì dal regolatore dell’energia dell’Ungheria.

L’Ungheria deve assicurare che la piattaforma d’asta per il livello 2 sia gestita da Paks II e che le offerte di acquisto/vendita siano disponibili in maniera analoga per tutti gli operatori commerciali muniti di licenza o registrati, alle stesse condizioni di mercato. Il sistema di autorizzazione delle offerte dovrà essere verificabile e trasparente. Non dovrà essere imposta alcuna restrizione all’uso finale dell’energia elettrica acquistata.

Inoltre l’Ungheria si deve impegnare a fare sì che Paks II, i suoi successori e affiliati siano del tutto separati dal punto di vista legale e strutturale, siano soggetti a poteri decisionali autonomi ai sensi dei paragrafi 52 e 53 della comunicazione sui criteri di competenza giurisdizionale della concentrazione (151) e siano mantenuti, gestiti e fatti operare in maniera indipendente e non collegata rispetto al gruppo MVM e qualsiasi sua impresa, suo successore e affiliato, nonché ad altre imprese controllate dallo Stato attive nel settore della produzione e della vendita all’ingrosso o al dettaglio di energia elettrica.

Articolo 4

L’Ungheria dovrà presentare alla Commissione delle relazioni annuali in merito all’adempimento degli impegni presi di cui all’articolo 3. La prima relazione dovrà essere presentata un mese dopo la data di chiusura del primo esercizio di attività commerciale di Paks II.

Fatto a Bruxelles, il 6 marzo 2017

Per la Commissione

Margrethe VESTAGER

Membro della Commissione


(1)  GU C 8 del 12.1.2016, pag. 2.

(2)  Cfr. nota a piè di pagina 1.

(3)  Accordo tra il governo della Federazione russa e il governo dell’Ungheria in materia di cooperazione sull’uso pacifico dell’energia nucleare, concluso il 14 gennaio 2014 e ratificato in Ungheria dalla legge II del 2014 del Parlamento ungherese (2014. évi II. törvény a Magyarország Kormánya és az Oroszországi Föderáció Kormánya közötti nukleáris energia békés célú felhasználása terén folytatandó együttműködésről szóló Egyezmény kihirdetéséről).

(4)  Le autorità ungheresi presumono che i reattori abbiano una capacità netta di 1 180 MW per unità.

(5)  Articolo 3 dell’IGA.

(1)  Risoluzione del governo 1429/2014 (VII. 31.). [A Kormány 1429/2014. (VII. 31.) Korm. Határozata a Magyarország Kormánya és az Oroszországi Föderáció Kormánya közötti nukleáris energia békés célú felhasználása terén folytatandó együttműködésről szóló Egyezmény kihirdetéséről szóló 2014. évi II. törvény szerinti Magyar Kijelölt Szervezet kijelölése érdekében szükséges intézkedésről].

(6)  Articolo 8 dell’IGA.

(7)  Accordo tra il governo della Federazione russa e il governo dell’Ungheria sull’estensione di un credito statale a favore del governo dell’Ungheria per il finanziamento della costruzione di una centrale nucleare in Ungheria, concluso il 28 marzo 2014.

(8)  Cfr. considerando 18 della decisione di avvio per maggiori informazioni sul gruppo MVM.

(9)  Dati del sistema elettrico ungherese (Mavir, 2014) — https://www.mavir.hu/documents/10262/160379/VER_2014.pdf/a0d9fe66-e8a0-4d17-abc2-3506612f83df, accesso effettuato il 26 ottobre 2015.

(10)  25/2009. (IV.4.) OGY Határozat a paksi bővítés előkészítéséről.

(11)  Strategia nazionale per l’energia (ministero dello Sviluppo nazionale, Ungheria, 2011):

http://2010-2014.kormany.hu/download/7/d7/70000/Hungarian%20Energy%20Strategy%202030.pdf.

(12)  A magyar villamosenergia-rendszer közép- és hosszú távú forrásoldali kapacitásfejlesztése (Sviluppo a medio e lungo termine degli impianti di produzione di energia del sistema elettrico ungherese):

https://www.mavir.hu/documents/10258/15461/Forr%C3%A1selemz%C3%A9s_2016.pdf/462e9f51-cd6b-45be-b673-6f6afea6f84a (Mavir, 2016).

(13)  Decreto del ministro dello Sviluppo nazionale n. 45/2014. (XI.14.) [45/2014. (XI.14.) NFM rendelet az MVM Paks II. Atomerőmű Fejlesztő Zártkörűen Működő Részvénytársaság felett az államot megillető tulajdonosi jogok és kötelezettségek összességét gyakorló szervezet kijelöléséről].

(14)  Articolo 9 dell’IGA.

(15)  3,95 % fino al primo giorno del rimborso e dal 4,50 % al 4,95 % nei successivi 21 anni.

(16)  In ogni periodo di 7 anni: rispettivamente il 25 %, 35 % e 40 % dell’importo del credito effettivamente utilizzato.

(*1)  Informazioni riservate/segreto commerciale.

(17)  […]

(18)  Le indennità di risarcimento di danni costituiscono una serie di importi che le parti contrattuali hanno concordato diventino dovute come risarcimento in caso di violazione di obblighi specifici assunti ai sensi del contratto.

(19)  Cfr. decisione n. 747/2011 dell’autorità per l’energia ungherese del 14 ottobre 2011.

(20)  «Többi nagyerőmű» significa «altre centrali elettriche di grandi dimensioni», mentre «kiserőművek» significa «centrali elettriche di piccole dimensioni».

(21)  Relazione specifica per paese per l’Ungheria in materia di energia (Commissione europea — 2014): https://ec.europa.eu/energy/sites/ener/files/documents/2014_countryreports_hungary.pdf, accesso effettuato il 26 ottobre 2015.

(22)  A magyar villamosenergia-rendszer közép- és hosszú távú forrásoldali kapacitásfejlesztése (Sviluppo a medio e lungo termine degli impianti di produzione di energia elettrica del sistema elettrico ungherese): https://www.mavir.hu/documents/10258/15461/Forr%C3%A1selemz%C3%A9s_2016.pdf/462e9f51-cd6b-45be-b673-6f6afea6f84a (Mavir, 2016).

(23)  Il PIEM è un criterio standard per valutare l’esistenza di un aiuto ed è stato utilizzato anche dall’Ungheria nelle sue analisi economiche presentate sia prima sia dopo la notifica del caso. La Commissione ha valutato attentamente e quindi integrato l’analisi del principio dell’investitore in economia di mercato presentata dall’Ungheria per desumere la sua valutazione dell’esistenza dell’aiuto.

(24)  T-319/12 e T-321/12, Spagna e Ciudad de la Luz/Commissione, ECLI:EU:T:2014:604, punto 40, T-233/99 e T-228/99, Land Nordrhein-Westfalen/Commissione, ECLI:EU:T:2003:57, punto 245.

(25)  Solitamente vi sono due fonti generali di capitale: il capitale proprio e il capitale di prestito (finanziario). Il costo totale del capitale è il costo medio ponderato del capitale (WACC), tenendo conto della proporzione del capitale proprio e della proporzione del capitale di prestito.

(26)  GU C 200 del 28.6.2014, pag. 1.

(27)  Cfr. nota a piè di pagina 9.

(28)  Il primo è un metodo standard per controllare il principio dell’investitore in economia di mercato tra vari settori, mentre il secondo è progettato specificatamente per il settore dell’energia elettrica.

(29)  I costi totali normalizzati della produzione di energia elettrica (LCOE) sono i costi totali di installazione e gestione di un progetto di produzione di energia elettrica espressi secondo un prezzo uniforme dell’energia elettrica durante la vita del progetto. Formalmente,

LCOE = [Sommat (Costist × (1+r)-t)]/[Sommat (MWh × (1+r)-t)],

dove r è il tasso di sconto e t indica l’anno t. Di conseguenza, è sensibile al tasso di sconto applicato. È pratica comune applicare il costo medio ponderato del capitale del progetto come tasso di sconto.

(30)  Questo documento è disponibile al pubblico all’indirizzo http://www.kormany.hu/download/6/74/90000/2015_Economic%20analysis%20of%20Paks%20II%20-%20for%20publication.pdf.

(31)  Il modello finanziario rappresenta una versione aggiornata del modello finanziario preliminare. Gli aggiornamenti includono gli accordi contrattuali tra Paks II e JSC NIAEP, il fornitore della centrale nucleare.

(32)  Cfr. considerando da 52 a 81 della decisione di avvio.

(33)  Cfr. http://www.worldenergyoutlook.org/weo2014/ (versione completa in inglese) [sintesi in italiano: http://www.iea.org/publications/freepublications/publication/WEO2014_ES_Italian.pdf].

(34)  A causa di informazioni insufficienti e della mancanza di chiarezza, la decisione di avvio non ha valutato le stime basate su questa metodologia. Di conseguenza, la panoramica che segue include anche documenti ricevuti prima della decisione di avvio.

(35)  I costi totali normalizzati della produzione di energia elettrica contenuti nello studio OCSE/AIE/AEN sono pari a 89,94 USD/MWh (cfr. tabella 4.7) e non è chiaro come il valore di 70 EUR/MWh nella figura 3 dello studio economico e il valore di 50,5-57,4 EUR/MWh siano stati desunti da tale valore iniziale. Lo studio OCSE/AIE/AEN 2015 è disponibile su: https://www.oecd-nea.org/ndd/egc/2015/.

(36)  Cfr. Aszódi, A., Boros I. e Kovacs, A., (2014) «A paksi atomerőmű bővítésének energiapolitikai, műszaki és gazdasági kérdései», in Magyar Energetika, maggio 2014. Una traduzione inglese intitolata «Extension of the Paks II NPP- energy political, technical and economical evaluations» è stata presentata alla Commissione nel febbraio 2016. Questo studio presenta calcoli in HUF, determinando nelle sue conclusioni costi totali medi normalizzati della produzione di energia elettrica pari a 16,01-16,38 HUF/kWh per l’intera durata del progetto. Non vengono forniti dettagli in merito alle modalità di conversione di tali valori espressi in HUF che hanno portato a ottenere i costi totali normalizzati della produzione di energia elettrica in EUR/MWh riportati al considerando 81.

(37)  Cfr. figura 15 nello studio economico.

(38)  Cfr. pag. 77 dello studio economico.

(39)  Trattato che istituisce la Comunità europea dell’energia atomica (Euratom).

(*2)  No data provided in forecast

(*3)  Assumption: Slovenia starting from zero.

Fonte: studio NERA.

(*4)  No data provided in forecast

(*5)  Assumption: Slovenia starting from zero.

Fonte: studio NERA.

(40)  ENTSO-E (2015), «All TSOs’ proposal for Capacity Calculation Regions (CCRs) in accordance with Article 15(1) of the Commission Regulation (EU) 2015/1222 of 24 July 2015 establishing a Guideline on Capacity Allocation and Congestion Management» [Tutte le proposte dei TSO per le regioni di calcolo della capacità a norma dell’articolo 15, paragrafo 1, del regolamento (UE) 2015/1222 della Commissione, del 24 luglio 2015, che stabilisce orientamenti in materia di allocazione della capacità e di gestione della congestione], 29 ottobre 2015, pagina 9, articolo 9.

(41)  Decisione (UE) 2015/658 della Commissione, dell’8 ottobre 2014, sulla misura d'aiuto SA.34947 (2013/C) (ex 2013/N) alla quale il Regno Unito intende dare esecuzione a sostegno della centrale nucleare di Hinkley Point C (GU L 109 del 28.4.2015, pag. 44).

(42)  Comunicazione consolidata della Commissione sui criteri di competenza giurisdizionale ai sensi del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio relativo al controllo delle concentrazioni tra imprese (GU C 95 del 16.4.2008, pag. 1).

(43)  Decisione del 21 febbraio 1994 della Commissione, relativa alla procedura in applicazione dell’articolo 53, secondo paragrafo, del trattato Euratom (GU L 122 del 17.5.1994, pag. 30), punto 22.

(44)  Regolamento (CE) n. 1209/2000 della Commissione, dell’8 giugno 2000, che definisce le procedure per effettuare le comunicazioni prescritte ai sensi dell’articolo 41 del trattato che istituisce la Comunità europea dell’energia atomica (GU L 138 del 9.6.2000, pag. 12).

(45)  Cfr. considerando 13, lettera c).

(46)  Cfr. Candole Partners — «NPP Paks II, Economic Feasibility Assessment», febbraio 2016, disponibile all’indirizzo: http://www.greenpeace.org/hungary/Global/hungary/kampanyok/atomenergia/paks2/NPP%20Paks%20II%20Candole.pdf.

(47)  Cfr. Felsmann Balázs, «Működhet-e Paks II állami támogatások nélkül? Az erőműtársaság vállalatgazdasági közelítésben», disponibile all’indirizzo: https://energiaklub.hu/sites/default/files/paks2_allami_tamogatas_2015jun.pdf.

(48)  Una descrizione della centrale di Leningradskaya è accessibile all’indirizzo: http://atomproekt.com/en/activity/generation/vver/leningr_npp/, accesso effettuato il 24 febbraio 2017.

(49)  Per l’AIE WEO 2015, cfr. http://www.worldenergyoutlook.org/weo2015/.

(50)  L’AIE WEO 2015 considera anche un quarto scenario, lo «scenario 450» che rappresenta un percorso verso l’obiettivo per il clima dei 2 oC che può essere raggiunto attraverso l’utilizzo di tecnologie che saranno a breve disponibili su scala commerciale.

(51)  Si presume che la differenza tra i prezzi a termine tedeschi e ungheresi risulti probabilmente dall’accoppiamento imperfetto del mercato.

(52)  Lo studio Candole contiene una sezione aggiuntiva che effettua un confronto tra i costi di Paks II e i costi di esercizio dei reattori EPR stimati dalla Corte dei conti francese (2002) pubblicati in Boccard, N. «The Costs of Nuclear Electricity: France after Fukushima», disponibile all’indirizzo: http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=2353305.

(53)  A tale proposito si richiama la pubblicazione di Romhányi Balázs, «A Paks II beruházási költségvetés-politikai következnényei», disponibile all’indirizzo https://energiaklub.hu/sites/default/files/a_paks_ii_beruhazas_koltsegvetes-politikai_kovetkezmenyei.pdf.

(54)  A tale proposito si richiama lo studio Fazekas, M. et al, «The Corruption Risks of Nuclear Power Plants: What Can We Expect in Case of Paks2?», disponibile all’indirizzo http://www.pakskontroll.hu/sites/default/files/documents/corruption_risks_paks2.pdf.

(55)  http://www.kormany.hu/download/a/84/90000/2015%20Economic%20analysis%20of%20Paks%20II.pdf

(56)  https://ec.europa.eu/programmes/horizon2020/en/what-horizon-2020.

(57)  Direttiva 2009/72/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 13 luglio 2009, relativa a norme comuni per il mercato interno dell’energia elettrica e che abroga la direttiva 2003/54/CE (GU L 211 del 14.8.2009, pag. 55).

(58)  Disciplina comunitaria in materia di aiuti di Stato a favore dell’ambiente (GU C 82 dell’1.4.2008, pag. 1).

(59)  https://www.oecd-nea.org/ndd/climate-change/cop21/presentations/stankeviciute.pdf.

(60)  Direttiva 2014/24/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 febbraio 2014, sugli appalti pubblici e che abroga la direttiva 2004/18/CE (GU L 94 del 28.3.2014, pag. 65).

(61)  Direttiva 2014/25/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 febbraio 2014, sulle procedure d’appalto degli enti erogatori nei settori dell’acqua, dell’energia, dei trasporti e dei servizi postali e che abroga la direttiva 2004/17/CE (GU L 94 del 28.3.2014, pag. 243).

(62)  T-289/03 BUPA, paragrafo 313.

(63)  http://eur-lex.europa.eu/legal-content/IT/TXT/PDF/?uri=CELEX:52016DC0177&from=ES.

(64)  L’Ungheria non ha stabilito una linea temporale nelle osservazioni presentate e ha utilizzato dati disponibili in diversi momenti temporali, talvolta in maniera incoerente. Sebbene l’Ungheria abbia concentrato l’attenzione su una decisione di investimento del dicembre 2014, la seconda lettera di chiarimento presentata dall’Ungheria ha utilizzato anche dati sul premio di rischio sui capitali propri relativi al luglio 2015.

(65)  Il contratto IAC prevede che lo sviluppo dei nuovi reattori sia suddiviso in due fasi nell’ambito delle quali la prima è costituita esclusivamente da […] mentre la seconda da […].

(66)  Ad esempio, il premio di rischio sui capitali propri è stimato essere pari al 9,0 % nelle analisi comparative incluse dall’Ungheria negli studi citati, a fronte del 4,0 % del premio di rischio sui capitali propri previsto nella metodologia «dal basso» inclusa negli stessi studi.

(67)  Cfr. Damodaran, A. «Equity risk premium (ERP): Determinants, estimation and implications — The 2016 Edition (2016), section Estimation Approaches — Historical Premiums», pagg. 29-34, disponibile all’indirizzo http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=2742186. Inoltre, il caso dell’indice storico della borsa di cambio ungherese, con un valore di chiusura di 24 561,80 il 2 maggio 2006 e un valore di chiusura di 26 869,01 il 2 maggio 2016 (dati scaricati da hhttps://www.bet.hu/oldalak/piac_most), sembra corroborare questi dubbi.

(68)  Secondo lo studio di Moody’s (2009), l’annuncio di un progetto di costruzione di una centrale nucleare da parte di imprese statunitensi di produzione di energia elettrica implica il declassamento medio di 4 livelli. A sua volta, Damodaran nelle sue banche dati stima che una differenza di rating del credito di 4 livelli, ad esempio tra A3 e Ba1, si traduca in un premio totale di rischio sui capitali propri pari al 2,0 % (banca dati Damodaran, valori della versione del luglio 2016).

(69)  La dimensione di tale rischio è ridotta per Paks II in quanto è esposta soltanto in maniera limitata al rischio di costruzione.

(70)  CAPM è l’abbreviazione dell’inglese Capital Asset Pricing Model (modello di valutazione degli attivi finanziari), ossia il modello finanziario standard per stimare il rendimento atteso di un bene, cfr. http://www.investopedia.com/terms/c/capm.asp.

(71)  La Commissione ha esaminato altresì i tassi delle obbligazioni di Stato denominati in EUR e in USD, tuttavia tali obbligazioni di Stato avevano una durata più breve e l’ultima data di emissione era datata maggio 2011 per le obbligazioni denominate in EUR e marzo 2014 per quelle denominate in USD. In tempi di variazione così notevole del tasso delle obbligazioni di Stato, la Commissione ha deciso di non includere tali obbligazioni nell’analisi. Inoltre, la loro inclusione avrebbe aumentato il valore stimato del costo medio ponderato del capitale, rendendo la loro esclusione dall’analisi una scelta conservativa.

(72)  Per dati pertinenti per il mese di dicembre 2014, cfr. etichette Risk Premiums for Other Markets > 1/14 alla pagina web http://people.stern.nyu.edu/adamodar/New_Home_Page/dataarchived.html. Per dati pertinenti per il mese di febbraio 2017, cfr. etichette Risk Premiums for Other Markets > Download alla pagina web http://pages.stern.nyu.edu/~adamodar/New_Home_Page/datacurrent.html. Le banche dati di Damodaran sono ampiamente utilizzate e citate nella pratica finanziaria.

(73)  Per il 2014, cfr. Fernandez, P., Linares P. e Acin, I. F., «Market Risk Premium used in 88 countries in 2014: a survey with 8,228 answers», 20 giugno 2014, disponibile all’indirizzo http://www.valuewalk.com/wp-content/uploads/2015/07/SSRN-id2450452.pdf. Per il 2016, cfr. Fernandez, P., Ortiz, A. e Acin, I. F. «Market Risk Premium used in 71 countries in 2016: a survey with 6,932 answers», 9 maggio 2016, disponibile all’indirizzo https://papers.ssrn.com/sol3/papers2.cfm?abstract_id=2776636&download=yes.

(74)  Gli altri valori beta presentati dall’Ungheria nello studio PIEM e nella successiva seconda lettera di chiarimento e i valori beta corrispondenti rispettivamente ai settori Utilities (servizi di distribuzione), Renewables (fonti energetiche rinnovabili) e Power (energia elettrica) nella banca dati Damodaran sono tutti superiori a 1. Pertanto, l’utilizzo di un valore beta pari allo 0,92 è una scelta conservativa in quanto porta a un valore più basso di costo medio ponderato del capitale rispetto agli altri valori più elevati di beta.

(75)  Cfr. http://www.mnb.hu/statisztika/statisztikai-adatok-informaciok/adatok-idosorok, sequenza «XI. Deviza, penz es tokepiac» > «Allampapir piaci referenciahozamok» per il primo e https://www.quandl.com/data/WORLDBANK/HUN_FR_INR_RISK-Hungary-Risk-premium-on-lending-lending-rate-minus-treasury-bill-rate per quest’ultimo. In relazione a quest’ultimo valore, si raccomanda una certa cautela a causa delle ridotte dimensioni del mercato ungherese delle obbligazioni societarie. I dati si riferiscono al 31 dicembre 2014. Non ci sono dati disponibili per periodi più recenti.

(76)  Questi dati sono superiori rispetto a quelli ricavati dall’Ungheria per lo più in virtù del tasso di rischio più elevato e del premio di rischio sui capitali propri più elevato utilizzati dalla Commissione (le scelte dell’Ungheria sono criticate nel considerando 208).

(77)  Per i dati del costo medio ponderato del capitale specifico del paese per il mese di dicembre 2014, cfr. Data > Archived data > COST of capital by industry > Europe > 1/14 http://pages.stern.nyu.edu/~adamodar/. Per i dati del costo medio ponderato del capitale specifico del paese per il mese febbraio 2017, cfr. il percorso Data > Current data > COST of capital by industry > Europe su http://pages.stern.nyu.edu/~adamodar/. Per i dati relativi ai premi di rischio, cfr. nota a piè di pagina 72. Va altresì sottolineato che questa banca dati è parte di una banca dati globale e comprende i paesi europei (etichettati come «Western Europe», ossia Europa occidentale). Tuttavia, i paesi sono ulteriormente raggruppati e l’Ungheria fa parte di un sottogruppo denominato «Developed Europe» (Europa sviluppata) — cfr. foglio di lavoro «Europe» (Europa) o «Industries sorted global» (Industrie ordinate globali) nel file Excel http://www.stern.nyu.edu/~adamodar/pc/datasets/indname.xls.

(78)  L’Ungheria ha inoltre sviluppato una breve analisi comparativa basata sui dati di Damodaran nella seconda lettera di chiarimento (nella sua appendice 2). Tuttavia, tale analisi non è rilevante poiché si basa su informazioni posteriori per giustificare una decisione di investimento presa nel 2014.

(79)  I dati riportati in queste tabelle sono rettificati applicando l’aliquota ungherese di imposta sulle società del 19 % al debito.

(80)  I dati sul settore «Green and Renewables» non erano disponibili per la banca dati 2014. Nel 2016 questo settore presentava un costo medio ponderato del capitale più elevato rispetto alla media degli altri due settori, il che indica che la sua inclusione avrebbe aumentato il valore della stima del costo medio ponderato del capitale per il 2014 qualora fosse stato disponibile.

(81)  Cfr. nota a piè di pagina 68.

(82)  I dati contenuti in questa tabella usano i valori beta desunti dalla banca dati di Damodaran dei costi medi ponderati del capitale a livello di settore.

(83)  In questo caso si considera una media semplice, piuttosto che una media ponderata che utilizza il numero di imprese incluse in ciascun segmento, poiché l’attenzione è concentrata su segmenti indicatori piuttosto che su imprese indicatrici. Considerare una media ponderata non farebbe differenza per il 2016, mentre potrebbe portare a valori leggermente più elevati per il 2014, implicando di conseguenza valori del costo medio ponderato del capitale più elevati. Di conseguenza, la scelta di optare per una media semplice piuttosto che per una media ponderata è conservativa nel contesto del caso di specie.

(84)  Un elemento fondamentale della stima è rappresentato dal fatto che Damodaran definisce il premio di rischio sui capitali propri per un paese come la somma di un premio di mercato maturo e un premio di rischio per paese supplementare, basato sullo spread predefinito del paese e rettificato in rialzo (di 1,5 nel 2014 e di 1,39 nel 2016) al fine di riflettere il rischio più elevato del capitale proprio nel mercato. Per maggiori dettagli, consultare il foglio di lavoro «Explanation and FAQ» (Spiegazione e domande frequenti) della banca dati di Damodaran per i premi di rischio sui capitali propri specifici per paese, disponibile all’indirizzo: http://www.stern.nyu.edu/~adamodar/pc/datasets/ctryprem.xls.

(85)  Si noti che il premio per il rischio supplementare sui capitali propri specifico per l’Ungheria calcolato al punto ii) dovrà essere moltiplicato per i valori beta presentati nella tabella 8 in modo da essere incorporato nel costo del capitale proprio ricavato al punto iii).

(*6)  La formula per il calcolo del costo medio ponderato del capitale utilizza il costo dell’indebitamento dopo le imposte.

(86)  Inoltre il limite inferiore del 9,15 % per il 2014 dovrebbe probabilmente essere rettificato in rialzo se fossero disponibili dati relativi al settore «Energia verde e fonti energetiche rinnovabili» per il 2014.

(87)  Data di pubblicazione della previsione dei prezzi dell’AIE del 2014.

(88)  La curva D è considerata un’informazione riservata/un segreto commerciale.

(89)  Nessun dettaglio dei tassi di cambio utilizzati è stato fornito dal governo ungherese. Il valore applicato pari allo 0,9 può essere dedotto dal modello finanziario. Il tasso di cambio medio mensile è stato pari allo 0,89 per il mese di settembre 2015. Questo valore del tasso di cambio EUR/USD (insieme agli altri valori utilizzati nel presente documento) sono stati desunti dal sito web della BCE all’indirizzo: http://sdw.ecb.europa.eu/quickview.do;jsessionid=B13D3D3075AF28A4265A4DF53BE1ABC0?SERIES_KEY=120.EXR.D.USD.EUR.SP00.A&start=01-07-2014&end=15-11-2016&trans=MF&submitOptions.x=46&submitOptions.y=5.

(90)  In virtù dell’ampia variazione del tasso di cambio EUR/USD, la Commissione ha scelto un tasso di cambio medio calcolato considerando i 3 mesi precedenti la data della decisione di investimento iniziale del 9 dicembre 2014, che include anche la pubblicazione dell’AIE WEO 2014. In alternativa, si potrebbero utilizzare i tassi di cambio annui medi. Il tasso di cambio medio annuo precedente a dicembre 2014 è pari allo 0,75 Tale dato comporterebbe un valore del tasso interno di rendimento leggermente inferiore, rendendo invece la scelta del tasso medio di cambio su 3 mesi una scelta conservativa per l’analisi corrente.

(91)  Cfr. http://www.worldenergyoutlook.org/publications/weo-2016/.

(92)  Cfr. i dati relativi ai prezzi dell’energia elettrica all’ingrosso riportati nella tabella 6.13 a pagina 267 dell’AIE WEO 2016.

(93)  Anche in questo caso, il tasso di cambio medio annuo è pari allo 0,89, il che rende la scelta di un tasso di cambio medio su tre mesi una scelta più conservativa per l’analisi corrente.

(94)  La curva D è considerata un’informazione riservata/un segreto commerciale.

(95)  Un’analoga rettifica al ribasso delle previsioni dei prezzi dell’energia elettrica è stata adottata tra il 2014 e il 2015 anche dalla rete nazionale del Regno Unito — cfr., ad esempio, la pagina 46 del documento «2014 UK Future Energy Scenarios» pubblicato dalla rete nazionale del Regno Unito, disponibile all’indirizzo: http://www2.nationalgrid.com/UK/Industry-information/Future-of-Energy/FES/Documents-archive/ e la pagina 36 del documento «2015 UK Future Energy Scenarios» pubblicato dalla rete nazionale del Regno Unito, disponibile all’indirizzo: http://www2.nationalgrid.com/UK/Industry-information/Future-of-Energy/FES/Documents-archive/, che rilevano una diminuzione media del 12 % per le previsioni dei prezzo dell’energia elettrica nel contesto del periodo previsionale 2016-2035. Nessun analogo confronto è stato riscontrato per i dati del BMWi.

(96)  Nella sua analisi quantitativa, la Commissione accetta le ipotesi formulate dall’Ungheria sui prezzi dell’energia elettrica che aumentano fino al 2040 e restano costanti in seguito. Questa è una scelta conservativa. In alternativa, si potrebbero creare scenari di previsione dei prezzi tenendo conto in modo più esplicito dell’effetto della diffusione su vasta scala delle fonti energetiche rinnovabili sui prezzi all’ingrosso dell’energia elettrica, situazione nella quale prezzi bassi come quelli attualmente rilevati sarebbero la norma con prezzi di scarsità elevati ma dipendenti dal tempo. Tale scenario determinerebbe prezzi futuri prossimi ai prezzi attuali, implicando un rendimento sugli investimenti inferiore rispetto a quelli esplicitamente considerati nelle sezioni successive.

(97)  Cfr. considerando 128 per una definizione dello «scenario delle nuove politiche».

(98)  Cfr. considerando 128 e nota a piè di pagina 53. Lo scenario delle politiche attuali tiene conto soltanto delle politiche emanate pochi mesi prima della stampa della pubblicazione. Lo «scenario 450» rappresenta un percorso verso l’obiettivo per il clima dei 2 oC che si può raggiungere attraverso l’utilizzo di tecnologie che saranno a breve disponibili su scala commerciale. Infine, lo scenario del prezzo del petrolio basso esamina le implicazioni dei prezzi più bassi sostenuti (risultanti da prezzi del petrolio inferiori) sul sistema energetico.

(99)  La Commissione non ha effettuato tale analisi esaustiva quantitativa a causa della mancanza di dati pertinenti di alta qualità. Tuttavia, si può vedere che la curva dei prezzi corrispondente allo scenario del prezzo del petrolio basso porterebbe a un valore del tasso interno di rendimento sostanzialmente inferiore rispetto alla curva dei prezzi corrispondente allo scenario delle nuove politiche.

(100)  Cfr. sezione 2.3.

(*7)  Il fattore di carico è considerato un segreto commerciale e sostituito da un intervallo di valori di carico più ampio.

(101)  Cfr. pag. 25 di WNISR2015.

(102)  Cfr. pag. 350 di AIE WEO 2014.

(103)  Cfr. http://www.world-nuclear-news.org/NN-Flamanville-EPR-timetable-and-costs-revised-0309154.html e http://www.theecologist.org/News/news_analysis/2859924/finland_cancels_olkiluoto_4_nuclear_reactor_is_the_epr_finished.html.

(104)  Cfr. pag. 66 di WNISR2015.

(105)  Cfr. sezione 6.3 dello studio di valutazione dell’impatto ambientale, disponibile all’indirizzo: http://www.mvmpaks2.hu/hu/Dokumentumtarolo/Simplified%20public%20summary.pdf.

(*8)  I valori contenuti nel modello finanziario sono considerati un segreto commerciale e sostituiti da intervalli di valori più ampi.

(106)  I costi di tali incidenti non previsti in fase di progettazione possono superare facilmente i 100 miliardi di EUR e potenzialmente raggiungere valori nell’ordine di centinaia o persino migliaia di miliardi di EUR (cfr. pag. 20-24 di «The true costs of nuclear power» by Wiener Umwelt Anwaltshaft and Össterreichisce Ökologie Institute, disponibile all’indirizzo: http://wua-wien.at/images/stories/publikationen/true-costs-nucelar-power.pdf). Con il verificarsi di un incidente non previsto in fase di progettazione una volta ogni 25 anni (1986 a Chernobyl e 2011 a Fukushima) e quasi 400 reattori nucleari in esercizio in tutto il mondo, esiste una probabilità di 2 × (1/400) = 0,5 % che un incidente non previsto in fase di progettazione si verifichi presso uno dei due reattori Paks II nei primi 25 anni del suo esercizio. Il costo della copertura assicurativa per un tale danno è tipicamente molto superiore al valore previsto del danno associato a un tale incidente, ossia superiore a 0,5 % × 100 miliardi di EUR = 500 milioni di EUR (prendendo in considerazione la stima più conservativa del valore dei danni causati da un incidente non previsto in fase di progettazione effettivamente verificatosi).

(107)  Lo studio Felshmann individua costi di ristrutturazione importanti per Paks I. Il governo ungherese esclude invece la necessità di una ristrutturazione per Paks II, i motivi di tale esclusione non sono chiari.

(108)  La Commissione non ha effettuato un’analisi quantitativa dettagliata dell’impatto di tali deviazioni a causa della mancanza di dati pertinenti di alta qualità. Invece, alcune delle informazioni presentate nel considerando 239 sono state utilizzate per motivare l’analisi di sensitività alla base della determinazione del tasso interno di rendimento del progetto (cfr. considerando 245 e 246 nella sezione successiva).

(109)  Cfr. pag. 33 di WNISR2015.

(110)  Cfr. pagg. 58-60 di WNISR2015.

(111)  L’AIE WEO 2014 osserva altresì che la costruzione di progetti unici nel loro genere può richiedere molto più tempo e comportare costi molto più elevati rispetto a progetti più maturi, a causa della mancanza di esperienza e di apprendimento — cfr. pag. 366.

(112)  Per i ritardi relativi alla centrale Olkiluoto-3, cfr. http://www.world-nuclear-news.org/C-Olkiluoto-EPR-supplier-revises-compensation-claim-1002164.html. Per i ritardi relativi alla centrale di Flamanville, cfr. http://www.world-nuclear-news.org/NN-Flamanville-EPR-timetable-and-costs-revised-0309154.html.

(113)  Cfr. pag. 64 di WNISR2015.

(114)  Cfr. http://www.world-nuclear.org/information-library/country-profiles/countries-o-s/russia-nuclear-power.aspx.

(115)  Cfr. pag. 63 di WNISR2015 e articoli di stampa http://www.osw.waw.pl/en/publikacje/analyses/2013-06-12/russia-freezes-construction-nuclear-power-plant-kaliningrad e http://www.bsrrw.org/nuclear-plants/kaliningrad/.

(116)  Infatti, l’Ungheria prevede si verifichino ritardi (cfr. considerando 99).

(117)  Questa è un’analisi di sensitività più affidabile rispetto a quelle incluse dall’Ungheria nel modello finanziario (cfr. considerando 177) poiché dette analisi esaminano soltanto l’impatto sul costo medio ponderato del capitale e sul tasso interno di rendimento dei cambiamenti registrati in un’unica variabile sottostante. Al contrario, l’analisi Monte Carlo consente di individuare l’impatto delle modifiche del valore di più di una variabile sottostante.

(118)  Queste deviazioni sono state ricavate da distribuzioni normali con la media pari ai valori di base contenuti nel modello finanziario e la deviazione standard pari alle deviazioni incluse nell’analisi di sensitività nel modello finanziario — il 95 % dei valori ricavati da tali distribuzioni normali rientrano in una distanza pari a 2 volte la deviazione standard scelta della distribuzione. Le coppie scelte di deviazione standard-media sono state le seguenti: i) inflazione ([0 — 2]%*; 0,25 %); ii) tasso di cambio (HUF/EUR) [300–310]*; 10 %); iii) sensitività dei prezzi (ciascuna singola curva, 2,5 EUR/MWh); e iv) vita della centrale (60; 5). Per le varie voci di costo periodiche — i) costi operativi, ii) costi del carburante, iii) costi di manutenzione in conto capitale, e iv) costi di smantellamento e di gestione dei rifiuti — sono stati scelti secondo una deviazione standard del 10 % rispetto al corrispondente valore periodico.

*

In questa nota a piè di pagina, i metodi scelti nel modello finanziario sono considerati un segreto commerciale e sostituiti da intervalli di valori più ampi.

(**)  Il valore di base e l’utilizzo della capacità sono considerati un segreto commerciale e sostituiti da un intervallo di valori più ampio.

(119)  Poiché il tasso di inattività nello scenario di base è basso e si attesta a [5–10]***%, le deviazioni in rialzo, ossia tassi di inattività più elevati, possono essere potenzialmente più elevate rispetto alle deviazioni in ribasso, ossia tassi di inattività minori. È stata scelta una distribuzione triangolare con gli estremi pari al 5 % e al 12 % (corrispondenti a fattori di carico pari all’88 % e al 95 %) e punto centrale di punta al [5–10]***% (valore dello scenario di base).

***

In questa nota a piè di pagina, il valore dello scenario di base è considerato un segreto commerciale e sostituito da un intervallo di valori più ampio.

(120)  Va osservato che non è stata presunta alcuna correlazione tra le varie variabili durante queste simulazioni.

(121)  Per entrambi gli anni i valori del tasso interno di rendimento stimati dalla Commissione risultano essere inferiori rispetto a quelli presentati dall’Ungheria, per lo più in virtù delle previsioni inferiori dei prezzi futuri e anche in considerazione di un’analisi di sensitività più generale (cfr. considerando 246).

(122)  Inoltre tali ritardi sarebbero probabilmente associati a sforamenti dei costi. In particolare, sforamenti dei costi possono verificarsi nonostante la natura chiavi in mano del contratto IAC per due motivi: i) il prezzo fisso si riferisce esclusivamente ai costi dei fornitori, ma non ai costi a carico dei proprietari; e ii) nel caso in cui i fornitori sostengano che alcuni aumenti dei costi non siano di loro responsabilità, una possibile controversia legale aumenterebbe sicuramente i costi del progetto.

(123)  I valori per EUR/MWh sono stati ricavati applicando il tasso di cambio medio mensile EUR/USD pari allo 0,9 per il mese di agosto 2015 (il mese della pubblicazione OCSE/AIE/AEN) ai dati USD/MWh contenuti nella pubblicazione.

(*9)  Il fattore di carico è considerato un segreto commerciale e sostituito da un intervallo di valori di carico più ampio.

(124)  Queste rettifiche al valore dei costi totali normalizzati della produzione di energia elettrica possono essere ottenute moltiplicando ogni termine nel denominatore della formula LCOE=(Sommat(Costist × (1+r)-t)]/(Sommat(MWht × (1+r)-t)] (cfr. nota a piè di pagina 32) per 93/85.

(125)  La previsione dei prezzi pari a 73 EUR/MWh si ottiene moltiplicando il valore del prezzo all’ingrosso dell’energia elettrica pari a 81 EUR/MWh per il 2040 nella figura 8.11 a pag. 327 dell’AIE WEO 2015 con il tasso di cambio medio mensile EUR/USD pari allo 0,9 per il periodo settembre-novembre 2015 (data della pubblicazione dell’AIE WEO 2015). Analogamente, la previsione dei prezzi pari a 68 EUR/MWh si ottiene moltiplicando il valore del prezzo all’ingrosso dell’energia elettrica pari a 75 EUR/MWh per il 2040 nella figura 6.13 a pag. 267 dell’AIE WEO 2016 con il tasso di cambio medio mensile EUR/USD pari allo 0,9 per il periodo settembre-novembre 2016 (data della pubblicazione dell’AIE WEO 2016).

(126)  Si deve altresì considerare che la distribuzione dei valori del costo medio ponderato del capitale non è probabilmente uniforme nell’intervallo di valori indicato. Piuttosto, è più probabile che si concentri intorno al punto medio dell’intervallo, ossia è più probabile che assuma valori prossimi al punto medio dell’intervallo ed è meno probabile che si avvicini agli estremi dell’intervallo, il che indica che la sovrapposizione tra i valori del tasso interno di rendimento e quelli del costo medio ponderato del capitale è persino più ridotta rispetto a quelle suggerite dai valori riportati nell’ultima riga della tabella 13.

(127)  Va notato che tale sovrapposizione è stata calcolata esclusivamente per fini Statistici. Di norma un investitore in economia di mercato confronterebbe i valori centrali (o gli intervalli di valori) degli intervalli relativi al costo medio ponderato del capitale e al tasso interno di rendimento. La ragione di ciò è data dal fatto che la sovrapposizione dei due intervalli di valori copre le condizioni in un certo senso estreme, nelle quali il tasso interno di rendimento è elevato e allo stesso tempo il costo medio ponderato del capitale è basso. Poiché entrambe le misure sono connesse alle stesse condizioni di mercato e allo stesso specifico progetto, ossia Paks II, esse tendono a spostarsi insieme (ad esempio è molto probabile che un valore elevato del tasso interno di rendimento all’interno dell’intervallo di valori del TIR coincida con un elevato valore del costo medio ponderato del capitale all’interno dell’intervallo di valori del WACC), escludendo potenzialmente il simultaneo verificarsi di un basso valore del costo medio ponderato del capitale insieme a un elevato valore del tasso interno di rendimento.

(128)  Queste stime di questo VAN sono conservative poiché non tengono conto dell’impatto di alcuni tipi di ritardi (cfr. considerando 99, 246 e 0) e dei fattori elencati nei considerando 239 e 258, aspetti che potrebbero aumentare notevolmente i costi o diminuire le entrate future; di conseguenza è probabile che dette stime sottovalutino in maniera sostanziale le eventuali perdite. Eventuali deviazioni relative a questi fattori aumenterebbero ulteriormente le perdite nette del progetto.

(129)  Corte di giustizia europea, Castelnou Energí/Commissione europea, T-57/11, ECLI:EU:T:2014:1021, punti 181-184.

(130)  Cfr. paragrafo 8 della legge LXXXVI del 2007 sulla legge sull’energia elettrica.

(131)  Protocollo n. 2 del trattato di Lisbona.

(132)  Cfr. Decisione della Commissione 2005/407/CE, del 22 settembre 2004, relativa all’aiuto di Stato al quale il Regno Unito intende dare esecuzione in favore di British Energy plc (GU L 142 del 6.6.2005, pagg. 26) e decisione (UE) 2015/658 della Commissione, dell’8 ottobre 2014, sulla misura d’aiuto SA.34947 (2013/C) (ex 2013/N) alla quale il Regno Unito intende dare esecuzione a sostegno della centrale nucleare di Hinkley Point C (GU L 109 del 28.4.2015, pag. 44).

(133)  A magyar villamosenergia-rendszer közép- és hosszú távú forrásoldali kapacitásfejlesztése (Sviluppo a medio e lungo termine degli impianti di produzione di energia elettrica del sistema elettrico ungherese): https://www.mavir.hu/documents/10258/15461/Forr%C3%A1selemz%C3%A9s_2016.pdf/462e9f51-cd6b-45be-b673-6f6afea6f84a (Mavir, 2016).

(134)  Il Mankala è un modello aziendale ampiamente usato nel settore finlandese dell’energia elettrica, nell’ambito del quale una società a responsabilità limitata viene gestita come una cooperativa che non crea utili a beneficio dei suoi azionisti. Disponibile all’indirizzo: http://www.ben.ee/public/Tuumakonverentsi%20ettekanded%202009/Peter%20S.%20Treialt%20-%20Mankala%20principles.pdf, accesso effettuato il 26 ottobre 2015.

(135)  Per quanto riguarda la Repubblica ceca, cfr.: http://www.world-nuclear.org/info/country-profiles/countries-a-f/czech-republic/, accesso effettuato il 26 ottobre 2015; per quanto riguarda la Lituania cfr.: http://www.world-nuclear.org/info/Country-Profiles/Countries-G-N/Lithuania/, accesso effettuato il 26 ottobre 2015; per quanto riguarda la Bulgaria cfr.: http://www.world-nuclear.org/info/Country-Profiles/Countries-A-F/Bulgaria/, accesso effettuato il 21 giugno 2016.

(136)  Per quanto riguarda la Romania cfr.: http://economie.hotnews.ro/stiri-companii-20436128-nuclearelectrica-solicita-actionarilor-aprobarea-memorandumului-intelegere-care-semna-companie-chineza-pentru-construirea-unitatilor-3-4-cernavoda.htm, accesso effettuato il 21 giugno 2016.

(137)  Studio del 2 novembre 2015, non ancora pubblicato, pagina 35.

(138)  Studio del 2 novembre 2015, non ancora pubblicato, pagina 35.

(139)  SA.34947 (2013/C) (ex 2013/N) — Regno Unito — Sostegno della centrale nucleare di Hinkley Point C.

(140)  Studio del 2 novembre 2015, non ancora pubblicato, pagina 37.

(141)  Studio del 2 novembre 2015, non ancora pubblicato, pagina 38.

(142)  Studio del 2 novembre 2015, non ancora pubblicato, pagina 39.

(143)  Studio del 2 novembre 2015, non ancora pubblicato, pagina 60.

(144)  Moody’s Investor Service, Nuclear Generation’s Effect on Credit Quality, disponibile all’indirizzo: https://www.oecd-nea.org/ndd/workshops/wpne/presentations/docs/2_2_LUND_OECD_Sept%2019_Lund_Moodys_Nuclear_Generations_effect_on_Credit_Quality.pdf, accesso effettuato il 13 luglio 2016.

(145)  Cfr. considerando 20.

(146)  http://ec.europa.eu/clima/policies/strategies/2020/index_it.htm.

(147)  Direttiva 2009/28/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 aprile 2009, sulla promozione dell’uso dell’energia da fonti rinnovabili, recante modifica e successiva abrogazione delle direttive 2001/77/CE e 2003/30/CE (GU L 140 del 5.6.2009, pag. 16).

(148)  http://ec.europa.eu/clima/policies/strategies/2030/index_it.htm.

(149)  I costi variabili di un’unità di generazione di energia elettrica sono quelli che determinano tipicamente il prezzo finale di una unità di energia elettrica generata.

(150)  Segnalato alla Commissione nel quadro del caso SA.47331 (2017/X) ai sensi del regolamento generale di esenzione per categoria [regolamento (UE) n. 651/2014 della Commissione, del 17 giugno 2014, che dichiara alcune categorie di aiuti compatibili con il mercato interno in applicazione degli articoli 107 e 108 del trattato (GU L 187 del 26.6.2014, pag. 1).

(151)  Comunicazione consolidata della Commissione sui criteri di competenza giurisdizionale a norma del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio relativo al controllo delle concentrazioni tra imprese (GU C 95 del 16.4.2008, pag. 1).


1.12.2017   

IT

Gazzetta ufficiale dell’Unione europea

L 317/119


DECISIONE DELEGATA (UE) 2017/2113 DELLA COMMISSIONE

dell’11 settembre 2017

che modifica l’allegato V della direttiva 2005/36/CE del Parlamento europeo e del Consiglio per quanto riguarda i titoli di formazione e le denominazioni delle formazioni

[notificata con il numero C(2017) 6054]

(Testo rilevante ai fini del SEE)

LA COMMISSIONE EUROPEA,

visto il trattato sul funzionamento dell’Unione europea,

vista la direttiva 2005/36/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 7 settembre 2005, relativa al riconoscimento delle qualifiche professionali (1), in particolare l’articolo 21 bis, paragrafo 4,

considerando quanto segue:

(1)

L’allegato V della direttiva 2005/36/CE contiene gli elenchi dei titoli di formazione di medico, infermiere responsabile dell’assistenza generale, dentista, veterinario, ostetrica, farmacista e architetto.

(2)

La decisione delegata (UE) 2016/790 della Commissione (2) ha aggiornato l’allegato V della direttiva 2005/36/CE a seguito delle notifiche, da parte degli Stati membri, delle modifiche delle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative relative al rilascio dei titoli di formazione in questione. Dopo l’adozione di tale decisione diversi Stati membri hanno notificato alla Commissione ulteriori modifiche. La Commissione ritiene che le disposizioni modificate siano conformi alle condizioni di cui al titolo III, capo III, della direttiva. L’allegato V della direttiva dovrebbe pertanto essere aggiornato.

(3)

Per motivi di chiarezza e di certezza del diritto è necessario sostituire tutti i pertinenti punti dell’allegato V della direttiva 2005/36/CE relativi ai titoli di formazione e alle denominazioni delle formazioni.

(4)

È pertanto opportuno modificare di conseguenza la direttiva 2005/36/CE,

HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE:

Articolo 1

L’allegato V della direttiva 2005/36/CE è modificato conformemente all’allegato della presente decisione.

Articolo 2

Gli Stati membri sono destinatari della presente decisione.

Fatto a Bruxelles, l’11 settembre 2017

Per la Commissione

Elżbieta BIEŃKOWSKA

Membro della Commissione


(1)  GU L 255 del 30.9.2005, pag. 22.

(2)  Decisione delegata (UE) 2016/790 della Commissione, del 13 gennaio 2016, che modifica l’allegato V della direttiva 2005/36/CE del Parlamento europeo e del Consiglio per quanto riguarda i titoli di formazione e le denominazioni delle formazioni (GU L 134 del 24.5.2016, pag. 135).


ALLEGATO

L’allegato V della direttiva 2005/36/CE è così modificato:

1.

I punti da 5.1.1 a 5.1.4 sono sostituiti dai seguenti:

«5.1.1.   Titoli di formazione medica di base

Paese

Titolo di formazione

Ente che rilascia il titolo di formazione

Certificato che accompagna il titolo di formazione

Data di riferimento

België/Belgique/Belgien

Diploma van arts/Diplôme de docteur en médecine

Diplôme de “médecin”/Master in de geneeskunde

Les universités/De universiteiten

Le Jury compétent d’enseignement de la Communauté française/De bevoegde Examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap

 

20.12.1976

България

Диплома за висше образование на образователно-квалификационна степен “магистър” по Медицина» и професионална квалификация “Магистър-лекар”

Университет

 

1.1.2007

Česká republika

Diplom o ukončení studia ve studijním programu všeobecné lékařství (doktor medicíny, MUDr.)

Lékářská fakulta univerzity v České republice

 

1.5.2004

Danmark

Bevis for kandidatuddannelsen i medicin (cand.med.)

Bevis for bestået lægevidenskabelig embedseksamen (cand.med.)

Universitet

Styrelsen for Patientsikkerhed

Medicinsk universitetsfakultet

Autorisation som læge, udstedt af Sundhedsstyrelsen og

Tilladelse til selvstændigt virke som læge (dokumentation for gennemført praktisk uddannelse), udstedt af Sundhedsstyrelsen

Autorisation som læge og tilladelse til selvstændigt virke som læge

20.12.1976

Deutschland

Zeugnis über die Ärztliche Prüfung

Zeugnis über die Ärztliche Staatsprüfung und Zeugnis über die Vorbereitungszeit als Medizinalassistent, soweit diese nach den deutschen Rechtsvorschriften noch für den Abschluss der ärztlichen Ausbildung vorgesehen war

Zuständige Behörden

 

20.12.1976

Eesti

Arstikraad

Degree in Medicine (MD)

Diplom arstiteaduse õppekava läbimise kohta

Tartu Ülikool

 

1.5.2004

Ελλάδα

Πτυχίο Ιατρικής

Ιατρική Σχολή Πανεπιστημίου,

Σχολή Επιστημών Υγείας, Τμήμα Ιατρικής Πανεπιστημίου

 

1.1.1981

España

Título de Licenciado en Medicina y Cirugía

Título de Licenciado en Medicina

Título de Graduado/a en Medicina

Ministerio de Educación y Cultura

El rector de una Universidad

 

1.1.1986

France

Diplôme de fin de deuxième cycle des études médicales

Universités

 

20.12.1976

Hrvatska

Diploma “doktor medicine/doktorica medicine”

Medicinski fakulteti sveučilišta u Republici Hrvatskoj

 

1.7.2013

Ireland

Primary qualification

Competent examining body

Certificate of experience

20.12.1976

Italia

Diploma di laurea in medicina e chirurgia

Università

Diploma di abilitazione all’esercizio della medicina e chirurgia

20.12.1976

Κύπρος

Πιστοποιητικό Εγγραφής Ιατρού

Ιατρικό Συμβούλιο

 

1.5.2004

Latvija

ārsta diploms

Universitātes tipa augstskola

 

1.5.2004

Lietuva

1.

Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą gydytojo kvalifikaciją

Universitetas

1.

Internatūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą medicinos gydytojo profesinę kvalifikaciją

1.5.2004

2.

Magistro diplomas (medicinos magistro kvalifikacinis laipsnis ir gydytojo kvalifikacija)

2.

Internatūros pažymėjimas (medicinos gydytojo profesinė kvalifikacija)

Luxembourg

Diplôme d’Etat de docteur en médecine, chirurgie et accouchements

Jury d’examen d’Etat

Certificat de stage

20.12.1976

Magyarország

Okleveles orvosdoktor oklevél (dr. med)

Egyetem

 

1.5.2004

Malta

Lawrja tà Tabib tal-Mediċina u l-Kirurġija

Universita` tà Malta

Ċertifikat tà reġistrazzjoni maħruġ mill-Kunsill Mediku

1.5.2004

Nederland

Getuigschrift van met goed gevolg afgelegd artsexamen

Faculteit Geneeskunde

 

20.12.1976

Österreich

Urkunde über die Verleihung des akademischen Grades Doktor der gesamten Heilkunde (bzw. Doctor medicinae universae, Dr.med.univ.)

Medizinische Fakultät einer Universität, bzw Medizinische Universität

 

1.1.1994

Polska

Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku lekarskim z tytułem “lekarza”

szkoły wyższe

Świadectwo złożenia Lekarskiego Egzaminu Państwowego (1)  (3)

/Świadectwo złożenia Lekarskiego Egzaminu Końcowego (2)  (3)

1.5.2004

Portugal

Carta de Curso de licenciatura em medicina

Certificado de mestrado integrado em medicina

Universidades

Certificado emitido pela Ordem dos Médicos

1.1.1986

România

Diplomă de licenţă de doctor medic

Diploma de licență și master (4)

Universităţi

Ministerul Educației Naționale (4)

 

1.1.2007

Slovenija

Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov “doktor medicine/doktorica medicine”

Univerza

Potrdilo o Opravljenem Strokovnem Izpitu za Poklic Zdravnik/Zdravnica

1.5.2004

Slovensko

DIPLOM všeobecné lekárstvo doktor všeobecného lekárstva (“MUDr.”)

Univerzita

 

1.5.2004

Suomi/Finland

Lääketieteen lisensiaatin tutkinto/Medicine licentiatexamen

Yliopisto

 

1.1.1994

Sverige

Läkarexamen

Universitet eller högskola

Bevis om legitimation som läkare, utfärdat av Socialstyrelsen

1.1.1994

United Kingdom

Primary qualification

Competent examining body

Certificate of experience

20.12.1976

5.1.2.   Titoli di formazione di medico specializzato

Paese

Titolo di formazione

Ente che rilascia il titolo di formazione

Data di riferimento

België/Belgique/Belgie

Bijzondere beroepstitel van geneesheer-specialist/Titre professionnel particulier de médecin spécialiste

Minister bevoegd voor Volksgezondheid/Ministre de la Santé publique

20.12.1976

България

Свидетелство за призната специалност

Университет

1.1.2007

Česká republika

Diplom o specializaci

Ministerstvo zdravotnictví

1.5.2004

Danmark

Bevis for tilladelse til at betegne sig som speciallæge

Sundhedsstyrelsen

Styrelsen for Patientsikkerhed

20.12.1976

Deutschland

Fachärztliche Anerkennung

Landesärztekammer

20.12.1976

Eesti

Residentuuri lõpetamist tõendav tunnistus

Residentuuri lõputunnistus eriarstiabi erialal

Tartu Ülikool

1.5.2004

Ελλάδα

Τίτλος Ιατρικής Ειδικότητας

1.

Περιφέρεια

2.

Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση

3.

Νομαρχία

1.1.1981

España

Título de Especialista

Ministerio de Educación y Cultura

1.1.1986

France

1.

Certificat d’études spéciales de médecine accompagné du diplôme d’Etat de docteur en médecine

1.

Universités

20.12.1976

2.

Attestation de médecin spécialiste qualifié accompagnée du diplôme d’Etat de docteur en médecine

2.

Conseil de l’Ordre des médecins

3.

Diplôme d’études spécialisées ou diplôme d’études spécialisées complémentaires qualifiant de médecine accompagné du diplôme d’Etat de docteur en médecine

3.

Universités

Hrvatska

Diploma o specijalističkom usavršavanju

Ministarstvo nadležno za zdravstvo

1.7.2013

Ireland

Certificate of Specialist doctor

Competent authority

20.12.1976

Italia

Diploma di medico specialista

Università

20.12.1976

Κύπρος

Πιστοποιητικό Αναγνώρισης Ειδικότητας

Ιατρικό Συμβούλιο

1.5.2004

Latvija

“Sertifikāts” — kompetentu iestāžu izsniegts dokuments, kas apliecina, ka persona ir nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu specialitātē

Latvijas Ārstu biedrība

Latvijas Ārstniecības personu profesionālo organizāciju savienība

1.5.2004

Lietuva

1.

Rezidentūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą gydytojo specialisto profesinę kvalifikaciją

2.

Rezidentūros pažymėjimas (gydytojo specialisto profesinė kvalifikacija)

Universitetas

1.5.2004

Luxembourg

Certificat de médecin spécialiste

Ministre de la Santé publique

20.12.1976

Magyarország

Szakorvosi bizonyítvány

Nemzeti Vizsgabizottság

1.5.2004

Malta

Ċertifikat tà Speċjalista Mediku

Kumitat tà Approvazzjoni dwar Speċjalisti

1.5.2004

Nederland

Bewijs van inschrijving in een Specialistenregister

Medische Specialisten Registratie Commissie (MSRC) van de Koninklijke Nederlandsche Maatschappij tot bevordering der Geneeskunst

Sociaal-Geneeskundigen Registratie Commissie (SGRC) van de Koninklijke Nederlandsche Maatschappij tot Bevordering der Geneeskunst

20.12.1976

Diploma geneeskundig specialist

Registratiecommissie Geneeskundig Specialisten (RGS) van de Koninklijke Nederlandsche Maatschappij tot Bevordering der Geneeskunst (5)

Österreich

Facharztdiplom

Österreichische Ärztekammer

1.1.1994

Polska

Dyplom uzyskania tytułu specjalisty

Centrum Egzaminów Medycznych

1.5.2004

Portugal

Titulo de especialista

Ordem dos Médicos

1.1.1986

România

Certificat de medic specialist

Ministerul Sănătăţii

1.1.2007

Slovenija

Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu

1.

Ministrstvo za zdravje

2.

Zdravniška zbornica Slovenije

1.5.2004

Slovensko

Diplom o špecializácii

1.

Slovenská zdravotnícka univerzita

2.

Univerzita Komenského v Bratislave

3.

Univerzita Pavla Jozefa Šafárika v Košiciach

1.5.2004

Suomi/Finland

Erikoislääkärin tutkinto/Specialläkarexamen

Yliopisto

1.1.1994

Sverige

Bevis om specialkompetens som läkare, utfärdat av Socialstyrelsen

Socialstyrelsen

1.1.1994

United Kingdom

Certificate of Completion of training

Postgraduate Medical Education and Training Board

20.12.1976

General Medical Council

1.4.2010

5.1.3.   Denominazioni delle formazioni mediche specializzate

 

Anestesia

Chirurgia generale

 

Durata minima della formazione: 3 anni

Durata minima della formazione: 5 anni

Paese

Denominazione

Denominazione

Belgique/België/Belgien

Anesthésie-réanimation/Anesthesie-reanimatie

Chirurgie/Heelkunde

България

Анестезиология и интензивно лечение

Хирургия

Česká republika

Anesteziologie a intenzivní medicína

Chirurgie

Danmark

Anæstesiologi

Kirurgi

Deutschland

Anästhesiologie

(Allgemeine) Chirurgie

Eesti

Anestesioloogia

Üldkirurgia

Ελλάδα

Αναισθησιολογία

Χειρουργική

España

Anestesiología y Reanimación

Cirugía general y del aparato digestivo

France

Anesthésie-réanimation

Chirurgie générale

Hrvatska

Anesteziologija, reanimatologija i intenzivna medicina

Opća kirurgija

Ireland

Anaesthesia

General surgery

Italia

Anestesia, rianimazione e terapia intensiva

Anestesia, rianimazione, terapia intensiva e del dolore (7)

Chirurgia generale

Κύπρος

Αναισθησιολογία

Γενική Χειρουργική

Latvija

Anestezioloģija un reanimatoloģija

Ķirurģija

Lietuva

Anesteziologija reanimatologija

Chirurgija

Luxembourg

Anesthésie-réanimation

Chirurgie générale

Magyarország

Aneszteziológia és intenzív terápia

Sebészet

Malta

Anesteżija u Kura Intensiva

Kirurġija Ġenerali

Nederland

Anesthesiologie

Heelkunde

Österreich

Anästhesiologie und Intensivmedizin

Chirurgie

Allgemeinchirurgie und Viszeralchirurgie (6)

Polska

Anestezjologia i intensywna terapia

Chirurgia ogólna

Portugal

Anestesiologia

Cirurgia geral

România

Anestezie şi terapie intensivă

Chirurgie generală

Slovenija

Anesteziologija, reanimatologija in perioperativna intenzivna medicina

Splošna kirurgija

Slovensko

Anestéziológia a intenzívna medicína

Chirurgia

Suomi/Finland

Anestesiologia ja tehohoito/Anestesiologi och intensivvård

Yleiskirurgia/Allmän kirurgi

Sverige

Anestesi och intensivvård

Kirurgi

United Kingdom

Anaesthetics

General surgery


 

Neurochirurgia

Ostetricia e ginecologia

 

Durata minima della formazione: 5 anni

Durata minima della formazione: 4 anni

Paese

Denominazione

Denominazione

Belgique/België/Belgien

Neurochirurgie

Gynécologie — obstétrique/Gynaecologie — verloskunde

България

Неврохирургия

Акушерство и гинекология

Česká republika

Neurochirurgie

Gynekologie a porodnictví

Danmark

Neurokirurgi

Gynækologi og obstetrik

Deutschland

Neurochirurgie

Frauenheilkunde und Geburtshilfe

Eesti

Neurokirurgia

Sünnitusabi ja günekoloogia

Ελλάδα

Νευροχειρουργική

Μαιευτική-Γυναικολογία

España

Neurocirugía

Obstetricia y ginecología

France

Neurochirurgie

Gynécologie — obstétrique

Hrvatska

Neurokirurgija

Ginekologija i opstetricija

Ireland

Neurosurgery

Obstetrics and gynaecology

Italia

Neurochirurgia

Ginecologia e ostetricia

Κύπρος

Νευροχειρουργική

Μαιευτική — Γυναικολογία

Latvija

Neiroķirurģija

Ginekoloģija un dzemdniecība

Lietuva

Neurochirurgija

Akušerija ginekologija

Luxembourg

Neurochirurgie

Gynécologie — obstétrique

Magyarország

Idegsebészet

Szülészet-nőgyógyászat

Malta

Newrokirurġija

Ostetriċja u Ġinekoloġija

Nederland

Neurochirurgie

Obstetrie en Gynaecologie

Österreich

Neurochirurgie

Frauenheilkunde und Geburtshilfe

Polska

Neurochirurgia

Położnictwo i ginekologia

Portugal

Neurocirurgia

Ginecologia e obstetricia

România

Neurochirurgie

Obstetrică-ginecologie

Slovenija

Nevrokirurgija

Ginekologija in porodništvo

Slovensko

Neurochirurgia

Gynekológia a pôrodníctvo

Suomi/Finland

Neurokirurgia/Neurokirurgi

Naistentaudit ja synnytykset/Kvinnosjukdomar och förlossningar

Sverige

Neurokirurgi

Obstetrik och gynekologi

United Kingdom

Neurosurgery

Obstetrics and gynaecology


 

Medicina generale (interna)

Oftalmologia

 

Durata minima della formazione: 5 anni

Durata minima della formazione: 3 anni

Paese

Denominazione

Denominazione

Belgique/België/Belgien

Médecine interne/Inwendige geneeskunde

Ophtalmologie/Oftalmologie

България

Вътрешни болести

Очни болести

Česká republika

Vnitřní lékařství

Oftalmologie

Danmark

 

Oftalmologi

Deutschland

Innere Medizin

Augenheilkunde

Eesti

Sisehaigused

Oftalmoloogia

Ελλάδα

Παθολογία

Οφθαλμολογία

España

Medicina interna

Oftalmología

France

Médecine interne

Ophtalmologie

Hrvatska

Opća interna medicina

Oftalmologija i optometrija

Ireland

General (Internal) Medicine

Ophthalmic surgery

Ophthalmology (8)

Italia

Medicina interna

Oftalmologia

Κύπρος

Παθολογία

Οφθαλμολογία

Latvija

Internā medicīna

Oftalmoloģija

Lietuva

Vidaus ligos

Oftalmologija

Luxembourg

Médecine interne

Ophtalmologie

Magyarország

Belgyógyászat

Szemészet

Malta

Mediċina Interna

Oftalmoloġija

Nederland

Interne geneeskunde

Oogheelkunde

Österreich

Innere Medizin

Augenheilkunde und Optometrie

Polska

Choroby wewnętrzne

Okulistyka

Portugal

Medicina interna

Oftalmologia

România

Medicină internă

Oftalmologie

Slovenija

Interna medicina

Oftalmologija

Slovensko

Vnútorné lekárstvo

Oftalmológia

Suomi/Finland

Sisätaudit/Inre medicin

Silmätaudit/Ögonsjukdomar

Sverige

Internmedicin

Ögonsjukdomar (oftalmologi)

United Kingdom

General (internal) medicine

Ophthalmology


 

Otorinolaringoiatria

Pediatria

 

Durata minima della formazione: 3 anni

Durata minima della formazione: 4 anni

Paese

Denominazione

Denominazione

Belgique/België/Belgien

Oto-rhino-laryngologie/Otorhinolaryngologie

Pédiatrie/Pediatrie

България

Ушно-носно-гърлени болести

Педиатрия

Česká republika

Otorinolaryngologie

Dětské lékařství

Danmark

Oto-rhino-laryngologi

Pædiatri

Deutschland

Hals-Nasen-Ohrenheilkunde

Kinder- und Jugendmedizin

Eesti

Otorinolarüngoloogia

Pediaatria

Ελλάδα

Ωτορινολαρυγγολογία

Παιδιατρική

España

Otorrinolaringología

Pediatría y sus áreas especificas

France

Oto-rhino-laryngologie et chirurgie cervico-faciale

Pédiatrie

Hrvatska

Otorinolaringologija

Pedijatrija

Ireland

Otolaryngology

Paediatrics

Italia

Otorinolaringoiatria

Pediatria

Κύπρος

Ωτορινολαρυγγολογία

Παιδιατρική

Latvija

Otolaringoloģija

Pediatrija

Lietuva

Otorinolaringologija

Vaikų ligos

Luxembourg

Oto-rhino-laryngologie

Pédiatrie

Magyarország

Fül-orr-gégegyógyászat

Csecsemő- és gyermekgyógyászat

Malta

Otorinolaringoloġija

Pedjatrija

Nederland

Keel-, neus- en oorheelkunde

Kindergeneeskunde

Österreich

Hals-, Nasen- und Ohrenkrankheiten

Hals-, Nasen- und Ohrenheilkunde (9)

Kinder- und Jugendheilkunde

Polska

Otorynolaryngologia

Pediatria

Portugal

Otorrinolaringologia

Pediatria

România

Otorinolaringologie

Pediatrie

Slovenija

Otorinolaringológija

Pediatrija

Slovensko

Otorinolaryngológia

Pediatria

Suomi/Finland

Korva-, nenä- ja kurkkutaudit/Öron-, näs- och halssjukdomar

Lastentaudit/Barnsjukdomar

Sverige

Öron-, näs- och halssjukdomar (oto-rhino-laryngologi)

Barn- och ungdomsmedicin

United Kingdom

Otolaryngology

Paediatrics


 

Pneumologia

Urologia

 

Durata minima della formazione: 4 anni

Durata minima della formazione: 5 anni

Paese

Denominazione

Denominazione

Belgique/België/Belgien

Pneumologie

Urologie

България

Пневмология и фтизиатрия

Урология

Česká republika

Pneumologie a ftizeologie

Urologie

Danmark

Intern medicin: lungesygdomme

Urologi

Deutschland

Pneumologie

Innere Medizin und Pneumologie (10)

Urologie

Eesti

Pulmonoloogia

Uroloogia

Ελλάδα

Φυματιολογία-Πνευμοvολογία

Ουρολογία

España

Neumología

Urología

France

Pneumologie

Chirurgie urologique

Hrvatska

Pulmologija

Urologija

Ireland

Respiratory medicine

Urology

Italia

Malattie dell’apparato respiratorio

Urologia

Κύπρος

Πνευμονολογία — Φυματιολογία

Ουρολογία

Latvija

Ftiziopneimonoloģija

Uroloģija

Lietuva

Pulmonologija

Urologija

Luxembourg

Pneumologie

Urologie

Magyarország

Tüdőgyógyászat

Urológia

Malta

Mediċina Respiratorja

Uroloġija

Nederland

Longziekten en tuberculose

Urologie

Österreich

Lungenkrankheiten

Innere Medizin und Pneumologie (11)

Urologie

Polska

Choroby płuc

Urologia

Portugal

Pneumologia

Urologia

România

Pneumologie

Urologie

Slovenija

Pnevmologija

Urologija

Slovensko

Pneumológia a ftizeológia

Urológia

Suomi/Finland

Keuhkosairaudet ja allergologia/Lungsjukdomar och allergologi

Urologia/Urologi

Sverige

Lungsjukdomar (pneumologi)

Urologi

United Kingdom

Respiratory medicine

Urology


 

Ortopedia

Anatomia patologica

 

Durata minima della formazione: 5 anni

Durata minima della formazione: 4 anni

Paese

Denominazione

Denominazione

Belgique/België/Belgien

Chirurgie orthopédique/Orthopedische heelkunde

Anatomie pathologique/Pathologische anatomie

България

Ортопедия и травматология

Обща и клинична патология

Česká republika

Ortopedie

Patologie

Danmark

Ortopædisk kirurgi

Patologisk anatomi og cytology

Deutschland

Orthopädie (und Unfallchirurgie)

Orthopädie und Unfallchirurgie (12)

Pathologie

Eesti

Ortopeedia

Patoloogia

Ελλάδα

Ορθοπεδική

Παθολογική Ανατομική

España

Cirugía ortopédica y traumatología

Anatomía patológica

France

Chirurgie orthopédique et traumatologie

Anatomie et cytologie pathologiques

Hrvatska

Ortopedija i traumatologija

Patologija

Patologija i citologija (14)

Ireland

Trauma and orthopaedic surgery

Histopathology

Italia

Ortopedia e traumatologia

Anatomia patologica

Κύπρος

Ορθοπεδική

Παθολογοανατομία — Ιστολογία

Latvija

Traumatoloģija un ortopēdija

Patoloģija

Lietuva

Ortopedija traumatologija

Patologija

Luxembourg

Orthopédie

Anatomie pathologique

Magyarország

Ortopédia és traumatológia

Patológia

Malta

Kirurġija Ortopedika

Istopatoloġija

Nederland

Orthopedie

Pathologie

Österreich

Orthopädie und Orthopädische Chirurgie

Orthopädie und Traumatologie (13)

Pathologie

Klinische Pathologie und Molekularpathologie (13)

Klinische Pathologie und Neuropathologie

Polska

Ortopedia i traumatologia narządu ruchu

Patomorfologia

Portugal

Ortopedia

Anatomia patologica

România

Ortopedie şi traumatologie

Anatomie patologică

Slovenija

Ortopedska kirurgija; Travmatologija

Patologija

Slovensko

Ortopédia

Patologická anatómia

Suomi/Finland

Ortopedia ja traumatologia/Ortopedi och traumatologi

Patologia/Patologi

Sverige

Ortopedi

Klinisk patologi

United Kingdom

Trauma and orthopaedic surgery

Histopathology


 

Neurologia

Psichiatria

 

Durata minima della formazione: 4 anni

Durata minima della formazione: 4 anni

Paese

Denominazione

Denominazione

Belgique/België/Belgien

Neurologie

Psychiatrie, particulièrement de l’adulte/Psychiatrie, meer bepaald in de volwassenpsychiatrie

България

Нервни болести

Психиатрия

Česká republika

Neurologie

Psychiatrie

Danmark

Neurologi

Psykiatri

Deutschland

Neurologie

Psychiatrie und Psychotherapie

Eesti

Neuroloogia

Psühhiaatria

Ελλάδα

Νευρολογία

Ψυχιατρική

España

Neurología

Psiquiatría

France

Neurologie

Psychiatrie

Hrvatska

Neurologija

Psihijatrija

Ireland

Neurology

Psychiatry

Italia

Neurologia

Psichiatria

Κύπρος

Νευρολογία

Ψυχιατρική

Latvija

Neiroloģija

Psihiatrija

Lietuva

Neurologija

Psichiatrija

Luxembourg

Neurologie

Psychiatrie

Magyarország

Neurológia

Pszichiátria

Malta

Newroloġija

Psikjatrija

Nederland

Neurologie

Psychiatrie

Österreich

Neurologie

Psychiatrie und Psychotherapeutische Medizin

Polska

Neurologia

Psychiatria

Portugal

Neurologia

Psiquiatria

România

Neurologie

Psihiatrie

Slovenija

Nevrologija

Psihiatrija

Slovensko

Neurológia

Psychiatria

Suomi/Finland

Neurologia/Neurologi

Psykiatria/Psykiatri

Sverige

Neurologi

Psykiatri

United Kingdom

Neurology

General psychiatry


 

Radiodiagnostica

Radioterapia

 

Durata minima della formazione: 4 anni

Durata minima della formazione: 4 anni

Paese

Denominazione

Denominazione

Belgique/België/Belgien

Radiodiagnostic/Röntgendiagnose

Radiothérapie-oncologie/Radiotherapie-oncologie

България

Образна диагностика

Лъчелечение

Česká republika

Radiologie a zobrazovací metody

Radiační onkologie

Danmark

Radiologi

Klinisk Onkologi

Deutschland

(Diagnostische) Radiologie

Strahlentherapie

Eesti

Radioloogia

Onkoloogia

Ελλάδα

Ακτινοδιαγνωστική

Ακτινοθεραπευτική — Ογκολογία

España

Radiodiagnóstico

Oncología radioterápica

France

Radiodiagnostic et imagerie médicale

Oncologie option oncologie radiothérapique

Hrvatska

Klinička radiologija

Onkologija i radioterapija

Ireland

Radiology

Radiation oncology

Italia

Radiodiagnostica

Radioterapia

Κύπρος

Ακτινολογία

Ακτινοθεραπευτική Ογκολογία

Latvija

Diagnostiskā radioloģija

Terapeitiskā radioloģija

Lietuva

Radiologija

Onkologija radioterapija

Luxembourg

Radiodiagnostic

Radiothérapie

Magyarország

Radiológia

Sugárterápia

Malta

Radjoloġija

Onkoloġija u Radjoterapija

Nederland

Radiologie

Radiotherapie

Österreich

Radiologie

Strahlentherapie-Radioonkologie

Polska

Radiologia i diagnostyka obrazowa

Radioterapia onkologiczna

Portugal

Radiodiagnóstico

Radioterapia

Radioncologia

România

Radiologie-imagistică medicală

Radioterapie

Slovenija

Radiologija

Radioterapija in onkologija

Slovensko

Rádiológia

Radiačná onkológia

Suomi/Finland

Radiologia/Radiologi

Syöpätaudit/Cancersjukdomar

Sverige

Medicinsk radiologi

Radiologi (16)

Tumörsjukdomar (allmän onkologi)

Onkologi (15)

United Kingdom

Clinical radiology

Clinical oncology


 

Chirurgia plastica

Biologia clinica

 

Durata minima della formazione: 5 anni

Durata minima della formazione: 4 anni

Paese

Denominazione

Denominazione

Belgique/België/Belgien

Chirurgie plastique, reconstructrice et esthétique/Plastische, reconstructieve en esthetische heelkunde

Biologie clinique/Klinische biologie

България

Пластично-възстановителна и естетична хирургия

Клинична лаборатория

Česká republika

Plastická chirurgie

 

Danmark

Plastikkirurgi

 

Deutschland

Plastische (und Ästhetische) Chirurgie

Plastische und Ästhetische Chirurgie (17)

Laboratoriumsmedizin (18)

Eesti

Plastika- ja rekonstruktiivkirurgia

Laborimeditsiin

Ελλάδα

Πλαστική Χειρουργική

Ιατρική Bιοπαθολογία (21)

España

Cirugía plástica, estética y reparadora

Análisis clínicos

France

Chirurgie plastique, reconstructrice et esthétique

Biologie médicale

Hrvatska

Plastična, rekonstrukcijska i estetska kirurgija

 

Ireland

Plastic, reconstructive and aesthetic surgery

 

Italia

Chirurgia plastica, ricostruttiva ed estetica

Patologia clinica

Patologia clinica e biochimica clinica (20)

Κύπρος

Πλαστική Χειρουργική

 

Latvija

Plastiskā ķirurģija

 

Lietuva

Plastinė ir rekonstrukcinė chirurgija

Laboratorinė medicina

Luxembourg

Chirurgie plastique

Biologie clinique

Magyarország

Plasztikai (égési) sebészet

Orvosi laboratóriumi diagnosztika

Malta

Kirurġija Plastika

 

Nederland

Plastische chirurgie

 

Österreich

Plastische, Ästhetische und Rekonstruktive Chirurgie

Plastische, Rekonstruktive und Ästhetische Chirurgie (19)

Medizinische Biologie

Polska

Chirurgia plastyczna

Diagnostyka laboratoryjna

Portugal

Cirurgia plástica, estética e reconstrutiva

Patologia clínica

România

Chirurgie plastică, estetică şi microchirurgie reconstructivă

Medicină de laborator

Slovenija

Plastična, rekonstrukcijska in estetska kirurgija

 

Slovensko

Plastická chirurgia

Laboratórna medicína

Suomi/Finland

Plastiikkakirurgia/Plastikkirurgi

 

Sverige

Plastikkirurgi

 

United Kingdom

Plastic surgery

 


 

Microbiologia-batteriologia

Biochimica

 

Durata minima della formazione: 4 anni

Durata minima della formazione: 4 anni

Paese

Denominazione

Denominazione

Belgique/België/Belgien

 

 

България

Микробиология

Биохимия

Česká republika

Lékařská mikrobiologie

Klinická biochemie

Danmark

Klinisk mikrobiologi

Klinisk biokemi

Deutschland

Mikrobiologie (Virologie) und Infektionsepidemiologie

Mikrobiologie, Virologie und Infektionsepidemiologie (24)

Laboratoriumsmedizin (22)

Eesti

 

 

Ελλάδα

Ιατρική Βιοπαθολογία

Μικροβιολογία

Ιατρική Βιοπαθολογία (27)

España

Microbiología y parasitología

Bioquímica clínica

France

 

 

Hrvatska

Klinička mikrobiologija

 

Ireland

Microbiology

Chemical pathology

Italia

Microbiologia e virologia

Biochimica clinica (26)

Κύπρος

Μικροβιολογία

 

Latvija

Mikrobioloģija

 

Lietuva

 

 

Luxembourg

Microbiologie

Chimie biologique

Magyarország

Orvosi mikrobiológia

 

Malta

Mikrobijoloġija

Patoloġija Kimika

Nederland

Medische microbiologie

Klinische chemie (23)

Österreich

Hygiene und Mikrobiologie

Klinische Mikrobiologie und Hygiene (25)

Klinische Mikrobiologie und Virologie (25)

Medizinische und Chemische Labordiagnostik

Polska

Mikrobiologia lekarska

 

Portugal

 

 

România

 

 

Slovenija

Klinična mikrobiologija

Medicinska biokemija

Slovensko

Klinická mikrobiológia

Klinická biochémia

Suomi/Finland

Kliininen mikrobiologia/Klinisk mikrobiologi

Kliininen kemia/Klinisk kemi

Sverige

Klinisk bakteriologi

Klinisk mikrobiologi (28)

Klinisk kemi

United Kingdom

Medical microbiology and virology

Chemical pathology


 

Immunologia

Chirurgia toracica

 

Durata minima della formazione: 4 anni

Durata minima della formazione: 5 anni

Paese

Denominazione

Denominazione

Belgique/België/Belgien

 

Chirurgie thoracique/Heelkunde op de thorax (29)

България

Клинична имунология

Гръдна хирургия Кардиохирургия

Česká republika

Alergologie a klinická imunologie

Hrudní chirurgie

Danmark

Klinisk immunologi

Thoraxkirurgi

Deutschland

 

Thoraxchirurgie

Eesti

 

Torakaalkirurgia

Ελλάδα

 

Χειρουργική Θώρακος

España

Inmunología

Cirugía torácica

Cirugía cardiovascular

France

 

Chirurgie thoracique et cardiovasculaire

Hrvatska

Alergologija i klinička imunologija

 

Ireland

Immunology (clinical and laboratory)

Cardiothoracic surgery

Italia

 

Chirurgia toracica

Cardiochirurgia

Κύπρος

Ανοσολογία

Χειρουργική Θώρακος

Latvija

Imunoloģija

Torakālā ķirurģija

Sirds ķirurgs

Lietuva

 

Krūtinės chirurgija

Luxembourg

Immunologie

Chirurgie thoracique

Magyarország

Allergológia és klinikai immunológia

Mellkassebészet

Malta

Immunoloġija

Kirurġija Kardjo-Toraċika

Nederland

 

Cardio-thoracale chirurgie

Österreich

Immunologie

Klinische Immunologie (30)

Thoraxchirurgie

Polska

Immunologia kliniczna

Chirurgia klatki piersiowej

Portugal

 

Cirurgia cardiotorácica

România

 

Chirurgie toracică

Slovenija

 

Torakalna kirurgija

Slovensko

Klinická imunológia a alergológia

Hrudníková chirurgia

Suomi/Finland

 

Sydän-ja rintaelinkirurgia/Hjärt- och thoraxkirurgi

Sverige

Klinisk immunologi (31)

Thoraxkirurgi

United Kingdom

Immunology

Cardo-thoracic surgery


 

Chirurgia pediatrica

Chirurgia vascolare

 

Durata minima della formazione: 5 anni

Durata minima della formazione: 5 anni

Paese

Denominazione

Denominazione

Belgique/België/Belgien

 

Chirurgie des vaisseaux/Bloedvatenheelkunde (32)

България

Детска хирургия

Съдова хирургия

Česká republika

Dětská chirurgie

Cévní chirurgie

Danmark

 

Karkirurgi

Deutschland

Kinderchirurgie

Gefäßchirurgie

Eesti

Lastekirurgia

Kardiovaskulaarkirurgia

Ελλάδα

Χειρουργική Παίδων

Αγγειοχειρουργική

España

Cirugía pediátrica

Angiología y cirugía vascular

France

Chirurgie infantile

Chirurgie vasculaire

Hrvatska

Dječja kirurgija

Vaskularna kirurgija

Ireland

Paediatric surgery

 

Italia

Chirurgia pediatrica

Chirurgia vascolare

Κύπρος

Χειρουργική Παίδων

Χειρουργική Αγγείων

Latvija

Bērnu ķirurģija

Asinsvadu ķirurģija

Lietuva

Vaikų chirurgija

Kraujagyslių chirurgija

Luxembourg

Chirurgie pédiatrique

Chirurgie vasculaire

Magyarország

Gyermeksebészet

Érsebészet

Malta

Kirurgija Pedjatrika

Kirurġija Vaskolari

Nederland

 

 

Österreich

Kinder- und Jugendchirurgie

Allgemeinchirurgie und Gefäßchirurgie

Polska

Chirurgia dziecięca

Chirurgia naczyniowa

Portugal

Cirurgia pediátrica

Angologia/Cirurgia vascular

România

Chirurgie pediatrică

Chirurgie vasculară

Slovenija

 

Kardiovaskularna kirurgija

Slovensko

Detská chirurgia

Cievna chirurgia

Suomi/Finland

Lastenkirurgia/Barnkirurgi

Verisuonikirurgia/Kärlkirurgi

Sverige

Barn- och ungdomskirurgi

Kärlkirurgi

United Kingdom

Paediatric surgery

Vascular surgery


 

Cardiologia

Gastroenterologia

 

Durata minima della formazione: 4 anni

Durata minima della formazione: 4 anni

Paese

Denominazione

Denominazione

Belgique/België/Belgien

Cardiologie

Gastro-entérologie/Gastro-enterologie

България

Кардиология

Гастроентерология (33)

Česká republika

Kardiologie

Gastroenterologie

Danmark

Intern medicin: kardiologi

Intern medicin: gastroenterology og hepatologi

Deutschland

Innere Medizin und Schwerpunkt Kardiologie

Innere Medizin und Kardiologie (34)

Innere Medizin und Schwerpunkt Gastroenterologie

Innere Medizin und Gastroenterologie (34)

Eesti

Kardioloogia

Gastroenteroloogia

Ελλάδα

Καρδιολογία

Γαστρεντερολογία

España

Cardiología

Aparato digestivo

France

Cardiologie et maladies vasculaires

Gastro-entérologie et hépatologie

Hrvatska

Kardiologija

Gastroenterologija

Ireland

Cardiology

Gastro-enterology

Italia

Malattie dell’apparato cardiovascolare

Gastroenterologia

Malattie dell’apparato digerente (35)

Κύπρος

Καρδιολογία

Γαστρεντερολογία

Latvija

Kardioloģija

Gastroenteroloģija

Lietuva

Kardiologija

Gastroenterologija

Luxembourg

Cardiologie et angiologie

Gastro-enterologie

Magyarország

Kardiológia

Gasztroenterológia

Malta

Kardjoloġija

Gastroenteroloġija

Nederland

Cardiologie

Maag-darm-leverziekten

Österreich

Innere Medizin und Kardiologie

Innere Medizin und Gastroenterologie und Hepatologie

Polska

Kardiologia

Gastrenterologia

Portugal

Cardiologia

Gastrenterologia

România

Cardiologie

Gastroenterologie

Slovenija

Kardiologija in vaskularna medicina

Gastroenterologija

Slovensko

Kardiológia

Gastroenterológia

Suomi/Finland

Kardiologia/Kardiologi

Gastroenterologia/Gastroenterologi

Sverige

Kardiologi

Medicinsk gastroenterologi och hepatologi

United Kingdom

Cardiology

Gastroenterology


 

Reumatologia

Ematologia generale

 

Durata minima della formazione: 4 anni

Durata minima della formazione: 3 anni

Paese

Denominazione

Denominazione

Belgique/België/Belgien

Rhumathologie/reumatologie

 

България

Ревматология

Клинична хематология

Česká republika

Revmatologie

Hematologie a transfúzní lékařství

Danmark

Intern medicin: reumatologi

Intern medicin: hæmatologi

Deutschland

Innere Medizin und Schwerpunkt Rheumatologie

Innere Medizin und Rheumatologie (36)

Innere Medizin und Schwerpunkt Hämatologie und Onkologie

Innere Medizin und Hämatologie und Onkologie (36)

Eesti

Reumatoloogia

Hematoloogia

Ελλάδα

Ρευματολογία

Αιματολογία

España

Reumatología

Hematología y hemoterapia

France

Rhumatologie

 

Hrvatska

Reumatologija

Hematologija

Ireland

Rheumatology

Haematology (clinical and laboratory)

Italia

Reumatologia

Ematologia

Κύπρος

Ρευματολογία

Αιματολογία

Latvija

Reimatoloģija

Hematoloģija

Lietuva

Reumatologija

Hematologija

Luxembourg

Rhumatologie

Hématologie

Magyarország

Reumatológia

Hematológia

Malta

Rewmatoloġija

Ematoloġija

Nederland

Reumatologie

 

Österreich

Innere Medizin und Rheumatologie

Innere Medizin und Hämatologie und internistische Onkologie

Polska

Reumatologia

Hematologia

Portugal

Reumatologia

Imuno-hemoterapia

România

Reumatologie

Hematologie

Slovenija

Revmatologija

Hematologija

Slovensko

Reumatológia

Hematológia a transfúziológia

Suomi/Finland

Reumatologia/Reumatologi

Kliininen hematologia/Klinisk hematologi

Sverige

Reumatologi

Hematologi

United Kingdom

Rheumatology

Haematology


 

Endocrinologia

Fisioterapia

 

Durata minima della formazione: 3 anni

Durata minima della formazione: 3 anni

Paese

Denominazione

Denominazione

Belgique/België/Belgien

 

Médecine physique et réadaptation/Fysische geneeskunde en revalidatie

България

Ендокринология и болести на обмяната

Физикална и рехабилитационна медицина

Česká republika

Diabelotologie a endokrinologie

Rehabilitační a fyzikální medicína

Danmark

Intern medicin: endokrinologi

 

Deutschland

Innere Medizin und Schwerpunkt Endokrinologie und Diabetologie

Innere Medizin und Endokrinologie und Diabetologie (37)

Physikalische und Rehabilitative Medizin

Eesti

Endokrinoloogia

Taastusravi ja füsiaatria

Ελλάδα

Ενδοκρινολογία

Φυσική Ιατρική και Αποκατάσταση

España

Endocrinología y nutrición

Medicina física y rehabilitación

France

Endocrinologie — diabète — maladies métaboliques

Médecine physique et de réadaptation

Hrvatska

Endokrinologija i dijabetologija

Fizikalna medicina i rehabilitacija

Ireland

Endocrinology and diabetes mellitus

 

Italia

Endocrinologia e malattie del ricambio

Endocrinologia e malattie del metabolismo (38)

Medicina fisica e riabilitazione

Medicina fisica e riabilitativa (38)

Κύπρος

Ενδοκρινολογία

Φυσική Ιατρική και Αποκατάσταση

Latvija

Endokrinoloģija

Rehabilitoloģija Fiziskā rehabilitācija

Fizikālā medicīna

Lietuva

Endokrinologija

Fizinė medicina ir reabilitacija

Luxembourg

Endocrinologie, maladies du métabolisme et de la nutrition

Rééducation et réadaptation fonctionnelles

Magyarország

Endokrinológia

Fizikális medicina és rehabilitációs orvoslás

Malta

Endokrinoloġija u Dijabete

 

Nederland

 

Revalidatiegeneeskunde

Österreich

Innere Medizin und Endokrinologie und Diabetologie

Physikalische Medizin und Allgemeine Rehabilitation

Polska

Endokrynologia

Rehabilitacja medyczna

Portugal

Endocrinologia/Nutrição

Medicina física e de reabilitação

România

Endocrinologie

Reabilitare Medicală

Slovenija

 

Fizikalna in rehabilitacijska medicina

Slovensko

Endokrinológia

Fyziatria, balneológia a liečebná rehabilitácia

Suomi/Finland

Endokrinologia/Endokrinologi

Fysiatria/Fysiatri

Sverige

Endokrina sjukdomar

Endokrinologi och diabetologi (39)

Rehabiliteringsmedicin

United Kingdom

Endocrinology and diabetes mellitus

 


 

Neuropsichiatria

Dermatologia e venerologia

 

Durata minima della formazione: 5 anni

Durata minima della formazione: 3 anni

Paese

Denominazione

Denominazione

Belgique/België/Belgien

Neuropsychiatrie (40)

Dermato-vénéréologie/Dermato-venereologie

България

 

Кожни и венерически болести

Česká republika

 

Dermatovenerologie

Danmark

 

Dermato-venerologi

Deutschland

Nervenheilkunde (Neurologie und Psychiatrie)

Haut — und Geschlechtskrankheiten

Eesti

 

Dermatoveneroloogia

Ελλάδα

Νευρολογία — Ψυχιατρική

Δερματολογία — Αφροδισιολογία

España

 

Dermatología médico-quirúrgica y venereología

France

Neuropsychiatrie (41)

Dermatologie et vénéréologie

Hrvatska

 

Dermatologija i venerologija

Ireland

 

 

Italia

Neuropsichiatria (42)

Dermatologia e venereologia

Κύπρος

Νευρολογία — Ψυχιατρική

Δερματολογία — Αφροδισιολογία

Latvija

 

Dermatoloģija un veneroloģija

Lietuva

 

Dermatovenerologija

Luxembourg

Neuropsychiatrie (43)

Dermato-vénéréologie

Magyarország

 

Bőrgyógyászat

Malta

 

Dermato-venerejoloġija

Nederland

Zenuw — en zielsziekten (44)

Dermatologie en venerologie

Österreich

Neurologie und Psychiatrie (45)

Haut- und Geschlechtskrankheiten

Polska

 

Dermatologia i wenerologia

Portugal

 

Dermatovenereologia

România

 

Dermatovenerologie

Slovenija

 

Dermatovenerologija

Slovensko

Neuropsychiatria

Dermatovenerológia

Suomi/Finland

 

Ihotaudit ja allergologia/Hudsjukdomar och allergologi

Sverige

 

Hud- och könssjukdomar

United Kingdom

 

 

Date di abrogazione ai sensi dell’articolo 27, paragrafo 3:


 

Radiologia

Psichiatria infantile

 

Durata minima della formazione: 4 anni

Durata minima della formazione: 4 anni

Paese

Denominazione

Denominazione

Belgique/België/Belgien

 

Psychiatrie, particulièrement en psychiatrie infanto-juvénile/Psychiatrie, meer bepaald in de kinder- en jeugdpsychiatrie

България

Радиобиология

Детска психиатрия

Česká republika

 

Dětská a dorostová psychiatrie

Danmark

 

Børne- og ungdomspsykiatri

Deutschland

Radiologie

Kinder — und Jugendpsychiatrie und —psychotherapie

Eesti

 

 

Ελλάδα

Ακτινολογία — Ραδιολογία

Παιδοψυχιατρική

España

Electroradiología (46)

 

France

Electro-radiologie (47)

Pédopsychiatrie (52)

Hrvatska

Klinička radiologija

Dječja i adolescentna psihijatrija

Ireland

 

Child and adolescent psychiatry

Italia

Radiologia (48)

Neuropsichiatria infantile

Κύπρος

 

Παιδοψυχιατρική

Latvija

 

Bērnu psihiatrija

Lietuva

 

Vaikų ir paauglių psichiatrija

Luxembourg

Électroradiologie (49)

Psychiatrie infantile

Magyarország

Radiológia

Gyermek- és ifjúsági pszichiátria

Malta

 

 

Nederland

Radiologie (50)

 

Österreich

Radiologie (51)

Kinder- und Jugendpsychiatrie

Kinder- und Jugendpsychiatrie und Psychotherapeutische Medizin (53)

Polska

 

Psychiatria dzieci i młodzieży

Portugal

Radiologia

Psiquiatria da infância e da adolescência

România

 

Psihiatrie pediatrică

Slovenija

Radiologija

Otroška in mladostniška psihiatrija

Slovensko

 

Detská psychiatria

Suomi/Finland

 

Lastenpsykiatria/Barnpsykiatri

Sverige

 

Barn- och ungdomspsykiatri

United Kingdom

 

Child and adolescent psychiatry

Date di abrogazione ai sensi dell’articolo 27, paragrafo 3:


 

Geriatria

Malattie renali

 

Durata minima della formazione: 4 anni

Durata minima della formazione: 4 anni

Paese

Denominazione

Denominazione

Belgique/België/Belgien

Gériatrie/Geriatrie

 

България

Гериатрична медицина

Нефрология

Česká republika

Geriatrie

Nefrologie

Danmark

Intern medicin: geriatric

Intern medicin: nefrologi

Deutschland

 

Innere Medizin und Schwerpunkt Nephrologie

Innere Medizin und Nephrologie (54)

Eesti

 

Nefroloogia

Ελλάδα

 

Νεφρολογία

España

Geriatría

Nefrología

France

 

Néphrologie

Hrvatska

Gerijatrija

Nefrologija

Ireland

Geriatric medicine

Nephrology

Italia

Geriatria

Nefrologia

Κύπρος

Γηριατρική

Νεφρολογία

Latvija

 

Nefroloģija

Lietuva

Geriatrija

Nefrologija

Luxembourg

Gériatrie

Néphrologie

Magyarország

Geriátria

Nefrológia

Malta

Ġerjatrija

Nefroloġija

Nederland

Klinische geriatrie

 

Österreich

 

Innere Medizin und Nephrologie

Polska

Geriatria

Nefrologia

Portugal

 

Nefrologia

România

Geriatrie şi gerontologie

Nefrologie

Slovenija

 

Nefrologija

Slovensko

Geriatria

Nefrológia

Suomi/Finland

Geriatria/Geriatri

Nefrologia/Nefrologi

Sverige

Geriatrik

Medicinska njursjukdomar (nefrologi)

Njurmedicin (55)

United Kingdom

Geriatric medicine

Renal medicine


 

Malattie trasmissibili

Medicina comunitaria

 

Durata minima della formazione: 4 anni

Durata minima della formazione: 4 anni

Paese

Denominazione

Denominazione

Belgique/België/Belgien

 

 

България

Инфекциозни болести

Социална медицина и здравен мениджмънт комунална хигиена

Česká republika

Infekční lékařství

Hygiena a epidemiologie

Danmark

Intern medicin: infektionsmedicin

Samfundsmedicin

Deutschland

 

Öffentliches Gesundheitswesen

Eesti

Infektsioonhaigused

 

Ελλάδα

 

Κοινωνική Iατρική

España

 

Medicina preventiva y salud pública

France

 

Santé publique et médecine sociale

Hrvatska

Infektologija

Javnozdravstvena medicina

Ireland

Infectious diseases

Public health medicine

Italia

Malattie infettive

Malattie infettive e tropicali (57)

Igiene e medicina preventiva

Κύπρος

Λοιμώδη Νοσήματα (58)

Υγειονολογία

 

 

Κοινοτική Ιατρική

Latvija

Infektoloģija

 

Lietuva

Infektologija

 

Luxembourg

Maladies contagieuses

Santé publique

Magyarország

Infektológia

Megelőző orvostan és népegészségtan

Malta

Mard Infettiv

Saħħa Pubblika

Nederland

 

Maatschappij en gezondheid

Österreich

Innere Medizin und Infektiologie

Sozialmedizin

Public Health (56)

Polska

Choroby zakaźne

Zdrowie publiczne, epidemiologia

Portugal

Doenças infecciosas

Saúde pública

România

Boli infecţioase

Sănătate publică şi management

Slovenija

Infektologija

Javno zdravje

Slovensko

Infektológia

Verejné zdravotníctvo

Suomi/Finland

Infektiosairaudet/Infektionssjukdomar

Terveydenhuolto/Hälsovård

Sverige

Infektionssjukdomar

Socialmedicin

United Kingdom

Infectious diseases

Public health medicine


 

Farmacologia

Medicina del lavoro

 

Durata minima della formazione: 4 anni

Durata minima della formazione: 4 anni

Paese

Denominazione

Denominazione

Belgique/België/Belgien

 

Médecine du travail/Arbeidsgeneeskunde

България

Клинична фармакология и терапия Фармакология

Трудова медицина

Česká republika

Klinická farmakologie

Pracovní lékařství

Danmark

Klinisk farmakologi

Arbejdsmedicin

Deutschland

Pharmakologie und Toxikologie

Arbeitsmedizin

Eesti

 

 

Ελλάδα

 

Ιατρική της Εργασίας

España

Farmacología clínica

Medicina del trabajo

France

 

Médecine du travail

Hrvatska

Klinička farmakologija s toksikologijom

Medicina rada i športa

Ireland

Clinical pharmacology and therapeutics

Pharmaceutical Medicine (62)

Occupational medicine

Italia

Farmacologia

Farmacologia e tossicologia clinica (60)

Medicina del lavoro

Κύπρος

 

Ιατρική της Εργασίας

Latvija

 

Arodslimības

Lietuva

 

Darbo medicina

Luxembourg

 

Médecine du travail

Magyarország

Klinikai farmakológia

Foglalkozás-orvostan (üzemorvostan)

Malta

Farmakoloġija Klinika u t-Terapewtika

Mediċina Okkupazzjonali

Nederland

 

Arbeid en gezondheid, bedrijfsgeneeskunde

Arbeid en gezondheid, verzekeringsgeneeskunde

Österreich

Pharmakologie und Toxikologie

Arbeitsmedizin

Arbeitsmedizin und angewandte Physiologie (59)

Polska

Farmakologia kliniczna

Medycyna pracy

Portugal

 

Medicina do trabalho

România

Farmacologie clinică

Medicina muncii

Slovenija

 

Medicina dela, prometa in športa

Slovensko

Klinická farmakológia

Pracovné lekárstvo

Suomi/Finland

Kliininen farmakologia ja lääkehoito/Klinisk farmakologi och läkemedelsbehandling

Työterveyshuolto/Företagshälsovård

Sverige

Klinisk farmakologi

Yrkes- och miljömedicin

Arbets- och miljömedicin (61)

United Kingdom

Clinical pharmacology and therapeutics

Occupational medicine


 

Allergologia

Medicina nucleare

 

Durata minima della formazione: 3 anni

Durata minima della formazione: 4 anni

Paese

Denominazione

Denominazione

Belgique/België/Belgien

 

Médecine nucléaire/Nucleaire geneeskunde

България

Клинична алергология

Нуклеарна медицина

Česká republika

Alergologie a klinická imunologie

Nukleární medicína

Danmark

 

Klinisk fysiologi og nuklearmedicin

Deutschland

 

Nuklearmedizin

Eesti

 

 

Ελλάδα

Αλλεργιολογία

Πυρηνική Ιατρική

España

Alergología

Medicina nuclear

France

 

Médecine nucléaire

Hrvatska

Alergologija i klinička imunologija

Nuklearna medicina

Ireland

 

 

Italia

Allergologia ed immunologia clinica

Medicina nucleare

Κύπρος

Αλλεργιολογία

Πυρηνική Ιατρική

Latvija

Alergoloģija

 

Lietuva

Alergologija ir klinikinė imunologija

 

Luxembourg

 

Médecine nucléaire

Magyarország

Allergológia és klinikai immunológia

Nukleáris medicina

Malta

 

Mediċina Nukleari

Nederland

Allergologie (63)

Nucleaire geneeskunde

Österreich

 

Nuklearmedizin

Polska

Alergologia

Medycyna nuklearna

Portugal

Imuno-alergologia

Medicina nuclear

România

Alergologie şi imunologie clinică

Medicină nucleară

Slovenija

 

Nuklearna medicina

Slovensko

Klinická imunológia a alergológia

Nukleárna medicína

Suomi/Finland

 

Kliininen fysiologia ja isotooppilääketiede/Klinisk fysiologi och nukleärmedicin

Sverige

Allergisjukdomar

Nukleärmedicin

Nuklearmedicin (64)

United Kingdom

 

Nuclear medicine


 

Chirurgia maxillo-facciale (formazione di base di medico)

Ematologia biologica

 

Durata minima della formazione: 5 anni

Durata minima della formazione: 4 anni

Paese

Denominazione

Denominazione

Belgique/België/Belgien

 

 

България

Лицево-челюстна хирургия

Трансфузионна хематология

Česká republika

Maxilofaciální chirurgie

 

Danmark

 

 

Deutschland

 

 

Eesti

 

 

Ελλάδα

 

 

España

Cirugía oral y maxilofacial

 

France

Chirurgie maxillo-faciale et stomatologie

Hématologie

Hrvatska

Maksilofacijalna kirurgija

 

Ireland

 

 

Italia

Chirurgia maxillo-facciale

 

Κύπρος

 

 

Latvija

Mutes, sejas un žokļu ķirurģija

 

Lietuva

Veido ir žandikaulių chirurgija

 

Luxembourg

Chirurgie maxillo-faciale

Hématologie biologique

Magyarország

Szájsebészet (65)

 

Malta

 

 

Nederland

 

 

Österreich

Mund— Kiefer — und Gesichtschirurgie (66)

 

Polska

Chirurgia szczekowo-twarzowa

 

Portugal

Cirurgia maxilo-facial

Hematologia clinica

România

 

 

Slovenija

Maxilofacialna kirurgija

 

Slovensko

Maxilofaciálna chirurgia

 

Suomi/Finland

 

 

Sverige

 

 

United Kingdom

 

 

Date di abrogazione ai sensi dell’articolo 27, paragrafo 3:


 

Odontostomatologia

Dermatologia

 

Durata minima della formazione: 3 anni

Durata minima della formazione: 4 anni

Paese

Denominazione

Denominazione

Belgique/België/Belgien

 

 

България

 

 

Česká republika

 

 

Danmark

 

 

Deutschland

 

 

Eesti

 

 

Ελλάδα

 

 

España

Estomatología

 

France

Stomatologie

 

Hrvatska

 

 

Ireland

 

Dermatology

Italia

Odontostomatologia (67)

 

Κύπρος

 

 

Latvija

 

 

Lietuva

 

 

Luxembourg

Stomatologie

 

Magyarország

 

 

Malta

 

Dermatoloġija

Nederland

 

 

Österreich

 

 

Polska

 

 

Portugal

Estomatologia

 

România

 

 

Slovenija

 

 

Slovensko

 

 

Suomi/Finland

 

 

Sverige

 

 

United Kingdom

 

Dermatology


 

Venerologia

Medicina tropicale

 

Durata minima della formazione: 4 anni

Durata minima della formazione: 4 anni

Paese

Denominazione

Denominazione

Belgique/België/Belgien

 

 

България

 

 

Česká republika

 

 

Danmark

 

 

Deutschland

 

 

Eesti

 

 

Ελλάδα

 

 

España

 

 

France

 

 

Hrvatska

 

 

Ireland

Genito-urinary medicine

Tropical medicine

Italia

 

Medicina tropicale (69)

Κύπρος

 

 

Latvija

 

 

Lietuva

 

 

Luxembourg

 

 

Magyarország

 

Trópusi betegségek

Malta

Mediċina Uro-ġenetali

 

Nederland

 

 

Österreich

 

Spezifische Prophylaxe und Tropenmedizin

Klinische Immunologie und Spezifische Prophylaxe und Tropenmedizin (68)

Polska

 

Medycyna transportu

Portugal

 

Medicina tropical

România

 

 

Slovenija

 

 

Slovensko

 

Tropická medicína

Suomi/Finland

 

 

Sverige

 

 

United Kingdom

Genito-urinary medicine

Tropical medicine


 

Chirurgia dell’apparato digerente

Medicina infortunistica

 

Durata minima della formazione: 5 anni

Durata minima della formazione: 5 anni

Paese

Denominazione

Denominazione

Belgique/België/Belgien

Chirurgie abdominale/Heelkunde op het abdomen (70)

 

България

Гастроентерологичнa хирургия

Спешна медицина

Česká republika

 

Traumatologie

Urgentní medicína

Danmark

 

 

Deutschland

Visceralchirurgie

 

Eesti

 

 

Ελλάδα

 

 

España

 

 

France

Chirurgie viscérale et digestive

 

Hrvatska

Abdominalna kirurgija

Hitna medicina

Ireland

 

Emergency medicine

Italia

Chirurgia dell’apparato digerente (72)

Medicina d’emergenza-urgenza (71)

Κύπρος

 

 

Latvija

 

 

Lietuva

Abdominalinė chirurgija

 

Luxembourg

Chirurgie gastro-entérologique

 

Magyarország

 

Oxyológia és sürgősségi orvostan

Malta

 

Mediċina tal-Aċċidenti u l-Emerġenza

Mediċina tal-Emerġenza (73)

Nederland

 

 

Österreich

 

 

Polska

 

Medycyna ratunkowa

Portugal

 

 

România

 

Medicină de urgenţă

Slovenija

Abdominalna kirurgija

Urgentna medicina

Slovensko

Gastroenterologická chirurgia

Úrazová chirurgia

Urgentná medicína

Suomi/Finland

Gastroenterologinen kirurgia/Gastroenterologisk kirurgi

Akuuttilääketiede/Akutmedicin

Sverige

 

Akutsjukvård

United Kingdom

 

Emergency medicine


 

Neurofisiologia clinica

Chirurgia dentale, della bocca e maxillo-facciale (formazione di base di medico e di dentista) (74)

 

Durata minima della formazione: 4 anni

Durata minima della formazione: 4 anni

Paese

Denominazione

Denominazione

Belgique/België/Belgien

 

Stomatologie et chirurgie orale et maxillo-faciale/Stomatologie en mond-, kaak- en aangezichtschirurgie

България

 

Дентална, орална и лицево-челюстна хирургия

Česká republika

 

 

Danmark

 

 

Deutschland

 

Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie

Mund-Kiefer-Gesichtschirurgie (75)

Eesti

 

 

Ελλάδα

 

Στοματική και Γναθοπροσωπική Χειρουργική (76)

España

Neurofisiologia clínica

 

France

 

 

Hrvatska

 

 

Ireland

Clinical neurophysiology

Oral and maxillo-facial surgery

Italia

 

 

Κύπρος

 

Στοματο-Γναθο-Προσωποχειρουργική

Latvija

 

 

Lietuva

 

 

Luxembourg

 

Chirurgie dentaire, orale et maxillo-faciale

Magyarország

 

Arc-állcsont-szájsebészet

Malta

Newrofiżjoloġija Klinika

Kirurġija tal-għadam tal-wiċċ

Nederland

 

 

Österreich

 

Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie

Polska

 

 

Portugal

 

 

România

 

Chirurgie Orală şi Maxilo-facială (77)

Slovenija

 

 

Slovensko

 

 

Suomi/Finland

Kliininen neurofysiologia/Klinisk neurofysiologi

Suu- ja leukakirurgia/Oral och maxillofacial kirurgi

Sverige

Klinisk neurofysiologi

 

United Kingdom

Clinical neurophysiology

Oral and maxillo-facial surgery


 

Oncologia medica

Genetica medica

 

Durata minima della formazione: 5 anni

Durata minima della formazione: 4 anni

Paese

Denominazione

Denominazione

Belgique/België/Belgien

Oncologie médicale/Medische oncologie

 

България

Медицинска онкология

Медицинска генетика

Česká republika

Klinická onkologie

Lékařská genetika

Danmark

 

Klinisk genetik

Deutschland

 

Humangenetik

Eesti

 

Meditsiinigeneetika

Ελλάδα

Παθολογική Ογκολογία

 

España

Oncología Médica

 

France

Oncologie

Génétique médicale

Hrvatska

 

 

Ireland

Medical oncology

Clinical genetics

Italia

Oncologia medica

Genetica medica

Κύπρος

Ακτινοθεραπευτική Ογκολογία

 

Latvija

Onkoloģija ķīmijterapija

Medicīnas ģenētika

Lietuva

Chemoterapinė onkologija

Genetika

Luxembourg

Oncologie médicale

Médecine génétique

Magyarország

Klinikai onkológia

Klinikai genetika

Malta

 

Ġenetika Klinika/Medika

Nederland

 

Klinische genetica

Österreich

 

Medizinische Genetik

Polska

Onkologia kliniczna

Genetyka kliniczna

Portugal

Oncologia médica

Genética médica

România

Oncologie medicală

Genetică medicală

Slovenija

Internistična onkologija

Klinična genetika

Slovensko

Klinická onkológia

Lekárska genetica

Suomi/Finland

 

Perinnöllisyyslääketiede/Medicinsk genetik

Sverige

Onkologi

Klinisk genetik

United Kingdom

Medical oncology

Clinical genetics

5.1.4.   Titoli di formazione di medico generico

Paese

Titolo di formazione

Titolo professionale

Data di riferimento

België/Belgique/ Belgien

Bijzondere beroepstitel van huisarts/Titre professionnel particulier de médecin généraliste

Huisarts/Médecin généraliste

31.12.1994

България

Свидетелство за призната специалност по Обща медицина

Лекар-специалист по Обща медицина

1.1.2007

Česká republika

Diplom o specializaci všeobecné praktické lékařství

Všeobecný praktický lékař

1.5.2004

Danmark

Bevis for tilladelse til at betegne sig som speciallæge i almen medicin

Alment praktiserende læge/Speciallæge i almen medicin

31.12.1994

Deutschland

Zeugnis über die spezifische Ausbildung in der Allgemeinmedizin

Facharzt/Fachärztin für Allgemeinmedizin

31.12.1994

Eesti

Residentuuri lõpetamist tõendav tunnistus

Diplom peremeditsiini erialal

Perearst

1.5.2004

Ελλάδα

Τίτλος ιατρικής ειδικότητας γενικής ιατρικής

Iατρός με ειδικότητα γενικής ιατρικής

31.12.1994

España

Título de especialista en medicina familiar y comunitaria

Especialista en medicina familiar y comunitaria

31.12.1994

France

Diplômes d’études spécialisées de médecine générale accompagnés du diplôme d’Etat de docteur en médecine

Médecin qualifié en médecine générale

31.12.1994

Hrvatska

Diploma o specijalističkom usavršavanju

specijalist obiteljske medicine

1.7.2013

Ireland

Certificate of specific qualifications in general medical practice

General medical practitioner

31.12.1994

Italia

Attestato di formazione specifica in medicina generale

Diploma di formazione specifica in medicina generale

Medico di medicina generale

31.12.1994

Κύπρος

Τίτλος Ειδικότητας Γενικής Ιατρικής

Ιατρός Γενικής Ιατρικής

1.5.2004

Latvija

Ģimenes ārsta sertifikāts

Ģimenes (vispārējās prakses) ārsts

1.5.2004

Lietuva

1.

Šeimos gydytojo rezidentūros pažymėjimas

Šeimos medicinos gydytojas

1.5.2004

2.

Rezidentūros pažymėjimas (šeimos gydytojo profesinė kvalifikacija)

Šeimos gydytojas

Luxembourg

Diplôme de formation spécifique en medicine générale

Médecin généraliste

31.12.1994

Magyarország

Háziorvostan szakorvosa bizonyítvány

Háziorvostan szakorvosa

1.5.2004

Malta

Tabib tal-familja

Mediċina tal-familja

1.5.2004

Nederland

Certificaat van inschrijving in een specialistenregister van huisartsen

Huisarts, Verpleeghuisarts en arts voor verstandelijk gehandicapte Registratie Commissie (HVRC)

31.12.1994

Diploma geneeskundig specialist

Registratiecommissie Geneeskundig Specialisten (RGS) van de Koninklijke Nederlandsche Maatschappij tot Bevordering der Geneeskunst (78)

Österreich

Diplom über die besondere Ausbildung in der Allgemeinmedizin

Arzt für Allgemeinmedizin

31.12.1994

Polska

Dyplom uzyskania tytułu specjalisty w dziedzinie medycyny rodzinnej

Specjalista w dziedzinie medycyny rodzinnej

1.5.2004

Portugal

Título de especialista em medicina geral e familiar

Especialista em medicina geral e familiar

31.12.1994

România

Certificat de medic specialist medicină de familie

Medic specialist medicină de familie

1.1.2007

Slovenija

Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu iz družinske medicine

Specialist družinske medicine/Specialistka družinske medicine

1.5.2004

Slovensko

Diplom o špecializácii v odbore “všeobecné lekárstvo”

Všeobecný lekár

1.5.2004

Suomi/Finland

Todistus yleislääketieteen erityiskoulutuksesta/Bevis om särskild allmänläkarutbildning

Yleislääketieteen erityiskoulutuksen suorittanut laillistettu lääkäri/Legitimerad läkare som har fullgjort särskild allmänläkarutbildning

1.1.1994

Sverige

Bevis om specialistkompetens i allmänmedicin

Specialist i allmänmedicin

31.12.1994

United Kingdom

Certificate of completion of training

General practitioner

31.12.1994

2.

Il punto 5.2.2 è sostituito dal seguente:

«5.2.2.   Titoli di formazione di infermiere responsabile dell’assistenza generale

Paese

Titolo di formazione

Ente che rilascia il titolo di formazione

Titolo professionale

Data di riferimento

België/Belgique/Belgien

Diploma gegradueerde verpleger/verpleegster/Diplôme d’infirmier(ère) gradué(e)/Diplom eines (einer) graduierten Krankenpflegers (-pflegerin)

De erkende opleidingsinstituten/Les établissements d’enseignement reconnus/Die anerkannten Ausbildungsanstalten

Hospitalier(ère)/Verpleegassistent(e)

29.6.1979

 

De bevoegde Examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap/Le Jury compétent d’enseignement de la Communauté française/Der zuständige Prüfungsausschuß der Deutschsprachigen Gemeinschaft

Infirmier(ère) hospitalier(ère)/Ziekenhuisverpleger(-verpleegster)

Diploma in de ziekenhuisverpleegkunde/Brevet d’infirmier(ère) hospitalier(ère)/Brevet eines (einer) Krankenpflegers (-pflegerin)

 

 

Brevet van verpleegassistent(e)/Brevet d’hospitalier(ère)/Brevet einer Pflegeassistentin

 

 

България

Диплома за висше образование на образователно-квалификационна степен “Бакалавър” с професионална квалификация “Медицинска сестра”

Университет

Медицинска сестра

1.1.2007

Česká republika

1.

Diplom o ukončení studia ve studijním programu ošetřovatelství ve studijním oboru všeobecná sestra (bakalář, Bc.)

1.

Vysoká škola zřízená nebo uznaná státem

Všeobecná sestra

1.5.2004

2.

Diplom o ukončení studia ve studijním oboru diplomovaná všeobecná sestra (diplomovaný specialista, DiS.), accompanied by the following certificate: — Vysvědčení o absolutoriu

2.

Vyšší odborná škola zřízená nebo uznaná státem

Všeobecný ošetřovatel

Danmark

Bevis for uddannelsen til professionsbachelor i sygepleje

Professionshøjskole

Sygeplejerske

29.6.1979

Deutschland

Zeugnis über die staatliche Prüfung in der Krankenpflege

Staatlicher Prüfungsausschuss

Gesundheits- und Krankenpflegerin/Gesundheits- und Krankenpfleger

29.6.1979

Eesti

1.

Diplom õe erialal

1.

Tallinna Meditsiinikool

Tartu Meditsiinikool

Kohtla-Järve Meditsiinikool

õde

1.5.2004

2.

Õe põhikoolituse diplom

2.

Tallinna Tervishoiu Kõrgkool

3.

Õe põhiõpe diplom

3.

Tartu Tervishoiu Kõrgkool

Ελλάδα

1.

Πτυχίο Νοσηλευτικής Πανεπιστημίου Αθηνών

1.

Πανεπιστήμιο Αθηνών

Διπλωματούχος ή πτυχιούχος νοσοκόμος, νοσηλευτής ή νοσηλεύτρια

1.1.1981

2.

Πτυχίο Νοσηλευτικής Τεχνολογικών Εκπαιδευτικών Ιδρυμάτων (Τ.Ε.Ι.)

2.

Τεχνολογικά Εκπαιδευτικά Ιδρύματα-Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων

3.

Πτυχίο Αξιωματικών Νοσηλευτικής

3.

Υπουργείο Εθνικής Άμυνας

4.

Πτυχίο Αδελφών Νοσοκόμων πρώην Ανωτέρων Σχολών Υπουργείου Υγείας και Πρόνοιας

4.

Υπουργείο Υγείας και Πρόνοιας

5.

Πτυχίο Αδελφών Νοσοκόμων και Επισκεπτριών πρώην Ανωτέρων Σχολών Υπουργείου Υγείας και Πρόνοιας

5.

Υπουργείο Υγείας και Πρόνοιας

6.

Πτυχίο Τμήματος Νοσηλευτικής

6.

ΚΑΤΕΕ Υπουργείου Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων

7.

Πτυχίο Τμήματος Νοσηλευτικής Πανεπιστημίου Πελοποννήσου

7.

Πανεπιστήμιο Πελοποννήσου

España

Título de Diplomado universitario en Enfermería

Ministerio de Educación y Cultura

Enfermero/a diplomado/a

1.1.1986

 

El rector de una Universidad

 

 

Titulo de Graduado/a en Enfermería

El rector de una Universidad

Graduado/a en Enfermería

1.1.1986

France

Diplôme d’Etat d’infirmier(ère)

Diplôme d’Etat d’infirmier(ère) délivré en vertu du décret n. 99-1147 du 29 décembre 1999

Le ministère de la santé

Infirmier(ère)

29.6.1979

Hrvatska

1.

Svjedodžba “medicinska sestra opće njege/medicinski tehničar opće njege”

1.

Srednje strukovne škole koje izvode program za stjecanje kvalifikacije “medicinska sestra opće njege/medicinski tehničar opće njege”

1.

medicinska sestra opće njege/medicinski tehničar opće njege

1.7.2013

2.

Svjedodžba “prvostupnik (baccalaureus) sestrinstva/prvostupnica (baccalaurea) sestrinstva”

2.

Medicinski fakulteti sveučilišta u Republici Hrvatskoj

Sveučilišta u Republici Hrvatskoj

Veleučilišta u Republici Hrvatskoj

2.

prvostupnik (baccalaureus) sestrinstva/prvostupnica (baccalaurea) sestrinstva

Ireland

1.

Certificate of Registered General Nurse (79)

1.

An Bórd Altranais (The Nursing Board) [up to 1 October 2012];

Bórd Altranais agus Cnáimhseachais na hEireann (The Nursing and Midwifery Board of Ireland) [from 2 October 2012]

Registered General Nurse (RGN)

29.6.1979

2.

B.Sc. in Nursing Studies (General) approved by the NMBI (80)

2.

Third-level Institution delivering the B.Sc. in Nursing Studies approved by the NMBI [as of September 2002]

3.

B.Sc. in Children’s and General (Integrated) Nursing approved by the NMBI (80)

3.

Third-level Institution delivering the B.Sc. in Children’s and General (Integrated) Nursing approved by the NMBI [as of September 2006]

Italia

1.

Diploma di infermiere professionale (82)

1.

Scuole riconosciute dallo Stato (82)

1.

Infermiere professionale (82)

29.6.1979

2.

Diploma di laurea in infermieristica (83)

2.

Università (83)

2.

Infermiere (83)

Κΰπρος

Δίπλωμα Γενικής Νοσηλευτικής

Νοσηλευτική Σχολή

Εγγεγραμμένος Νοσηλευτής

1.5.2004

Πτυχίο Νοσηλευτικής Τεχνολογικού Πανεπιστημίου Κύπρου

Τεχνολογικό Πανεπιστήμιο Κύπρου

Νοσηλευτής(τρια) Γενικής Νοσηλευτικής

Πτυχίο Νοσηλευτικής Ευρωπαϊκού Πανεπιστημίου Κύπρου

Ευρωπαϊκό Πανεπιστήμιο Κύπρου

 

Πτυχίο Νοσηλευτικής Πανεπιστημίου Λευκωσίας — BSc in Nursing

Πανεπιστήμιο Λευκωσίας University of Nicosia

 

Πτυχίο Γενικής Νοσηλευτικής

Σχολή Επιστημών Υγείας, Πανεπιστήμιο Frederick

 

Latvija

1.

Diploms par māsas kvalifikācijas iegūšanu

1.

Māsu skolas

Māsa

1.5.2004

2.

Māsas diploms

2.

Universitātes tipa augstskola pamatojoties uz Valsts eksāmenu komisijas lēmumu

 

Lietuva

1.

Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą bendrosios praktikos slaugytojo profesinę kvalifikaciją

1.

Universitetas

Bendrosios praktikos slaugytojas

1.5.2004

2.

Aukštojo mokslo diplomas (neuniversitetinės studijos), nurodantis suteiktą bendrosios praktikos slaugytojo profesinę kvalifikaciją

2.

Kolegija

 

3.

Bakalauro diplomas (slaugos bakalauro kvalifikacinis laipsnis ir bendrosios praktikos slaugytojo profesinė kvalifikacija)

3.

Universitetas

 

4.

Profesinio bakalauro diplomas (slaugos profesinio bakalauro kvalifikacinis laipsnis ir bendrosios praktikos slaugytojo profesinė kvalifikacija)

4.

Kolegija

 

Luxembourg

Diplôme d’Etat d’infirmier

Ministère de l’éducation nationale, de la formation professionnelle et des sports

Infirmier

29.6.1979

Diplôme d’Etat d’infirmier hospitalier gradué

 

 

Magyarország

1.

Ápoló bizonyítvány

1.

Szakképző iskola

Ápoló

1.5.2004

2.

Ápoló oklevél

2.

Felsőoktatási intézmény

 

3.

Okleveles ápoló oklevél

3.

Felsőoktatási intézmény

 

Malta

Lawrja jew diploma fl-istudji tal-infermerija

Universita “tà Malta”

Infermier Registrat tal-Ewwel Livell

1.5.2004

Nederland

1.

Diplomàs verpleger A, verpleegster A, verpleegkundige A

1.

Door een van overheidswege benoemde examencommissie

Verpleegkundige

29.6.1979

2.

Diploma verpleegkundige MBOV (Middelbare Beroepsopleiding Verpleegkundige)

2.

Door een van overheidswege benoemde examencommissie

3.

Diploma verpleegkundige HBOV (Hogere Beroepsopleiding Verpleegkundige)

3.

Door een van overheidswege benoemde examencommissie

4.

Diploma beroepsonderwijs verpleegkundige — Kwalificatieniveau 4

4.

Door een van overheidswege aangewezen opleidingsinstelling

5.

Diploma hogere beroepsopleiding verpleegkundige — Kwalificatieniveau 5

5.

Door een van overheidswege aangewezen opleidingsinstelling

Österreich

1.

Diplom über die Ausbildung in der all-gemeinen Gesundheits- und Krankenpflege

1.

Schule für allgemeine Gesundheits- und Krankenpflege

Diplomierte Gesundheits- und Krankenschwester

1.1.1994

2.

Diplom als “Diplomierte Krankenschwester, Diplomierter Krankenpfleger”

2.

Allgemeine Krankenpflegeschule

Diplomierter Gesundheits- und Krankenpfleger

3.

Diplom über den Abschluss des Fachhochschul-Bachelorstudiengangs “Gesundheits- und Krankenpflege”

3.

Fachhochschulrat/Fachhochschule

 

Polska

Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku pielęgniarstwo z tytułem “magister pielęgniarstwa”

Instytucja prowadząca kształcenie na poziomie wyższym uznana przez właściwe władze

Pielegniarka

1.5.2004

Dyplom ukończenia studiów wyższych zawodowych na kierunku/specjalności pielęgniarstwo z tytułem “licencjat pielęgniarstwa”

 

 

Portugal

1.

Diploma do curso de enfermagem geral

1.

Escolas de Enfermagem

Enfermeiro

1.1.1986

2.

Diploma/carta de curso de bacharelato em enfermagem

2.

Escolas Superiores de Enfermagem

3.

Diploma/Carta de curso de licenciatura em enfermagem

3.

Escolas Superiores de Enfermagem; Escolas Superiores de Saúde

România

1.

Diplomă de absolvire de asistent medical generalist cu studii superioare de scurtă durată

1.

Universităţi

Asistent medical generalist

1.1.2007

2.

Diplomă de licenţă de asistent medical generalist cu studii superioare de lungă durată

2.

Universităţi

3.

Certificat de competențe profesionale (de asistent medical generalist)

3.

Ministerul Educaţiei Naționale

4.

Certificat de calificare nivel 5

 

5.

Certificat de calificare profesională nivel 5

 

Slovenija

Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov “diplomirana medicinska sestra/diplomirani zdravstvenik”

1.

Univerza

Diplomirana medicinska sestra/Diplomirani zdravstvenik

1.5.2004

2.

Visoka strokovna šola

Slovensko

1.

DIPLOM ošetrovateľstvo “magister” (“Mgr.”)

1.

Vysoká škola/Univerzita

Sestra

1.5.2004

2.

DIPLOM ošetrovateľstvo “bakalár” (“Bc.”)

2.

Vysoká škola/Univerzita

3.

DIPLOM diplomovaná všeobecná sestra

3.

Stredná zdravotnícka škola

Suomi/Finland

1.

Sairaanhoitajan tutkinto/Sjukskötarexamen

1.

Terveydenhuolto-oppilaitokset/

Hälsovårdsläroanstalter

Sairaanhoitaja/Sjukskötare

1.1.1994

2.

Sosiaali- ja terveysalan ammattikorkeakoulututkinto, sairaanhoitaja (AMK)/Yrkeshögskoleexamen inom hälsovård och det sociala området, sjukskötare (YH)

2.

Ammattikorkeakoulut/Yrkeshögskolor

Sverige

Sjuksköterskeexamen

Universitet eller högskola

Sjuksköterska

1.1.1994

United Kingdom

A qualification approved by the Nursing and Midwifery Council or one of its predecessor bodies as attesting to the completion of training required for general nurses by Article 31 and the standard of proficiency as required for registration as a Registered Nurse — Adult in its register (81)

Education institutions approved by the Nursing and Midwifery Council or one of its predecessor bodies

Registered Nurse — Adult

29.6.1979

3.

I punti 5.3.2 e 5.3.3 sono sostituiti dai seguenti:

«5.3.2.   Titoli di formazione di base di odontoiatra

Paese

Titolo di formazione

Ente che rilascia il titolo di formazione

Certificato che accompagna il titolo di formazione

Titolo professionale

Data di riferimento

België/Belgique/Belgien

Diploma van tandarts/Diplôme licencié en science dentaire

De universiteiten/Les universités

 

Licentiaat in de tandheelkunde/Licencié en science dentaire

28.1.1980

De bevoegde Examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap/Le Jury compétent d’enseignement de la Communauté française

България

Диплома за висше образование на образователно-квалификационна степен “Магистър” по “Дентална медицина” с професионална квалификация “Магистър-лекар по дентална медицина”

Университет

 

Лекар по дентална медицина

1.1.2007

Česká republika

Diplom o ukončení studia ve studijním programu zubní lékařství (doktor zubního lékařství, MDDr.)

Lékařská fakulta univerzity v České republice

 

Zubní lékař

1.5.2004

Danmark

Bevis for kandidatuddannelsen i odontologi (cand.odont.)

Universitet

Styrelsen for Patientsikkerhed

1.

Autorisation som tandlæge, udstedt af Sundhedsstyrelsen

2.

Tilladelse til selvstændig virke som tandlæge

Tandlæge

28.1.1980

Deutschland

Zeugnis über die Zahnärztliche Prüfung

Zuständige Behörden

 

Zahnarzt

28.1.1980

Eesti

Hambaarstikraad Degree in Dentistry (DD)

Diplom hambaarstiteaduse õppekava läbimise kohta

Tartu Ülikool

 

Hambaarst

1.5.2004

Ελλάδα

Πτυχίο Οδοντιατρικής

Πανεπιστήμιο

 

Οδοντίατρος ή χειρούργος οδοντίατρος

1.1.1981

España

Título de Licenciado en Odontología

El rector de una universidad

 

Licenciado en Odontología

1.1.1986

 

Título de Graduado/a en Odontología

El rector de una Universidad

 

Graduado/a en Odontología

1.1.1986

France

Diplôme d’Etat de docteur en chirurgie dentaire

Universités

 

Chirurgien-dentiste

28.1.1980

Hrvatska

Diploma “doktor dentalne medicine/doktorica dentalne medicine”

Fakulteti sveučilišta u Republici Hrvatskoj

 

doktor dentalne medicine/doktorica dentalne medicine

1.7.2013

Ireland

Bachelor in Dental Science (B.Dent.Sc.)

Universities

 

Dentist

28.1.1980

Bachelor of Dental Surgery (BDS)

Royal College of Surgeons in Ireland

 

Dental practitioner

Licentiate in Dental Surgery (LDS)

 

 

Dental surgeon

Italia

Diploma di laurea in Odontoiatria e Protesi Dentaria

Università

Diploma di abilitazione all’esercizio della professione di odontoiatra

Odontoiatra

28.1.1980

Κύπρος

Πιστοποιητικό Εγγραφής Οδοντιάτρου

Οδοντιατρικό Συμβούλιο

 

Οδοντίατρος

1.5.2004

Latvija

Zobārsta diploms

Universitātes tipa augstskola

Sertifikāts — kompetentas iestādes izsniegts dokuments, kas apliecina, ka persona ir nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu zobārstniecībā

Zobārsts

1.5.2004

Lietuva

1.

Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą gydytojo odontologo kvalifikaciją

Universitetas

1.

Internatūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą gydytojo odontologo profesinę kvalifikaciją

Gydytojas odontologas

1.5.2004

2.

Magistro diplomas (odontologijos magistro kvalifikacinis laipsnis ir gydytojo odontologo kvalifikacija)

2.

Internatūros pažymėjimas (gydytojo odontologo profesinė kvalifikacija)

Luxembourg

Diplôme d’Etat de docteur en médecine dentaire

Jury d’examen d’Etat

 

Médecin-dentiste

28.1.1980

Magyarország

Okleveles fogorvos doktor oklevél (doctor medicinae dentariae, dr. med. dent)

Egyetem

 

Fogorvos

1.5.2004

Malta

Lawrja fil- Kirurġija Dentali

Universita` ta Malta

 

Kirurgu Dentali

1.5.2004

Nederland

Universitair getuigschrift van een met goed gevolg afgelegd tandartsexamen

Faculteit Tandheelkunde

 

Tandarts

28.1.1980

Österreich

Bescheid über die Verleihung des akademischen Grades “Doktor der Zahnheilkunde”

Medizinische Universität

 

Zahnarzt

1.1.1994

Medizinische Fakultät der Universität

Polska

Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku lekarsko-dentystycznym lekarskim z tytułem “lekarz dentysta”

Szkoły wyższe

Świadectwo złożenia Lekarsko — Dentystycznego Egzaminu Państwowego (84)  (86)/Świadectwo złożenia Lekarsko-Dentystycznego Egzaminu Końcowego (85)  (86)

Lekarz dentysta

1.5.2004

Portugal

Carta de curso de licenciatura em medicina dentária

Faculdades

Institutos Superiores

 

Médico dentista

1.1.1986

Mestrado integrado em medicina dentária

24.3.2006

România

Diplomă de licenţă de medic dentist

Universităţi

 

Medic dentist

1.10.2003

Diploma de licență și master (87)

Ministerul Educației Naționale (87)

Doctor-medic stomatology (88)

Slovenija

Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov “doktor dentalne medicine/doktorica dentalne medicine”

Univerza

Potrdilo o opravljenem strokovnem izpitu za poklic doktor dentalne medicine/doktorica dentalne medicine

Doktor dentalne medicine/Doktorica dentalne medicine

1.5.2004

Slovensko

DIPLOM zubné lekárstvo doktor zubného lekárstva (“MDDr.”)

Univerzita

 

Zubný lekár

1.5.2004

Suomi/Finland

Hammaslääketieteen lisensiaatin tutkinto/Odontologie licentiatexamen

Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet

Sosiaali- ja terveysalan lupa- ja valvontaviraston päätös käytännön palvelun hyväksymisestä/Beslut av Tillstånds- och tillsynsverket för social- och hälsovården om godkännande av prakisk tjänstgöring

Hammaslääkäri/Tandläkare

1.1.1994

Oulun yliopisto

Itä-Suomen yliopisto

Turun yliopisto

Sverige

Tandläkarexamen

Universitet eller högskola

Bevis om legitimation som tandläkare, utfärdat av Socialstyrelsen

Tandläkare

1.1.1994

United Kingdom

Bachelor of Dental Surgery (BDS or B.Ch.D.)

Universities

 

Dentist

28.1.1980

Licentiate in Dental Surgery

Royal Colleges

Dental practitioner

 

 

Dental surgeon

5.3.3.   Titoli di formazione di dentista specialista

Chirurgia odontostomatologica

Paese

Titolo di formazione

Ente che rilascia il titolo di formazione

Data di riferimento

België/Belgique/Belgien

 

 

 

България

Свидетелство за призната специалност по “Орална хирургия”

Факултет по дентална медицина към Медицински университет

1.1.2007

Česká republika

Diplom o specializaci (v oboru orální a maxilofaciální chirurgie)

1.

Institut postgraduálního vzdělávání ve zdravotnictví

2.

Ministerstvo zdravotnictví

19.7.2007

Danmark

Bevis for tilladelse til at betegne sig som specialtandlæge i tand-, mund- og kæbekirurgi

Sundhedsstyrelsen

Styrelsen for Patientsikkerhed

28.1.1980

Deutschland

Fachzahnärztliche

Anerkennung für Oralchirurgie/Mundchirurgie

Landeszahnärztekammer

28.1.1980

Eesti

 

 

 

Ελλάδα

Τίτλος Οδοντιατρικής ειδικότητας της Γναθοχειρουργικής (up to 31.12.2002)

Περιφέρεια

Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση

Νομαρχία

1.1.2003

España

 

 

 

France

Diplôme d’études spécialisées de chirurgie orale

Universités

31/03/2011

Hrvatska

 

 

 

Ireland

Certificate of specialist dentist in oral surgery

Competent authority recognised for this purpose by the competent minister

28.1.1980

Italia

Diploma di specialista in Chirurgia Orale

Università

21.5.2005

Κύπρος

Πιστοποιητικό Αναγνώρισης του Ειδικού Οδοντιάτρου στην Στοματική Χειρουργική

Οδοντιατρικό Συμβούλιο

1.5.2004

Latvija

 

 

 

Lietuva

1.

Rezidentūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą burnos chirurgo profesinę kvalifikaciją

2.

Rezidentūros pažymėjimas (burnos chirurgo profesinė kvalifikacija)

Universitetas

1.5.2004

Luxembourg

 

 

 

Magyarország

Dento-alveoláris sebészet szakorvosa bizonyítvány

Nemzeti Vizsgabizottság

1.5.2004

Malta

Ċertifikat tà speċjalista dentali fil-Kirurġija tal-ħalq

Kumitat tà Approvazzjoni dwar Speċjalisti

1.5.2004

Nederland

Bewijs van inschrijving als kaakchirurg in het Specialistenregister

Registratiecommissie Tandheelkundige Specialismen (RTS) van de Koninklijke Nederlandse Maatschappij tot bevordering der Tandheelkunde

28.1.1980

Österreich

 

 

 

Polska

Dyplom uzyskania tytułu specjalisty w dziedzinie chirurgii stomatologicznej

Centrum Egzaminów Medycznych

1.5.2004

Portugal

Título de Especialista em Cirurgia Oral

Ordem dos Médicos Dentistas (OMD)

4.6.2008

România

Certificatul de specialist în Chirurgie dento-alveolară

Ministerul Sănătăţii

17.12.2008

Slovenija

Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu iz oralne kirurgije

1.

Ministrstvo za zdravje

2.

Zdravniška zbornica Slovenije

1.5.2004

Slovensko

Diplom o špecializácii v špecializačnom odbore maxilofaciálna chirurgia

Slovenská zdravotnícka univerzita

Univerzita Pavla Jozefa Šafárika v Košiciach

17.12.2008

Suomi/Finland

Erikoishammaslääkärin tutkinto, suu-ja leukakirurgia/Specialtandläkarexamen, oral och maxillofacial kirurgi

Yliopisto

1.1.1994

Sverige

Bevis om specialistkompetens i oral kirurgi

Socialstyrelsen

1.1.1994

United Kingdom

Certificate of completion of specialist training in oral surgery

Competent authority recognised for this purpose

28.1.1980


Ortodonzia

Paese

Titolo di formazione

Ente che rilascia il titolo di formazione

Data di riferimento

België/Belgique/Belgien

Titre professionnel particulier de dentiste spécialiste en orthodontie/Bijzondere beroepstitel van tandarts specialist in de orthodontie

Ministre de la Santé publique/Minister bevoegd voor Volksgezondheid

27.1.2005

България

Свидетелство за призната специалност по “Ортодонтия”

Факултет по дентална медицина към Медицински университет

1.1.2007

Česká republika

Diplom o specializaci (v oboru ortodoncie)

1.

Institut postgraduálního vzdělávání ve zdravotnictví

2.

Ministerstvo zdravotnictví

19.7.2007

Danmark

Bevis for tilladelse til at betegne sig som specialtandlæge i ortodonti

Sundhedsstyrelsen

Styrelsen for Patientsikkerhed

28.1.1980

Deutschland

Fachzahnärztliche Anerkennung für Kieferorthopädie

Landeszahnärztekammer

28.1.1980

Eesti

Residentuuri lõputunnistus ortodontia erialal

Ortodontia residentuuri lõpetamist tõendav tunnistus

Tartu Ülikool

1.5.2004

Ελλάδα

Τίτλος Οδοντιατρικής ειδικότητας της Ορθοδοντικής

Περιφέρεια

Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση

Νομαρχία

1.1.1981

España

 

 

 

France

Titre de spécialiste en orthodontie

Conseil National de l’Ordre des chirurgiens dentistes

28.1.1980

Hrvatska

 

 

 

Ireland

Certificate of specialist dentist in orthodontics

Competent authority recognised for this purpose by the competent minister

28.1.1980

Italia

Diploma di specialista in Ortognatodonzia

Università

21.5.2005

Κύπρος

Πιστοποιητικό Αναγνώρισης του Ειδικού Οδοντιάτρου στην Ορθοδοντική

Οδοντιατρικό Συμβούλιο

1.5.2004

Latvija

“Sertifikāts” — kompetentas iestādes izsniegts dokuments, kas apliecina, ka persona ir nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu ortodontijā

Latvijas Ārstu biedrība

1.5.2004

Lietuva

1.

Rezidentūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą gydytojo ortodonto profesinę kvalifikaciją

2.

Rezidentūros pažymėjimas (gydytojo ortodonto profesinė kvalifikacija)

Universitetas

1.5.2004

Luxembourg

 

 

 

Magyarország

Fogszabályozás szakorvosa bizonyítvány

Nemzeti Vizsgabizottság

1.5.2004

Malta

Ċertifikat tà speċjalista dentali fl-Ortodonzja

Kumitat tà Approvazzjoni dwar Speċjalisti

1.5.2004

Nederland

Bewijs van inschrijving als orthodontist in het Specialistenregister

Registratiecommissie Tandheelkundige Specialismen (RTS) van de Koninklijke Nederlandse Maatschappij tot bevordering der Tandheelkunde

28.1.1980

Österreich

 

 

 

Polska

Dyplom uzyskania tytułu specjalisty w dziedzinie ortodoncji

Centrum Egzaminów Medycznych

1.5.2004

Portugal

Título de Especialista em Ortodontia

Ordem dos Médicos Dentistas (OMD)

4.6.2008

România

Certificatul de specialist în Ortodonţie şi Ortopedie dento-facială

Ministerul Sănătăţii

17.12.2008

Slovenija

Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu iz čeljustne in zobne ortopedije

1.

Ministrstvo za zdravje

2.

Zdravniška zbornica Slovenije

1.5.2004

Slovensko

Diplom o špecializácii v špecializačnom odbore čeľustná ortopédia

Slovenská zdravotnícka univerzita

17.12.2008

Suomi/Finland

Erikoishammaslääkärin tutkinto, hampaiston oikomishoito/Specialtand-läkarexamen, tandreglering

Yliopisto

1.1.1994

Sverige

Bevis om specialistkompetens i ortodonti

Socialstyrelsen

1.1.1994

United Kingdom

Certificate of Completion of specialist training in orthodontics

Competent authority recognised for this purpose

28.1.1980.»

4.

Il punto 5.4.2 è sostituito dal seguente:

«5.4.2.   Titoli di formazione di veterinario

Paese

Titolo di formazione

Ente che rilascia il titolo di formazione

Certificato che accompagna il titolo di formazione

Data di riferimento

België/Belgique/Belgien

Diploma van dierenarts/Diplôme de docteur en médecine vétérinaire

De universiteiten/Les universités

De bevoegde Examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap/Le Jury compétent d’enseignement de la Communauté française

 

21.12.1980

България

Диплома за висше образование на образователно-квалификационна

Лесотехнически университет София Факултет Ветеринарна медицина

 

1.1.2007

степен магистър по специалност Ветеринарна медицина с професионална квалификация Ветеринарен лекар

Тракийски университет Стара Загора, Ветеринарномедицински факултет

Česká republika

Diplom o ukončení studia ve studijním programu veterinární lékařství (doktor veterinární medicíny, MVDr.)

Diplom o ukončení studia ve studijním programu veterinární hygiena a ekologie (doktor veterinární medicíny, MVDr.)

Veterinární fakulta univerzity v České republice

 

1.5.2004

Danmark

Bevis for kandidatuddannelsen i veterinærmedicin (cand.med.vet.)

Københavns Universitet

 

21.12.1980

Deutschland

Zeugnis über das Ergebnis des Dritten Abschnitts der Tierärztlichen Prüfung und das Gesamtergebnis der Tierärztlichen Prüfung

Der Vorsitzende des Prüfungsausschusses für die Tierärztliche Prüfung einer Universität oder Hochschule

 

21.12.1980

Zeugnis über das Ergebnis der Tierärztlichen Prüfung und das Gesamtergebnis der Tierärztlichen Prüfung

 

1.1.2006

Eesti

Diplom: täitnud veterinaarmeditsiini õppekava

Eesti Põllumajandusülikool

 

1.5.2004

 

Loomaarstikraad Degree in Veterinary Medicine (DVM)

Eesti Maaülikool

 

 

Ελλάδα

Πτυχίο Κτηνιατρικής

1.

Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης

2.

Πανεπιστήμιο Θεσσαλίας

 

1.1.1981

España

Título de Licenciado en Veterinaria

Ministerio de Educación y Cultura

 

1.1.1986

El rector de una Universidad

Título de Graduado/a en Veterinaria

El rector de una Universidad

1.1.1986

France

Diplôme d’Etat de docteur vétérinaire

L’Institut d’enseignement supérieur et de recherche en alimentation, santé animale, sciences agronomiques et de l’environnement (Vet Agro Sup);

L’Ecole nationale vétérinaire, agroalimentaire et de l’alimentation, Nantes-Atlantique (ONIRIS);

L’Ecole nationale vétérinaire d’Alfort;

L’Ecole nationale vétérinaire de Toulouse.

 

21.12.1980

Hrvatska

Diploma “doktor veterinarske medicine/doktorica veterinarske medicine”

Veterinarski fakultet Sveučilišta u Zagrebu

 

1.7.2013

Ireland

Diploma of Bachelor in/of Veterinary Medicine (MVB)

Diploma of Membership of the Royal College of Veterinary Surgeons (MRCVS)

 

 

21.12.1980

Italia

Diploma di laurea in medicina veterinaria

Università

Diploma di abilitazione all’esercizio della medicina veterinaria

1.1.1985

Κύπρος

Πιστοποιητικό Εγγραφής Κτηνιάτρου

Κτηνιατρικό Συμβούλιο

 

1.5.2004

Latvija

Veterinārārsta diploms

Latvijas Lauksaimniecības Universitāte

 

1.5.2004

Lietuva

1.

Aukštojo mokslo diplomas (veterinarijos gydytojo (DVM)]

1.

Lietuvos Veterinarijos Akademija

 

1.5.2004

2.

Magistro diplomas (veterinarinės medicinos magistro kvalifikacinis laipsnis ir veterinarijos gydytojo profesinė kvalifikacija)

2.

Lietuvos sveikatos mokslų universitetas

Luxembourg

Diplôme d’Etat de docteur en médecine vétérinaire

Jury d’examen d’Etat

 

21.12.1980

Magyarország

Okleveles állatorvos doktor oklevél (dr. vet)

Felsőoktatási intézmény

 

1.5.2004

Malta

Liċenzja tà Kirurgu Veterinarju

Kunsill tal-Kirurġi Veterinarji

 

1.5.2004

Nederland

Getuigschrift van met goed gevolg afgelegd diergeneeskundig/veeartsenijkundig examen

 

 

21.12.1980

Österreich

Diplom-Tierarzt

Magister medicinae veterinariae

Universität

 

1.1.1994

Polska

Dyplom lekarza weterynarii

1.

Szkoła Główna Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawie

 

1.5.2004

2.

Akademia Rolnicza we Wrocławiu (89)

3.

Uniwersytet Przyrodniczy we Wrocławiu (90)

4.

Akademia Rolnicza w Lublinie (91)

5.

Uniwersytet Przyrodniczy w Lublinie (92)

6.

Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie

7.

Uniwersytet Przyrodniczy w Poznaniu (94)

8.

Uniwersytet Rolniczy im. Hugona Kołłątaja w Krakowie oraz Uniwersytet Jagielloński w Krakowie (95)

Portugal

Carta de curso de licenciatura em medicina veterinária

Carta de mestrado integrado em medicina veterinária

Universidade

 

1.1.1986

România

Diplomă de licenţă de doctor medic veterinar

Universităţi

Ministerul Educatiei Nationale (93)

 

1.1.2007

Slovenija

Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov “doktor veterinarske medicine/doktorica veterinarske medicine”

Univerza

Spričevalo o opravljenem državnem izpitu s področja veterinarstva

1.5.2004

Slovensko

Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu “doktor veterinárskeho lekárstva” (“MVDr.”)

Univerzita

 

1.5.2004

Suomi/Finland

Eläinlääketieteen lisensiaatin tutkinto/Veterinärmedicine licentiatexamen

Yliopisto

 

1.1.1994

Sverige

Veterinärexamen

Sveriges Lantbruksuniversitet

 

1.1.1994

United Kingdom

1.

Bachelor of Veterinary Science (BVSc)

1.

University of Bristol

 

21.12.1980

2.

Bachelor of Veterinary Science (BVSc)

2.

University of Liverpool

3.

Bachelor of Veterinary Medicine (Vet MB)

3.

University of Cambridge

4.

Bachelor of Veterinary Medicine and Surgery (BVM&S)

4.

University of Edinburgh

5.

Bachelor of Veterinary Medicine and Surgery (BVMS)

5.

University of Glasgow

6.

Bachelor of Veterinary Medicine (BvetMed)

6.

University of London

7.

Bachelor of Veterinary Medicine and Bachelor of Veterinary Surgery (B.V.M., B.V.S.)

7.

University of Nottingham

5.

Il punto 5.5.2 è sostituito dal seguente:

«5.5.2   Titoli di formazione di ostetrica

Paese

Titolo di formazione

Ente che rilascia il titolo di formazione

Titolo professionale

Data di riferimento

België/Belgique/Belgien

Diploma van vroedvrouw/Diplôme d’accoucheuse

De erkende opleidingsinstituten/Les établissements d’enseignement

De bevoegde Examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap/Le Jury compétent d’enseignement de la Communauté française

Vroedvrouw/

Accoucheuse

23.1.1983

България

Диплома за висше образование на образователно-квалификационна степен “Бакалавър” с професионална квалификация “Акушерка”

Университет

Акушеркa

1.1.2007

Česká republika

1.

Diplom o ukončení studia ve studijním programu ošetřovatelství ve studijním oboru porodní asistentka (bakalář, Bc.)

1.

Vysoká škola zřízená nebo uznaná státem

Porodní asistentka/porodní asistent

1.5.2004

2.

Diplom o ukončení studia ve studijním programu porodní asistence ve studijním oboru porodní asistentka (bakalář, Bc.)

2.

Vysoká škola zřízená nebo uznaná státem

3.

Diplom o ukončení studia ve studijním oboru diplomovaná porodní asistentka (diplomovaný specialista, DiS.)

3.

Vyšší odborná škola zřízená nebo uznaná státem

Danmark

Bevis for uddannelsen til professionsbachelor i jordemoderkundskab

Professionshøjskole

Jordemoder

23.1.1983

Deutschland

Zeugnis über die staatliche Prüfung für Hebammen und Entbindungspfleger

Staatlicher Prüfungsausschuss

Hebamme

Entbindungspfleger

23.1.1983

Eesti

Diplom ämmaemanda erialal

Tallinna Meditsiinikool

Ämmaemand

1.5.2004

Tartu Meditsiinikool

Ämmaemanda diplom

Tallinna Tervishoiu Kõrgkool

Tartu Tervishoiu Kõrgkool

Ελλάδα

1.

Πτυχίο Τμήματος Μαιευτικής Τεχνολογικών Εκπαιδευτικών Ιδρυμάτων (Τ.Ε.Ι.)

1.

Τεχνολογικά Εκπαιδευτικά Ιδρύματα (Τ.Ε.Ι.)

Μαία

23.1.1983

2.

Πτυχίο του Τμήματος Μαιών της Ανωτέρας Σχολής Στελεχών Υγείας και Κοινωνικής Πρόνοιας (ΚΑΤΕΕ)

2.

ΚΑΤΕΕ Υπουργείου Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων

Μαιευτής

3.

Πτυχίο Μαίας Ανωτέρας Σχολής Μαιών

3.

Υπουργείο Υγείας και Πρόνοιας

 

España

Título de matrona

Ministerio de Educación y Cultura

Matrona

1.1.1986

Título de asistente obstétrico (matrona)

Asistente obstétrico

Título de enfermería obstétrica-ginecológica

 

France

Diplôme de sage-femme

L’Etat

Sage-femme

23.1.1983

Hrvatska

Svjedodžba “prvostupnik (baccalaureus) primaljstva/sveučilišna prvostupnica (baccalaurea) primaljstva”

Medicinski fakulteti sveučilišta u Republici Hrvatskoj

Prvostupnik (baccalaureus) Primaljstva/Prvostupnica (baccalaurea) primaljstva

1.7.2013

Sveučilišta u Republici Hrvatskoj

Veleučilišta i visoke škole u Republici Hrvatskoj

Ireland

1.

Certificate in Midwifery (96)

1.

An Bórd Altranais (The Nursing Board) [up to 1 October 2012];

Bórd Altranais agus Cnáimhseachais na hEireann (The Nursing and Midwifery Board of Ireland, NMBI) [from 2 October 2012].

Registered Midwife (RM)

23.1.1983

2.

B.Sc. in Midwifery approved by the NMBI (97)

2.

A third-level Institution delivering a Midwifery education programme approved by the NMBI

3.

Higher/Post-graduate Diploma in Midwifery approved by the NMBI (97)

3.

Third-level Institution delivering Higher/Post-graduate Diploma in Midwifery approved by the NMBI

Italia

1.

Diploma d’ostetrica (99)

1.

Scuole riconosciute dallo Stato (99)

Ostetrica (99)

23.1.1983

2.

Laurea in ostetricia (100)

2.

Università (100)

Κύπρος

Δίπλωμα στο μεταβασικό πρόγραμμα Μαιευτικής

Νοσηλευτική Σχολή

Εγγεγραμμένη Μαία

1.5.2004

Latvija

Diploms par vecmātes kvalifikācijas iegūšanu

Māsu skolas

Vecmāte

1.5.2004

Lietuva

1.

Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą bendrosios praktikos slaugytojo profesinę kvalifikaciją, ir profesinės kvalifikacijos pažymėjimas, nurodantis suteiktą akušerio profesinę kvalifikaciją

Pažymėjimas, liudijantis akušerio profesinę praktiką

1.

Universitetas

Akušeris

1.5.2004

2.

Aukštojo mokslo diplomas (neuniversitetinės studijos), nurodantis suteiktą bendrosios praktikos slaugytojo profesinę kvalifikaciją, ir profesinės kvalifikacijos pažymėjimas, nurodantis suteiktą akušerio profesinę kvalifikaciją

Pažymėjimas, liudijantis akušerio profesinę praktiką

2.

Kolegija

3.

Aukštojo mokslo diplomas (neuniversitetinės studijos), nurodantis suteiktą akušerio profesinę kvalifikaciją

3.

Kolegija

4.

Bakalauro diplomas (slaugos bakalauro kvalifikacinis laipsnis ir bendrosios praktikos augytojo profesinė kvalifikacija) Ir Profesinės kvalifikacijos pažymėjimas (akušerio profesinė kvalifikacija)

4.

Universitetas

5.

Profesinio bakalauro diplomas (slaugos profesinio bakalauro kvalifikacinis laipsnis ir bendrosios praktikos slaugytojo profesinė kvalifikacija) Ir Profesinės kvalifikacijos pažymėjimas (akušerio profesinė kvalifikacija)

5.

Kolegija

6.

Profesinio bakalauro diplomas (akušerijos profesinio bakalauro kvalifikacinis laipsnis ir akušerio profesinė kvalifikacija)

6.

Kolegija

Luxembourg

Diplôme de sage-femme

Ministère de l’éducation nationale, de la formation professionnelle et des sports

Sage-femme

23.1.1983

Magyarország

1.

Szülésznő bizonyítvány

1.

Iskola/főiskola

Szülésznő

1.5.2004

2.

Szülésznő oklevél

2.

Felsőoktatási intézmény

Malta

Lawrja jew diploma fl- Istudji tal-Qwiebel

Universita` tà Malta

Qabla

1.5.2004

Nederland

Diploma van verloskundige

Door het Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport erkende opleidings-instellingen

Verloskundige

23.1.1983

Österreich

1.

Hebammen-Diplom

1.

Hebammenakademie

Bundeshebammenlehranstalt

Hebamme

1.1.1994

2.

Diplom über den Abschluss des Fachhochschul-Bachelorstudiengangs “Hebamme”

2.

Fachhochschulrat

Polska

Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku położnictwo z tytułem “magister położnictwa”

Dyplom ukończenia studiów wyższych zawodowych na kierunku/specjalności położnictwo z tytułem “licencjat położnictwa”

Instytucja prowadząca kształcenie na poziomie wyższym uznana przez właściwe władze (Higher education institution recognised by the competent authorities)

Położna

1.5.2004

Portugal

1.

Diploma de enfermeiro especialista em enfermagem de saúde materna e obstétrica

1.

Ecolas de Enfermagem

Enfermeiro especialista em enfermagem de saúde materna e obstétrica

1.1.1986

2.

Diploma/carta de curso de estudos superiores especializados em enfermagem de saúde materna e obstétrica

2.

Escolas Superiores de Enfermagem

3.

Diploma (do curso de pós-licenciatura) de especialização em enfermagem de saúde materna e obstétrica

3.

Escolas Superiores de Enfermagem

Escolas Superiores de Saúde

România

Diplomă de licenţă de moaşă

Universităţi

Moaşă

1.1.2007

Slovenija

Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov “diplomirana babica/diplomirani babičar”

1.

Univerza

2.

Visoka strokovna šola

diplomirana babica/diplomirani babičar

1.5.2004

Slovensko

1.

DIPLOM pôrodná asistencia “bakalár” (“Bc.”)

1.

Vysoká škola/Univerzita

Pôrodná asistentka

1.5.2004

2.

DIPLOM diplomovaná pôrodná asistentka

2.

Stredná zdravotnícka škola

Suomi/Finland

1.

Kätilön tutkinto/barnmorskeexamen

1.

Terveydenhuoltooppi-laitokset/hälsovårdsläroanstalter

Kätilö/Barnmorska

1.1.1994

2.

Sosiaali- ja terveysalan ammattikorkeakoulututkinto, kätilö (AMK)/yrkeshögskoleexamen inom hälsovård och det sociala området, barnmorska (YH)

2.

Ammattikorkeakoulut/Yrkeshögskolor

Sverige

Barnmorskeexamen

Universitet eller högskola

Barnmorska

1.1.1994

United Kingdom

A qualification approved by the Nursing and Midwifery Council or its predecessor bodies as attesting to the completion of training as required for midwives by Article 40 and the standard of proficiency as required for registration as a Registered Midwife in its register (98)

Education institution approved by the Nursing and Midwifery Council or its predecessor bodies

Registered Midwife

23.1.1983

6.

Il punto 5.6.2 è sostituito dal seguente:

«5.6.2.   Titoli di formazione di farmacista

Paese

Titolo di formazione

Ente che rilascia il titolo di formazione

Certificato che accompagna il titolo di formazione

Data di riferimento

België/Belgique/Belgien

Diploma van apotheker/Diplôme de pharmacien

De universiteiten/Les universities

De bevoegde Examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap/Le Jury compétent d’enseignement de la Communauté française

 

1.10.1987

България

Диплома за висше образование на образователно-квалификационна степен “Магистър” по “Фармация” с професионална квалификация “Магистър-фармацевт”

Университет

 

1.1.2007

Česká republika

Diplom o ukončení studia ve studijním programu farmacie (magistr, Mgr.)

Farmaceutická fakulta univerzity v České republice

 

1.5.2004

Danmark

Bevis for kandidatuddannelsen i farmaci (cand.pharm.)

Det Farmaceutiske Fakultet, Københavns Universitet

 

1.10.1987

Bevis for kandidatuddannelsen i farmaci (cand.pharm.)

Syddansk Universitet

Deutschland

Zeugnis über die Staatliche Pharmazeutische Prüfung

Zuständige Behörden

 

1.10.1987

Eesti

Diplom proviisori õppekava läbimisest

Farmaatsiamagister Master of Science in Pharmacy (MSc)

Tartu Ülikool

 

1.5.2004

Ελλάδα

Άδεια άσκησης φαρμακευτικού επαγγέλματος

Περιφέρεια — Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση

 

1.10.1987

España

Título de Licenciado en Farmacia

Ministerio de Educación y Cultura

 

1.10.1987

El rector de una universidad

Título de Graduado/a en Farmacia

El rector de una Universidad

1.1.1986

France

Diplôme d’Etat de pharmacien

Diplôme d’Etat de docteur en pharmacie

Universités

 

1.10.1987

Hrvatska

Diploma “magistar farmacije/magistra farmacije”

Farmaceutsko-biokemijski fakultet Sveučilišta u Zagrebu

Medicinski fakultet Sveučilišta u Splitu

Kemijsko-tehnološki fakultet Sveučilišta u Splitu

 

1.7.2013

Ireland

1.

Certificate of Registered Pharmaceutical Chemist (101)

Certificate of Registration as a Pharmacist (101)

1.

Cumann Cógaiseoirí na hEireann

(Pharmaceutical Society of Ireland)

 

1.10.1987

2.

A degree in Pharmacy recognised by the Pharmaceutical Society of Ireland (102)

2.

Universities delivering degrees in pharmacy recognised by the Pharmaceutical Society of Ireland

2.

Notification from the Pharmaceutical Society of Ireland that the person named therein is the holder of a qualification appropriate for practicing as a pharmacist

Italia

Diploma o certificato di abilitazione all’esercizio della professione di farmacista ottenuto in seguito ad un esame di Stato

Università

 

1.11.1993

Κύπρος

Πιστοποιητικό Εγγραφής Φαρμακοποιού

Συμβούλιο Φαρμακευτικής

 

1.5.2004

Latvija

Farmaceita diploms

Universitātes tipa augstskola

 

1.5.2004

Lietuva

1.

Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą vaistininko profesinę kvalifikaciją

2.

Magistro diplomas (farmacijos magistro kvalifikacinis laipsnis ir vaistininko profesinė kvalifikacija)

Universitetas

 

1.5.2004

Luxembourg

Diplôme d’Etat de pharmacien

Jury d’examen d’Etat + visa du ministre de l’éducation nationale

 

1.10.1987

Magyarország

Okleveles gyógyszerész oklevél (magister pharmaciae, abbrev: mag. Pharm)

Egyetem

 

1.5.2004

Malta

Lawrja fil-farmaċija

Universita` tà Malta

 

1.5.2004

Nederland

Getuigschrift van met goed gevolg afgelegd apothekersexamen

Faculteit Farmacie

 

1.10.1987

Österreich

Staatliches Apothekerdiplom

Österreichische Apothekerkammer

 

1.10.1994

Polska

Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku farmacja z tytułem magistra

1.

Akademia Medyczna

2.

Uniwersytet Medyczny

3.

Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego

 

1.5.2004

Portugal

Licenciatura em Farmácia

Carta de curso de licenciatura em Ciências Farmacêuticas

Instituição de Ensino Superior Universitário

 

1.10.1987

Mestrado Integrado em Ciências Farmacêuticas

1.1.2007

România

Diplomă de licenţă de farmacist

Diploma de licență și master (105)

Universităţi

Ministerul Educației Nationale

 

1.1.2007

Slovenija

Diploma, s katero se podeljuje strokovni naziv “magister farmacije/magistra farmacije”

Univerza

Potrdilo o opravljenem strokovnem izpitu za poklic magister farmacije/magistra farmacije

1.5.2004

Slovensko

DIPLOM farmácia magister (“Mgr.”)

Univerzita

 

1.5.2004

Suomi/Finland

Proviisorin tutkinto/Provisorexamen

Yliopisto

 

1.10.1994

Sverige

Apotekarexamen

Universitet och högskolor

 

1.10.1994

United Kingdom

1.

Certificate of Registered Pharmacist (103)

 

 

1.10.1987

2.

A degree in pharmacy approved by either the General Pharmaceutical Council (formerly Royal Pharmaceutical Society of Great Britain) or the Pharmaceutical Society of Northern Ireland (104)

Universities delivering pharmacy degrees approved by the General Pharmaceutical Council (formerly Royal Pharmaceutical Society of Great Britain) or the Pharmaceutical Society of Northern Ireland

Notification from the General Pharmaceutical Council or Pharmaceutical Society of Northern Ireland confirming successful completion of the approved pharmacy degree, 12 months practical training and a pass of the registration assessment.

7.

Il punto 5.7.1 è sostituito dal seguente:

«5.7.1.   Titoli di formazione di architetto riconosciuti ai sensi dell’articolo 46

Paese

Titolo di formazione

Ente che rilascia il titolo di formazione

Certificato che accompagna il titolo di formazione

Anno accademico di riferimento

België/Belgique/Belgien

1.

Architect/Architecte

1.

Nationale hogescholen voor architectuur/Ecoles nationales supérieures d’architecture

Certificat de stage délivré par l’Ordre des Architectes/Stagegetuigschrift afgeleverd door de Orde van Architecten

1988/1989

2.

Architect/Architecte

2.

Hogere-architectuur-instituten/Instituts supérieurs d’architecture

3.

Architect/Architecte

3.

Provinciaal Hoger Instituut voor Architectuur te Hasselt/Ecole provinciale supérieure d’architecture de Hasselt

4.

Architect/Architecte

4.

Koninklijke Academies voor Schone Kunsten/Académies royales des Beaux-Arts

5.

Architect/Architecte

5.

Sint-Lucasscholen/Ecoles Saint-Luc

6.

Burgerlijke ingenieur-architect/Ingénieur Civil Architecte

6.

Faculteiten Toegepaste Wetenschappen van de Universiteiten/Facultés des sciences appliquées des universités

“Faculté Polytechnique” van Mons

7.

Burgerlijk Ingenieur- Architect (Ir. Arch.)

7.

K.U. Leuven, faculteit ingenieurswetenschappen

 

2004/2005

8.

Burgerlijk Ingenieur- Architect (Ir. Arch.)

8.

Vrije Universiteit Brussel, faculteit ingenieurswetenschappen

 

2004/2005

9.

Master Ingénieur Civil Architecte, à finalité spécialisée

9.

Faculté Polytechnique de Mons

 

2008/2009

България

Магистър-Специалност aрхитектура

Университет по архитектура, строителство и геодезия — София, Архитектурен факултет

Свидетелство, издадено от компетентната Камара на архитектите, удостоверяващо изпълнението на предпоставките, необходими за регистрация като архитект с пълна проектантска правоспособност в регистъра на архитектите

2010/2011

Варненски свободен университет “Черноризец Храбър”, Варна, Архитектурен факултет

2007/2008

Висше строително училище “Любен Каравелов”, Архитектурен факултет

2009/2010

Česká republika

Architektura a urbanismus

Fakulta architektury, České vysoké učení technické (ČVUT) v Praze

Osvědčení o splnění kvalifikačních požadavků pro samostatný výkon profese architekta vydané Českou komorou architektů

2007/2008

 

Vysoké učení technické v Brně, Fakulta architektury

Inženýr architekt (Ing.Arch.)

Technická univerzita v Liberci, Fakulta umění a architektury

Magistr umění v oboru architektura (MgA.)

Vysoká škola uměleckoprůmyslová v Praze

Magistr umění v oboru Architektonická tvorba, MgA

Akademie výtvarných umění v Praze

2007/2008

Danmark

Bevis for kandidatuddannelsen i arkitektur (cand.arch.)

Kunstakademiets Arkitektskole i København

 

1988/1989

Arkitektskolen i Århus

Deutschland

Diplom-Ingenieur,

Universitäten (Architektur/Hochbau)

Bescheinigung einer zuständigen Architektenkammer über die Erfüllung der Qualifikationsvoraussetzungen im Hinblick auf eine Eintragung in die Architektenliste

1988/1989

Diplom-Ingenieur Univ.

Technische Hochschulen (Architektur/Hochbau)

Technische Universitäten (Architektur/Hochbau)

Universitäten-Gesamthochschulen (Architektur/Hochbau)

Hochschulen für bildende Künste

Hochschulen für Künste

Diplom-Ingenieur, Diplom-Ingenieur FH

Fachhochschulen (Architektur/Hochbau)

Universitäten-Gesamthochschulen (Architektur/Hochbau) bei entsprechenden Fachhochschulstudiengängen

Master of Arts — M.A.

Hochschule Bremen — University of applied Sciences, Fakultät Architektur, Bau und Umwelt — School of Architecture Bremen

2003/2004

Fachhochschule Münster (University of Applied Sciences) — Muenster School of Architecture

2000/2001

Georg-Simon-Ohm-Hochschule Nürnberg Fakultät Architektur

2005/2006

Hochschule Anhalt (University of Applied Sciences) Fachbereich Architektur, Facility Management und Geoinformation

2010/2011

Hochschule Regensburg (University of Applied Sciences), Fakultät für Architektur

2007/2008

Technische Universität München, Fakultät für Architektur

2009/2010

Hochschule Lausitz, Studiengang Architektur, Fakultät für Bauen “seit Juli 2013: Brandenburgische Technische Universität Cottbus-Senftenberg”

2009/2010

Fachhochschule Lübeck, University of Applied Sciences, Fachbereich Bauwesen

2004/2005

Fachhochschule für Technik und Wirtschaft Dresden, Fakultät Bauingenieurwesen/Architektur

2005/2006

Fachhochschule Erfurt/University of Applied Sciences

2006/2007

Hochschule Augsburg/Augsburg University of Applied Sciences

2005/2006

Hochschule Koblenz, Fachbereich Bauwesen

2004/2005

Hochschule München/Fakultät für Architektur

2005/2006

Hochschule für Technik Stuttgart, Fakultät Architektur und Gestaltung

2005/2006

SRH Hochschule Heidelberg

2013/2014

Staatliche Akademie der Bildenden Künste Stuttgart, Fachbereich Architektur

2006/2007

Hochschule Konstanz Technik, Wirtschaft und Gestaltung (HTWG)

2014/2015

Master of Arts (in Kombination mit einem Bachelorabschluss in Architektur)

Hochschule Trier Fachbereich Gestaltung — Fachrichtung Architektur

2007/2008

Master of Engineering (in Kombination mit einem Bachelorabschluss in Engineering)

Technische Hochschule Mittelhessen (University of Applied Sciences) Fachbereich Bauwesen

2010/2011

Bachelor of Arts — B.A.

Hochschule Anhalt (University of Applied Sciences) Fachbereich Architektur, Facility Management und Geoinformation

2010/2011

 

Technische Universität München, Fakultät für Architektur

2009/2010

Alanus Hochschule für Kunst und Gesellschaft, Bonn

2007/2008

Hochschule Konstanz Technik, Wirtschaft und Gestaltung (HTWG)

2014/2015

Bachelor of Sciences (B.Sc.)

Hochschule Bochum, Fachbereich Architektur

2003/2004

Universität Stuttgart, Fakultät 1: Architektur und Stadtplanung

2009/2010

Master of Science

Leibniz Universität Hannover, Fakultät für Architektur und Landschaft

2011/2012

Fachhochschule Aachen, Fachbereich Architektur

2009/2010

Master of Science (M.Sc.) in Kombination mit dem Bachelor of Science (B.Sc.)

Bauhaus-Universität Weimar

2005/2006

Bauhaus-Universität Weimar, Fakultät Architektur

2008/2009

Bauhaus-Universität Weimar, Fakultät Architektur und Urbanistik

2013/2014

Eesti

Arhitektuurimagister

Eesti Kunstiakadeemia

 

2006/2007

Ελλάδα

Δίπλωμα Αρχιτέκτονα — Μηχανικού

Εθνικό Μετσόβιο Πολυτεχνείο (ΕΜΠ), Τμήμα Αρχιτεκτόνων Μηχανικών

Βεβαίωση που χορηγεί το Τεχνικό Επιμελητήριο Ελλάδας (ΤΕΕ) και η οποία επιτρέπει την άσκηση δραστηριοτήτων στον τομέα της αρχιτεκτονικής

1988/1989

Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (ΑΠΘ), Τμήμα Αρχιτεκτόνων Μηχανικών της Πολυτεχνικής Σχολής

Πανεπιστήμιο Πατρών, Τμήμα Αρχιτεκτόνων Μηχανικών της Πολυτεχνικής Σχολής

2003/2004

Πανεπιστήμιο Θεσσαλίας, Πολυτεχνική Σχολή, Τμήμα Αρχιτεκτόνων Μηχανικών

1999/2000

Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης, Πολυτεχνική Σχολή, Τμήμα Αρχιτεκτόνων Μηχανικών

1999/2000

Πολυτεχνείο Κρήτης, Σχολή Αρχιτεκτόνων Μηχανικών

2004/2005

España

Título oficial de arquitecto

Rectores de las universidades enumeradas a continuación:

 

1988/1989

Universidad politécnica de Cataluña, escuelas técnicas superiores de arquitectura de Barcelona o del Vallès

Universidad politécnica de Madrid, escuela técnica superior de arquitectura de Madrid

Escuela de Arquitectura de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

Universidad politécnica de Valencia, escuela técnica superior de arquitectura de Valencia

Universidad de Sevilla, escuela técnica superior de arquitectura de Sevilla

Universidad de Valladolid, escuela técnica superior de arquitectura de Valladolid

Universidad de Santiago de Compostela, escuela técnica superior de arquitectura de La Coruña

Universidad del País Vasco, escuela técnica superior de arquitectura de San Sebastián

Universidad de Navarra, escuela técnica superior de arquitectura de Pamplona

Universidad de A Coruña

1991/1992

Universidad de Granada, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Granada.

1994/1995

Universidad de Alicante, escuela politécnica superior de Alicante

1997/1998

Universidad europea de Madrid

1998/1999

Universidad Ramón Llull, escuela técnica superior de arquitectura de La Salle

Universidad politécnica de Cataluña, escuela técnica superior de arquitectura de Barcelona

1999/2000

Universidad Alfonso X El Sabio, centro politécnico superior de Villanueva de la Cañada

Universidad de Alcalá (Escuela de Arquitectura)

Universidad Internacional de Cataluña, Escuela Técnica Superior de Arquitectura

Universidad S.E.K. de Segovia, centro de estudios integrados de arquitectura de Segovia

Universidad Camilo José Cela de Madrid

2000/2001

Universidad San Pablo CEU

2001/2002

Universidad CEU Cardenal Herrera, Valencia-Escuela Superior de Enseñanzas Técnicas

2002/2003

Universidad Rovira i Virgili

2005/2006

Universidad de Málaga. Escuela Técnica Superior de Arquitectura

Universidad de Girona. Escuela Politécnica Superior

Universidad Pontificia de Salamanca

Universidad Francisco de Vitoria

2006/2007

IE Universidad. Escuela Técnica Superior de Estudios Integrados de Arquitectura

2009/2010

Título de Graduado/a en Arquitectura

IE Universidad, Escuela Técnica Superior de Estudios Integrados de Arquitectura

2008/2009

Universidad de Zaragoza. Escuela de Ingeniería y Arquitectura

Universidad europea de Madrid

2009/2010

Universitat Internacional de Catalunya

Universidad San Jorge (Zaragoza)

Universidad de Navarra

Universidad de Girona. Escuela Politécnica Superior

Universitat Ramon Llull, la Salle

Universidad San Pablo CEU — Madrid

2010/2011

Universitat Politècnica de València

Universidad de A Coruña. Escuela Técnica Superior de Arquitectura de A Coruña

Universidad Rovira i Virgili

Universidad Cardenal Herrera CEU

Universidad Francisco de Vitoria

Universidad de Málaga. Escuela Técnica Superior de Arquitectura

Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Escuela de Arquitectura

Universidad de Castilla La Mancha. Escuela de Arquitectura

Universidad Camilo José Cela de Madrid

Universidad de Alicante, escuela politécnica superior de Alicante

Universidad de Sevilla, escuela técnica superior de arquitectura de Sevilla

Universitat Politècnica de Catalunya

Graduado en fundamentos de la arquitectura + Máster en Arquitectura

Universidad Politécnica de Madrid. Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid

2010/2011

Universidad Antonio de Nebrija

2011/2012

Universidad de Zaragoza, Escuela de Ingeniería y Arquitectura

Escuela Técnica Superior de Arquitectura — Universidad del Pais Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea

Universidad europea de Madrid

Universidad Politécnica de Valencia. Escuela Técnica Superior de Arquitectura

2014/2015

Universidad de Alicante, escuela politécnica superior de Alicante

Universidad de Alcalá de Henares. Escuela Politécnica de Alcalá de Henares

2015/2016

Universidad de A Coruña. Escuela Técnica Superior de Arquitectura de A Coruña

Universidad Cardenal Herrera CEU

2016/2017

Universidad europea de Valencia

2013/2014

Universidad europea de Canarias

2012/2013

France

1.

Diplôme d’architecte DPLG, y compris dans le cadre de la formation professionnelle continue et de la promotion sociale.

1.

Le ministre chargé de l’architecture

 

1988/1989

2.

Diplôme d’architecte ESA

2.

Ecole spéciale d’architecture de Paris

3.

Diplôme d’architecte ENSAIS

3.

Ecole nationale supérieure des arts et industries de Strasbourg, section architecture

4.

Diplôme d’Etat d’architecte (DEA)

4.

Ecole Nationale Supérieure d’Architecture et de Paysage de Bordeaux (Ministère chargé de l’architecture et Ministère chargé de l’enseignement supérieur)

Habilitation de l’architecte diplômé d’Etat à l’exercice de la maîtrise d’œuvre en son nom propre (HMONP) (Ministère chargé de l’architecture)

2005/2006

 

Ecole Nationale Supérieure d’Architecture de Bretagne (Ministère chargé de l’architecture et Ministère chargé de l’enseignement supérieur

2005/2006

 

Ecole nationale supérieure d’architecture de Clermont-Ferrand (Ministère chargé de l’architecture et ministère chargé de l’enseignement supérieur)

2004/2005

 

Ecole nationale supérieure d’architecture de Grenoble (Ministère chargé de l’architecture et ministère chargé de l’enseignement supérieur)

2004/2005

 

Ecole nationale supérieure d’architecture et de paysage de Lille (Ministère chargé de l’architecture et ministère chargé de l’enseignement supérieur)

2004/2005

 

Ecole nationale supérieure d’architecture de Lyon (Ministère chargé de l’architecture et ministère chargé de l’enseignement supérieur)

2004/2005

 

Ecole nationale supérieure d’architecture de Marne La Vallée (Ministère chargé de l’architecture et ministère chargé de l’enseignement supérieur)

2004/2005

 

Ecole nationale supérieure d’architecture de Marseille (Ministère chargé de l’architecture et ministère chargé de l’enseignement supérieur)

2005/2006

 

Ecole nationale supérieure d’architecture de Montpellier (Ministère chargé de l’architecture et ministère chargé de l’enseignement supérieur)

2004/2005

 

Ecole nationale supérieure d’architecture de Nancy (Ministère chargé de l’architecture et ministère chargé de l’enseignement supérieur)

2004/2005

 

Ecole nationale supérieure d’architecture de Nantes (Ministère chargé de l’architecture et ministère chargé de l’enseignement supérieur)

2005/2006

 

Ecole nationale supérieure d’architecture de Normandie (Ministère chargé de l’architecture et ministère chargé de l’enseignement supérieur)

2004/2005

 

Ecole nationale supérieure d’architecture de Paris-Belleville (Ministère chargé de l’architecture et ministère chargé de l’enseignement supérieur)

2005/2006

 

Ecole nationale supérieure d’architecture de Paris-La Villette (Ministère chargé de l’architecture et ministère chargé de l’enseignement supérieur)

2006/2007

 

Ecole nationale supérieure d’architecture de Paris Malaquais (Ministère chargé de l’architecture et ministère chargé de l’enseignement supérieur)

2005/2006

 

Ecole nationale supérieure d’architecture de Paris Val-de-Seine (Ministère chargé de l’architecture et ministère chargé de l’enseignement supérieur)

2004/2005

 

Ecole nationale supérieure d’architecture de Saint-Etienne (Ministère chargé de l’architecture et ministère chargé de l’enseignement supérieur)

2004/2005

 

Ecole nationale supérieure d’architecture de Strasbourg (Ministère chargé de l’architecture et ministère chargé de l’enseignement supérieur)

2005/2006

 

Ecole nationale supérieure d’architecture de Toulouse (Ministère chargé de l’architecture et ministère chargé de l’enseignement supérieur)

2004/2005

 

Ecole nationale supérieure d’architecture de Versailles (Ministère chargé de l’architecture et ministère chargé de l’enseignement supérieur)

2004/2005

Diplôme d’Etat d’architecte (DEA), dans le cadre de la formation professionnelle continue

 

Ecole nationale supérieure d’architecture de Lyon (Ministère chargé de l’architecture et ministère chargé de l’enseignement supérieur)

2006/2007

 

Ecole nationale supérieure d’architecture de Marseille (Ministère chargé de l’architecture et ministère chargé de l’enseignement supérieur)

2006/2007

 

Ecole nationale supérieure d’architecture de Montpellier (Ministère chargé de l’architecture et ministère chargé de l’enseignement supérieur)

2006/2007

 

Ecole nationale supérieure d’architecture de Nantes (Ministère chargé de l’architecture et ministère chargé de l’enseignement supérieur)

2006/2007

 

Ecole nationale supérieure d’architecture de Strasbourg (Ministère chargé de l’architecture et ministère chargé de l’enseignement supérieur)

2006/2007

5.

Diplôme d’études de l’école spéciale d’architecture Grade 2 équivalent au diplôme d’Etat d’architecte

5.

Ecole spéciale d’architecture (Ministère chargé de l’architecture et ministère chargé de l’enseignement supérieur)

Diplôme d’architecte de l’ESA habilitant à exercer la maitrise d’œuvre en son nom propre, équivalent à l’habilitation de l’architecte diplômé d’Etat à l’exercice de la maîtrise d’œuvre en son nom propre, reconnu par le Ministère chargé de l’architecture

2006/2007

6.

Diplôme d’architecte INSA de Strasbourg équivalent au diplôme d’Etat d’architecte conférant le grade de master (parcours architecte)

6.

Institut national des sciences appliquées de Strasbourg (INSA) (Ministère chargé de l’architecture et ministère chargé de l’enseignement supérieur)

Habilitation de l’architecte de l’INSA à exercer la maîtrise d’œuvre en son nom propre équivalent à l’HMONP, reconnue par le ministère chargé de l’architecture

2005/2006

Diplôme d’architecte INSA de Strasbourg équivalent au diplôme d’Etat d’architecte conférant le grade de master (parcours d’architecte pour ingénieur)

 

Institut national des sciences appliquées de Strasbourg (INSA) (Ministère chargé de l’architecture et ministère chargé de l’enseignement supérieur)

Habilitation de l’architecte de l’INSA à exercer la maîtrise d’œuvre en son nom propre équivalent à l’HMONP, délivrée par le ministère chargé de l’architecture

2005/2006

Hrvatska

Magistar/Magistrica inženjer/inženjerka arhitekture i urbanizma

Sveučilište u Zagrebu, Arhitektonski fakultet

Diploma; Dopunska isprava o studiju; Potvrda HKA da podnositelj zahtjeva ispunjava kvalifikacijske uvjete

2005/2006

Magistar/magistra inženjer/inženjerka arhitekture

Sveučilišteu Splitu — Gakultet građevinarstva, arhitekture i geodezije

Potvrda Hrvatske komore arhitekata da podnositelj zahtjeva zadovoljava uvijete za upis u komoru.

2016/2017

Ireland

1.

Degree of Bachelor of Architecture (B.Arch. NUI)

1.

National University of Ireland to architecture graduates of University College Dublin

Certificate of fulfilment of qualifications requirements for professional recognition as an architect in Ireland issued by the Royal Institute of Architects of Ireland (RIAI)

1988/1989

2.

Degree of Bachelor of Architecture (B.Arch.) (Previously, until 2002 — Degree standard diploma in architecture (Dip. Arch)]

2.

Dublin Institute of Technology, Bolton Street, Dublin (College of Technology, Bolton Street, Dublin)

3.

Certificate of associateship (ARIAI)

3.

Royal Institute of Architects of Ireland

4.

Certificate of membership (MRIAI)

4.

Royal Institute of Architects of Ireland

5.

Degree of Bachelor of Architecture (Honours) (B.Arch. (Hons) UL)

5.

University of Limerick

2005/2006

6.

Degree of Bachelor of Architecture (Honours) (B.Arch. (Hons) WIT)

6.

Waterford Institute of Technology

2005/2006

Italia (106)

Laurea in architettura

Università di Camerino

Diploma di abilitazione all’esercizio indipendente della professione che viene rilasciato dal ministero della Pubblica istruzione (ora ministero dell’istruzione, dell’università e della ricerca) dopo che il candidato ha sostenuto con esito positivo l’esame di Stato davanti ad una commissione competente

1988/1989

Università di Catania — Sede di Siracusa

Università di Chieti

Università di Ferrara

Università di Firenze

Università di Genova

Università di Napoli Federico II

Università di Napoli II

Università di Palermo

Università di Parma

Università di Reggio Calabria

Università di Roma “La Sapienza”

Università di Roma III

Università di Trieste

Politecnico di Bari

Politecnico di Milano

Politecnico di Torino

Istituto universitario di architettura di Venezia

Università degli Studi “Mediterranea” di Reggio Calabria

2000/2001

Laurea in ingegneria edile — architettura

Università dell’Aquila

1998/1999

Università di Pavia

Università di Roma “La Sapienza”

Laurea specialistica in ingegneria edile — architettura

Università dell’Aquila

2000/2001

Università di Pavia

Università di Roma “La Sapienza”

Università di Ancona

Università di Basilicata — Potenza

Università di Pisa

Università di Bologna

Università di Catania

Università di Genova

Università di Palermo

Università di Napoli Federico II

Università di Roma — Tor Vergata

Università di Trento

Politecnico di Bari

Politecnico di Milano

Università degli studi di Brescia

2001/2002

Università degli Studi di Cagliari

 

Università Politecnica delle Marche

2002/2003

Università degli studi della Calabria

2003/2004

Università degli studi di Salerno

2005/2006

Laurea magistrale in ingegneria edile — architettura

Università dell’Aquila

2004/2005

Università di Pavia

Università di Roma “La Sapienza”

Università di Pisa

Università di Bologna

Università di Catania

Università di Genova

Università di Palermo

Università di Napoli Federico II

Università di Roma — Tor Vergata

Università di Trento

Politecnico di Bari

Politecnico di Milano

Università degli studi di Salerno

2010/2011

Università degli studi della Calabria

2004/2005

Università degli studi di Brescia

2004/2005

Università Politecnica delle Marche

2004/2005

Università degli Studi di Perugia

2006/2007

Università degli Studi di Padova

2008/2009

Università degli Studi di Genova

2014/2015

Laurea specialistica quinquennale in Architettura

Prima Facoltà di Architettura dell’Università di Roma “La Sapienza”

1998/1999

Università di Ferrara

1999/2000

Università di Genova

Università di Palermo

Politecnico di Milano

Politecnico di Bari

Università di Firenze

2001/2002

Laurea magistrale quinquennale in Architettura

Prima Facoltà di Architettura dell’Università di Roma “La Sapienza”

2004/2005

Università di Ferrara

Università di Genova

Università di Palermo

Politecnico di Bari

Università di Firenze

Politecnico di Milano

Laurea specialistica in architettura (Progettazione architettonica)

Università di Roma Tre

2001/2002

Università degli Studi di Napoli “Federico II”

2005/2006

Laurea magistrale in architettura (Progettazione architettonica)

Università di Roma Tre

2004/2005

Laurea specialistica in Architettura

Università di Napoli II

2001/2002

Politecnico di Milano II

Facoltà di architettura dell’Università degli Studi G. D’Annunzio di Chieti-Pescara

 

Facoltà di architettura, Pianificazione e Ambiente del Politecnico di Milano

Facoltà di Architettura dell’Università degli studi di Trieste

 

Facoltà di Architettura di Siracusa, Università di Catania

 

Facoltà di architettura, Università degli Studi di Parma

 

Facoltà di Architettura, Università di Bologna

 

Università IUAV di Venezia

2002/2003

Politecnico di Torino

 

Facoltà di Architettura Valle Giulia, Università degli Studi di Roma “La Sapienza”

2004/2005

Università degli Studi di Camerino

 

Università di Napoli Federico II

 

Università degli Studi “Mediterranea” di Reggio Calabria

 

Università degli Studi di Sassari

2005/2006

Laurea Specialistica in Architettura (Progettazione Urbanistica)

Università degli Studi “Mediterranea” di Reggio Calabria

2005/2006

Laurea Specialistica in Progettazione dell’Architettura

Università di Firenze

2001/2002

Laurea magistrale in Architettura

Politecnico di Milano II

2004/2005

Università di Napoli II

Università di Napoli Federico II

Facoltà di architettura dell’Università degli Studi G. D’Annunzio di Chieti-Pescara

Facoltà di architettura, Pianificazione e Ambiente del Politecnico di Milano

Università IUAV di Venezia

Facoltà di Architettura, Università di Bologna

Facoltà di Architettura di Siracusa, Università di Catania

Facoltà di architettura, Università degli Studi di Parma

Facoltà di architettura dell’Università degli Studi di Trieste

Università degli Studi di Trieste

2014/2015

Università degli Studi di Camerino

2006/2007

Università degli Studi di Enna “Kore”

2004/2005

Università degli Studi di Firenze

2008/2009

Università degli Studi di Cagliari

 

Università degli Studi di Udine

2009/2010

Università degli Studi “Mediterranea” di Reggio Calabria

 

Università degli Studi di Sassari

2010/2011

Università degli Studi della Basilicata

 

Università degli Studi di Genova

2014/2015

Laurea specialistica in architettura -progettazione architettonica e urbana

Facoltà “Ludovico Quaroni” dell’Università degli Studi “La Sapienza” di Roma

2000/2001

Laurea Magistrale in architettura -progettazione architettonica e urbana

Facoltà “Ludovico Quaroni” dell’Università degli Studi “La Sapienza” di Roma

2004/2005

Laurea Specialistica in Architettura (Progettazione Urbana)

Università di Roma Tre

2001/2002

Laurea Magistrale in Architettura (Progettazione Urbana)

Università di Roma Tre

2004/2005

Laurea Specialistica in Architettura (Progettazione urbana e territoriale)

Politecnico di Torino

2002/2003

Laurea Specialistica in architettura (Architettura delle costruzioni)

Politecnico di Milano (Facoltà di Architettura civile)

2001/2002

Laurea magistrale in architettura (Architettura delle costruzioni)

Politecnico di Milano (Facoltà di Architettura civile)

2004/2005

Laurea Specialistica Architettura delle Costruzioni

Università degli Studi di Cagliari

2005/2006

Laurea Specialistica in Architettura (Restauro)

Facoltà di architettura di Valle Giulia dell’Università degli Studi “La Sapienza” di Roma

2004/2005

Università degli Studi di Roma Tre — Facoltà di Architettura

2001/2002

Università degli Studi di Napoli “Federico II”

2005/2006

Laurea Magistrale in Architettura (Restauro)

Facoltà di architettura di Valle Giulia dell’Università degli Studi “La Sapienza” di Roma

2004/2005

Università degli Studi di Roma Tre — Facoltà di Architettura

2009/2010

Università degli Studi di Napoli “Federico II”

2004/2005

Laurea Specialista in Architettura (costruzione)

Politecnico di Torino

2002/2003

Laurea Specialistica in Architettura (Restauro e Valorizzazione)

Politecnico di Torino

2005/2006

Laurea Specialistica in Architettura (Ambiente e Paesaggio)

Politecnico di Torino

2005/2006

Laurea Specialistica in Architettura (Nuove Qualità delle Costruzioni e dei Contesti)

Università degli Studi della Campania “Luigi Vanvitelli” (Seconda Università degli Studi di Napoli) (107)

2007/2008

Laurea Magistrale in Architettura e Ingegneria Edile

Università degli Studi della Campania “Luigi Vanvitelli” (Seconda Università degli Studi di Napoli) (107)

2009/2010

Laurea Magistrale in Architettura e Progetto dell’Ambiente Urbano

Università degli Studi della Campania “Luigi Vanvitelli” (Seconda Università degli Studi di Napoli) (107)

2009/2010

Laurea Magistrale in Architettura — Progettazione degli Interni e per l’Autonomia

Università degli Studi della Campania “Luigi Vanvitelli” (Seconda Università degli Studi di Napoli) (107)

2011/2012

Laurea Magistrale in Architettura — Progettazione architettonica

Università degli Studi di Napoli “Federico II”

2004/2005

Politecnico di Torino

2013/2014

Laurea Magistrale in Architettura e Città, Valutazione e progetto

Università degli Studi di Napoli “Federico II”

2004/2005

Laurea Specialistica in Architettura e Città, Valutazione e progetto

Università degli Studi di Napoli “Federico II”

2007/2008

Laurea Magistrale in Architettura — Arredamento e Progetto

Università degli Studi di Napoli “Federico II”

2008/2009

Laurea Magistrale in Architettura Manutenzione e Gestione

Università degli Studi di Napoli “Federico II”

2008/2009

Laurea Magistrale in Architettura Costruzione Città

Politecnico di Torino

2010/2011

Laurea Magistrale in Architettura per il Progetto Sostenibile

Politecnico di Torino

2010/2011

Laurea Magistrale in Architettura per il Restauro e la Valorizzazione del Patrimonio

Politecnico di Torino

2010/2011

Laurea Magistrale Architettura per la Sostenibilità

Politecnico di Torino

2010/2011

Laurea Magistrale Architettura per l’Ambiente Costruito

Politecnico di Torino

2010/2011

Laurea Magistrale in Architettura e Culture del Progetto

Università IUAV di Venezia

2013/2014

Laurea Magistrale in Architettura e Innovazione

Università IUAV di Venezia

2013/2014

Laurea Magistrale in Architettura per il Nuovo e l’Antico

Università IUAV di Venezia

2013/2014

Laurea Magistrale in Architettura — Restauro

Università degli Studi “Mediterranea” di Reggio Calabria

2013/2014

Κύπρος

Δίπλωμα Αρχιτέκτονα — Μηχανικού στην Αρχιτεκτονική

Πανεπιστήμιο Κύπρου

Βεβαίωση που εκδίδεται από το Επιστημονικό και Τεχνικό Επιμελητήριο Κύπρου (ΕΤΕΚ) η οποία επιτρέπει την άσκηση δραστηριοτήτων στον τομέα της αρχιτεκτονικής

2005/2006

Professional Diploma in Architecture

University of Nicosia

2006/2007

Δίπλωμα Αρχιτεκτονικής (5 έτη)

Frederick University, Σχολή Αρχιτεκτονικής, Καλών και Εφαρμοσμένων Τεχνών του Πανεπιστημίου Frederick

2008/2009

Δίπλωμα Αρχιτέκτονα Μηχανικού (5 ετούς φοίτησης)

Frederick University, Σχολή Αρχιτεκτονικής, Καλών και Εφαρμοσμένων Τεχνών του Πανεπιστημίου Frederick

2008/2009

Δίπλωμα Αρχιτέκτονα Μηχανικού (5 ετούς φοίτησης)

Frederick University, Πολυτεχνική Σχολή, Τμήμα Αρχιτεκτόνων Μηχανικών του Πανεπιστημίου Frederick

2014/2015

Latvija

Arhitekta diploms

Rīgas Tehniskā universitāte

Latvijas Arhitektu savienības sertificēšanas centra Arhitekta prakses sertifikāts

2007/2008

Lietuva

Bakalauro diplomas (Architektūros bakalauras)

Kauno technologijos universitetas

Architekto kvalifikacijos atestatas (Atestuotas architektas)

2007/2008

Vilniaus Gedimino technikos universitetas

Vilniaus dailės akademija

Magistro diplomas (Architektūros magistras)

Kauno technologijos universitetas

Vilniaus Gedimino technikos universitetas

Vilniaus dailės akademija

Magyarország

Okleveles épitészmérnök MSc

Budapesti Müszaki és Gazdaságtudományi Egyetem — Épitészmérnöki Kar

A területi illetékes építészkamara hatósági bizonyítványa a szakmagyakorlási jogosultságról.

2007/2008

Okleveles épitészmérnök

Széchenyi István Egyetem, Györ — Müszaki Tudományi Kar

2007/2008

Okleveles építészmérnök

Pécsi Tudományegyetem — Pollack Mihály Műszaki Kar

2007/2008

Malta

Degree in Bachelor of Engineering and Architecture (Hons)

Università tà Malta

Warrant b’titlu tà “Perit” mahrug mill-Bord tal-Warrant

2007/2008

Nederland

1.

Het getuigschrift van het met goed gevolg afgelegde doctoraal examen van de studierichting bouwkunde, afstudeerrichting architectuur

1.

Technische Universiteit te Delft

Verklaring van de Stichting Bureau Architectenregister die bevestigt dat de opleiding voldoet aan de normen van artikel 46.

As of 2014/2015: Verklaring van Bureau Architectenregister die bevestigt dat aan de eisen voor de beroepskwalificatie van architect is voldaan

1988/1989

2.

Het getuigschrift van het met goed gevolg afgelegde doctoraal examen van de studierichting bouwkunde, differentiatie architectuur en urbanistiek

2.

Technische Universiteit te Eindhoven

3.

Het getuigschrift hoger beroepsonderwijs, op grond van het met goed gevolg afgelegde examen verbonden aan de opleiding van de tweede fase voor beroepen op het terrein van de architectuur, afgegeven door de betrokken examencommissies van respectievelijk:

 

1988/1989

 

de Amsterdamse Hogeschool voor de Kunsten te Amsterdam

 

de Hogeschool Rotterdam en omstreken te Rotterdam

 

de Hogeschool Katholieke Leergangen te Tilburg

 

de Hogeschool voor de Kunsten te Arnhem

 

de Rijkshogeschool Groningen te Groningen

 

de Hogeschool Maastricht te Maastricht

4.

Master of Science in Architecture, Urbanism & Building Sciences variant Architecture

4.

Technische Universiteit Delft Faculteit Bouwkunde

2003/2004

 

Master of Science in Architecture, Building and Planning (specialisatie: Architecture)

Technische Universiteit Eindhoven

2002/2003

 

Master of Architecture

ArtEZ hogeschool voor de kunsten/ArtEZ Academie van Bouwkunst

2003/2004

 

Amsterdamse Hogeschool van de Kunsten/Academie van Bouwkunst Amsterdam

 

2003/2004

 

Hanze Hogeschool Groningen/Academie van Bouwkunst Groningen

 

2003/2004

 

Hogeschool Rotterdam/Rotterdamse Academie van Bouwkunst

 

2003/2004

 

Fontys Hogeschool voor de Kunsten/Academie voor Architectuur en Stedenbouw in Tilburg

 

2003/2004

Österreich

1.

Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.

1.

Technische Universität Graz (Erzherzog-Johann-Universität Graz)

Bescheinigung des Bundesministers für Wissenschaft, Forschung und Wirtschaft über die Erfüllung der Voraussetzung für die Eintragung in die Architektenkammer/Bescheinigung einer Bezirksverwaltungsbehörde über die Ausbildung oder Befähigung, die zur Ausübung des Baumeistergewerbes (Berechtigung für Hochbauplanung) berechtigt

1998/1999

2.

Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.

2.

Technische Universität Wien

3.

Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.

3.

Universität Innsbruck (Leopold-Franzens-Universität Innsbruck)

4.

Magister der Architektur, Magister architecturae, Mag. Arch.

4.

Universität für Angewandte Kunst in Wien

5.

Magister der Architektur, Magister architecturae, Mag. Arch.

5.

Akademie der Bildenden Künste in Wien

6.

Magister der Architektur, Magister architecturae, Mag. Arch.

6.

Universität für künstlerische und industrielle Gestaltung in Linz

7.

Bachelor of Science in Engineering (BSc) (aufgrund eines Bachelorstudiums), Diplom-Ingenieur/in (Dipl.-Ing. oder DI) für technisch-wissenschaftlich Berufe (aufgrund eines Bachelor- und eines Masterstudiums entspricht MSc)

7.

Fachhochschule Kärnten

2004/2005

8.

Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.

8.

Universität Innsbruck (Leopold-Franzens- Universität Innsbruck)

2008/2009

9.

Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.

9.

Technische Universität Graz (Erzherzog-Johann- Universität Graz)

2008/2009

10.

Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.

10.

Technische Universität Wien

2006/2007

11.

Master of Architecture (MArch) (aufgrund eines Bachelor- und eines Masterstudiums entspricht MSc)

11.

Universität für künstlerische und industrielle Gestaltung Linz

2008/2009

 

11.

Akademie der bildenden Künste Wien

2008/2009

12.

Masterstudium der Architektur

12.

Universität für angewandte Kunst Wien

2011/2012

13.

BA-Studiengang Bauplanung u. Bauwirtschaft Studienzweig Architektur u. MA-Studiengang Architektur

13.

Fachhochschule Joanneum Graz

2015/2016

14.

Bachelorstudiengang “Green Building” und Masterstudiengang “Architektur — Green Building”

14.

Fachhochschule Campus Wien

2016/2017

Polska

magister inżynier architekt (mgr inż. arch.)

Politechnika Białostocka

Zaświadczenie o członkostwie w okręgowej izbie architektów/Zaświadczenie Krajowej Rady Izby Architektów RP potwierdzające posiadanie kwalifikacji do wykonywania zawodu architekta zgodnych z wymaganiami wynikającymi z przepisów prawa Unii Europejskiej osoby nie będącej członkiem Izby

2007/2008

Politechnika Gdańska

Politechnika Łódzka

Politechnika Śląska

Zachodniopomorski Uniwersytet Technologiczny w Szczecinie

Politechnika Warszawska

Politechnika Krakowska

Politechnika Wrocławska

Krakowska Akademia im. Andrzeja Frycza Modrzewskiego

2003/2004

dyplom ukończenia studiów wyższych potwierdzający uzyskanie tytułu zawodowego magistra inżyniera architekta

Wyższa Szkoła Ekologii i Zarządzania w Warszawie

2011/2012

Politechnika Lubelska

2008/2009

Uniwersytet Techniczno-Przyrodniczy im. Jana i Jędrzeja Śniadeckich w Bydgoszczy

2011/2012

Politechnika Poznańska

2007/2008

Uniwersytet Zielonogórski

2008/2009

dyplom studiów wyższych potwierdzający uzyskanie tytułu zawodowego magistra inżyniera architekta

 

Politechnika Świętokrzyska

2012/2013

Portugal

Carta de curso de licenciatura em Arquitectura

Faculdade de Arquitectura da Universidade técnica de Lisboa

Certificado de cumprimento dos pré-requisitos de qualificação para inscrição na Ordem dos Arquitectos, emitido pela competente Ordem dos Arquitectos

1988/1989

Faculdade de arquitectura da Universidade do Porto

Escola Superior Artística do Porto

Faculdade de Ciências e Tecnologia da Universidade de Coimbra

Universidade Lusíada de Lisboa

1986/1987

Faculdade de Arquitectura e Artes da Universidade Lusíada de Vila Nova de Famalicão

1993/1994

Universidade Lusófona de Humanidades e Tecnologia

1995/1996

Instituto Superior Manuel Teixeira Gomes

1997/1998

Universidade do Minho

1997/1998

Instituto Superior Técnico da Universidade Técnica de Lisboa

1998/1999

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa

1998/1999

Carta de Curso de Licenciatura em Arquitectura e Urbanismo

Escola Superior Gallaecia

2002/2003

Para os cursos iniciados a partir do ano académico de 1991/1992

Faculdade de Arquitectura e Artes da Universidade Lusíada do Porto

1991/1992

Mestrado integrado em Arquitectura

Universidade Autónoma de Lisboa

2001/2002

 

Universidade Técnica de Lisboa (Instituto Superior Técnico)

2001/2002

Carta de curso de Mestrado integrado em Arquitectura

Universidade do Minho

1997/1998

 

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa

1999/2000

 

Universidade Lusíada de Vila Nova de Famalicão

2006/2007

 

Universidade Lusófona de Humanidades e Tecnologias

1995/1996

 

Faculdade de Arquitectura da Universidade Técnica de Lisboa

2008/2009

 

Universidade de Évora

2007/2008

 

Escola Superior Artística do Porto (ESAP)

1988/1989 (Licenciatura) 2007/2008 (Mestrado)

 

Instituto Superior Manuel Teixeira Gomes

2006/2007

 

 

Universidade Lusíada do Porto

2006/2007

Carta de curso de Mestrado Integrado em Arquitectura e Urbanismo

Universidade Fernando Pessoa

2006/2007

 

ESG/Escola Superior Gallaecia

2002/2003

Diploma de Mestre em Arquitectura

Universidade Lusíada de Lisboa

1988/1989

Carta de Curso, Grau de Licenciado

Universidade de Évora

2001/2002

Carta de curso de mestre em Arquitectura

Universidade do Porto

2003/2004

Certidão de Licenciatura em Arquitectura

Universidade Católica Portuguesa Centro Regional das Beiras

2001/2002

Diploma de Mestrado Integrado em Arquitectura

Universidade Católica Portuguesa Centro Regional das Beiras

2001/2002

România

Diploma de arhitect

Universitatea de arhitectură şi urbanism “ION MINCU”

Certificat de dobândire a dreptului de semnătură si de înscriere în Tabloul Naţional al Arhitecţilor

2010/2011

Universitatea “Politehnică” din Timişoara

2011/2012

Universitatea Tehnică din Cluj—Napoca

2010/2011

Universitatea Tehnică “Gheorghe Asachi” din Iaşi

2007/2008

Universitatea Spiru Haret — Facultatea de Arhitectură

2009/2010

Diploma de licență și master

Universitatea de arhitectură şi urbanism “ION MINCU”

2011/2012

Universitatea “Politehnică” din Timişoara

 

Universitatea Tehnică din Cluj—Napoca

 

Universitatea Tehnică “Gheorghe Asachi” din Iaşi

 

Universitatea Spiru Haret — Facultatea de Arhitectură

 

Slovenija

Magister inženir arhitekture/Magistrica inženirka arhitekture

Univerza v Ljubljani, Fakulteta za Arhitekturo

Potrdilo Zbornice za arhitekturo in prostor o usposobljenosti za opravljanje nalog odgovornega projektanta arhitekture

2007/2008

Diploma o pridobljeni magistrski izobrazbi 2. stopnje

Univerza v Mariboru; Fakulteta za gradbeništvo, prometno inženirstvo in arhitekturo

 

 

Slovensko

Diplom inžiniera Architekta (titul Ing. arch.)

Slovenská technická univerzita v Bratislave, Fakulta architektúry, študijný odbor 5.1.1 Architektúra a urbanizmus

Certifikát vydaný Slovenskou komorou architektov na základe 3-ročnej praxe pod dohľadom a vykonania autorizačnej skúšky

2007/2008

Technická univerzita v Košiciach, Fakulta umení, študijný odbor 5.1.1. Architektúra a urbanizmus

2004/2005

Diplom magistra umení (titul Mgr. articolo)

Vysoká škola výtvarných umení v Bratislave, študijný odbor 2.2.7 ‘Architektonická tvorbà

2007/2008

Suomi/Finland

Arkkitehdin tutkinto/Arkitektexamen

Teknillinen korkeakoulu/Tekniska högskolan (Helsinki)

 

1998/1999

Tampereen teknillinen korkeakoulu/Tammerfors tekniska högskola

Oulun yliopisto/Uleåborgs universitet

Aalto-yliopisto/Aalto- universitetet

Tampereen teknillinen yliopisto/Tammerfors tekniska universitet

Oulun yliopisto

2010/2011

Tampereen teknillinen yliopisto

2010/2011

Aalto-yliopisto/Aalto-universitetet

2010/2011

Sverige

Arkitektexamen

Chalmers Tekniska Högskola AB

 

1998/1999

Kungliga Tekniska Högskolan

Lunds Universitet

Umeå universitet

2009/2010

United Kingdom

1.

Diplomas in architecture

1.

— Universities

Certificate of architectural education, issued by the Architects Registration Board.

The diploma and degree courses in architecture of the universities, schools and colleges of art should have met the requisite threshold standards as laid down in Article 46 of this Directive and in Criteria for validation published by the Validation Panel of the Royal Institute of British Architects and the Architects Registration Board.

EU nationals who possess the Royal Institute of British Architects Part I and Part II certificates, which are recognised by ARB as the competent authority, are eligible. Also EU nationals who do not possess the ARB-recognised Part I and Part II certificates will be eligible for the Certificate of Architectural Education if they can satisfy the Board that their standard and length of education has met the requisite threshold standards of Article 46 of this Directive and of the Criteria for validation.

An Architects Registration Board Part 3 Certificate of Architectural Education

1988/1989

 

Colleges of Art

 

 

Schools of Art

 

 

Cardiff University

2006/2007

 

University for the Creative Arts

2008/2009

 

Birmingham City University

2008/2009

 

University of Nottingham

2008/2009

2.

Degrees in architecture

2.

Universities

1988/1989

3.

Final examination

3.

Architectural Association

 

 

Final Examination (ARB/RIBA Part 2)

 

Architectural Association

2011/2012

4.

Examination in architecture

4.

Royal College of Art

 

5.

Examination Part II

5.

Royal Institute of British Architects

 

6.

Master of Architecture

6.

— University of Liverpool

2006/2007

 

Cardiff University

2006/2007

 

University of Plymouth

2007/2008

 

Queens University, Belfast

2009/2010

 

Northumbria University

2009/2010

 

University of Brighton

2010/2011

 

Birmingham City University

2010/2011

 

University of Kent

2006/2007

 

University of Ulster

2008/2009

 

University of Edinburgh/Edinburgh School of Architecture and Landscape Architecture

2009/2010

 

Leeds Metropolitan University

2011/2012

 

Leeds Beckett University (until 2014 Leeds Metropolitan University)

2014/2015

 

University of Newcastle upon Tyne

2011/2012

 

University of Lincoln

2011/2012

 

University of Huddersfield

2012/2013

 

University of the West of England

2011/2012

 

University of Westminster

2011/2012

 

University for the Creative Arts

2013/2014

 

University of Central Lancashire

2014/2015

7.

Graduate Diploma in Architecture

7.

University College London

2006/2007

8.

Professional Diploma in Architecture

8.

University of East London

2007/2008

 

Northumbria University

2008/2009

9.

Graduate Diploma in Architecture/MArch Architecture

9.

University College London

2008/2009

10.

Postgraduate Diploma in Architecture

10.

Leeds Metropolitan University

2007/2008

 

University of Edinburgh

2008/2009

 

Sheffield Hallam University

2009/2010

11.

MArch Architecture (ARB/RIBA Part 2)

11.

University College London

2011/2012

 

University of Nottingham

2013/2014

 

University of East London

2013/2014

12.

Master of Architecture (MArch)

12.

Liverpool John Moores University

2011/2012

 

De Montfort University

2011/2012

 

Arts University Bournemouth

2011/2012

 

Nottingham Trent University

2012/2013

13.

Postgraduate Diploma in Architecture and Architectural Conservation

13.

University of Edinburgh

2008/2009

14.

Postgraduate Diploma in Architecture and Urban Design

14.

University of Edinburgh

2008/2009

15.

MPhil in Environmental Design in Architecture (Option B)

15.

University of Cambridge

2009/2010

 

MPhil in Architecture and Urban Design

 

University of Cambridge

2013/2014

16.

Professional Diploma in Architecture: Advanced Environmental and Energy Studies

16.

University of East London/Centre for Alternative Technology

2008/2009

17.

MArchD in Applied Design in Architecture

17.

Oxford Brookes University

2011/2012

18.

M’Arch

18.

University of Portsmouth

2011/2012

19.

Master of Architecture (International)

19.

University of Huddersfield

2012/2013

20.

Master of Architecture with Honours

20.

Cardiff University

 

2015/2016

21.

MArch (Architecture)

21.

Kingston University

 

2013/2014

22.

MArch in Architecture

22.

University of Greenwich

 

2013/2014

23.

The degree of Master of Architecture in the College of Humanities and Social Science

23.

University of Edinburgh/Edinburgh School of Architecture and Landscape Architecture

 

2012/2013

24.

M.Arch

24.

Sheffield Hallam University

 

2013/2014

25.

MArch Architecture

25.

University of the Arts London is the awarding body and the MArch Architecture is offered by Central Saint Martins

 

2015/2016

26.

MArch: Master of Architecture

26.

London South Bank University

 

2015/2016

27.

Master of Architecture with Urban Planning

27.

University of Dundee

 

2015/2016

28.

MArch Architecture: Collaborative Practice

28.

University of Sheffield

 

2015/2016


(1)  Fino al 2012.

(2)  Dal 2013.

(3)  Fino al 1o ottobre 2017 i titoli di formazione dovrebbero essere accompagnati anche da un certificato di completamento del tirocinio post-laurea (“staż podyplomowy”).

(4)  Dal 2011.

(5)  Da gennaio 2013.

(6)  Da giugno 2015.

(7)  Da febbraio 2015.

(8)  Dal 1991/1992.

(9)  Da giugno 2015.

(10)  Da luglio 2011.

(11)  Da giugno 2015.

(12)  Da maggio 2006.

(13)  Da giugno 2015.

(14)  Dal 3 novembre 2015.

(15)  Da settembre 2008.

(16)  Da maggio 2015.

(17)  Dal 2006.

(18)  Dal 2012.

(19)  Da giugno 2015.

(20)  Da giugno 2015.

(21)  Data di abrogazione ai sensi dell’articolo 27, paragrafo 3: 30 dicembre 1994.

(22)  Fino al 2012.

(23)  Data di abrogazione ai sensi dell’articolo 27, paragrafo 3: 4 aprile 2000.

(24)  Da maggio 2006.

(25)  Da giugno 2015.

(26)  Data di abrogazione ai sensi dell’articolo 27, paragrafo 3: 3 giugno 2015.

(27)  Data di abrogazione ai sensi dell’articolo 27, paragrafo 3: 30 dicembre 1994.

(28)  Da maggio 2015.

(29)  Data di abrogazione ai sensi dell’articolo 27, paragrafo 3: 1o gennaio 1983.

(30)  Da giugno 2015.

(31)  Data di abrogazione ai sensi dell’articolo 27, paragrafo 3: 14 giugno 2017.

(32)  Data di abrogazione ai sensi dell’articolo 27, paragrafo 3: 1o gennaio 1983.

(33)  Fino al 14 settembre 2010.

(34)  Da ottobre 2009.

(35)  Da giugno 2015.

(36)  Da ottobre 2009.

(37)  Da ottobre 2009.

(38)  Da febbraio 2015.

(39)  Da settembre 2008.

(40)  1o agosto 1987 tranne per le persone che hanno iniziato la formazione prima di questa data.

(41)  31dicembre 1971.

(42)  31 ottobre 1999.

(43)  I titoli di formazione non sono più rilasciati per le formazioni iniziate dopo il 5 marzo 1982.

(44)  9 luglio 1984.

(45)  31 marzo 2004.

(46)  1o febbraio 1984.

(47)  3 dicembre 1971.

(48)  31 ottobre 1993.

(49)  I titoli di formazione non sono più rilasciati per le formazioni iniziate dopo il 5 marzo 1982.

(50)  8 luglio 1984.

(51)  31 marzo 2004.

(52)  1o gennaio 1991.

(53)  Da giugno 2015.

(54)  Da ottobre 2009.

(55)  Da maggio 2015.

(56)  Da giugno 2015.

(57)  Da febbraio 2015.

(58)  Data di abrogazione ai sensi dell’articolo 27, paragrafo 3: 8 dicembre 2016.

(59)  Da giugno 2015.

(60)  Da febbraio 2015.

(61)  Da settembre 2008.

(62)  Da luglio 2017.

(63)  Data di abrogazione ai sensi dell’articolo 27, paragrafo 3: 12 agosto 1996.

(64)  Da settembre 2008.

(65)  30 settembre 2007.

(66)  28 febbraio 2013.

(67)  Data di abrogazione ai sensi dell’articolo 27, paragrafo 3: 31 dicembre 1994.

(68)  Da giugno 2015.

(69)  Data di abrogazione ai sensi dell’articolo 27, paragrafo 3: 3 giugno 2015.

(70)  Data di abrogazione ai sensi dell’articolo 27, paragrafo 3: 1o gennaio 1983.

(71)  Dal 17 febbraio 2006.

(72)  Data di abrogazione ai sensi dell’articolo 27, paragrafo 3: 3 giugno 2015.

(73)  Dal 21 novembre 2003.

(74)  La formazione per il conseguimento del titolo di formazione di specialista in chirurgia dentale, della bocca e maxillo-facciale (formazione di base di medico e di dentista) presuppone il compimento e la convalida di studi di medicina di base (articolo 24) e, inoltre, di studi di base di dentista (articolo 34).

(75)  Dal 2006.

(76)  Dal 10 luglio 2014.

(77)  Dal 2009.

(78)  Da gennaio 2013.»

(79)  Questo titolo di formazione consente al titolare di beneficiare del riconoscimento automatico quando è rilasciato ai cittadini di Stati membri che hanno acquisito la qualifica in Irlanda.

(80)  Questa informazione sui titoli di formazione è stata inserita per consentire a coloro che hanno completato la formazione in Irlanda di beneficiare del riconoscimento automatico senza necessità di iscrizione all’ordine in Irlanda, poiché l’iscrizione all’ordine non rientra nel processo di qualificazione.

(81)  Questa informazione sui titoli di formazione sostituisce le voci precedenti relative al Regno Unito per consentire a coloro che hanno completato la formazione nel Regno Unito di beneficiare del riconoscimento automatico del proprio titolo senza necessità di iscrizione all’ordine, poiché l’iscrizione all’ordine non rientra nel processo di qualificazione.

(82)  Valido fino al 2001.

(83)  Dal 2001/2002.»

(84)  Fino al 2012.

(85)  Dal 2013.

(86)  Fino al 1o ottobre 2016 i titoli di formazione dovrebbero essere accompagnati anche da un certificato di completamento del tirocinio post-laurea (“staż podyplomowy”).

(87)  Dal 1o ottobre 2011.

(88)  Dal 1o settembre 2017.

(89)  Valido fino al 22 novembre 2006.

(90)  Dal 23 novembre 2006.

(91)  Valido fino al 10.4.2008.

(92)  Dall’11 aprile 2008.

(93)  Dal 10 gennaio 2011.

(94)  Dal 1o ottobre 2011.

(95)  Dal 1o ottobre 2012.»

(96)  Questo titolo di formazione consente al titolare di beneficiare del riconoscimento automatico quando è rilasciato ai cittadini di Stati membri che hanno acquisito la qualifica in Irlanda.

(97)  Questa informazione sui titoli di formazione è stata inserita per consentire a coloro che hanno completato la formazione in Irlanda di beneficiare del riconoscimento automatico senza necessità di iscrizione all’ordine in Irlanda, poiché l’iscrizione all’ordine non rientra nel processo di qualificazione.

(98)  Questa informazione sui titoli di formazione è stata inserita per consentire a coloro che hanno completato la formazione nel Regno Unito di beneficiare del riconoscimento automatico del proprio titolo senza necessità di iscrizione all’ordine, poiché l’iscrizione all’ordine non rientra nel processo di qualificazione.

(99)  Valido fino al 2001.

(100)  Dal 2001/2002.»

(101)  Questo titolo di formazione consente al titolare di beneficiare del riconoscimento automatico quando è rilasciato ai cittadini di Stati membri che hanno acquisito la qualifica in Irlanda.

(102)  Questa informazione sui titoli di formazione è stata inserita per consentire a coloro che hanno completato la formazione in Irlanda di beneficiare del riconoscimento automatico senza necessità di iscrizione all’ordine in Irlanda. In questi casi, il certificato di accompagnamento attesta il soddisfacimento di tutti i requisiti di qualificazione.

(103)  Questo titolo di formazione consente al titolare di beneficiare del riconoscimento automatico quando è rilasciato ai cittadini di Stati membri che hanno acquisito la qualifica nel Regno Unito.

(104)  Questa informazione sui titoli di formazione è stata inserita per consentire a coloro che hanno completato la formazione nel Regno Unito di beneficiare del riconoscimento automatico del proprio titolo senza necessità di iscrizione all’ordine. In questi casi, il certificato di accompagnamento attesta il soddisfacimento di tutti i requisiti di qualificazione.

(105)  Dal 10 gennaio 2011.»

(106)  Le due denominazioni “Università degli studi di (nome della città)” e “Università di (nome della città)” sono equivalenti e identificano la stessa università.

(107)  Da ottobre 2016 la denominazione è cambiata in “Università degli Studi della Campania ‘Luigi Vanvitellì’”.»