ISSN 1977-0944 |
||
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
C 82A |
|
Edizione in lingua italiana |
Comunicazioni e informazioni |
64° anno |
Sommario |
pagina |
|
|
V Avvisi |
|
|
PROCEDIMENTI AMMINISTRATIVI |
|
|
Ufficio europeo di selezione del personale (EPSO) |
|
2021/C 82 A/01 |
IT |
|
V Avvisi
PROCEDIMENTI AMMINISTRATIVI
Ufficio europeo di selezione del personale (EPSO)
11.3.2021 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
CA 82/1 |
BANDO DI CONCORSO GENERALE
EPSO/AD/390/21 — AMMINISTRATORI (AD 6) NEL SETTORE DELLA POLITICA IN MATERIA DI SOSTANZE CHIMICHE
(2021/C 82 A/01)
Termine ultimo per l’iscrizione: 13 aprile 2021 alle ore 12 (mezzogiorno), ora di Bruxelles
L’Ufficio europeo di selezione del personale (EPSO) organizza un concorso generale per titoli ed esami al fine di costituire un elenco di riserva dal quale la Commissione europea — principalmente la direzione generale del Mercato interno, dell’industria, dell’imprenditoria e delle PMI (DG GROW) e la direzione generale dell’Ambiente (DG ENV) — potrà attingere per l’assunzione di nuovi funzionari « amministratori » (gruppo di funzioni AD).
Il presente bando di concorso e i suoi allegati costituiscono il quadro giuridicamente vincolante della procedura di selezione.
Per le disposizioni generali applicabili ai concorsi generali, si veda l'ALLEGATO III.
Numero dei posti disponibili nell’elenco di riserva: 45
Durante la procedura di selezione i candidati saranno convocati a sostenere diverse prove, come indicato nel presente bando di concorso. L’EPSO garantirà che le condizioni in cui i candidati svolgeranno tali prove siano conformi alle raccomandazioni formulate dalle competenti autorità sanitarie pubbliche (Centro europeo per la prevenzione e il controllo delle malattie/altre autorità internazionali/europee e nazionali).
NATURA DELLE FUNZIONI
Gli amministratori nel settore della politica in materia di sostanze chimiche sono chiamati a elaborare politiche e atti legislativi, attuare e gestire la legislazione esistente, svolgere compiti di regolamentazione (compresa la gestione del rischio), monitorare la legislazione, le tendenze e gli accordi commerciali nonché a partecipare ai negoziati nel settore della politica in materia di sostanze chimiche, compresi i negoziati internazionali.
Per maggiori informazioni sulle funzioni tipiche da svolgere, si veda l'ALLEGATO I.
CONDIZIONI DI AMMISSIONE
Entro il termine ultimo per la presentazione dell’atto di candidatura elettronico, i candidati devono soddisfare TUTTE le condizioni generali e specifiche enunciate di seguito.
1) Condizioni generali
— |
Godere dei diritti civili in quanto cittadini di uno Stato membro dell’UE |
— |
Essere in regola con le norme nazionali vigenti in materia di servizio militare |
— |
Offrire le garanzie di moralità richieste per l’esercizio delle funzioni da svolgere |
2) Condizioni specifiche: lingue
I candidati devono conoscere almeno 2 lingue ufficiali dell’UE : la prima almeno al livello C1 (conoscenza approfondita) e la seconda almeno al livello B2 (conoscenza soddisfacente).
Si noti che il livello minimo richiesto riguarda ogni singola abilità linguistica indicata nell’atto di candidatura (parlato, scritto, ascolto, lettura). Le abilità suddette sono definite nel quadro comune europeo di riferimento per le lingue: https://rm.coe.int/CoERMPublicCommonSearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=090000168045bb5d
Ai fini del presente bando di concorso si intende per
— |
lingua 1: la lingua utilizzata per i test a scelta multipla su computer; |
— |
lingua 2: la lingua utilizzata per la selezione in base alle qualifiche («Talent Screener» — valutazione dei talenti) e nelle prove dell’Assessment center. La lingua 2 deve essere diversa dalla lingua 1. |
La comunicazione tra l’EPSO e i candidati che hanno presentato una candidatura valida avverrà mediante l’account personale EPSO dei candidati in una delle lingue di cui essi hanno dichiarato nell’atto di candidatura di possedere una conoscenza di livello B2 o superiore.
La lingua 2 è obbligatoriamente l’inglese o il francese
Il presente concorso è organizzato per rispondere alle esigenze della DG GROW e della DG ENV. Sulla base dei motivi elencati di seguito, i candidati idonei assunti nel settore della politica in materia di sostanze chimiche devono possedere una conoscenza soddisfacente (almeno al livello B2) dell’ inglese o del francese .
I diversi dipartimenti della DG GROW e della DG ENV usano prevalentemente l’inglese, e seppure in misura minore, il francese per il lavoro di analisi, la redazione di atti legislativi, la stesura di relazioni e pubblicazioni nonché per altri compiti, come quelli elencati nella sezione «Natura delle funzioni» e nell’allegato I. Anche nelle comunicazioni con le altre istituzioni, la DG GROW e la DG ENV utilizzano in prevalenza queste due lingue. Ciò vale anche per le comunicazioni con i paesi terzi, i paesi candidati all’adesione all’UE e i portatori di interessi esterni.
Ciò premesso, occorre sottolineare i seguenti punti per quanto riguarda le lingue utilizzate dal personale della DG GROW e della DG ENV:
— |
l’inglese è la principale lingua utilizzata per lo svolgimento del lavoro di analisi, la comunicazione con i portatori di interessi esterni e la redazione di pubblicazioni, relazioni e proposte legislative. Il personale inoltre redige prevalentemente in inglese le bozze di briefing e i discorsi. Nondimeno, le comunicazioni tra il personale delle due direzioni generali, le riunioni interne o le sessioni interne di formazione si svolgono anche in francese; |
— |
sebbene per la maggior parte delle riunioni (comitati di regolamentazione e gruppi di esperti), organizzate dalla DG GROW e dalla DG ENV (il comitato REACH, il gruppo di esperti CARACAL, i gruppi di esperti: «inquinanti organici persistenti» e «previo consenso informato», «articoli pirotecnici», «esplosivi», «precursori di droghe», «detergenti») si faccia spesso ricorso ai servizi di interpretazione, i documenti utilizzati sono in gran parte redatti in inglese; in alcuni casi non vi è interpretazione e le riunioni si tengono solo in inglese («gruppo di esperti concimi»); |
— |
la maggior parte delle conferenze organizzate dalle due direzioni generali si tiene in inglese e, in minor misura, in francese; |
— |
l’inglese e il francese sono le lingue utilizzate nelle consultazioni interservizi e nelle procedure di audit. |
Tenuto conto degli aspetti suddetti, i candidati idonei che saranno assunti da queste due direzioni generali devono conoscere l’inglese o il francese almeno al livello B2 al fine di svolgere i compiti illustrati nell’apposita sezione del bando di concorso e nell’allegato I ed essere immediatamente operativi dopo l’assunzione. Per i motivi suesposti, per la selezione in base alle qualifiche («Talent Screener» — valutazione dei talenti) e nelle prove dell’Assessment center deve essere utilizzato l’inglese o il francese. Inoltre, il Talent Screener è oggetto di una valutazione comparativa da parte della commissione giudicatrice, che se ne serve anche come documento di riferimento all’Assessment center durante il colloquio relativo al settore specifico, ed è utilizzato ai fini dell’assunzione se il candidato vince il concorso: è pertanto nell’interesse sia del servizio che dei candidati che il Talent Screener sia compilato nella lingua 2.
3) Condizioni specifiche: qualifiche ed esperienze professionali
— |
Un livello di studi corrispondente a una formazione universitaria completa di almeno quattro anni , attestata da un diploma in chimica, ingegneria chimica, mineralogia, ingegneria mineraria, tossicologia, tossicologia ambientale, biologia, studi ambientali, medicina umana o veterinaria, farmacologia o diploma in un’altra disciplina direttamente attinente alla natura delle funzioni da svolgere. Il diploma deve essere seguito da almeno 3 anni di esperienza professionale nel settore delle sostanze chimiche ; oppure |
— |
un livello di studi corrispondente a una formazione universitaria completa di almeno 3 anni attestata da un diploma in chimica, ingegneria chimica, mineralogia, ingegneria mineraria, tossicologia, tossicologia ambientale, biologia, studi ambientali, medicina umana o veterinaria, farmacologia o diploma in un’altra disciplina direttamente attinente alla natura delle funzioni da svolgere. Il diploma deve essere seguito da almeno 4 anni di esperienza professionale nel settore delle sostanze chimiche . |
Per esempi di qualifiche minime, si veda l'ALLEGATO IV
MODALITÀ DI SELEZIONE
1) Procedura di iscrizione al concorso
Al momento di compilare l’atto di candidatura, gli interessati dovranno:
— |
selezionare una lingua 1 e una lingua 2:
|
— |
confermare che soddisfano le condizioni di ammissione per il presente concorso; |
— |
fornire ulteriori informazioni pertinenti per il concorso (ad esempio: titoli di studio, esperienza professionale e risposte alle domande poste relative al settore (Talent Screener). |
È possibile compilare l’atto di candidatura in una delle 24 lingue ufficiali dell’UE, ad eccezione della sezione del Talent Screener che deve essere compilata nella lingua 2 dei candidati .
Convalidando l’atto di candidatura i candidati dichiarano sull’onore di soddisfare tutte le condizioni di cui alla sezione «Condizioni di ammissione». Una volta convalidato, l’atto di candidatura non potrà più essere modificato. È responsabilità dei candidati completare e convalidare l’atto di candidatura entro il termine previsto .
2) Test a scelta multipla su computer
Se il numero di candidati iscritti supera una determinata soglia stabilita dalla direttrice dell’EPSO in qualità di autorità che ha il potere di nomina, tutti coloro che hanno convalidato l’atto di candidatura entro i termini saranno convocati per sostenere una serie di test a scelta multipla su computer in un centro accreditato dell’EPSO o da remoto.
Salvo diversa indicazione, i candidati devono prenotare un appuntamento per i test a scelta multipla su computer seguendo le istruzioni ricevute dall’EPSO. Di norma sarà possibile scegliere tra più date e diverse sedi di esami. I periodi di prenotazione e quelli durante i quali è possibile sostenere i test sono limitati .
Se il numero dei candidati è al di sotto della soglia prestabilita , i test saranno invece somministrati presso un Assessment center (punto 5).
I test a scelta multipla su computer saranno strutturati nel modo seguente:
Test |
Lingua |
Domande |
Durata |
Punteggio |
Punteggio minimo richiesto |
Ragionamento verbale |
Lingua 1 |
20 domande |
35 minuti |
da 0 a 20 punti |
10/20 |
Ragionamento numerico |
Lingua 1 |
10 domande |
20 minuti |
da 0 a 10 punti |
Ragionamento numerico + astratto combinati: 10/20 |
Ragionamento astratto |
Lingua 1 |
10 domande |
10 minuti |
da 0 a 10 punti |
Questi test sono eliminatori e il punteggio in essi ottenuto non è sommato a quello delle altre prove dell’Assessment center.
3) Verifica delle condizioni di ammissione
Il rispetto delle condizioni di ammissione illustrate nella sezione «Condizioni di ammissione» sarà verificato sulla base dei dati forniti dai candidati nell’atto di candidatura elettronico. L’EPSO controllerà se i candidati soddisfano le condizioni generali di ammissione mentre la commissione giudicatrice verificherà il rispetto delle condizioni specifiche per l’ammissione relative alle sezioni «Istruzione e formazione» e «Esperienza professionale» dell’atto di candidatura elettronico dei candidati, tenendo conto delle mansioni indicate nell’allegato I.
Ci sono 2 scenari possibili:
— |
Se i test a scelta multipla su computer sono stati organizzati preliminarmente , la commissione giudicatrice procederà a controllare l’ammissibilità dei fascicoli dei candidati che hanno ottenuto i punteggi minimi richiesti in tutti i test a scelta multipla su computer, secondo quanto indicato nel bando di concorso, in ordine decrescente dei punteggi ottenuti nei test. I fascicoli saranno esaminati fino a quando il numero di candidati ammissibili avrà raggiunto una determinata soglia, stabilita prima dei test dalla direttrice dell’EPSO in qualità di autorità che ha il potere di nomina, e solo tali candidati saranno ammessi alla fase successiva del concorso. I restanti fascicoli non saranno esaminati; |
— |
se i test a scelta multipla su computer non sono stati organizzati preliminarmente , saranno controllati i fascicoli di tutti i candidati che hanno convalidato l’atto di candidatura entro i termini. |
4) Selezione in base alle qualifiche (Talent Screener)
Affinché la commissione giudicatrice possa valutare obiettivamente e in modo strutturato, confrontandoli tra loro, i meriti di tutti i candidati, tutti coloro che si candidano per lo stesso grado devono rispondere, utilizzando la loro lingua 2, a una stessa serie di domande posta nella sezione «Talent Screener» del modulo di candidatura. La selezione in base alle qualifiche sarà effettuata solo per i candidati ritenuti ammissibili , come precisato al precedente punto 3, utilizzando unicamente le informazioni fornite nella sezione del Talent Screener. È quindi importante indicare in questa sezione tutte le informazioni rilevanti, anche se sono già state menzionate in altre sezioni dell’atto di candidatura. Le domande sono basate sui criteri di selezione figuranti nel presente bando.
Per l'elenco dei criteri, si veda l'ALLEGATO II.
Per effettuare la selezione basata sulle qualifiche, la commissione giudicatrice assegnerà dapprima a ogni criterio di selezione un coefficiente di ponderazione in base alla sua rilevanza (da 1 a 3) e a ciascuna risposta fornita dai candidati da 0 a 4 punti. I punti saranno poi moltiplicati per il coefficiente di ponderazione di ciascun criterio e sommati tra loro al fine di individuare i candidati il cui profilo corrisponde meglio alle funzioni da svolgere.
Solo i candidati che ottengono i migliori punteggi complessivi nella selezione in base alle qualifiche (Talent Screener) saranno ammessi alla fase successiva.
5) Assessment center
Il numero di candidati convocati a questa fase sarà al massimo 3 volte superiore al numero dei candidati da iscrivere nell’elenco di riserva. I candidati che soddisfanno le condizioni di ammissione in base ai dati registrati nell’atto di candidatura elettronico e che hanno conseguito uno dei migliori punteggi complessivi nella selezione in base alle qualifiche saranno convocati a sostenere le prove dell’Assessment center che si svolgeranno (online o in presenza) su una o più giornate nella loro lingua 2 . Si noti che lo studio di caso e la prova scritta sul settore del concorso possono essere organizzati in uno dei centri accreditati dell’EPSO oppure da remoto. Ulteriori dettagli e istruzioni saranno specificati nella lettera di convocazione.
Se i test a scelta multipla su computer di cui al punto 2 non sono stati preliminarmente organizzati , i candidati dovranno sostenerli nella fase dell’Assessment center in un centro accreditato dell’EPSO o da remoto. Questi test sono eliminatori e il punteggio in essi conseguito non sarà sommato a quello delle altre prove dell’Assessment center per calcolare il punteggio complessivo finale.
Salvo diversa indicazione, i candidati dovranno caricare sul proprio account EPSO le copie scansionate dei documenti giustificativi. Ulteriori dettagli e istruzioni saranno specificati nella lettera di convocazione.
All’Assessment center saranno valutate otto competenze generali e le competenze settoriali richieste per il presente concorso mediante cinque prove (colloquio sulle competenze generali, colloquio sulle competenze settoriali, colloquio situazionale basato sulle competenze, prova scritta sul settore del concorso e studio di caso), come indicato nelle tabelle sottostanti.
Competenza |
Test |
|||
|
Colloquio situazionale basato sulle competenze |
Studio di caso |
||
|
Studio di caso |
Colloquio basato sulle competenze generali |
||
|
Studio di caso |
Colloquio basato sulle competenze generali |
||
|
Colloquio situazionale basato sulle competenze |
Colloquio basato sulle competenze generali |
||
|
Colloquio situazionale basato sulle competenze |
Studio di caso |
||
|
Colloquio situazionale basato sulle competenze |
Colloquio basato sulle competenze generali |
||
|
Colloquio situazionale basato sulle competenze |
Colloquio basato sulle competenze generali |
||
|
Colloquio situazionale basato sulle competenze |
Colloquio basato sulle competenze generali |
Punteggio minimo richiesto 3/10 per ogni competenza e un punteggio minimo complessivo di 40/80
Competenza |
Prova |
Punteggio minimo richiesto |
Competenze settoriali |
Colloquio sulle competenze settoriali |
25/50 |
Prova scritta sul settore del concorso |
25/50 |
6) Elenco di riserva
Dopo aver controllato la corrispondenza tra i documenti giustificativi e le informazioni contenute nell’atto di candidatura elettronico, la commissione giudicatrice compilerà, fino a concorrenza dei posti disponibili, un elenco di riserva con i nomi dei candidati che hanno ottenuto tutti i punteggi minimi richiesti e i migliori punteggi complessivi nelle prove dell’Assessment center. L’elenco sarà redatto in ordine alfabetico.
L’elenco di riserva e i passaporti delle competenze dei candidati idonei, con il feedback qualitativo della commissione giudicatrice, saranno messi a disposizione delle istituzioni dell’UE per le procedure di assunzione e le prospettive di sviluppo della carriera. L’inserimento in un elenco di riserva non costituisce diritto o garanzia di assunzione.
PARI OPPORTUNITÀ E MISURE PARTICOLARI
L’EPSO pratica una politica di pari opportunità, parità di trattamento e di accesso nei confronti di tutti i candidati.
I candidati affetti da disabilità o da condizioni di salute che possono ostacolare la loro capacità di sostenere le prove, sono pregati di indicarlo nell’atto di candidatura e di comunicare all’EPSO il tipo di misure particolari di cui necessitano.
Per maggiori ragguagli sulla politica in materia di pari opportunità e sulla procedura per chiedere misure particolari si consulti il sito web dell’EPSO (https://epso.europa.eu/how-to-apply/equal-opportunities_it) e le disposizioni generali allegate al presente bando (punto 1.3. Pari opportunità e misure particolari).
COME E QUANDO PRESENTARE LA CANDIDATURA
Per presentare la candidatura gli interessati devono prima creare un account EPSO. Si ricorda che si deve creare un unico account per tutte le candidature EPSO.
Occorre iscriversi per via elettronica collegandosi al sito dell’EPSO http://jobs.eu-careers.eu entro la seguente data:
13 aprile 2021 alle ore 12 (mezzogiorno), ora di Bruxelles
ALLEGATO I
FUNZIONI DA SVOLGERE
I funzionari assunti saranno chiamati a svolgere le funzioni descritte di seguito.
— |
Elaborare politiche e atti giuridici e gestire la legislazione esistente nel settore delle sostanze chimiche, anche mediante la stesura di documenti strategici e di atti giuridici e la preparazione di valutazioni d’impatto; |
— |
attuare tutti gli aspetti della legislazione in materia di sostanze chimiche, gestire gli studi preparatori in questo settore e consultare i portatori di interessi e gli Stati membri; |
— |
monitorare l’attuazione e l’applicazione della legislazione, dei procedimenti giudiziari e delle decisioni di ricorso nel settore delle sostanze chimiche; |
— |
svolgere compiti di regolamentazione nei vari ambiti relativi alle sostanze chimiche (anche a seguito di valutazioni del rischio ambientale e per la salute umana e di analisi socioeconomiche nel settore delle sostanze chimiche) tenendo conto dei relativi sviluppi scientifici; |
— |
preparare e partecipare alle riunioni con gli Stati membri e a negoziati (gruppi di esperti della Commissione, comitati dell’UE, istituzioni dell’UE, organizzazioni internazionali), comprese le analisi, la valutazione e l’adozione di proposte nel settore delle sostanze chimiche; |
— |
monitorare gli accordi commerciali e gli accordi internazionali bilaterali e multilaterali nel settore delle sostanze chimiche e assicurarne il follow-up; |
— |
monitorare e utilizzare i pareri scientifici elaborati dall’Autorità europea per le sostanze chimiche e da altri organismi competenti dell’UE. |
Fine dell'ALLEGATO I, cliccare qui per tornare al testo principale
ALLEGATO II
CRITERI DI SELEZIONE
La commissione giudicatrice prende in considerazione i criteri indicati in appresso per la selezione in base alle qualifiche.
1. |
Esperienza professionale relativa alla preparazione o allo sviluppo di politiche o normative nel settore delle sostanze chimiche maturata nella pubblica amministrazione o nelle istituzioni parlamentari, comprese le fasi preliminari alla preparazione, quali: comunicazioni politiche, valutazioni d’impatto, coordinamento delle posizioni nazionali e rappresentanza in comitati o gruppi di esperti; |
2. |
esperienza professionale relativa all’elaborazione di politiche o normative nel settore delle sostanze chimiche maturata presso organizzazioni private o organismi non governativi, compresa la preparazione di documenti di sintesi, il coordinamento delle posizioni e il contributo alle consultazioni pubbliche; |
3. |
esperienza professionale nello svolgere attività scientifiche, tecniche o strategiche relative a studi o progetti di ricerca, nell’eseguire e dar seguito a un esercizio di valutazione del rischio delle sostanze chimiche o di gestione del rischio, o nell’elaborare strumenti, indicatori, relazioni o pareri relativi alle sostanze chimiche e nell’integrarne i risultati nelle relative politiche in materia di sostanze chimiche; |
4. |
esperienza professionale relativa all’elaborazione di analisi o documenti giuridici nell’ambito di procedimenti giudiziari, di organi di ricorso e dell’accesso a richieste di informazioni o alla prestazione di consulenza giuridica nel settore delle politiche in materia di sostanze chimiche; |
5. |
esperienza professionale in materia di analisi socioeconomiche, economia del benessere o in discipline economiche analoghe relativamente al settore delle sostanze chimiche o dell’ambiente; |
6. |
esperienza professionale relativa all’applicazione della legislazione in materia di sostanze chimiche a livello di imprese o di associazioni di settore o nel campo della consulenza alle imprese; |
7. |
esperienza professionale relativa all’attuazione o all’applicazione della legislazione esistente presso amministrazioni o agenzie, o alla preparazione di orientamenti o altri documenti interpretativi, a seconda dell’evoluzione della legislazione, nel settore delle politiche in materia di sostanze chimiche; |
8. |
esperienza professionale nel campo del monitoraggio delle attività di politica internazionale in materia di sostanze chimiche (ad esempio elaborazione di norme e preparazione di accordi commerciali a livello internazionale nel settore) o nel contribuire a tali attività. |
Fine dell'ALLEGATO II, cliccare qui per tornare al testo principale
ALLEGATO III
DISPOSIZIONI GENERALI RELATIVE AI CONCORSI GENERALI
INFORMAZIONI GENERALI
Nell’ambito delle procedure di selezione organizzate dall’EPSO, tutti i riferimenti ai candidati sono da intendersi sempre come riferimenti a persone di qualsiasi sesso.
Qualora più candidati si classifichino all’ultimo posto utile in qualsiasi fase del concorso, saranno tutti convocati alla fase successiva. I candidati riammessi a seguito di un ricorso saranno anch’essi convocati alla fase successiva.
Qualora più candidati si classifichino all’ultimo posto utile nell’elenco di riserva con punteggi identici, saranno tutti inseriti nell’elenco di riserva. I candidati riammessi a seguito di un ricorso in questa fase della procedura saranno anch’essi aggiunti nell’elenco di riserva.
1. CHI PUÒ CANDIDARSI
1.1. Condizioni generali e condizioni specifiche
Le condizioni generali e specifiche per ogni settore e profilo (comprese quelle relative alle conoscenze linguistiche) sono indicate nella sezione «Condizioni di ammissione».
Le condizioni specifiche relative alle qualifiche, all’esperienza professionale e alla conoscenza delle lingue variano a seconda del profilo richiesto. Nell’atto di candidatura occorre fornire quante più informazioni possibile in merito alle qualifiche e all’esperienza professionale (se richiesta) attinenti alle funzioni da svolgere , come descritto nella sezione «Condizioni di ammissione» del presente bando.
a) |
Diplomi e/o certificati: i diplomi, sia quelli rilasciati in Stati dell’UE che quelli rilasciati in Stati non appartenenti all’UE, devono essere riconosciuti da un organo ufficiale di uno Stato membro dell’UE, ad esempio il ministero dell’Istruzione di uno Stato membro. A questo riguardo, la commissione giudicatrice terrà conto della diversa organizzazione dei sistemi d’istruzione. Per gli studi superiori e la formazione tecnica, professionale o specialistica, occorre precisare le materie di studio, la durata degli studi e se il corso seguito era a tempo pieno, a tempo parziale o un corso serale. |
b) |
L’esperienza professionale (se richiesta) sarà presa in considerazione solo se attinente alle funzioni da svolgere e se:
|
1.2. Documenti giustificativi
In ognuna delle fasi della procedura di selezione i candidati devono presentare un documento ufficiale comprovante la cittadinanza, quale il passaporto o la carta d’identità, che deve essere valido alla data di scadenza dell’iscrizione al concorso (ovvero alla data di scadenza del termine per la presentazione della prima parte dell’atto di candidatura, se l’atto di candidatura è suddiviso in 2 parti).
Tutti i periodi di attività professionale devono essere attestati dai seguenti documenti originali o dalle relative fotocopie autenticate:
— |
attestati degli ex datori di lavoro e dell’attuale datore di lavoro comprovanti la natura e il livello delle mansioni svolte e le date di inizio e di fine del rapporto di lavoro; gli attestati devono riportare l’intestazione ufficiale e il timbro della società nonché il nome e la firma del responsabile; oppure |
— |
il contratto o i contratti di lavoro più la prima e l’ultima busta paga con una descrizione particolareggiata delle funzioni svolte; |
— |
per le attività professionali non salariate (lavori autonomi, libere professioni ecc.), fatture o buoni d’ordine nei quali siano descritte nei particolari le prestazioni fornite od ogni altro documento giustificativo ufficiale pertinente; |
— |
(nel caso di concorsi per interpreti di conferenza per i quali è richiesta un’esperienza professionale) documenti attestanti il numero di giorni lavorati e le lingue di lavoro (lingua di partenza e di arrivo) utilizzate specificamente nell’interpretazione di conferenze. |
In generale, non sono richiesti documenti giustificativi per comprovare la conoscenza delle lingue, tranne per determinati concorsi per linguisti o per profili specialistici.
Ai candidati può essere chiesto di fornire informazioni supplementari o altri documenti in qualsiasi fase della procedura. L’EPSO informerà i candidati in merito ai documenti giustificativi da fornire e al momento in cui presentarli.
1.3. Pari opportunità e misure particolari
I candidati affetti da disabilità o da condizioni di salute che possono ostacolare la loro capacità di sostenere le prove, sono pregati di indicarlo nell’atto di candidatura e di comunicare all’EPSO il tipo di misure particolari di cui necessitano. Se la disabilità o le condizione di cui sopra sopraggiungono dopo la convalida della candidatura, gli interessati devono segnalarlo al più presto all’EPSO utilizzando le informazioni di contatto indicate qui di seguito.
Perché la loro domanda venga presa in considerazione i candidati devono inviare all’EPSO un attestato dell’autorità nazionale competente o un certificato medico. I documenti giustificativi saranno esaminati al fine di predisporre ragionevoli misure laddove necessarie.
In caso di problemi di accessibilità, o per ottenere maggiori informazioni, si prega di contattare l’Unità «EPSO ACCESSIBILITY»:
— |
all’indirizzo di posta elettronica (EPSO-accessibility@ec.europa.eu) oppure |
— |
per posta, all’indirizzo:
|
2. COMMISSIONE GIUDICATRICE
È nominata una commissione giudicatrice che ha il compito di comparare e selezionare i candidati migliori in base alle loro competenze, capacità e qualifiche secondo le condizioni stabilite nel bando di concorso. I suoi membri determinano il livello di difficoltà delle prove del concorso e ne convalidano il contenuto sulla base delle proposte presentate dall’EPSO.
Al fine di assicurare l’indipendenza della commissione giudicatrice, è tassativamente vietato ai candidati o a terzi non appartenenti alla commissione tentare di contattare uno dei membri della commissione giudicatrice, salvo in caso di prove che richiedano un’interazione diretta tra i candidati e la commissione.
I candidati che intendano far valere il loro punto di vista o i loro diritti devono farlo per iscritto. La corrispondenza all’attenzione della commissione giudicatrice deve essere inviata all’EPSO che provvederà a inoltrarla alla commissione giudicatrice. Qualsiasi intervento diretto o indiretto dei candidati che non si attenga a questa procedura è vietato e può comportare l’esclusione dal concorso.
In particolare, l’esistenza di legami familiari o di un legame gerarchico tra i candidati e i membri della commissione giudicatrice costituisce conflitto d’interessi. I membri della commissione giudicatrice sono tenuti a dichiarare all’EPSO tali situazioni non appena ne vengano a conoscenza. L’EPSO valuterà individualmente ciascuna di queste situazioni e prenderà le misure opportune. La mancata osservanza delle regole di cui sopra potrebbe comportare l’adozione di misure disciplinari nei confronti dei membri della commissione giudicatrice e l’esclusione dei candidati dal concorso (si veda il punto 4.4).
Il nome dei membri della commissione giudicatrice viene pubblicato sul sito Internet dell’EPSO (www.eu-careers.eu) prima dell’inizio delle prove dell’Assessment center/della fase di valutazione.
3. COMUNICAZIONI
3.1. Comunicazioni tra l’EPSO e i candidati
I candidati devono consultare il proprio account almeno due volte alla settimana per seguire l’andamento del concorso. Se un problema tecnico dipendente dall’EPSO impedisce ai candidati di svolgere queste verifiche, essi devono segnalarlo immediatamente all’EPSO esclusivamente tramite il sito dell’EPSO (https://epso.europa.eu/help_it).
L’EPSO si riserva il diritto di non fornire informazioni che siano già chiaramente indicate nel presente bando di concorso, nei suoi allegati e nel sito dell’EPSO, comprese quelle riportate nella rubrica «Domande frequenti».
I candidati devono indicare in tutta la corrispondenza relativa a un determinato atto di candidatura il proprio nome e cognome (come riportati nel loro account EPSO), il numero di candidatura e il numero di riferimento della procedura di selezione.
L’EPSO applica i principi del codice di buona condotta amministrativa https://ec.europa.eu/info/about-european-union/principles-and-values/ethics-and-integrity/code-conduct-eu-staff_it (pubblicato nella Gazzetta ufficiale). Conformemente a questi principi, l’EPSO si riserva il diritto di porre fine a qualsiasi scambio di corrispondenza inopportuno, cioè di natura ripetitiva, insultante e/o irrilevante.
3.2. Accesso alle informazioni
I candidati godono di specifici diritti di accesso a determinate informazioni che li riguardano personalmente, concessi ai sensi dell’obbligo di motivazione, per consentire di presentare ricorso contro decisioni di rifiuto.
L’obbligo di motivazione deve tener conto della segretezza dei lavori della commissione giudicatrice, al fine di garantire l’indipendenza di quest’ultima e l’obiettività della selezione. Ne consegue che per motivi di riservatezza non possono essere rese pubbliche le posizioni assunte dai componenti della commissione giudicatrice in relazione alla valutazione individuale o comparativa dei candidati.
I diritti di accesso sono diritti specifici dei candidati di un concorso generale e la normativa sull’accesso del pubblico ai documenti può non dare luogo a diritti maggiori di quelli specificati nella presente sezione.
3.2.1. Pubblicazione automatica
Al termine di ciascuna fase della procedura di selezione organizzata per un determinato concorso, ciascun candidato riceverà automaticamente, mediante il proprio account EPSO, le seguenti informazioni:
— |
test a scelta multipla su computer: i risultati conseguiti e una griglia che mostra, con indicazione del numero/della lettera di riferimento, le risposte selezionate dal candidato e le risposte corrette. L’accesso agli enunciati delle domande e delle risposte è espressamente escluso; |
— |
ammissione: se il candidato è stato ammesso; in caso di non ammissione, le condizioni di ammissione che non sono state soddisfatte dal candidato; |
— |
valutazione dei talenti (Talent Screener): i risultati conseguiti e una griglia con il coefficiente di ponderazione delle domande, i punti attribuiti a ciascuna risposta e il punteggio totale del candidato; |
— |
test preliminari: i risultati conseguiti dal candidato; |
— |
prove intermedie: i risultati conseguiti dai candidati non ammessi alla fase successiva; |
— |
Assessment center/fase di valutazione: per i candidati che non sono stati squalificati, il «passaporto delle competenze» che riporta il punteggio complessivo per ciascuna competenza e i commenti della commissione giudicatrice e contiene una valutazione quantitativa e qualitativa delle prove dell’Assessment center/della fase di valutazione. |
Di norma, l’EPSO non mette a disposizione dei candidati i testi originali perché questi potranno essere riutilizzati in concorsi futuri. Per determinate prove può tuttavia pubblicare in via eccezionale i testi originali sul suo sito se:
— |
le prove si sono concluse, |
— |
i punteggi sono stati attribuiti e i risultati sono stati comunicati ai candidati, e |
— |
i testi originali non sono destinati a essere riutilizzati in futuri concorsi. |
3.2.2. Informazioni fornite su richiesta
È possibile richiedere una copia non corretta delle proprie risposte alle prove scritte il cui contenuto non sia destinato a essere riutilizzato in concorsi futuri. Ciò esclude esplicitamente le risposte alle prove e-tray e agli studi di caso.
Le prove corrette del concorso e i dati relativi ai punteggi assegnati sono vincolati dalla segretezza dei lavori della commissione giudicatrice e non saranno resi noti.
L’EPSO si adopera per mettere a disposizione dei candidati quante più informazioni possibili, nel rispetto dell’obbligo di motivazione, della segretezza dei lavori della commissione giudicatrice e delle norme in materia di protezione dei dati personali. Tutte le richieste di informazioni saranno valutate alla luce degli obblighi suddetti.
Le richieste di informazioni devono essere trasmesse tramite il sito web dell’EPSO (https://epso.europa.eu/help_it) entro 10 giorni di calendario dal giorno in cui i risultati sono stati pubblicati sull’account EPSO dei candidati.
4. MEZZI DI RICORSO E PROBLEMI
4.1. Problemi tecnici e organizzativi
Se, in una fase qualsiasi della procedura di selezione, un candidato rileva un problema tecnico o organizzativo grave, deve informarne l’EPSO, esclusivamente, tramite il sito web https://epso.europa.eu/help_it, al fine di consentire a quest’ultimo di esaminare la questione e di adottare le misure correttive necessarie.
II candidati devono indicare in tutta la corrispondenza il proprio nome e cognome (come riportato nell’account EPSO), il numero di candidatura e il numero di riferimento della procedura di selezione.
Se il problema si verifica in un centro di test, si deve:
— |
avvertire immediatamente il personale incaricato della vigilanza di modo che possa essere individuata una soluzione al centro stesso. Chiedere sempre e comunque al personale suddetto di registrare il reclamo per iscritto, e |
— |
contattare l’EPSO non oltre 3 giorni di calendario dopo il test tramite il sito dell’EPSO (https://epso.europa.eu/help_it) fornendo una breve descrizione del problema. |
Se il problema si verifica al di fuori dei centri di test (e riguarda ad esempio la procedura di prenotazione delle date), occorre seguire le istruzioni indicate nel proprio account EPSO e sul sito dell’EPSO o contattare immediatamente l’EPSO tramite il sito (https://epso.europa.eu/help_it).
Se il problema riguarda la procedura di iscrizione al concorso, i candidati devono contattare l’EPSO immediatamente, e in ogni caso prima della scadenza del termine per la presentazione delle candidature, tramite il sito dell’EPSO (https://epso.europa.eu/help_it). È probabile che alle domande inviate meno di 5 giorni lavorativi prima della scadenza del termine per la presentazione delle candidature non possa essere data risposta prima della scadenza del termine.
4.2. Procedimento di riesame interno
4.2.1. Errori nelle domande dei test a scelta multipla su computer
La base di domande utilizzata per i test a scelta multipla su computer è sottoposta a continui e approfonditi controlli di qualità da parte dell’EPSO.
Se un candidato ritiene che una o più domande dei test a scelta multipla su computer contengano un errore tale da compromettere la capacità di rispondervi, può chiedere che la commissione giudicatrice riesamini la domanda o le domande in questione (nel quadro della procedura di «neutralizzazione»).
Nel corso di questa procedura la commissione giudicatrice può decidere di annullare la domanda erronea e suddividere i punti ad essa destinati tra le domande restanti del test. La ridistribuzione del punteggio riguarderà solo i candidati il cui test comprendeva la domanda in questione. Il punteggio per i test indicato nelle parti corrispondenti del presente bando di concorso resta invariato.
Modalità per presentare reclami relativi ai test a scelta multipla su computer:
— |
procedura: si prega di contattare l’EPSO unicamente tramite il sito web dell’EPSO (https://epso.europa.eu/help_it); |
— |
lingua: nella lingua scelta dal candidato come lingua 2 per il concorso in questione; |
— |
termine: entro 3 giorni di calendario dalla data dei test su computer; |
— |
informazioni supplementari: descrivere il contenuto della domanda perché possa essere individuata e spiegare con la maggiore chiarezza possibile in che cosa consiste il presunto errore. |
Non saranno prese in considerazione le richieste ricevute dopo la scadenza dei termini stabiliti o che non descrivano chiaramente la domanda o le domande contestate e il presunto errore.
In particolare, i reclami che si limitano a rilevare presunti problemi di traduzione e che non specificano chiaramente quale sia il problema, non saranno presi in considerazione.
La stessa procedura si applica per quanto riguarda eventuali errori nella prova e-tray.
4.2.2. Domande di riesame
Un candidato può chiedere il riesame di qualsiasi decisione adottata dalla commissione giudicatrice o dall’EPSO che determini i risultati e/o l’ammissione o l’esclusione relativamente alla fase successiva del concorso.
Le domande di riesame possono basarsi su:
— |
un’irregolarità materiale nella procedura di concorso e/o |
— |
l’inosservanza, da parte della commissione giudicatrice o dell’EPSO, dello statuto dei funzionari, del bando di concorso, dei suoi allegati e/o della giurisprudenza. |
Si sottolinea che i candidati non sono autorizzati a contestare la validità della valutazione espressa dalla commissione giudicatrice in merito alla qualità dei risultati conseguiti in una prova o alla pertinenza delle qualifiche e dell’esperienza professionale. La valutazione costituisce un giudizio di valore espresso dalla commissione e il fatto di essere in disaccordo non prova che sia stato commesso un errore. Le richieste di riesame presentate su tale base non avranno esito positivo.
Modalità per le richieste di riesame:
— |
procedura: si prega di contattare l’EPSO unicamente tramite il sito web dell’EPSO (https://epso.europa.eu/help_it); |
— |
lingua: nella lingua scelta dal candidato come lingua 2 per il concorso in questione; |
— |
termine: entro 10 giorni di calendario a decorrere dalla data in cui la decisione contestata è stata pubblicata nel proprio account EPSO; |
— |
informazioni supplementari: indicare chiaramente la decisione che si intende contestare e per quali motivi. |
Le domande presentate dopo la scadenza del termine non saranno prese in considerazione.
Entro 15 giorni lavorativi dal ricevimento della domanda, l’EPSO invierà una conferma del ricevimento. L’organo che aveva adottato la decisione contestata (l’EPSO o la commissione giudicatrice) esaminerà la richiesta e fornirà al candidato una risposta motivata il più rapidamente possibile.
Se l’esito è positivo, il candidato sarà reinserito nel concorso alla fase in cui era stato escluso, indipendentemente da quanto sia avanzato il concorso nel frattempo.
4.3. Altri mezzi di ricorso
4.3.1. Reclami amministrativi
I candidati di un concorso generale hanno il diritto di presentare un reclamo al direttore dell’EPSO in qualità di autorità che ha il potere di nomina.
Possono presentare un reclamo contro una decisione, o la mancata adozione di una decisione, che incida in modo diretto e immediato sul loro status giuridico di candidati solo se le norme che disciplinano la procedura di selezione sono state palesemente violate. Il direttore dell’EPSO non può annullare un giudizio di valore espresso dalla commissione giudicatrice (si veda il punto 4.2.2).
Modalità per i reclami amministrativi:
— |
procedura: si prega di contattare l’EPSO unicamente tramite il sito web dell’EPSO (https://epso.europa.eu/help_it); |
— |
lingua: nella lingua scelta dal candidato come lingua 2 per il concorso in questione; |
— |
termine: entro tre mesi dalla data di notifica della decisione contestata o dalla data in cui la decisione avrebbe dovuto essere adottata; |
— |
informazioni supplementari: indicare chiaramente la decisione che si intende contestare e per quali motivi. |
Le domande presentate dopo la scadenza del termine non saranno prese in considerazione.
4.3.2. Ricorsi giurisdizionali
I candidati di un concorso generale hanno il diritto di presentare un ricorso giurisdizionale al Tribunale, in base all’articolo 270 del trattato sul funzionamento dell’Unione europea e all’articolo 91 dello statuto dei funzionari.
Un ricorso giurisdizionale contro una decisione dell’EPSO e non della commissione giudicatrice potrà essere accolto dal Tribunale solo dopo che sia stato presentato un reclamo amministrativo, in base all’articolo 90, paragrafo 2, dello statuto dei funzionari (si veda la sezione 4.3.1). Ciò vale in particolare per le decisioni concernenti i criteri generali di ammissibilità che sono adottate dall’EPSO e non dalla commissione giudicatrice.
Modalità per i ricorsi giurisdizionali:
— |
procedura: consultare il sito del Tribunale (http://curia.europa.eu/jcms/). |
4.3.3. Mediatore europeo
Tutti i cittadini dell’UE e coloro che vi risiedono possono presentare una denuncia al Mediatore europeo.
È possibile presentare una denuncia al Mediatore solo dopo aver completato l’iter amministrativo appropriato presso le istituzioni e gli organi interessati (si vedano i punti da 4.1 a 4.3).
La presentazione di una denuncia al Mediatore non proroga i termini per la presentazione di reclami amministrativi o ricorsi giurisdizionali.
Modalità per presentare denuncia al Mediatore:
— |
procedura: consultare il sito del Mediatore europeo (http://www.ombudsman.europa.eu/). |
4.4. Esclusione dalla procedura di selezione
Possono essere squalificati da un concorso i candidati in merito ai quali, in una qualsiasi fase della procedura, l’EPSO constata che:
— |
hanno creato più di un account EPSO; |
— |
si sono iscritti per profili o settori incompatibili tra loro; |
— |
non soddisfano tutte le condizioni di ammissione; |
— |
hanno reso dichiarazioni false o non corroborate da una documentazione adeguata; |
— |
non hanno prenotato l’appuntamento per uno o più test o non si sono presentati per sostenerlo/i; |
— |
hanno imbrogliato durante le prove; |
— |
non hanno dichiarato nell’atto di candidatura le lingue indicate nel presente bando di concorso o non hanno dichiarato una conoscenza al livello minimo richiesto per queste lingue; |
— |
hanno tentato di contattare un membro della commissione giudicatrice in un modo non autorizzato; |
— |
hanno omesso di informare l’EPSO in merito a un possibile conflitto di interesse con un membro della commissione giudicatrice; |
— |
hanno presentato la candidatura in una lingua diversa da quelle specificate nel presente bando di concorso (l’utilizzazione di un’altra lingua può essere ammessa per nomi propri, titoli ufficiali e qualifiche professionali indicati nei documenti giustificativi o per le denominazioni dei diplomi); e/o |
— |
hanno firmato le prove scritte o pratiche valutate in modo anonimo, o vi hanno apposto un segno distintivo. |
Chi si candida a un posto di lavoro nelle istituzioni dell’UE deve dare prova della massima integrità. Qualsiasi frode o tentativo di frode può essere oggetto di sanzione o può compromettere l’ammissione a concorsi futuri.
Fine dell'ALLEGATO III, cliccare qui per tornare al testo principale
ALLEGATO IV
ESEMPI DI QUALIFICHE MINIME PER PAESE (STATI MEMBRI E REGNO UNITO) E PER GRADO CORRISPONDENTI, IN LINEA DI MASSIMA, A QUELLE RICHIESTE NEI BANDI DI CONCORSO
Cliccare qui per una versione di tali esempi di facile lettura
PAESE |
Da AST-SC 1 a AST-SC 6 Da AST 1 a AST 7 |
Da AST 3 a AST 11 |
Da AD 5 ad 16 |
|||||||||||||
Studi secondari (che diano accesso all’istruzione superiore) |
Studi superiori (ciclo di studi superiori non universitari o ciclo universitario breve della durata legale di almeno due anni) |
Studi di livello universitario (della durata di almeno tre anni) |
Studi di livello universitario (della durata di almeno quattro anni) |
|||||||||||||
Belgique — België — Belgien |
Certificat de l’enseignement secondaire supérieur (CESS)/Diploma secundair onderwijs Diplôme d’aptitude à accéder à l’enseignement supérieur (DAES)/Getuigschrift van hoger secundair onderwijs Diplôme d’enseignement professionnel/Getuigschrift van het beroepssecundair onderwijs |
Candidature/Kandidaat Graduat/Gegradueerde Bachelor/Professioneel gerichte Bachelor |
Bachelor académique (180 crédits) Academisch gerichte Bachelor (180 ECTS) |
Licence/Licentiaat Master Diplôme d’études approfondies (DEA) Diplôme d’études spécialisées (DES) Diplôme d’études supérieures spécialisées (DESS) Gediplomeerde in de Voortgezette Studies (GVS) Gediplomeerde in de Gespecialiseerde Studies (GGS) Gediplomeerde in de Aanvullende Studies (GAS) Agrégation/Aggregaat Ingénieur industriel/Industrieel ingenieur Doctorat/Doctoraal diploma |
||||||||||||
България |
Диплома за завършено средно образование |
Специалист по … |
|
Диплома за висше образование Бакалавър Магистър |
||||||||||||
Česká republika |
Vysvědčení o maturitní zkoušce |
Vysvědčení o absolutoriu (Absolutorium) + diplomovaný specialista (DiS.) |
Diplom o ukončení bakalářského studia (Bakalář) |
Diplom o ukončení vysokoškolského studia Magistr Doktor |
||||||||||||
Danmark |
Bevis for: Studentereksamen Højere Forberedelseseksamen (HF) Højere Handelseksamen (HHX) Højere Afgangseksamen (HA) Bac pro: Bevis for Højere Teknisk Eksamen (HTX) |
Videregående uddannelser = Bevis for = Eksamensbevis som (erhvervsakademiuddannelse AK) |
Bachelorgrad (BA eller BS) Professionsbachelorgrad Diplomingeniør |
Kandidatgrad/Candidatus Master/Magistergrad (mag.art) Licenciatgrad ph.d.-grad |
||||||||||||
Deutschland |
Abitur/Zeugnis der allgemeinen Hochschulreife Fachabitur/Zeugnis der Fachhochschulreife |
|
Fachhochschulabschluss Bachelor |
Hochschulabschluss/Fachhochschulabschluss/Master Magister Artium/Magistra Artium Staatsexamen/Diplom Erstes Juristisches Staatsexamen Doktorgrad |
||||||||||||
Eesti |
Gümnaasiumi lõputunnistus + riigieksamitunnistus Lõputunnistus kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Tunnistus keskhariduse baasil kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Bakalaureusekraad (min 120 ainepunkti) Bakalaureusekraad (< 160 ainepunkti) |
Rakenduskõrghariduse diplom Bakalaureusekraad (160 ainepunkti) Magistrikraad Arstikraad Hambaarstikraad Loomaarstikraad Filosoofiadoktor Doktorikraad (120–160 ainepunkti) |
||||||||||||
Éire/Ireland |
Ardteistiméireacht, Grád D3, I 5 ábhar/Leaving Certificate Grade D3 in 5 subjects Gairmchlár na hArdteistiméireachta (GCAT)/Leaving Certificate Vocational Programme (LCVP) |
Teastas Náisiúnta/National Certificate Gnáthchéim bhaitsiléara/Ordinary bachelor degree Dioplóma náisiúnta (ND, Dip.)/National diploma (ND, Dip.) Ardteastas (120 ECTS)/Higher Certificate (120 ECTS) |
Céim onóracha bhaitsiléara (3 bliana/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng)/Honours bachelor degree (3 years/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng) |
Céim onóracha bhaitsiléara (4 bliana/240 ECTS)/Honours bachelor degree (4 years/240 ECTS) Céim ollscoile/University degree Céim mháistir (60-120 ECTS)/Master’s degree (60-120 ECTS) Dochtúireacht/Doctorate |
||||||||||||
Ελλάδα |
Απολυτήριο Γενικού Λυκείου Απολυτήριο Κλασικού Λυκείου Απολυτήριο Τεχνικού Επαγγελματικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Πολυκλαδικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Λυκείου Απολυτήριο Τεχνολογικού Επαγγελματικού Εκπαιδευτηρίου |
Δίπλωμα επαγγελματικής κατάρτισης (ΙΕΚ) |
|
Πτυχίο ΑΕΙ (πανεπιστημίου, πολυτεχνείου, ΤΕΙ) Μεταπτυχιακό Δίπλωμα Ειδίκευσης (2ος κύκλος) Διδακτορικό Δίπλωμα (3ος κύκλος) |
||||||||||||
España |
Bachillerato + Curso de Orientación Universitaria (COU) Bachillerato BUP Diploma de Técnico especialista |
FP grado superior (Técnico superior) |
Diplomado/Ingeniero técnico |
Licenciatura Máster Ingeniero Título de Doctor |
||||||||||||
France |
Baccalauréat Diplôme d’accès aux études universitaires (DAEU) Brevet de technicien |
Diplôme d’études universitaires générales (DEUG) Brevet de technicien supérieur (BTS) Diplôme universitaire de technologie (DUT) Diplôme d’études universitaires scientifiques et techniques (DEUST) |
Licence |
Maîtrise Maîtrise des sciences et techniques (MST), maîtrise des sciences de gestion (MSG), diplôme d’études supérieures techniques (DEST), diplôme de recherche technologique (DRT), diplôme d’études supérieures spécialisées (DESS), diplôme d’études approfondies (DEA), master 1, master 2 professionnel, master 2 recherche Diplôme des grandes écoles Diplôme d’ingénieur Doctorat |
||||||||||||
Hrvatska |
Svjedodžba o državnoj maturi Svjedodžba o završnom ispitu |
Stručni pristupnik/pristupnica |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) Stručni specijalist Magistar struke Magistar inženjer/magistrica inženjerka (mag. ing) Doktor struke Doktor umjetnosti |
||||||||||||
Italia |
Diploma di maturità (vecchio ordinamento) Perito ragioniere Diploma di superamento dell’esame di Stato conclusivo dei corsi di studio di istruzione secondaria superiore |
Diploma universitario (DU) Certificato di specializzazione tecnica superiore Attestato di competenza (4 semestri) |
Diploma di laurea — L (breve) |
Diploma di laurea (DL) Laurea specialistica (LS) Master di I livello Dottorato di ricerca (DR) |
||||||||||||
Κύπρος |
Απολυτήριο |
Δίπλωμα = Programmes offered by Public/Private Schools of Higher Education (for the latter accreditation is compulsory) Higher Diploma |
|
Πανεπιστημιακό Πτυχίο/Bachelor Master Doctorat |
||||||||||||
Latvija |
Atestāts par vispārējo vidējo izglītību Diploms par profesionālo vidējo izglītību |
Diploms par pirmā līmeņa profesionālo augstāko izglītību |
Bakalaura diploms (min. 120 kredītpunktu) |
Bakalaura diploms (160 kredītpunktu) Profesionālā bakalaura diploms Maģistra diploms Profesionālā maģistra diploms Doktora grāds |
||||||||||||
Lietuva |
Brandos atestatas |
Aukštojo mokslo diplomas Aukštesniojo mokslo diplomas |
Profesinio bakalauro diplomas Aukštojo mokslo diplomas |
Aukštojo mokslo diplomas Bakalauro diplomas Magistro diplomas Daktaro diplomas Meno licenciato diplomas |
||||||||||||
Luxembourg |
Diplôme de fin d’études secondaires et techniques |
BTS Brevet de maîtrise Brevet de technicien supérieur Diplôme de premier cycle universitaire (DPCU) Diplôme universitaire de technologie (DUT) |
Bachelor Diplôme d’ingénieur technicien |
Master Diplôme d’ingénieur industriel DESS en droit européen |
||||||||||||
Magyarország |
Gimnáziumi érettségi bizonyítvány Szakközépiskolai érettségi-képesítő bizonyítvány |
Felsőfokú szakképesítést igazoló bizonyítvány (Higher Vocational Programme) |
Főiskolai oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 180 credits) |
Egyetemi oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 240 credits) Mesterfokozat (Master degree) (Osztatlan mesterképzés) Doktori fokozat |
||||||||||||
Malta |
Advanced Matriculation or GCE Advanced level in 3 subjects (2 of them grade C or higher) Matriculation certificate (2 subjects at Advanced level and 4 at Intermediate level including Systems of Knowledge with overall grade A-C) + Passes in the Secondary Education Certificate examination at Grade 5 2 A Levels (passes A-C) + a number of subjects at Ordinary level, or equivalent |
MCAST diplomas/certificates Higher National Diploma |
Bachelor’s degree |
Bachelor’s degree Master of Arts Doctorate |
||||||||||||
Nederland |
Diploma VWO Diploma staatsexamen (2 diplomàs) Diploma staatsexamen voorbereidend wetenschappelijk onderwijs (Diploma staatsexamen VWO) Diploma staatsexamen hoger algemeen voortgezet onderwijs (Diploma staatsexamen HAVO) |
Kandidaatsexamen Associate degree (AD) |
Bachelor (WO) HBO bachelor degree Baccalaureus of «Ingenieur» |
HBO/WO Master’s degree Doctoraal examen/Doctoraat |
||||||||||||
Österreich |
Matura/Reifeprüfung Reife- und Diplomprüfung Berufsreifeprüfung |
Kollegdiplom/Akademiediplom |
Fachhochschuldiplom/Bakkalaureus/Bakkalaurea |
Universitätsdiplom Fachhochschuldiplom Magister/Magistra Master Diplomprüfung, Diplom-Ingenieur Magisterprüfungszeugnis Rigorosenzeugnis Doktortitel |
||||||||||||
Polska |
Świadectwo dojrzałości Świadectwo ukończenia liceum ogólnokształcącego |
Dyplom ukończenia kolegium nauczycielskiego Świadectwo ukończenia szkoły policealnej |
Licencjat/Inżynier |
Magister/Magister inżynier Dyplom doktora |
||||||||||||
Portugal |
Diploma de Ensino Secundário Certificado de Habilitações do Ensino Secundário |
|
Bacharel Licenciado |
Licenciado Mestre Doutorado |
||||||||||||
România |
Diplomă de bacalaureat |
Diplomă de absolvire (colegiu universitar) Învățământ preuniversitar |
Diplomă de licenţă |
Diplomă de licenţă Diplomă de inginer Diplomă de urbanist Diplomă de master Certificat de atestare (studii academice postuniversitare) Diplomă de doctor |
||||||||||||
Slovenija |
Maturitetno spričevalo (spričevalo o poklicni maturi) (spričevalo o zaključnem izpitu) |
Diploma višje strokovne šole |
Diploma o pridobljeni visoki strokovni izobrazbi |
Univerzitetna diploma Magisterij Specializacija Doktorat |
||||||||||||
Slovensko |
Vysvedčenie o maturitnej skúške |
Absolventský diplom |
Diplom o ukončení bakalárskeho štúdia (Bakalár) |
Diplom o ukončení vysokoškolského štúdia Bakalár (Bc.) Magister Magister/Inžinier ArtD. |
||||||||||||
Suomi/Finland |
Ylioppilastutkinto tai peruskoulu + kolmen vuoden ammatillinen koulutus – Studentexamen eller grundskola + treårig yrkesinriktad utbildning Todistus yhdistelmäopinnoista (Betyg över kombinationsstudier) |
Ammatillinen opistoasteen tutkinto – Yrkesexamen på institutnivå |
Kandidaatin tutkinto – Kandidatexamen/Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 120 opintoviikkoa – studieveckor) |
Maisterin tutkinto – Magisterexamen/Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 160 opintoviikkoa – studieveckor) Tohtorin tutkinto (Doktorsexamen) joko 4 vuotta tai 2 vuotta lisensiaatin tutkinnon jälkeen – antingen 4 år eller 2 år efter licentiatexamen Lisensiaatti/Licentiat |
||||||||||||
Sverige |
Slutbetyg från gymnasieskolan (3-årig gymnasial utbildning) |
Högskoleexamen (80 poäng) Högskoleexamen, 2 år, 120 högskolepoäng Yrkeshögskoleexamen/Kvalificerad yrkeshögskoleexamen, 1–3 år |
Kandidatexamen (akademisk examen omfattande minst 120 poäng, varav 60 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 10 poäng) Meriter på grundnivå: Kandidatexamen, 3 år, 180 högskolepoäng (Bachelor) |
Magisterexamen (akademisk examen omfattande minst 160 poäng, varav 80 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 20 poäng eller två uppsatser motsvarande 10 poäng vardera)
Meriter på avancerad nivå:
Meriter på forskarnivå:
|
||||||||||||
United Kingdom |
General Certificate of Education Advanced level — 2 passes or equivalent (grades A to E) BTEC National Diploma General National Vocational Qualification (GNVQ), advanced level Advanced Vocational Certificate of Education, A level (VCE A level) |
Higher National Diploma/Certificate (BTEC)/SCOTVEC Diploma of Higher Education (DipHE) National Vocational Qualifications (NVQ) Scottish Vocational Qualifications (SVQ) level 4 |
(Honours) Bachelor degree NB: Master’s degree in Scotland |
Honours Bachelor degree Master’s degree (MA, MB, MEng, MPhil, MSc) Doctorate |
||||||||||||
NOTE: UK diplomas awarded in 2020 (until 31 December 2020) are accepted without an equivalence. UK diplomas awarded as from 1 January 2021 must be accompanied by an equivalence issued by a competent authority of an EU Member State. |
Fine dell'ALLEGATO IV, cliccare qui per tornare al testo principale