ISSN 1977-0707 |
||
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
L 305 |
|
Edizione in lingua italiana |
Legislazione |
65° anno |
|
|
|
(1) Testo rilevante ai fini del SEE. |
IT |
Gli atti i cui titoli sono stampati in caratteri chiari appartengono alla gestione corrente. Essi sono adottati nel quadro della politica agricola ed hanno generalmente una durata di validità limitata. I titoli degli altri atti sono stampati in grassetto e preceduti da un asterisco. |
II Atti non legislativi
REGOLAMENTI
25.11.2022 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
L 305/1 |
REGOLAMENTO DELEGATO (UE) 2022/2300 DELLA COMMISSIONE
del 30 agosto 2022
che integra il regolamento (UE) 2021/847 del Parlamento europeo e del Consiglio con disposizioni relative all’istituzione di un quadro di sorveglianza e valutazione per il programma Fiscalis per la cooperazione nel settore dell’imposizione fiscale
LA COMMISSIONE EUROPEA,
visto il trattato sul funzionamento dell’Unione europea,
visto il regolamento (UE) 2021/847 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 20 maggio 2021, che istituisce il programma Fiscalis per la cooperazione nel settore dell’imposizione fiscale e che abroga il regolamento (UE) n. 1286/2013 (1), in particolare l’articolo 14, paragrafo 2,
considerando quanto segue:
(1) |
Gli indicatori da utilizzare per rendere conto dei progressi del programma Fiscalis istituito dal regolamento (UE) 2021/847 («il programma») nel conseguimento degli obiettivi specifici di cui all’articolo 3, paragrafo 2, del medesimo regolamento figurano nell’allegato II del regolamento. |
(2) |
Gli indicatori di cui all’allegato II del regolamento (UE) 2021/847, sebbene adeguati ai fini della sorveglianza annuale della performance, non sono sufficienti a consentire una sorveglianza e una valutazione esaustive delle attività e dei risultati del programma nel conseguire gli obiettivi specifici. Si dovrebbero pertanto stabilire indicatori supplementari nell’ambito del quadro di sorveglianza e valutazione. Tali indicatori supplementari dovrebbero essere intesi a misurare le realizzazioni, i risultati e gli impatti del programma. |
(3) |
Al fine di garantire che i dati destinati alla sorveglianza e alla valutazione del programma siano raccolti in modo efficiente, efficace e tempestivo, si dovrebbero imporre obblighi di rendicontazione proporzionati, per evitare la doppia rendicontazione e minimizzare gli oneri amministrativi. |
(4) |
Al fine di garantire l’allineamento con l’inizio del periodo di rendicontazione connesso al quadro di sorveglianza e valutazione del programma, è opportuno che il presente regolamento delegato si applichi con effetto retroattivo a decorrere dal 1o gennaio 2022, |
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Articolo 1
Indicatori del quadro di sorveglianza e valutazione e obblighi di rendicontazione
1. Nella sorveglianza e nella valutazione del programma a norma degli articoli 14 e 15 del regolamento (UE) 2021/847 sono utilizzati i seguenti indicatori nell’ambito del quadro di sorveglianza e valutazione:
a) |
gli indicatori di cui all’allegato II del regolamento (UE) 2021/847; |
b) |
gli indicatori di cui all’allegato del presente regolamento, che misurano le realizzazioni, i risultati e gli impatti del programma. |
2. Gli indicatori di cui al paragrafo 1 sono misurati ogni anno, ad eccezione degli indicatori d’impatto di cui al punto 1), lettera a), e al punto 3) dell’allegato del presente regolamento, che sono misurati ogni due anni e nell’ambito delle valutazioni intermedie e finali, a norma dell’articolo 15 del regolamento (UE) 2021/847.
3. Ove richiesto dalla Commissione, i destinatari dei fondi del programma forniscono alla Commissione i dati e le informazioni relativi agli indicatori di cui al paragrafo 1, pertinenti al fine di contribuire al quadro di sorveglianza e valutazione.
Articolo 2
Entrata in vigore e applicazione
Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.
Esso si applica a decorrere dal 1o gennaio 2022.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, il 30 agosto 2022
Per la Commissione
La presidente
Ursula VON DER LEYEN
ALLEGATO
Elenco di indicatori supplementari per quanto riguarda il quadro di sorveglianza e valutazione per il programma Fiscalis di cui agli articoli 14 e 15 del regolamento (UE) 2021/847
A. Indicatori di realizzazione
1) |
Sviluppo delle componenti comuni dei sistemi elettronici europei (EES):
|
2) |
Fornitura delle componenti comuni dell’EES:
|
3) |
Affidabilità dell’EES (capacità della rete comune di comunicazione). |
4) |
Affidabilità dei servizi di supporto informatico:
|
5) |
Livello di sostegno allo sviluppo delle capacità fornito attraverso azioni collaborative (qualità delle azioni collaborative). |
6) |
Grado di conoscenza dei programmi. |
B. Indicatori di risultato
1) |
Livello di coerenza della normativa e delle politiche fiscali e della loro attuazione (contributo di nuove componenti comuni dell’EES ad agevolare l’attuazione coerente della legislazione e delle politiche dell’Unione). |
2) |
Uso delle tecnologie EES chiave volto ad aumentare l’interconnettività e lo scambio di informazioni (numero di messaggi scambiati da sistema a sistema). |
3) |
Livello di cooperazione operativa tra le autorità nazionali:
|
4) |
Prestazioni operative delle autorità nazionali:
|
C. Indicatori d’impatto
1) |
Evoluzione della tutela degli interessi finanziari ed economici dell’Unione e degli Stati membri:
|
2) |
Contributo al miglioramento del funzionamento del mercato interno (numero di casi di pre-infrazione e di infrazione in materia fiscale). |
3) |
Evoluzione della competitività dell’Unione e della concorrenza leale all’interno dell’Unione (precompilazione delle dichiarazioni o degli accertamenti tributari). |
25.11.2022 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
L 305/5 |
REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2022/2301 DELLA COMMISSIONE
del 23 novembre 2022
che definisce la traiettoria di riempimento con obiettivi intermedi per il 2023 per ciascuno Stato membro dotato di impianti di stoccaggio sotterraneo di gas ubicati sul suo territorio e direttamente interconnessi alla sua area di mercato
(Testo rilevante ai fini del SEE)
LA COMMISSIONE EUROPEA,
visto il trattato sul funzionamento dell'Unione europea,
visto il regolamento (UE) 2017/1938 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 25 ottobre 2017, concernente misure volte a garantire la sicurezza dell'approvvigionamento di gas e che abroga il regolamento (UE) n. 994/2010 (1), in particolare l'articolo 6 bis, paragrafo 7, terzo comma,
considerando quanto segue:
(1) |
A seguito dell'aggressione militare russa nei confronti dell'Ucraina e di fronte alla possibilità di un'interruzione prolungata o addirittura di un arresto delle forniture di gas dalla Russia, l'Unione ha intrapreso iniziative per essere più preparata a tale eventualità al fine di proteggere i suoi cittadini e la sua economia. |
(2) |
In tale contesto, per garantire il riempimento degli impianti di stoccaggio sotterraneo del gas degli Stati membri per la stagione invernale 2022-2023 e oltre, è stato adottato il regolamento (UE) 2022/1032 del Parlamento europeo e del Consiglio (2). |
(3) |
Per il 2023 e gli anni successivi, l'articolo 6 bis, paragrafo 7, primo comma, del regolamento (UE) 2017/1938 stabilisce che ciascuno Stato membro che dispone di impianti di stoccaggio sotterraneo del gas presenti alla Commissione, entro il 15 settembre dell'anno precedente, un progetto di traiettoria di riempimento in forma aggregata, corredato degli obiettivi intermedi per febbraio, maggio, luglio e settembre, comprese informazioni tecniche, per tali impianti ubicati nel suo territorio e direttamente interconnessi alla sua area di mercato. La traiettoria di riempimento e i rispettivi obiettivi intermedi si basano sul tasso di riempimento medio dei cinque anni precedenti. |
(4) |
L'articolo 6 bis, paragrafo 7, terzo comma, del regolamento (UE) 2017/1938 stabilisce che, sulla base delle informazioni tecniche fornite da ciascuno Stato membro e tenendo conto della valutazione del gruppo di coordinamento del gas (GCG), la Commissione adotta atti di esecuzione che fissano la traiettoria di riempimento per ciascuno Stato membro entro il 15 novembre dell'anno precedente conformemente alla procedura d'esame di cui all'articolo 18 bis, paragrafo 2, del suddetto regolamento. La Commissione è assistita da un comitato di comitatologia di cui all'articolo 18 bis, paragrafo 1, del regolamento (UE) 2017/1938, il «comitato per lo stoccaggio del gas». |
(5) |
Entro il 15 novembre 2022 la Commissione è chiamata ad adottare atti di esecuzione che stabiliscano le traiettorie di riempimento con obiettivi intermedi per il 2023 per gli Stati membri che dispongono di impianti di stoccaggio sotterraneo del gas. Considerati i tempi serrati per l'adozione di tali atti di esecuzione, è opportuno adottare un unico atto di esecuzione per tutti gli Stati membri interessati. |
(6) |
In base all'elevato livello di incertezza che caratterizza la situazione generale della sicurezza dell'approvvigionamento di gas e l'evoluzione della domanda e dell'offerta di gas nell'Unione e nei singoli Stati membri, ai diversi scenari di consumo a seconda delle temperature invernali e alla portata delle misure di riduzione volontaria della domanda attuate dagli Stati membri sulla base dell'articolo 3 del regolamento (UE) 2022/1369 del Consiglio (3), le traiettorie di riempimento stabilite nel presente regolamento dovrebbero comprendere obiettivi intermedi minimi tecnicamente realizzabili che consentano agli Stati membri di raggiungere l'obiettivo di riempimento del 90 % entro il 1o novembre 2023. |
(7) |
Le traiettorie di riempimento dovrebbero tenere conto, per quanto possibile, di quelle presentate dagli Stati membri e del tasso medio di riempimento degli Stati membri nei cinque anni precedenti. La fattibilità tecnica degli obiettivi intermedi stabiliti nel presente regolamento dovrebbe tenere conto anche della curva aggregata della capacità di iniezione dei siti di stoccaggio di ciascuno Stato membro. Tali obiettivi dovrebbero essere fissati in modo da garantire la sicurezza dell'approvvigionamento di gas a livello dell'Unione, evitando nel contempo oneri inutili per gli Stati membri, i partecipanti al mercato del gas, i gestori dei sistemi di stoccaggio o i clienti e senza distorcere indebitamente la concorrenza tra impianti di stoccaggio ubicati in Stati membri confinanti. |
(8) |
Quello del 1o febbraio 2023 è un obiettivo intermedio importante per la sicurezza dell'approvvigionamento nelle stagioni invernali 2022-2023 e 2023-2024. Fissandolo a una media minima del 45 % per l'Unione si mira a garantire la sicurezza dell'approvvigionamento nel dicembre 2022 e nel gennaio 2023, quando la domanda di gas è elevata, evitando nel contempo l'esaurimento dello stoccaggio nei mesi di febbraio e marzo 2023. In particolare, è opportuno concedere flessibilità all'inizio dell'inverno nel caso di temperature più basse della media. Tuttavia, se i mesi invernali non risultassero più freddi della media, gli Stati membri dovrebbero adoperarsi per raggiungere collettivamente un livello di riempimento del 55 % della capacità degli impianti di stoccaggio sotterraneo del gas nell'Unione. |
(9) |
In linea con il regolamento (UE) 2017/1938, livelli di riempimento che rimangono fino a cinque punti percentuali al di sotto dell'obiettivo sono considerati conformi agli obiettivi del regolamento. Se il livello di riempimento dello Stato membro è inferiore di oltre cinque punti percentuali rispetto al livello della propria traiettoria di riempimento, l'autorità competente dovrebbe adottare immediatamente misure efficaci per aumentarlo. Gli Stati membri dovrebbero informare la Commissione e il GCG in merito a tali misure. |
(10) |
Per gli Stati membri che rientrano nell'ambito di applicazione dell'articolo 6 bis, paragrafo 3, del regolamento (UE) 2017/1938, l'obiettivo di riempimento dovrebbe essere ridotto del volume fornito a paesi terzi durante il periodo di riferimento dal 2016 al 2021 se il volume medio fornito è stato superiore a 15 TWh all'anno durante il periodo di prelievo dallo stoccaggio del gas (ottobre-aprile). |
(11) |
La Commissione europea ha annunciato l'istituzione della piattaforma dell'UE per l'energia che prevede, tra l'altro, la possibilità di acquisto in comune di gas, un accordo approvato dal Consiglio europeo nelle sue conclusioni del 30 e 31 maggio 2022. Gli acquisti in comune possono contribuire a migliorare la parità di accesso per le imprese di tutta l'UE a fonti di gas nuove o alternative a condizioni migliori. In particolare, il ricorso all'aggregazione della domanda potrebbe aiutare gli Stati membri a contenere i problemi per la stagione di riempimento 2023/24, consentendo, entro i limiti del diritto della concorrenza, di sostenere un migliore coordinamento della gestione del riempimento e dello stoccaggio e contribuendo a evitare picchi di prezzo eccessivi causati, tra l'altro, da un riempimento non coordinato degli impianti di stoccaggio. |
(12) |
Gli Stati membri dovrebbero conseguire l'obiettivo di riempimento degli impianti di stoccaggio del 90 % di cui all'articolo 6 bis, paragrafo 1, del regolamento (UE) 2017/1938, in particolare aggregando la domanda e partecipando ai meccanismi di acquisto in comune, come stabilito nella comunicazione della Commissione del 18 ottobre 2022. |
(13) |
Nel riempire gli impianti di stoccaggio e alla luce delle sfide per la stagione di riempimento nel 2023, gli Stati membri dovrebbero sfruttare al meglio tutti gli strumenti di coordinamento disponibili a livello di UE. L'uso della piattaforma dell'UE per l'energia per l'aggregazione della domanda in vista di un potenziale acquisto in comune di gas può contribuire a migliorare il coordinamento del riempimento dello stoccaggio. Ad esempio, gli Stati membri dovrebbero prepararsi già a partecipare all'aggregazione della domanda con volumi pari almeno al 15 % del volume totale necessario per raggiungere l'obiettivo del 90 %. |
(14) |
Le traiettorie di riempimento dovrebbero inoltre tenere conto della valutazione del gruppo di coordinamento del gas consultato durante la riunione del 21 ottobre 2022. |
(15) |
Considerata la necessità di definire traiettorie di riempimento per il 2023 entro il 15 novembre 2022, è opportuno che il presente regolamento entri in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. |
(16) |
Le misure di cui al presente regolamento sono conformi al parere del comitato per lo stoccaggio del gas, |
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Articolo 1
Traiettorie di riempimento per il 2023
Le traiettorie di riempimento con obiettivi intermedi per il 2023 per gli Stati membri dotati di impianti di stoccaggio sotterranei sul loro territorio e direttamente interconnessi alla loro area di mercato sono stabilite nell'allegato.
Articolo 2
Entrata in vigore e applicazione
Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, il 23 novembre 2022
Per la Commissione
La presidente
Ursula VON DER LEYEN
(1) GU L 280 del 28.10.2017, pag. 1.
(2) Regolamento (UE) 2022/1032 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 29 giugno 2022, che modifica i regolamenti (UE) 2017/1938 e (CE) n. 715/2009 per quanto riguarda lo stoccaggio del gas (GU L 173 del 30.6.2022, pag. 17).
(3) Regolamento (UE) 2022/1369 del Consiglio, del 5 agosto 2022, relativo a misure coordinate di riduzione della domanda di gas (GU L 206 dell'8.8.2022, pag. 1).
ALLEGATO
Traiettorie di riempimento con obiettivi intermedi per il 2023 per gli Stati membri dotati di impianti di stoccaggio sotterraneo del gas (1)
Stato membro |
Obiettivo intermedio al 1o febbraio |
Obiettivo intermedio al 1o maggio |
Obiettivo intermedio al 1o luglio |
Obiettivo intermedio al 1o settembre |
AT |
49 % |
37 % |
52 % |
67 % |
BE |
30 % |
5 % |
40 % |
78 % |
BG |
45 % |
29 % |
49 % |
71 % |
CZ |
45 % |
25 % |
30 % |
60 % |
DE |
45 % |
10 % |
30 % |
65 % |
DK |
45 % |
40 % |
60 % |
80 % |
ES |
59 % |
62 % |
68 % |
76 % |
FR |
41 % |
7 % |
35 % |
81 % |
HR |
46 % |
29 % |
51 % |
83 % |
HU |
51 % |
37 % |
65 % |
86 % |
IT |
45 % |
36 % |
54 % |
72 % |
LV |
45 % |
41 % |
63 % |
90 % |
NL |
49 % |
34 % |
56 % |
78 % |
PL |
45 % |
30 % |
50 % |
70 % |
PT |
70 % |
70 % |
80 % |
80 % |
RO |
40 % |
41 % |
67 % |
88 % |
SE |
45 % |
5 % |
5 % |
5 % |
SK |
45 % |
25 % |
27 % |
67 % |
(1) L'allegato è soggetto agli obblighi proporzionali di ciascuno Stato membro a norma del regolamento (UE) 2017/1938, in particolare gli articoli 6 bis, 6 ter e 6 quater. Per gli Stati membri che rientrano nell'ambito di applicazione dell'articolo 6 bis, paragrafo 2, l'obiettivo intermedio proporzionale è calcolato moltiplicando il valore indicato nella tabella per il limite del 35 % e dividendo il risultato per il 90 %.
25.11.2022 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
L 305/9 |
REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2022/2302 DELLA COMMISSIONE
del 23 novembre 2022
che modifica il regolamento (CE) n. 1484/95 per quanto riguarda la fissazione dei prezzi rappresentativi nei settori delle uova e del pollame nonché per l’ovoalbumina
LA COMMISSIONE EUROPEA,
visto il trattato sul funzionamento dell’Unione europea,
visto il regolamento (UE) n. 1308/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 17 dicembre 2013, recante organizzazione comune dei mercati dei prodotti agricoli e che abroga i regolamenti (CEE) n. 922/72, (CEE) n. 234/79, (CE) n. 1037/2001 e (CE) n. 1234/2007 del Consiglio (1), in particolare l’articolo 183, lettera b),
visto il regolamento (UE) n. 510/2014 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 aprile 2014, sul regime di scambi per talune merci ottenute dalla trasformazione di prodotti agricoli e che abroga i regolamenti (CE) n. 1216/2009 e (CE) n. 614/2009 del Consiglio (2), in particolare l’articolo 5, paragrafo 6, lettera a),
considerando quanto segue:
(1) |
Il regolamento (CE) n. 1484/95 della Commissione (3) ha stabilito le modalità d’applicazione del regime relativo all’applicazione dei dazi addizionali all’importazione e ha fissato i prezzi rappresentativi nei settori delle uova e del pollame nonché per l’ovoalbumina. |
(2) |
Il controllo regolare dei dati sui quali è basata la determinazione dei prezzi rappresentativi per i prodotti dei settori delle uova e del pollame nonché per l’ovoalbumina evidenzia la necessità di modificare i prezzi rappresentativi per le importazioni di taluni prodotti, tenendo conto delle variazioni dei prezzi secondo l’origine. |
(3) |
È pertanto opportuno modificare di conseguenza il regolamento (CE) n. 1484/95. |
(4) |
Data la necessità di garantire che questa misura si applichi il più rapidamente possibile dopo la messa a disposizione dei dati aggiornati, è opportuno che il presente regolamento entri in vigore il giorno della pubblicazione, |
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Articolo 1
L’allegato I del regolamento (CE) n. 1484/95 è sostituito dal testo figurante nell’allegato del presente regolamento.
Articolo 2
Il presente regolamento entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, il 23 novembre 2022
Per la Commissione
a nome della presidente
Wolfgang BURTSCHER
Direttore generale
Direzione generale dell’Agricoltura e dello sviluppo rurale
(1) GU L 347 del 20.12.2013, pag. 671.
(2) GU L 150 del 20.5.2014, pag. 1.
(3) Regolamento (CE) n. 1484/95 della Commissione, del 28 giugno 1995, che stabilisce le modalità d’applicazione del regime relativo all’applicazione dei dazi addizionali all’importazione e fissa i prezzi rappresentativi nei settori delle uova e del pollame nonché per l’ovoalbumina e che abroga il regolamento n. 163/67/CEE (GU L 145 del 29.6.1995, pag. 47).
ALLEGATO
«ALLEGATO I
Codice NC |
Designazione delle merci |
Prezzo rappresentativo (EUR/100 kg) |
Cauzione di cui all’articolo 3 (EUR/100 kg) |
Origine (1) |
0207 14 10 |
Pezzi disossati di pollame della specie Gallus domesticus, congelati |
380,0 |
0 |
TH |
(1) Nomenclatura dei paesi e territori stabilita dal regolamento di esecuzione (UE) 2020/1470 della Commissione, del 12 ottobre 2020, relativo alla nomenclatura dei paesi e territori per le statistiche europee sugli scambi internazionali di beni e alla disaggregazione geografica per le altre statistiche sulle imprese (GU L 334 del 13.10.2020, pag. 2).
25.11.2022 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
L 305/12 |
REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2022/2303 DELLA COMMISSIONE
del 24 novembre 2022
recante modifica del regolamento di esecuzione (UE) 2019/1780 che stabilisce modelli di formulari per la pubblicazione di avvisi e bandi nel settore degli appalti pubblici
(Testo rilevante ai fini del SEE)
LA COMMISSIONE EUROPEA,
visto il trattato sul funzionamento dell’Unione europea,
vista la direttiva 2009/81/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 13 luglio 2009, relativa al coordinamento delle procedure per l’aggiudicazione di taluni appalti di lavori, di forniture e di servizi nei settori della difesa e della sicurezza da parte delle amministrazioni aggiudicatrici/degli enti aggiudicatori, e recante modifica delle direttive 2004/17/CE e 2004/18/CE (1), in particolare l’articolo 32, paragrafo 1, l’articolo 52, paragrafo 2, e l’articolo 64,
vista la direttiva 2014/23/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 febbraio 2014, sull’aggiudicazione dei contratti di concessione (2), in particolare l’articolo 33, paragrafo 1,
vista la direttiva 2014/24/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 febbraio 2014, sugli appalti pubblici e che abroga la direttiva 2004/18/CE (3), in particolare l’articolo 51, paragrafo 1, l’articolo 75, paragrafo 3, e l’articolo 79, paragrafo 3,
vista la direttiva 2014/25/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 febbraio 2014, sulle procedure d’appalto degli enti erogatori nei settori dell’acqua, dell’energia, dei trasporti e dei servizi postali e che abroga la direttiva 2004/17/CE (4), in particolare l’articolo 71, paragrafo 1, l’articolo 92, paragrafo 3, e l’articolo 96, paragrafo 2, primo comma,
vista la direttiva 89/665/CEE del Consiglio, del 21 dicembre 1989, che coordina le disposizioni legislative, regolamentari e amministrative relative all’applicazione delle procedure di ricorso in materia di aggiudicazione degli appalti pubblici di forniture e di lavori (5), in particolare l’articolo 3 bis,
vista la direttiva 92/13/CEE del Consiglio, del 25 febbraio 1992, che coordina le disposizioni legislative, regolamentari e amministrative relative all’applicazione delle norme comunitarie in materia di procedure di appalto degli enti erogatori di acqua e di energia e degli enti che forniscono servizi di trasporto nonché degli enti che operano nel settore delle telecomunicazioni (6), in particolare l’articolo 3 bis,
sentito il comitato consultivo per gli appalti pubblici,
considerando quanto segue:
(1) |
Il regolamento di esecuzione (UE) 2019/1780 della Commissione (7) stabilisce i modelli di formulari (formulari elettronici) per la pubblicazione di bandi e avvisi nel settore degli appalti pubblici. Esso sostituirà il regolamento di esecuzione (UE) 2015/1986 della Commissione (8) al fine di adeguare i modelli di formulari stabiliti in tale regolamento alla trasformazione digitale. |
(2) |
Al fine di aiutare gli Stati membri ad assolvere ai loro obblighi di comunicazione ai sensi della direttiva 2009/33/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (9), la Commissione intende pubblicare determinate informazioni riguardanti i veicoli puliti mediante il monitoraggio dei dati pertinenti disponibili attraverso la banca dati TED (Tenders Electronic Daily) a norma delle direttive 2014/24/UE e 2014/25/UE. Alla luce delle recenti modifiche apportate alla direttiva 2009/33/CE (10), è necessario che gli avvisi di aggiudicazione riportino informazioni con un maggiore livello di dettaglio. Grazie a tali informazioni sarà possibile comunicare dati esaustivi sui veicoli a basse emissioni o ad emissioni zero e su altri veicoli a combustibili alternativi, facilitando in tal modo le attività di monitoraggio nell’ambito di TED e le attività di comunicazione degli Stati membri. È pertanto opportuno adattare i modelli di formulari con l’inserimento di ulteriori campi facoltativi per le categorie dei veicoli, i riferimenti normativi applicabili e un indicatore che specifichi se la procedura rientra nell’ambito di applicazione della direttiva 2009/33/CE. |
(3) |
Per assicurare la concordanza a livello di politiche tra i modelli di formulari e gli obiettivi ambientali dell’Unione, oltre che a fini di chiarezza e coerenza delle comunicazioni, tenute presenti le esigenze degli Stati membri, è opportuno aggiornare il campo dedicato agli appalti verdi e semplificare il campo dedicato agli appalti per l’innovazione. |
(4) |
È inoltre opportuno adattare i modelli di formulari e migliorarne alcuni aspetti, individuati dagli Stati membri e dalla Commissione durante il processo che ha portato all’adozione del regolamento di esecuzione (UE) 2019/1780, quali la descrizione di determinati termini tecnici e la relativa applicazione. |
(5) |
Per consentire una transizione tecnica priva di problemi gli Stati membri hanno bisogno di tempo per prepararsi all’uso dei nuovi modelli di formulari. Al fine di chiarire che, per un certo periodo di tempo, potranno essere utilizzati sia i modelli di formulari istituiti dal regolamento di esecuzione (UE) 2015/1986 che quelli istituiti dal regolamento di esecuzione (UE) 2019/1780, è opportuno stabilire disposizioni transitorie. Per motivi di certezza del diritto, è opportuno che la data di abrogazione del regolamento di esecuzione (UE) 2015/1986 sia allineata alla data di applicazione del regolamento (UE) 2019/1780. |
(6) |
È pertanto opportuno modificare di conseguenza il regolamento di esecuzione (UE) 2019/1780, |
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Articolo 1
Il regolamento di esecuzione (UE) 2019/1780 è così modificato:
1) |
l’articolo 3 è sostituito dal seguente: «Articolo 3 Abrogazione Il regolamento di esecuzione (UE) 2015/1986 è abrogato a decorrere dal 14 novembre 2022.»; |
2) |
è inserito il seguente articolo 3 bis: «Articolo 3 bis Disposizione transitoria Dal 14 novembre 2022 al 24 ottobre 2023 sia i formulari stabiliti dal presente regolamento che quelli stabiliti dal regolamento di esecuzione (UE) 2015/1986 possono essere utilizzati per la pubblicazione di avvisi e bandi nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.»; |
3) |
l’allegato è modificato conformemente all’allegato del presente regolamento. |
Articolo 2
Il presente regolamento entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, il 24 novembre 2022
Per la Commissione
La presidente
Ursula VON DER LEYEN
(1) GU L 216 del 20.8.2009, pag. 76.
(2) GU L 94 del 28.3.2014, pag. 1.
(3) GU L 94 del 28.3.2014, pag. 65.
(4) GU L 94 del 28.3.2014, pag. 243.
(5) GU L 395 del 30.12.1989, pag. 33.
(6) GU L 76 del 23.3.1992, pag. 14.
(7) Regolamento di esecuzione (UE) 2019/1780 della Commissione, del 23 settembre 2019, che stabilisce modelli di formulari per la pubblicazione di avvisi e bandi nel settore degli appalti pubblici e che abroga il regolamento di esecuzione (UE) 2015/1986 («formulari elettronici») (GU L 272 del 25.10.2019, pag. 7).
(8) Regolamento di esecuzione (UE) 2015/1986 della Commissione, dell’11 novembre 2015, che stabilisce modelli di formulari per la pubblicazione di bandi e avvisi nel settore degli appalti pubblici e che abroga il regolamento di esecuzione (UE) n. 842/2011 (GU L 296 del 12.11.2015, pag. 1).
(9) Direttiva 2009/33/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 aprile 2009, relativa alla promozione di veicoli puliti adibiti al trasporto su strada a sostegno di una mobilità a basse emissioni (GU L 120 del 15.5.2009, pag. 5).
(10) Direttiva (UE) 2019/1161 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 20 giugno 2019, che modifica la direttiva 2009/33/CE relativa alla promozione di veicoli puliti e a basso consumo energetico nel trasporto su strada (GU L 188 del 12.7.2019, pag. 116).
ALLEGATO
Nell’allegato, la tabella 2 è sostituita dalla seguente:
«Tabella 2
Campi nei modelli di formulari e negli avvisi o bandi
Livello |
ID |
Nome |
Tipo di dato |
Descrizione |
Programmazione |
Gara |
PAD |
Risultati |
Modif. dell’appalto |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
|||||
+ |
BG-1 |
Avviso o bando |
- |
Informazioni di base sull’avviso o bando. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-04 |
Identificativo della procedura |
Identificativo |
Identificativo della procedura di appalto pubblico europea: identificativo univoco della procedura di appalto. L’inserimento di tale identificativo in tutte le versioni pubblicate del presente avviso o bando (ad esempio pubblicate su TED, sui portali di pubblicazione nazionali o regionali) permette l’individuazione univoca di ogni procedura di appalto nell’Unione. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-701 |
Identificativo dell’avviso |
Identificativo |
Identificativo del presente avviso o bando in una procedura di appalto pubblico europea. L’inserimento di tale identificativo in tutte le versioni pubblicate del presente avviso o bando (ad esempio pubblicate su TED, sui portali di pubblicazione nazionali o regionali) permette l’individuazione univoca di ogni procedura di appalto nell’Unione. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-757 |
Versione dell’avviso |
Identificativo |
La versione dell’avviso o bando. Tale elemento aiuta, per esempio, a tenere traccia delle versioni degli avvisi o bandi o delle modifiche di tali documenti prima della loro pubblicazione. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-01 |
Base giuridica della procedura |
Codice |
La base giuridica (ad esempio un atto normativo dell’Unione o nazionale) a norma della quale si svolge la procedura di appalto o, nel caso degli avvisi di preinformazione, a norma della quale le procedure si svolgeranno. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-03 |
Tipo di formulario |
Codice |
Il tipo di formulario a norma della legislazione sugli appalti. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-02 |
Tipo di avviso |
Codice |
Il tipo di avviso o bando ai sensi della legislazione sugli appalti. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-05 |
Data di trasmissione avviso |
Data |
Data e ora di trasmissione dell’avviso o bando da parte del committente. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-803 |
Data di trasmissione da parte dell’eSender dell’avviso o bando |
Data |
Data e ora in cui l’avviso o bando è stato trasmesso elettronicamente dall’eSender all’Ufficio delle pubblicazioni dell’Unione europea |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++ |
BT-738 |
Data preferita di pubblicazione dell’avviso o bando |
Data |
Data preferita di pubblicazione dell’avviso o bando su TED (ad esempio per evitare la pubblicazione durante una festa nazionale). |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++ |
BT-702 |
Lingua ufficiale dell’avviso |
Codice |
La lingua o le lingue in cui l’avviso o bando in questione è ufficialmente disponibile. Tali versioni linguistiche hanno pari valore giuridico. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+ |
BG-125 |
Programmazione precedente |
- |
Informazioni su un avviso di preinformazione o un avviso o bando simile correlato all’avviso o bando in questione. Tali informazioni possono essere diverse a seconda dei lotti. Nel caso di un avviso di preinformazione a fini unicamente informativi, tali informazioni possono essere diverse a seconda della parte dell’avviso che può successivamente diventare un lotto o una procedura a sé stante. |
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++ |
BT-125 |
Programmazione precedente: identificativo |
Identificativo |
L’identificativo di un avviso di preinformazione o un avviso o bando simile correlato all’avviso o bando in questione. |
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++ |
BT-1251 |
Programmazione precedente: identificativo di parte |
Identificativo |
L’identificativo di una parte di un avviso di preinformazione o un avviso o bando simile correlato all’avviso o bando in questione. |
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+ |
BG-703 |
Organizzazione |
- |
Informazioni sull’organizzazione Tali informazioni possono essere diverse a seconda dei lotti, dell’appalto, dell’offerta ecc. Nel caso di un avviso di preinformazione a fini unicamente informativi, tali informazioni possono essere diverse a seconda della parte dell’avviso che può successivamente diventare un lotto o una procedura a sé stante. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-13720 |
Identificativo della sezione organizzazione in avviso |
Identificativo |
Identificativo di una o più sezioni dell’avviso o bando in questione. Le informazioni della sezione relativa all’organizzazione si riferiscono alla sezione o alle sezioni in questione. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-500 |
Nome dell’organizzazione |
Testo |
Denominazione ufficiale dell’organizzazione. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-501 |
Identificativo dell’organizzazione |
Identificativo |
Un identificativo dell’organizzazione. Sono da indicare tutti gli identificativi dell’organizzazione. |
O |
O |
F |
O |
O |
F |
O |
O |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
O |
O |
O |
F |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-16 |
Nome di parte dell’organizzazione |
Testo |
Il nome di una parte dell’organizzazione (ad esempio il dipartimento competente di un grande committente). |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++ |
BT-510 |
Indirizzo organizzazione: via |
Testo |
Indicazione della via, strada, viale ecc. dell’indirizzo fisico dell’organizzazione e l’elemento identificativo successivo (ad esempio il numero civico). |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-513 |
Indirizzo organizzazione: città |
Testo |
Il nome del luogo (città, paese, località) dell’indirizzo fisico dell’organizzazione. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-512 |
Indirizzo organizzazione: codice postale |
Testo |
Il codice postale dell’indirizzo fisico dell’organizzazione. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-507 |
Indirizzo organizzazione: suddivisione del paese |
Codice |
Il luogo dell’indirizzo fisico dell’organizzazione secondo la classificazione comune delle unità territoriali per la statistica (NUTS). Va indicato il codice di livello NUTS 3. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-514 |
Indirizzo organizzazione: codice del paese |
Codice |
Il paese dell’indirizzo fisico dell’organizzazione. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-502 |
Punto di contatto dell’organizzazione |
Testo |
Nome del dipartimento o altro punto di contatto per comunicare con l’organizzazione. Per evitare che siano trattati inutilmente dati personali, il punto di contatto consente l’identificazione di una persona fisica solo in caso di necessità (ai sensi dei regolamenti (UE) 2016/679 e (UE) 2018/1725 del Parlamento europeo e del Consiglio). |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++ |
BT-506 |
Contatto organizzazione: e-mail |
Testo |
L’indirizzo di posta elettronica per contattare l’organizzazione. Per evitare che siano trattati inutilmente dati personali, l’indirizzo di posta elettronica consente l’identificazione di una persona fisica solo in caso di necessità (ai sensi dei regolamenti (UE) 2016/679 e (UE) 2018/1725). |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-503 |
Contatto organizzazione: telefono |
Testo |
Il numero di telefono per contattare l’organizzazione. Per evitare che siano trattati inutilmente dati personali, il numero di telefono consente l’identificazione di una persona fisica solo in caso di necessità (ai sensi dei regolamenti (UE) 2016/679 e (UE) 2018/1725). |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-739 |
Contatto organizzazione: fax |
Testo |
Il numero di fax per contattare l’organizzazione. Per evitare che siano trattati inutilmente dati personali, il numero di fax consente l’identificazione di una persona fisica solo in caso di necessità (ai sensi dei regolamenti (UE) 2016/679 e (UE) 2018/1725). |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-505 |
Organizzazione: indirizzo Internet |
URL |
Il sito web dell’organizzazione. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-509 |
Organizzazione: portale eDelivery |
URL |
Il localizzatore uniforme di risorse dell’organizzazione per lo scambio di dati e documenti. |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++ |
BT-633 |
Organizzazione come persona fisica |
Indicatore |
L’organizzazione è una persona fisica. |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++ |
BT-08 |
Organizzazione: ruolo |
Codice |
Il ruolo dell’organizzazione nella procedura di appalto (ad esempio committente, vincitore). Ogni avviso o bando indica tutte le organizzazioni che in una procedura hanno il ruolo di committente, vincitore, organo competente per i ricorsi, committente di forniture e/o servizi destinati ad altri committenti, committente che aggiudica appalti pubblici o che conclude accordi quadro di lavori, forniture o servizi destinati ad altri committenti. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-770 |
Organizzazione: ruolo specifico |
Codice |
Il ruolo specifico svolto dall’organizzazione nella procedura di appalto (ad esempio capofila, organizzazione alla quale rivolgersi per informazioni complementari sulla procedura di appalto). |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++ |
BG-3 |
Committente |
- |
Informazioni supplementari sul committente. |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
O |
O |
F |
O |
O |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
F |
O |
F |
F |
F |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
F |
O |
F |
F |
O |
O |
O |
|
|
|
+++ |
BT-508 |
Profilo del committente: URL |
URL |
Il sito web sul quale il committente pubblica le informazioni riguardanti le procedure di appalto (ad esempio avvisi o bandi, documenti di gara). |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
+++ |
BT-11 |
Committente: tipologia giuridica |
Codice |
La tipologia del committente secondo la legislazione sugli appalti (ad esempio amministrazione centrale, organismo di diritto pubblico, impresa pubblica). |
O |
F |
F |
O |
F |
F |
O |
F |
F |
O |
F |
F |
F |
O |
F |
O |
F |
F |
O |
F |
F |
F |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
F |
F |
O |
F |
F |
O |
O |
F |
|
|
|
+++ |
BT-740 |
Committente come ente aggiudicatore |
Indicatore |
Il committente è un ente aggiudicatore. |
|
|
F |
|
|
F |
|
|
F |
|
|
|
|
O |
|
|
|
F |
O |
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
|
|
F |
O |
|
|
O |
|
|
|
|
|
+++ |
BT-10 |
Amministrazione: attività |
Codice |
Attività principale dell’amministrazione aggiudicatrice. |
O |
O |
F |
O |
O |
F |
O |
O |
F |
O |
O |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
F |
O |
F |
F |
|
O |
O |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
F |
O |
F |
F |
O |
O |
O |
|
|
|
+++ |
BT-610 |
Ente aggiudicatore: attività |
Codice |
Attività principale dell’ente aggiudicatore. |
|
O |
F |
|
O |
F |
|
O |
F |
|
O |
|
F |
O |
O |
|
O |
F |
O |
|
F |
|
|
O |
|
F |
F |
F |
|
O |
F |
O |
|
F |
O |
|
O |
|
|
|
++ |
BG-4 |
Vincitore |
- |
Informazioni supplementari sul vincitore, sull’offerente o sul subappaltatore. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
O |
O |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+++ |
BT-165 |
Vincitore: dimensione |
Codice |
Indicazione della dimensione del vincitore, dell’offerente o del subappaltatore (ad esempio microimpresa, piccola impresa, media impresa). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
O |
O |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+++ |
BT-706 |
Proprietario del vincitore: nazionalità |
Codice |
Nazionalità o cittadinanze dei beneficiari effettivi del vincitore, dell’offerente o del subappaltatore, come pubblicate nei registri previsti dalla direttiva (UE) 2018/843 del Parlamento europeo e del Consiglio. In assenza di tale registro (ad esempio nel caso di appaltatori stabiliti al di fuori dell’Unione), indicare informazioni equivalenti tratte da altre fonti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
+++ |
BT-746 |
Vincitore quotato |
Indicatore |
Nazionalità o cittadinanze dei beneficiari effettivi del vincitore, dell’offerente o del subappaltatore non sono pubblicate nei registri previsti alla direttiva (UE) 2018/843 del Parlamento europeo e del Consiglio perché il vincitore è quotato su un mercato regolamentato (ad esempio una borsa valori) che assicura il livello adeguato di trasparenza nel rispetto della legislazione antiriciclaggio. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
+ |
BG-2 |
Obiettivo |
- |
Informazioni sull’obiettivo della procedura di appalto. Tali informazioni sono fornite per la procedura di appalto complessiva e, se disponibili, anche per lotto. Nel caso di un avviso di preinformazione a fini unicamente informativi, tali informazioni possono essere diverse a seconda della parte dell’avviso che può successivamente diventare un lotto o una procedura a sé stante. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-22 |
Identificativo interno |
Testo |
L’identificativo interno utilizzato per i fascicoli riguardanti la procedura di appalto o il lotto prima dell’attribuzione di un identificativo della procedura (ad esempio assegnato dal sistema di gestione dei documenti del committente o dal sistema di programmazione degli appalti). |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++ |
BT-23 |
Natura principale |
Codice |
La natura principale (ad esempio lavori) dell’oggetto dell’appalto. In caso di appalti misti (ad esempio un appalto per beni e servizi), la natura principale può essere, ad esempio, quella dal valore stimato superiore. Tali informazioni sono fornite per la procedura complessiva. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
++ |
BT-531 |
Natura supplementare |
Codice |
La natura dell’oggetto dell’appalto (ad esempio servizi) che è supplementare alla natura principale. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
++ |
BT-21 |
Titolo |
Testo |
Il titolo della procedura di appalto o del lotto. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
++ |
BT-24 |
Descrizione |
Testo |
La descrizione della natura e della quantità dell’oggetto dell’appalto o delle necessità da soddisfare e dei requisiti da rispettare nell’ambito dell’appalto o del lotto. In caso di avviso di modifica, indicare la descrizione dell’appalto prima e dopo la modifica. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-27 |
Valore stimato |
Valore |
Il valore stimato della procedura di appalto o del lotto nel corso della sua durata complessiva, comprese le opzioni e i rinnovi. |
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
++ |
BT-271 |
Accordo quadro: valore massimo |
Valore |
Il valore massimo dell’accordo quadro della procedura di appalto o del lotto nel corso della sua durata complessiva, comprese le opzioni e i rinnovi. Tale valore comprende tutti i contratti da assegnare nell’ambito di un accordo quadro. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
|
F |
F |
|
|
|
|
|
|
++ |
BG-557 |
Valore massimo di un gruppo di lotti di un accordo quadro |
- |
Informazioni sul valore massimo della spesa possibile nell’ambito di un accordo quadro per un gruppo di lotti. Tali informazioni possono essere indicate se il valore massimo di un gruppo di lotti è inferiore al totale dei valori dei singoli lotti nello stesso gruppo (ad esempio quando un importo di previsione indica una spesa comune a diversi lotti). |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
|
F |
F |
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-557 |
Valore massimo di un gruppo di lotti di un accordo quadro: identificativo del lotto |
Identificativo |
Identificativo di un lotto, nell’ambito della procedura, appartenente a un gruppo di lotti il cui valore massimo è inferiore al totale dei valori massimi individuali di tutti i lotti (ad esempio quando un importo di previsione indica una spesa comune a diversi lotti). |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
|
F |
F |
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-157 |
Valore massimo di un gruppo di lotti di un accordo quadro |
Valore |
Il valore massimo della spesa possibile nell’ambito di un accordo quadro per un gruppo di lotti. Tali informazioni possono essere indicate se il valore massimo di un gruppo di lotti è inferiore al totale dei valori massimi dei singoli lotti nello stesso gruppo (ad esempio quando un importo di previsione indica una spesa comune a diversi lotti). “Massimo” significa che il valore comprende tutti gli appalti che saranno aggiudicati nell’ambito di un accordo quadro nel corso della sua durata complessiva, comprese le opzioni e i rinnovi. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
|
F |
F |
|
|
|
|
|
|
++ |
BG-261 |
Classificazione |
- |
Informazioni sulle classificazioni che descrivono l’appalto. Va utilizzato il tipo di classificazione del vocabolario comune per gli appalti pubblici (CPV). Altre classificazioni potranno inoltre essere aggiunte in futuro. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
+++ |
BT-26 |
Tipo di classificazione |
Codice |
Il tipo di classificazione che descrive l’appalto (ad esempio CPV). |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
+++ |
BT-262 |
Codice di classificazione principale |
Codice |
Il codice della classificazione che caratterizza meglio l’appalto. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
+++ |
BT-263 |
Codici di classificazione supplementari |
Codice |
Codice classificazione supplementare che caratterizza anch’esso l’appalto. |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++ |
BT-25 |
Quantità |
Numero |
Il numero di unità oggetto dell’appalto. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++ |
BT-625 |
Unità |
Codice |
L’unità in cui è fornito il bene, servizio o lavoro, ad esempio ore o chilogrammi. Se il codice CPV indica una fornitura che non richiede l’indicazione di un’unità ulteriore (ad esempio “autovetture”), non è necessario indicare le unità e la quantità indica un numero, ad esempio il “numero di autovetture”. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++ |
BT-53 |
Opzioni |
Indicatore |
Il committente si riserva il diritto (senza impegno) di effettuare ulteriori acquisti dall’appaltatore (entro la validità dell’appalto). |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
O |
F |
F |
F |
|
O |
O |
F |
O |
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
F |
O |
F |
F |
O |
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
++ |
BT-54 |
Descrizione di opzioni |
Testo |
La descrizione delle opzioni. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
O |
F |
F |
F |
|
O |
O |
F |
O |
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
F |
O |
F |
F |
O |
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
++ |
BT-94 |
Reiterazione |
Indicatore |
Appalto il cui obiettivo sarà probabilmente incluso anche in un altro appalto nel prossimo futuro. (Ad esempio, un servizio comunale appaltato con regolarità. Non è inclusa l’aggiudicazione di appalti multipli nell’ambito di uno stesso sistema di qualificazione, accordo quadro o sistema dinamico di acquisizione.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
++ |
BT-95 |
Descrizione della reiterazione |
Testo |
Qualsiasi informazione supplementare sulla reiterazione (ad esempio la tempistica stimata). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
+ |
BG-708 |
Luogo di esecuzione |
- |
Informazione sul luogo principale dei lavori in caso di lavori, sul luogo principale di consegna o prestazione in caso di forniture e servizi. Se il luogo di esecuzione copre diverse zone NUTS 3 (ad esempio un’autostrada, una rete regionale di centri per l’impiego), vanno indicati tutti i codici pertinenti. Tali informazioni possono essere diverse a seconda dei lotti. Nel caso di un avviso di preinformazione a fini unicamente informativi, tali informazioni possono essere diverse a seconda della parte dell’avviso che può successivamente diventare un lotto o una procedura a sé stante. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
++ |
BT-5101 |
Luogo di esecuzione: via |
Testo |
Indicazione della via, strada, viale ecc. del luogo di esecuzione e altri elementi identificativi (ad esempio numero civico). |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++ |
BT-5131 |
Luogo di esecuzione: città |
Testo |
Il nome della località (città, paese) del luogo di esecuzione. |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++ |
BT-5121 |
Luogo di esecuzione: codice postale |
Testo |
Il codice postale del luogo di esecuzione. |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++ |
BT-5071 |
Luogo di esecuzione: suddivisione paese |
Codice |
Il luogo di esecuzione secondo la classificazione comune delle unità territoriali per la statistica (NUTS). Va indicato il codice di livello NUTS 3. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
++ |
BT-5141 |
Luogo di esecuzione: codice paese |
Codice |
Il paese del luogo di esecuzione. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
++ |
BT-727 |
Luogo di esecuzione dei servizi: altro |
Codice |
Esistono ulteriori restrizioni che riguardano il luogo di esecuzione (ad esempio “in qualunque luogo dello Spazio economico europeo”, “ovunque nel paese in questione”). |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
++ |
BT-728 |
Luogo di esecuzione: informazioni supplementari |
Testo |
Informazioni supplementari sul luogo di esecuzione. |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
+ |
BG-36 |
Durata |
- |
Informazioni sulla durata dell’appalto, dell’accordo quadro, del sistema dinamico di acquisizione o del sistema di qualificazione, comprendenti tutte le opzioni e i rinnovi. Tali informazioni possono essere diverse a seconda dei lotti. Nel caso di un avviso di preinformazione a fini unicamente informativi, tali informazioni possono essere diverse a seconda della parte dell’avviso che può successivamente diventare un lotto o una procedura a sé stante. |
|
|
|
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
O |
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
++ |
BT-536 |
Durata: data di inizio |
Data |
La data (stimata) alla quale ha inizio l’appalto, l’accordo quadro, il sistema dinamico di acquisizione o il sistema di qualificazione. |
|
|
|
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
O |
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
++ |
BT-36 |
Durata: periodo |
Durata |
Il periodo (stimato) che intercorre tra l’inizio e la fine dell’appalto, dell’accordo quadro, del sistema dinamico di acquisizione o del sistema di qualificazione. Sono compresi tutte le opzioni e tutti i rinnovi. |
|
|
|
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
O |
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
++ |
BT-537 |
Durata: data di fine |
Data |
La data (stimata) alla quale ha fine l’appalto, l’accordo quadro, il sistema dinamico di acquisizione o il sistema di qualificazione. |
|
|
|
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
O |
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
++ |
BT-538 |
Durata: altro |
Codice |
La durata è ignota, illimitata ecc. |
|
|
|
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
O |
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
++ |
BT-58 |
Rinnovo: massimo |
Numero |
Il numero massimo di volte per cui l’appalto può essere rinnovato. Con il rinnovo il committente si riserva il diritto (senza impegno) di rinnovare il contratto (ossia prorogarne la durata) senza indire una nuova procedura di appalto. Ad esempio, un contratto può durare un anno e il committente può riservarsi la possibilità di rinnovarlo (ad esempio una volta, due volte) per ulteriori tre mesi, se è soddisfatto dei servizi ricevuti. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
O |
F |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
++ |
BT-57 |
Rinnovo: descrizione |
Testo |
Qualsiasi informazione supplementare sui rinnovi. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
O |
F |
F |
O |
F |
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
+ |
BG-61 |
Fondi UE |
- |
Informazioni sui fondi dell’Unione utilizzati per finanziare l’appalto. Tali informazioni possono essere diverse a seconda dei lotti. |
|
|
|
|
|
|
O |
F |
F |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
F |
F |
O |
F |
F |
F |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
F |
F |
O |
F |
F |
F |
O |
F |
F |
F |
F |
++ |
BT-60 |
fondi UE |
Indicatore |
L’appalto è finanziato almeno in parte con fondi dell’Unione quali i fondi strutturali e d’investimento europei o sovvenzioni concesse dall’Unione. |
|
|
|
|
|
|
O |
F |
F |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
F |
F |
O |
F |
F |
F |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
F |
F |
O |
F |
F |
F |
O |
F |
F |
F |
F |
++ |
BG-614 |
Informazioni sui fondi UE |
- |
Informazioni sui fondi dell’Unione europea che saranno utilizzati per finanziare la procedura. Le informazioni vanno indicate con quanta più concretezza possibile (ad esempio in relazione a progetti concreti, non solo a programmi operativi). |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-7220 |
Programma dei fondi UE |
Codice |
Il programma dei fondi dell’Unione utilizzati per finanziare almeno parzialmente l’appalto. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-5010 |
Finanziamento con fondi UE: identificativo |
Identificativo |
Identificativo del programma dell’Unione utilizzato per finanziare almeno parzialmente l’appalto. Le informazioni vanno indicate con quanta più concretezza possibile (ad esempio numero della convenzione di sovvenzione, identificativo nazionale, acronimo del progetto, numero del contratto). |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-6140 |
fondi UE: dettagli |
Testo |
Ulteriori informazioni sul programma o progetto dell’Unione utilizzato per finanziare almeno parzialmente l’appalto. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-6 |
Procedura |
- |
Informazioni sulla procedura di appalto. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
F |
|
O |
O |
O |
F |
O |
O |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
O |
O |
O |
|
|
|
++ |
BT-09 |
Diritto transfrontaliero |
Testo |
Il diritto applicabile qualora committenti di diversi paesi indichino un appalto congiunto con una sola procedura di appalto. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
++ |
BT-105 |
Procedura: tipo |
Codice |
Il tipo di procedura di appalto (ad esempio secondo i tipi indicati nelle direttive sugli appalti citate nei considerando del presente documento). |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
O |
O |
F |
F |
F |
|
O |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
|
|
|
++ |
BT-88 |
Procedura: caratteristiche |
Testo |
Caratteristiche principali della procedura (ad esempio descrizione delle singole fasi) e informazioni sulle modalità per reperire la totalità delle regole che governano la procedura. Tali informazioni vanno indicate se la procedura non è una di quelle citate dalle direttive sugli appalti. Può trattarsi, per esempio, di concessioni, di servizi sociali e altri servizi specifici, e della pubblicazione volontaria di procedure di appalto al di sotto delle soglie di appalto UE. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
|
|
F |
F |
F |
F |
O |
O |
F |
F |
F |
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
++ |
BT-106 |
Procedura accelerata |
Indicatore |
Il termine per il ricevimento delle domande di partecipazione o delle offerte nella procedura in questione può essere abbreviato per motivi di urgenza. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-1351 |
Procedura accelerata: giustificazione |
Testo |
La giustificazione del ricorso a una procedura accelerata. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
F |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-136 |
Giustificazione di aggiudicazione diretta: codice |
Codice |
La giustificazione del ricorso a una procedura che consente di aggiudicare appalti direttamente, vale a dire che non impone la pubblicazione di un avviso di indizione di gara nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
O |
|
|
|
|
|
++ |
BT-1252 |
Giustificazione di aggiudicazione diretta: identificativo di procedura precedente |
Identificativo |
Un identificativo di una procedura precedente che giustifica il ricorso a una procedura che consente di aggiudicare appalti direttamente, vale a dire che non impone la pubblicazione di un avviso di indizione di gara nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
O |
|
|
|
|
|
++ |
BT-135 |
Giustificazione di aggiudicazione diretta: testo |
Testo |
La giustificazione del ricorso a una procedura che consente di aggiudicare appalti direttamente, vale a dire che non impone la pubblicazione di un avviso di indizione di gara nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
O |
|
|
|
|
|
++ |
BT-31 |
Massimo di lotti consentiti |
Numero |
Il numero massimo di lotti per i quali un offerente può presentare offerte. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
O |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-763 |
Obbligo di offerta per tutti lotti |
Indicatore |
L’offerente deve presentare offerte per tutti i lotti. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-33 |
Massimo di lotti aggiudicabili |
Numero |
Il numero massimo di lotti per i quali possono essere aggiudicati appalti allo stesso offerente. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
O |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BG-330 |
Aggiudicazione di gruppi di lotti |
- |
Gli offerenti possono presentare offerte non solo per singoli lotti ma anche per i gruppi di lotti qui indicati. Il committente può quindi confrontare le offerte presentate per gruppi di lotti con quelle relative a lotti singoli e valutare quale opzione corrisponde meglio ai criteri di aggiudicazione. Per ogni gruppo di lotti devono essere formulati chiari criteri di aggiudicazione. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
+++ |
BT-330 |
Identificativo di gruppo di lotti |
Identificativo |
L’identificativo di un gruppo di lotti in una procedura. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
+++ |
BT-1375 |
Identificativo del lotto di un gruppo |
Identificativo |
L’identificativo di un lotto, nell’ambito della procedura, appartenente a un gruppo di lotti per il quale può essere presentata e valutata un’offerta complessiva. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++ |
BG-709 |
Seconda fase |
- |
Informazioni sulla seconda fase di una procedura in due fasi. Tali informazioni possono essere diverse a seconda dei lotti. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
O |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-50 |
Candidati: numero minimo |
Numero |
Il numero minimo di candidati da invitare alla seconda fase della procedura. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
O |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-661 |
Candidati: indicatore del numero massimo |
Indicatore |
Esiste un numero massimo di candidati che possono essere invitati alla seconda fase della procedura. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
O |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-51 |
Candidati: numero massimo |
Numero |
Il numero massimo di candidati da invitare alla seconda fase della procedura. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
O |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-52 |
Eliminazione progressiva |
Indicatore |
La procedura si svolge in diverse fasi. In ogni fase possono essere eliminati alcuni partecipanti. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
O |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-120 |
Senza necessità di negoziazione |
Indicatore |
Il committente si riserva il diritto di aggiudicare l’appalto in base alle offerte iniziali senza ulteriore negoziazione. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-704 |
Premi e giuria |
- |
Informazioni sui premi e sulla giuria in un concorso di progettazione. Tali informazioni possono essere diverse a seconda dei lotti. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BG-44 |
Premio |
- |
Informazioni sul valore e sul posto in classifica del premio per un vincitore di un concorso di progettazione, un partenariato per l’innovazione o un dialogo competitivo (ad esempio “1o classificato: 10 000 EUR”, “2o classificato: 5 000 EUR”). |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-644 |
Valore del premio |
Valore |
Il valore dell’eventuale premio al vincitore di un concorso di progettazione, un partenariato per l’innovazione o un dialogo competitivo. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-44 |
Posto in classifica premiato |
Numero |
Il posto in classifica (ad esempio primo, secondo) in un concorso di progettazione, un partenariato per l’innovazione o un dialogo competitivo, che dà diritto a un premio. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-41 |
Appalto successivo |
Indicatore |
Qualsiasi appalto di servizi successivo al concorso sarà aggiudicato a uno dei vincitori del concorso. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-45 |
Premio: altro |
Testo |
Ulteriori informazioni sugli appalti successivi, sui premi e sui pagamenti (ad esempio premi non monetari, pagamenti versati per la partecipazione). |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-42 |
Decisione della giuria vincolante |
Indicatore |
La decisione della giuria è vincolante per il committente. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-46 |
Nome del membro della giuria |
Testo |
Il nome del membro della giuria. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-47 |
Nome del partecipante |
Testo |
Il nome o la denominazione di un partecipante già selezionato. È possibile che un partecipante sia già stato selezionato al momento dell’indizione del concorso di progettazione, ad esempio perché la notizia della partecipazione di un architetto di fama mondiale mira a indurre altri partecipanti potenziali a partecipare al concorso. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-701 |
Motivi di esclusione |
- |
Breve descrizione dei criteri relativi alla situazione personale degli offerenti che possono comportare la loro esclusione. Comprende un elenco di tutti i criteri di questo tipo e indica le informazioni richieste (ad esempio autocertificazione, documentazione). Possono essere inclusi anche i motivi specifici di esclusione a livello nazionale. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-67 |
Motivi di esclusione |
Testo |
Breve descrizione dei criteri relativi alla situazione personale degli offerenti che possono comportare la loro esclusione. Comprende un elenco di tutti i criteri di questo tipo e indica le informazioni richieste (ad esempio autocertificazione, documentazione). Possono essere inclusi anche i motivi specifici di esclusione a livello nazionale. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-702 |
Criteri di selezione |
- |
Informazioni sul criterio (o sui criteri) di selezione. Devono essere elencati tutti i criteri. Tali informazioni possono essere diverse a seconda dei lotti. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-747 |
Criteri di selezione: tipo |
Codice |
I criteri riguardano, ad esempio, la capacità economica e finanziaria o le capacità tecniche e professionali. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-748 |
Criteri di selezione applicati |
Codice |
Il criterio o i criteri del tipo dato sono stati applicati, non applicati oppure (nel caso di un avviso di preinformazione utilizzato come avviso di indizione di gara o per abbreviare i termini) la loro applicazione non è ancora nota. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-749 |
Criteri di selezione: nome |
Testo |
Il nome del criterio (o dei criteri) di selezione. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-750 |
Criteri di selezione: descrizione |
Testo |
Breve descrizione del criterio (o dei criteri) di selezione, compresi i requisiti minimi, le informazioni richieste (ad esempio autodichiarazione, documentazione) e in qual modo il criterio o i criteri saranno utilizzati per la selezione dei candidati da invitare alla seconda fase della procedura (se è stabilito un numero massimo di candidati). |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-40 |
Criteri di selezione per invito seconda fase |
Indicatore |
Il criterio (o i criteri) saranno utilizzati (solo) per la selezione dei candidati da invitare alla seconda fase della procedura (se è stabilito un numero massimo di candidati). |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
F |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BG-72 |
Criteri di selezione per invito seconda fase: info numero |
- |
Informazioni sul numero relativo al criterio (o ai criteri) per la selezione dei candidati da invitare alla seconda fase della procedura. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-752 |
Criteri di selezione per invito seconda fase: numero |
Numero |
Un numero relativo al criterio (o ai criteri) di selezione. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-7531 |
Criteri di selezione per invito seconda fase: ponderazione |
Codice |
Indicare se il numero relativo a un criterio (o ai criteri) di selezione è un tipo di ponderazione (ad esempio una percentuale). |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-7532 |
Criteri di selezione per invito seconda fase: soglia |
Codice |
Indicare se il numero relativo al criterio (o ai criteri) di selezione costituisce una soglia (ad esempio un punteggio minimo, un numero massimo di offerte con i punteggi più alti). |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-705 |
Altri requisiti |
- |
Informazione su eventuali altri requisiti per la partecipazione alla procedura e sulle condizioni del futuro appalto. I requisiti comprendono una descrizione dei metodi per verificarne il rispetto. Tali informazioni possono essere diverse a seconda dei lotti. Nel caso di un avviso di preinformazione a fini unicamente informativi, tali informazioni possono essere diverse a seconda della parte dell’avviso che può successivamente diventare un lotto o una procedura a sé stante. |
|
|
|
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-71 |
Partecipazione riservata |
Codice |
Indicare se la partecipazione è riservata a specifiche organizzazioni (ad esempio laboratori protetti, organizzazioni con missione di servizio pubblico). |
|
|
|
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-79 |
Qualifiche personale incaricato dell’esecuzione |
Codice |
Indicare se devono essere riportati i nomi e le qualifiche professionali del personale incaricato dell’esecuzione dell’appalto. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-578 |
Nulla osta di sicurezza |
Indicatore |
È necessario un nulla osta di sicurezza. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-78 |
Nulla osta di sicurezza: termine |
Data |
Il termine entro il quale gli offerenti privi di un nulla osta di sicurezza possono ottenerlo. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-732 |
Nulla osta di sicurezza: descrizione |
Testo |
Informazioni supplementari sul nulla osta di sicurezza (ad esempio quale livello di nulla osta è necessario, quali membri di una squadra devono esserne in possesso, se è necessario anche per l’accesso ai documenti di gara o solo per l’esecuzione dell’appalto). |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-801 |
Accordo di non divulgazione |
Indicatore |
È richiesto un accordo di non divulgazione. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-802 |
Accordo di non divulgazione: descrizione |
Testo |
Informazioni supplementari sull’accordo di non divulgazione. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-711 |
Condizioni dell’appalto |
- |
Informazioni sulle condizioni del futuro appalto. Tali informazioni possono essere diverse a seconda dei lotti. Nel caso di un avviso di preinformazione a fini unicamente informativi, tali informazioni possono essere diverse a seconda della parte dell’avviso che può successivamente diventare un lotto o una procedura a sé stante. |
|
|
|
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
++ |
BT-736 |
Esecuzione riservata |
Codice |
Indicare se l’esecuzione dell’appalto deve avvenire nel contesto di programmi di lavoro protetti. |
|
|
|
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
++ |
BT-761 |
Forma giuridica dell’offerente |
Indicatore |
Un gruppo di offerenti cui viene aggiudicato un appalto deve assumere una determinata forma giuridica. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
++ |
BT-76 |
Forma giuridica dell’offerente: descrizione |
Testo |
La forma giuridica che deve essere assunta da un gruppo di offerenti cui viene aggiudicato un appalto. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
++ |
BT-70 |
Condizioni di esecuzione |
Testo |
Indicare le informazioni principali sull’esecuzione dell’appalto (ad esempio obblighi di consegna intermedia, risarcimenti per danni, diritti di proprietà intellettuale) |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
F |
F |
F |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
++ |
BT-92 |
Ordinazione elettronica |
Indicatore |
Si farà ricorso all’ordinazione elettronica. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
++ |
BT-77 |
Condizioni finanziarie |
Testo |
Informazioni principali sul finanziamento e sui pagamenti e/o riferimento alle disposizioni pertinenti. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
F |
F |
F |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
++ |
BT-743 |
Fatturazione elettronica |
Codice |
Indicare se il committente richiederà, ammetterà o non accetterà le fatture elettroniche. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
++ |
BT-93 |
Pagamento elettronico |
Indicatore |
Sarà utilizzato il pagamento elettronico. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
++ |
BT-65 |
Obbligo di subappalto |
Codice |
Un obbligo che l’offerente deve rispettare in relazione al subappalto. |
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-64 |
Obbligo di subappalto: percentuale minima |
Numero |
La percentuale minima del valore dell’appalto che l’appaltatore deve subappaltare ricorrendo alla procedura competitiva descritta nel titolo III della direttiva 2009/81/CE del Parlamento europeo e del Consiglio. |
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-729 |
Obbligo di subappalto: percentuale massima |
Numero |
La percentuale massima del valore dell’appalto che l’appaltatore deve subappaltare ricorrendo alla procedura competitiva descritta nel titolo III della direttiva 2009/81/CE. |
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-707 |
Criteri di aggiudicazione |
- |
Informazioni sui criteri di aggiudicazione. Tali informazioni possono essere diverse a seconda dei lotti. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
F |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
++ |
BG-38 |
Criterio di aggiudicazione |
- |
Informazioni sul criterio di aggiudicazione. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
F |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
+++ |
BT-539 |
Criterio di aggiudicazione: tipo |
Codice |
Indicare se il criterio riguarda il prezzo, il costo, o un elemento dell’offerta diverso dal prezzo e dal costo (per prezzo si intende il prezzo di acquisto; per costo si intende qualsiasi altro criterio monetario diverso dal prezzo). |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
F |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
+++ |
BT-734 |
Criterio di aggiudicazione: nome |
Testo |
Il nome del criterio di aggiudicazione. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
+++ |
BT-540 |
Criterio di aggiudicazione: descrizione |
Testo |
Descrizione del criterio di aggiudicazione. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
F |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
+++ |
BG-541 |
Criterio di aggiudicazione: info numero |
- |
Informazioni su un numero relativo a un criterio di aggiudicazione. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
F |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
++++ |
BT-541 |
Criterio di aggiudicazione: numero |
Numero |
Numero relativo a un criterio di aggiudicazione. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
F |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
++++ |
BT-5421 |
Criterio di aggiudicazione: ponderazione |
Codice |
Indicare se il numero relativo a un criterio di aggiudicazione è un tipo di ponderazione (ad esempio una percentuale). |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
F |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
++++ |
BT-5422 |
Criterio di aggiudicazione: valore determinato |
Codice |
Indicare se il numero relativo a un criterio di aggiudicazione è un valore determinato (ad esempio un prezzo determinato, un costo determinato). |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
F |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
++++ |
BT-5423 |
Criterio di aggiudicazione: soglia |
Codice |
Indicare se il numero relativo al criterio di aggiudicazione costituisce una soglia (ad esempio un punteggio minimo, un numero massimo di offerte con i punteggi più alti). |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
F |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
++ |
BT-543 |
Criteri di aggiudicazione: ponderazione complessa |
Testo |
Equazione matematica, o qualsiasi altra descrizione, da utilizzare per la ponderazione complessa dei criteri (ad esempio ponderazione non lineare, processo analitico gerarchico) quando una ponderazione non può essere espressa mediante un criterio. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
F |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
++ |
BT-733 |
Criteri di aggiudicazione: giustificazione con l’ordine |
Testo |
Giustificazione dell’indicazione dei criteri di aggiudicazione solo secondo l’ordine di importanza senza menzione della ponderazione. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
+ |
BG-706 |
Tecniche |
- |
Informazioni sull’utilizzo di insiemi di tecniche quali gli accordi quadro senza la riapertura della gara, gli accordi quadro con riapertura della gara, i sistemi dinamici di acquisizione e le aste elettroniche. Tali informazioni possono essere diverse a seconda dei lotti. Nel caso di un avviso di preinformazione a fini unicamente informativi, tali informazioni possono essere diverse a seconda della parte dell’avviso che può successivamente diventare un lotto o una procedura a sé stante. |
|
|
|
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
|
O |
O |
O |
F |
F |
F |
O |
|
|
F |
F |
F |
|
O |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
++ |
BT-765 |
Accordo quadro |
Codice |
Se si fa ricorso ad un accordo quadro con riapertura di gara o senza riapertura di gara. |
|
|
|
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
|
|
O |
O |
O |
|
F |
F |
O |
|
|
F |
F |
F |
|
O |
O |
O |
|
F |
F |
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-778 |
Accordo quadro: massimo di partecipanti |
Indicatore |
L’accordo quadro prevede un numero massimo di partecipanti. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
O |
F |
O |
|
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-113 |
Accordo quadro: numero massimo di partecipanti |
Numero |
Il numero massimo di partecipanti all’accordo quadro. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
O |
F |
O |
|
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-109 |
Accordo quadro: giustificazione della durata |
Testo |
Giustificazione dei casi eccezionali nei quali la durata degli accordi quadro supera i limiti di legge |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
O |
O |
O |
|
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-111 |
Accordo quadro: categorie di committenti |
Testo |
Eventuali categorie supplementari di committenti che partecipano all’accordo quadro senza essere indicati per nome (ad esempio “tutti gli ospedali della regione Toscana”). |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
|
F |
F |
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-766 |
Sistema dinamico di acquisizione |
Codice |
Indicare se si fa ricorso ad un sistema dinamico di acquisizione e, nel caso di centrali di committenza, se committenti non indicati nell’avviso o bando in questione possono utilizzare tale sistema. |
|
|
|
F |
F |
F |
O |
O |
F |
O |
O |
F |
F |
|
|
O |
O |
F |
|
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
|
O |
O |
F |
|
F |
F |
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-119 |
Sistema dinamico di acquisizione: fine |
Indicatore |
È stato posto termine al sistema dinamico di acquisizione. Non saranno aggiudicati altri appalti, oltre a quelli pubblicizzati nel presente avviso o bando, mediante il sistema dinamico di acquisizione. Questo campo può essere utilizzato anche se l’avviso di aggiudicazione non pubblica l’aggiudicazione di alcun appalto. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
F |
|
F |
F |
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-767 |
Asta elettronica |
Indicatore |
Si fa ricorso a un’asta elettronica. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
O |
O |
O |
F |
F |
F |
O |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
++ |
BT-123 |
Asta elettronica: URL |
URL |
L’indirizzo Internet dell’asta elettronica. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-122 |
Asta elettronica: descrizione |
Testo |
Eventuali informazioni supplementari sull’asta elettronica. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-100 |
Comunicazioni |
- |
Informazioni generali sulle comunicazioni con il committente o i committenti. Tali informazioni possono essere diverse a seconda dei lotti. Nel caso di un avviso di preinformazione a fini unicamente informativi, tali informazioni possono essere diverse a seconda della parte dell’avviso che può successivamente diventare un lotto o una procedura a sé stante. |
F |
F |
F |
O |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++ |
BT-632 |
Strumento: nome |
Testo |
Nome dello strumento o dispositivo elettronico utilizzato per le comunicazioni elettroniche. |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-724 |
Strumento atipico |
Indicatore |
La comunicazione elettronica impone il ricorso a strumenti e dispositivi non abitualmente disponibili. |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-124 |
Strumento atipico: URL |
URL |
La comunicazione elettronica impone il ricorso a strumenti e dispositivi non abitualmente disponibili. Indicare il localizzatore uniforme di risorse (ad esempio l’indirizzo sul web) che offre l’accesso completo, illimitato e diretto a tali strumenti e dispositivi. |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-127 |
Avviso futuro |
Data |
La data stimata della pubblicazione di un avviso o bando di gara nell’ambito della procedura in questione. |
|
|
|
O |
F |
O |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-631 |
Invio di invito a manifestare interesse |
Data |
La data stimata dell’invio degli inviti a manifestare interesse. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-130 |
Invio di invito a presentare offerta |
Data |
La data stimata dell’invio degli inviti a presentare le offerte nelle procedure a due (o più) fasi. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-99 |
Descrizione scadenze per ricorsi |
Testo |
Descrizione dei termini per le procedure di ricorso. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
+ |
BG-101 |
Documenti di gara |
- |
Informazioni sui documenti di gara. Tali informazioni possono essere diverse a seconda dei lotti. Nel caso di un avviso di preinformazione a fini unicamente informativi, tali informazioni possono essere diverse a seconda della parte dell’avviso che può successivamente diventare un lotto o una procedura a sé stante. |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
F |
O |
F |
F |
F |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-15 |
URL dei documenti |
URL |
L’indirizzo Internet per l’accesso ai documenti di gara (o alla parte dei documenti ad accesso non limitato). Per tutti gli avvisi, ad eccezione degli avvisi di preinformazione, è necessario che l’indirizzo fornisca un accesso diretto (vale a dire all’esatta pagina web contenente i documenti, non a un sito web generale), illimitato (vale a dire non previa registrazione), completo (vale a dire che i documenti di gara devono essere completi) e gratuito e i documenti devono essere già disponibili al momento della pubblicazione dell’avviso. |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
F |
O |
F |
F |
F |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-708 |
Lingua ufficiale dei documenti |
Codice |
La lingua o le lingue nelle quali sono ufficialmente disponibili i documenti di gara. Tali versioni linguistiche hanno pari valore giuridico. |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-737 |
Lingua non ufficiale dei documenti |
Codice |
La lingua o le lingue nelle quali sono disponibili in forma non ufficiale i documenti di gara o loro parti. Tali versioni linguistiche non costituiscono traduzioni ufficiali e sono fornite a fini unicamente informativi. |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-14 |
Documenti ad accesso limitato |
Indicatore |
L’accesso a determinati documenti di gara è limitato. |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
F |
O |
F |
F |
F |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-707 |
Documenti ad accesso limitato: giustificazione |
Codice |
Giustificazione dell’accesso limitato a determinati documenti di gara. |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-615 |
Documenti ad accesso limitato: URL |
URL |
L’indirizzo Internet contenente le informazioni sull’accesso ai documenti di gara (o a loro parti) ad accesso limitato. |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
F |
O |
F |
F |
F |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-13 |
Termine per informazioni supplementari |
Data |
Il termine per chiedere informazioni supplementari sulla procedura di appalto. |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-102 |
Condizioni di presentazione. |
- |
Informazione sulle condizioni di presentazione di offerte, domande di partecipazione o espressioni di interesse. Tali informazioni possono essere diverse a seconda dei lotti. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-17 |
Presentazione elettronica |
Codice |
Per la presentazione di offerte, domande di partecipazione o espressioni di interesse, indicare se gli operatori economici sono tenuti ad agire per via elettronica, se questa opzione è solo consentita, o se non è consentita. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
O |
O |
F |
F |
F |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-19 |
Giustificazione della presentazione non elettronica |
Codice |
Giustificazione dell’impossibilità di presentare per via elettronica offerte, domande di partecipazione o espressioni di interesse. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-745 |
Descrizione della presentazione non elettronica |
Testo |
Descrizione delle modalità di presentazione di offerte, domande di partecipazione o espressioni di interesse per via non elettronica. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-18 |
URL per presentazione |
URL |
L’indirizzo Internet per la presentazione per via elettronica di offerte, domande di partecipazione o espressioni di interesse. L’indirizzo è quanto più possibile diretto (preferibilmente, un indirizzo dedicato alla presentazione elettronica e non un generico sito web). |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-97 |
Lingua di presentazione |
Codice |
La lingua in cui possono essere presentate le offerte, domande di partecipazione o espressioni di interesse. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-764 |
Presentazione: catalogo elettronico |
Codice |
Indicare se gli offerenti sono tenuti a presentare le offerte (o loro parti) sotto forma di catalogo elettronico, se questa opzione è solo consentita, o se non è consentita. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
O |
O |
F |
|
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-744 |
Presentazione: firma elettronica |
Indicatore |
Obbligo di firma elettronica qualificata o sigillo elettronico qualificato (come definiti dal regolamento (UE) n. 910/2014 del Parlamento europeo e del Consiglio). |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-63 |
Varianti |
Codice |
Per la presentazione di offerte che rispondono alle esigenze del committente in modo diverso da quanto proposto nei documenti di gara, indicare se gli offerenti sono tenuti ad agire in tale modo, se questa opzione è solo consentita, o se non è consentita. Le condizioni ulteriori per la presentazione di varianti di offerte sono contenute nei documenti di gara. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
O |
F |
O |
F |
F |
F |
O |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-769 |
Offerte multiple |
Indicatore |
Gli offerenti possono presentare più di una offerta (per un dato lotto). |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-630 |
Termine di ricevimento manifestazioni |
Data |
Il termine di ricevimento delle manifestazioni d’interesse. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-1311 |
Termine di ricevimento domande |
Data |
Il termine di ricevimento delle domande di partecipazione. |
|
|
|
|
|
|
F |
|
F |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-131 |
Termine di ricevimento offerte |
Data |
Il termine di ricevimento delle offerte. |
|
|
|
|
|
|
F |
O |
F |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-98 |
Termine di validità offerta |
Durata |
Il periodo successivo al termine di presentazione dell’offerta nel quale le offerte devono rimanere valide. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-751 |
Obbligo di garanzia |
Indicatore |
È obbligatoria una garanzia. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
F |
F |
F |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-75 |
Obbligo di garanzia: descrizione |
Testo |
Descrizione della garanzia finanziaria obbligatoria dell’offerente al momento di presentare un’offerta. La garanzia può assumere la forma, per esempio, di un versamento al committente o di un documento bancario. La garanzia è di solito persa se l’offerente si è visto aggiudicare l’appalto ma ha rifiutato di firmare il contratto. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
F |
F |
F |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-651 |
Indicazione del subappalto nell’offerta |
Codice |
Le informazioni sul subappalto che devono essere indicate nell’offerta. |
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-132 |
Apertura pubblica: data |
Data |
La data e l’ora dell’apertura pubblica delle offerte. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
|
|
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-133 |
Apertura pubblica: luogo |
Testo |
Il luogo (ad esempio l’indirizzo fisico o l’URL) in cui verranno aperte pubblicamente le offerte. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
|
|
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-134 |
Apertura pubblica: descrizione |
Testo |
Ulteriori informazioni sull’apertura pubblica delle offerte (ad esempio, chi può assistere all’apertura e se sono necessarie autorizzazioni). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
|
|
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-771 |
Informazioni su offerente presentate tardivamente |
Codice |
Indicare se le informazioni relative all’offerente possono essere integrate anche dopo il termine di presentazione dell’offerta. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-772 |
Informazioni su offerente presentate tardivamente: descrizione |
Testo |
Descrizione delle informazioni relative all’offerente che possono essere integrate anche dopo il termine di presentazione dell’offerta |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-7 |
Avviso: risultati |
- |
Informazioni su tutti i risultati della procedura di appalto o, se presenti, sui lotti individuali pubblicizzati nell’avviso o bando in questione. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
F |
F |
F |
++ |
BT-161 |
Avviso: valore |
Valore |
Il valore di tutti gli appalti aggiudicati in base all’avviso o bando in questione, comprese le opzioni e i rinnovi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
F |
F |
F |
++ |
BT-118 |
Valore massimo dell’accordo quadro dell’avviso o bando |
Valore |
Il valore massimo della spesa possibile nell’ambito di accordi quadro pubblicizzati nell’avviso o bando in questione nel corso della loro durata complessiva, in tutti i lotti, comprese le opzioni e i rinnovi, calcolato in base all’offerta del vincitore o alle offerte dei vincitori. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
F |
F |
|
++ |
BT-1118 |
Valore approssimativo dell’accordo quadro dell’avviso o bando |
Valore |
Il valore approssimativo della spesa possibile nell’ambito di accordi quadro pubblicizzati nell’avviso o bando in questione nel corso della loro durata complessiva, in tutti i lotti, comprese le opzioni e i rinnovi, calcolato in base all’offerta del vincitore o alle offerte dei vincitori. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
F |
F |
|
++ |
BG-556 |
Valore massimo di un gruppo di lotti di un accordo quadro |
- |
Informazioni sul valore massimo della spesa possibile nell’ambito di un accordo quadro per un gruppo di lotti. Tali informazioni possono essere indicate se il valore massimo di un gruppo di lotti è inferiore al totale dei valori dei singoli lotti (ad esempio quando un importo di previsione indica una spesa comune a diversi lotti). Si tratta di valori massimi calcolati in base all’offerta del vincitore o alle offerte dei vincitori. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
|
F |
F |
|
|
|
F |
F |
|
+++ |
BT-556 |
Valore massimo di un gruppo di lotti di un accordo quadro: identificativo del lotto |
Identificativo |
Identificativo di un lotto, nell’ambito della procedura, appartenente a un gruppo di lotti il cui valore massimo è inferiore al totale dei valori massimi dei lotti individuali (ad esempio quando un importo di previsione indica una spesa comune a diversi lotti). Si tratta di valori massimi calcolati in base all’offerta del vincitore o alle offerte dei vincitori. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
|
F |
F |
|
|
|
F |
F |
|
+++ |
BT-156 |
Valore massimo ricalcolato di un gruppo di lotti di un accordo quadro |
Valore |
Si tratta del valore massimo ricalcolato della spesa probabile per un gruppo di lotti nell’ambito della procedura. Tali informazioni possono essere fornite se il valore massimo di un gruppo di lotti è inferiore al totale dei valori dei singoli lotti (ad esempio quando un importo di previsione indica una spesa comune a diversi lotti). Il valore comprende tutti gli appalti che saranno aggiudicati nell’ambito di un accordo quadro nel corso della sua durata complessiva, comprese le opzioni e i rinnovi. Il valore è ricalcolato in base all’offerta del vincitore o alle offerte dei vincitori. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
|
F |
F |
|
|
|
F |
F |
|
++ |
BG-5561 |
Valore di riestimo di un gruppo di lotti di un accordo quadro |
- |
Informazioni sul valore della spesa probabile, nell’ambito di un accordo quadro, per un gruppo di lotti. Tali informazioni possono essere fornite se il valore di un gruppo di lotti è inferiore al totale dei valori dei singoli lotti (ad esempio quando un importo di previsione indica una spesa comune a diversi lotti). Il valore di riestimo esprime la spesa probabile, fatta oggetto di nuova stima in base all’offerta del vincitore o alle offerte dei vincitori. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
|
F |
F |
|
|
|
F |
F |
|
+++ |
BT-5561 |
Valore di riestimo di un gruppo di lotti di un accordo quadro: identificativo del lotto |
Identificativo |
Identificativo di uno dei diversi lotti dell’avviso o bando in questione. Tali lotti costituiscono un gruppo per il quale il valore della spesa probabile è inferiore al totale dei valori della spesa probabile per i singoli lotti (ad esempio quando un importo di previsione indica una spesa comune a diversi lotti). Il valore di riestimo esprime la spesa probabile, fatta oggetto di nuova stima in base all’offerta del vincitore o alle offerte dei vincitori. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
|
F |
F |
|
|
|
F |
F |
|
+++ |
BT-1561 |
Valore di riestimo di un gruppo di lotti di un accordo quadro |
Valore |
Il valore della spesa probabile, nell’ambito di un accordo quadro, per un gruppo di lotti. Tali informazioni possono essere fornite se il valore della spesa probabile per un gruppo di lotti è inferiore al totale dei valori della spesa probabile per i singoli lotti (ad esempio quando un importo di previsione indica una spesa comune a diversi lotti). Il valore comprende tutti gli appalti che saranno aggiudicati nell’ambito di un accordo quadro nel corso della sua durata complessiva, comprese le opzioni e i rinnovi. Il valore di riestimo esprime la spesa probabile, fatta oggetto di nuova stima in base all’offerta del vincitore o alle offerte dei vincitori. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
|
F |
F |
F |
|
F |
F |
|
|
|
F |
F |
|
++ |
BG-137 |
Risultati della procedura per lotto |
- |
Informazioni sui risultati della procedura di appalto. Tali informazioni sono diverse a seconda del lotto. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
+++ |
BT-142 |
Vincitore selezionato |
Codice |
Indicare se è stato selezionato un vincitore. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+++ |
BT-144 |
Motivo di mancata selezione |
Codice |
Il motivo della mancata selezione di un vincitore. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+++ |
BT-709 |
Valore massimo di riestimo di un accordo quadro |
Valore |
Il valore massimo della spesa possibile entro i limiti di un accordo quadro nel corso della sua durata complessiva, comprese le opzioni e i rinnovi, calcolato in base all’offerta del vincitore o alle offerte dei vincitori. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
F |
F |
|
+++ |
BT-660 |
Valore di riestimo di un accordo quadro |
Valore |
Il valore della spesa probabile nell’ambito di un accordo quadro nel corso della sua durata complessiva, comprese le opzioni e i rinnovi, fatta oggetto di nuova stima in base all’offerta del vincitore o alle offerte dei vincitori. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
F |
F |
|
+++ |
BG-712 |
Offerte e domande ricevute |
- |
Informazioni sui tipi di offerte o domande di partecipazione ricevute. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++++ |
BT-759 |
Offerte e domande ricevute: numero |
Numero |
Numero di offerte o domande di partecipazione ricevute. Le offerte che comprendono varianti o le offerte multiple presentate (per uno stesso lotto) dallo stesso offerente sono contate come offerta singola. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++++ |
BT-760 |
Offerte e domande ricevute: tipo |
Codice |
Tipi di offerte o domande di partecipazione ricevute. Va indicato il numero complessivo delle offerte e domande ricevute. Se un avviso o bando non rientra nell’ambito di applicazione della direttiva 2009/81/CE e non riguarda servizi sociali o altri servizi specifici, indicare il numero di offerte ricevute da microimprese, piccole e medie imprese; vanno indicati anche il numero di offerte ricevute da offerenti con sede in altri paesi dello Spazio economico europeo e il numero di offerte ricevute da offerenti con sede in paesi al di fuori dello Spazio economico europeo. Vanno conteggiate tutte le offerte indipendentemente dalla loro ammissibilità. Per le offerte presentate da un gruppo di offerenti (ad esempio un consorzio) l’offerta va conteggiata nella categoria pertinente (ad esempio PMI) se la maggior parte dei lavori sarà prevedibilmente eseguita da offerenti che ricadono in tale categoria (ad esempio sono PMI). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+++ |
BT-710 |
Valore dell’offerta: inferiore |
Valore |
Valore dell’offerta ammissibile con l’importo più basso. Un’offerta si considera ammissibile se è stata presentata da un offerente che non è stato oggetto di esclusione e che soddisfa i criteri di selezione, e se è conforme alle specifiche tecniche senza essere irregolare (ad esempio pervenuta in ritardo, con un prezzo o costo anormalmente basso), inaccettabile o incongrua. Possono essere prese in considerazione solo le offerte la cui ammissibilità è stata verificata. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-711 |
Valore dell’offerta: superiore |
Valore |
Valore dell’offerta ammissibile con l’importo più alto. Un’offerta si considera ammissibile se è stata presentata da un offerente che non è stato oggetto di esclusione e che soddisfa i criteri di selezione, e se è conforme alle specifiche tecniche senza essere irregolare (ad esempio pervenuta in ritardo, con un prezzo o costo anormalmente basso), inaccettabile o incongrua. Possono essere prese in considerazione solo le offerte la cui ammissibilità è stata verificata. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BG-320 |
Offerta |
- |
Informazioni su un’offerta. Tali informazioni sono diverse a seconda del lotto. In casi come i concorsi di progettazione, determinati accordi quadro, dialoghi competitivi e partenariati per l’innovazione, le informazioni possono anche essere diverse a seconda dell’organizzazione. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+++ |
BT-3201 |
Identificativo di offerta |
Identificativo |
L’identificativo di un’offerta. Le informazioni nella sezione dell’offerta si riferiscono all’offerta in questione. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+++ |
BT-720 |
Valore dell’offerta |
Valore |
Il valore dell’offerta o altro risultato, comprese le opzioni e i rinnovi. In caso di avviso o bando di modifica, il valore della modifica. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
+++ |
BT-1711 |
Offerta classificata |
Indicatore |
L’offerta è stata classificata. (Non è indicato il posto in classifica ma unicamente se le offerte sono state classificate). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
O |
O |
F |
F |
F |
+++ |
BT-171 |
Posto in classifica dell’offerta |
Numero |
Il posto in classifica dell’offerta (vale a dire se l’offerta si è classificata prima, seconda, terza ecc.) in un concorso di progettazione, un accordo quadro con vincitori multipli (meccanismo a cascata), un dialogo competitivo o un’altra procedura di appalto. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
O |
O |
F |
F |
F |
+++ |
BT-162 |
Concessione: ricavo dall’utenza |
Valore |
Il ricavo previsto proveniente dagli utenti della concessione (ad esempio tariffe e multe). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
|
|
|
O |
|
|
O |
|
|
|
|
F |
+++ |
BT-160 |
Concessione: ricavo dalla committenza |
Valore |
Il ricavo previsto proveniente dal committente che ha aggiudicato la concessione (ad esempio premi e pagamenti): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
|
|
|
O |
|
|
O |
|
|
|
|
F |
+++ |
BT-163 |
Concessione: descrizione del valore |
Testo |
Descrizione del metodo utilizzato per calcolare il valore stimato della concessione e tutte le altre informazioni rilevanti in merito al valore della concessione. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
|
|
|
O |
|
|
O |
|
|
|
|
F |
+++ |
BT-193 |
Offerta come variante |
Indicatore |
L’offerta è una variante. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
+++ |
BT-191 |
Paese di origine |
Codice |
Il paese di origine del prodotto o servizio. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BG-180 |
Subappalto |
- |
Informazioni relative alle parti dell’appalto che l’appaltatore subappalterà a terzi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
++++ |
BT-773 |
Subappalto |
Codice |
Indicare se almeno parte dell’appalto sarà subappaltata. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
O |
O |
O |
F |
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
++++ |
BT-730 |
Subappalto: valore noto |
Indicatore |
Il committente conosce almeno il valore stimato della parte dell’appalto che l’appaltatore subappalterà a terzi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
O |
F |
O |
F |
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
++++ |
BT-553 |
Subappalto: valore |
Valore |
Valore stimato della parte dell’appalto che l’appaltatore subappalterà a terzi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
O |
F |
O |
F |
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
++++ |
BT-731 |
Subappalto: percentuale nota |
Indicatore |
Il committente conosce almeno la percentuale stimata di appalto che l’appaltatore subappalterà a terzi rispetto al totale dell’appalto. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
O |
F |
O |
F |
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
++++ |
BT-555 |
Subappalto: percentuale |
Numero |
La percentuale stimata di appalto che l’appaltatore subappalterà a terzi rispetto al totale dell’appalto. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
O |
F |
O |
F |
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
++++ |
BT-554 |
Subappalto: descrizione |
Testo |
Descrizione della parte dell’appalto che l’appaltatore subappalterà a terzi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
F |
F |
F |
++ |
BG-310 |
Appalto: contratto |
- |
Informazioni sul contratto stipulato tra committente e vincitore in seguito ad un’offerta. Nel caso di avvisi volontari per la trasparenza ex ante e avvisi sui risultati di concorsi di progettazione, rispettivamente: informazioni sulla decisione del comitato di valutazione o della giuria del concorso. Tali informazioni possono essere diverse a seconda dell’offerta. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+++ |
BT-150 |
Appalto: identificativo |
Identificativo |
Identificativo dell’appalto o, nel caso di avvisi volontari per la trasparenza ex ante e avvisi sui risultati di concorsi di progettazione, della decisione. Le informazioni nella sezione sull’appalto si riferiscono all’appalto o alla decisione in questione. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
+++ |
BT-3202 |
Appalto: identificativo di offerta |
Identificativo |
Un identificativo dell’offerta o di un altro risultato che ha avuto per esito l’appalto in questione. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+++ |
BT-721 |
Appalto: titolo |
Testo |
Titolo dell’appalto o, nel caso di avvisi volontari per la trasparenza ex ante e avvisi sui risultati di concorsi di progettazione, della decisione. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
+++ |
BT-1451 |
Decisione di selezione del vincitore: data |
Data |
Data della decisione ufficiale di selezione dell’offerta vincitrice. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
F |
F |
F |
F |
+++ |
BT-145 |
Stipula del contratto: data |
Data |
La data di stipula del contratto. Solitamente è la data di firma del contratto da parte dell’ultimo firmatario. Se però non è firmato nessun contratto la data di stipula del contratto può corrispondere a una data diversa (ad esempio la data in cui il committente ha notificato l’offerente vincitore). La data di stipula del contratto è sempre posteriore alla fine del periodo di status quo e alla verifica di tutti gli elementi presentati dal vincitore. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
F |
F |
O |
O |
O |
+++ |
BT-768 |
Appalto in accordo quadro |
Indicatore |
L’appalto è aggiudicato nell’ambito di un accordo quadro. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
+++ |
BT-151 |
Appalto: URL |
URL |
Localizzatore uniforme di risorse (ad esempio l’indirizzo web) dell’appalto. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
+++ |
BG-611 |
Appalto con fondi UE: info |
- |
Informazioni sui fondi dell’Unione utilizzati per finanziare l’appalto. Le informazioni vanno indicate con quanta più concretezza possibile (ad esempio in relazione a progetti concreti, non solo a programmi operativi). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++++ |
BT-722 |
Appalto con fondi UE: programma |
Codice |
Il programma dei fondi dell’Unione utilizzati per finanziare almeno parzialmente l’appalto. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++++ |
BT-5011 |
Finanziamento dell’appalto con fondi UE: identificativo |
Identificativo |
Identificativo del programma dell’Unione utilizzato per finanziare almeno parzialmente l’appalto. Le informazioni vanno indicate con quanta più concretezza possibile (ad esempio numero della convenzione di sovvenzione, identificativo nazionale, acronimo del progetto, numero del contratto) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++++ |
BT-6110 |
Appalto con fondi UE: dettagli |
Testo |
Ulteriori informazioni sul programma o progetto dell’Unione utilizzato per finanziare almeno parzialmente l’appalto. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
+ |
BG-713 |
Appalti strategici |
- |
Informazioni sugli appalti strategici Tali informazioni possono essere diverse per sezioni diverse dell’avviso o bando. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++ |
BT-13721 |
Appalti strategici: identificativo di sezione |
Identificativo |
Identificativo di una o più sezioni dell’avviso o bando in questione. Le informazioni della sezione “appalti strategici” si riferiscono a tale sezione o sezioni. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-06 |
Appalti strategici |
Codice |
La procedura di appalto è finalizzata a ridurre gli impatti ambientali dell’appalto, conseguire obiettivi sociali e/o acquisire un lavoro, fornitura o servizio di tipo innovativo. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++ |
BT-777 |
Appalti strategici: descrizione |
Testo |
Descrizione delle modalità attraverso le quali la procedura di appalto è finalizzata a ridurre gli impatti ambientali dell’appalto, conseguire obiettivi sociali e/o acquisire un lavoro, fornitura o servizio di tipo innovativo. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++ |
BT-805 |
Criteri degli appalti verdi |
Codice |
La procedura d’appalto comprende il ricorso a criteri consolidati per gli appalti pubblici verdi (criteri di selezione, specifiche tecniche, criteri di aggiudicazione e condizioni di esecuzione dell’appalto) a livello nazionale, unionale o a un altro livello, se applicabile. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++ |
BT-774 |
Appalti verdi |
Codice |
Processo volto all’acquisizione di beni, servizi e lavori con impatto ambientale ridotto durante tutto il loro ciclo di vita. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++ |
BT-775 |
Appalti sociali |
Codice |
Obiettivo di carattere sociale perseguito mediante i lavori, le forniture o i servizi (ad esempio condizioni di lavoro eque). |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++ |
BT-776 |
Appalto per soluzioni innovative |
Codice |
Indicazione che sono acquisiti lavori, forniture o servizi di tipo innovativo. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++ |
BT-754 |
Accessibilità |
Codice |
Applicazione di criteri di accessibilità per le persone con disabilità nelle specifiche tecniche. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++ |
BT-755 |
Accessibilità: giustificazione |
Testo |
Giustificazione della mancata applicazione dei criteri di accessibilità anche se l’oggetto dell’appalto è destinato all’uso da parte di persone fisiche. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++ |
BT-717 |
Direttiva sui veicoli puliti |
Indicatore |
L’appalto rientra nell’ambito di applicazione della direttiva 2009/33/CE del Parlamento europeo e del Consiglio sulla promozione di veicoli puliti (direttiva sui veicoli puliti o CVD) |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
++ |
BG-714 |
Informazioni CVD |
- |
Informazioni sui contratti e sui veicoli che rientrano nell’ambito della CVD |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
++ |
BT-735 |
Tipo di contratto CVD |
Codice |
Riferimento alla CVD per stabilire quale categoria di tipi di contratto si applica tra contratti di acquisto, di leasing, di locazione o di vendita a rate, contratti di servizio pubblico e contratti di servizio di cui all’allegato della CVD. |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
+++ |
BG-7141 |
Veicoli CVD |
- |
Informazioni dettagliate sui veicoli che rientrano nell’ambito di applicazione della CVD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
++++ |
BT-723 |
Categoria dei veicoli |
Codice |
La categoria dei veicoli che rientrano nell’ambito di applicazione della direttiva 2009/33/CE, tra cui: veicoli leggeri (M1, M2 o N1); autobus (M3); autocarri (N2, N3); M1; M2; N1; N2; N3. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
++++ |
BT-715 |
Veicoli |
Numero |
Il numero di tutti i veicoli (qualificabili come puliti o no) che rientrano nell’ambito di applicazione della direttiva 2009/33/CE. Veicoli acquistati, presi in locazione o noleggio, ottenuti in leasing, o di cui è stato ottenuto il diritto d’uso mediante contratto per la prestazione di un servizio acquistato, che rientrano nell’ambito di applicazione della direttiva 2009/33/CE. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
++++ |
BT-725 |
Veicoli a emissioni zero |
Numero |
Il numero di veicoli pesanti a emissioni zero, come definiti dalla direttiva 2009/33/CE e che rientrano nel suo ambito di applicazione. Veicoli acquistati, presi in locazione o noleggio, ottenuti in leasing, o di cui è stato ottenuto il diritto d’uso mediante contratto per la prestazione di un servizio acquistato, che rientrano nell’ambito di applicazione della direttiva 2009/33/CE. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
++++ |
BT-716 |
Veicoli puliti |
Numero |
Il numero di veicoli puliti come definiti della direttiva 2009/33/CE e che rientrano nel suo ambito di applicazione. Veicoli acquistati, presi in locazione o noleggio, ottenuti in leasing, o di cui è stato ottenuto il diritto d’uso mediante contratto per la prestazione di un servizio acquistato, che rientrano nell’ambito di applicazione della direttiva 2009/33/CE. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
+ |
BG-612 |
Ricorsi al committente: sintesi |
- |
Informazioni sintetiche sui ricorsi pervenuti al committente contro qualsiasi sua decisione (ad esempio specifiche tecniche, decisione di aggiudicazione) come indicato nella direttiva 89/665/CEE del Consiglio e nella direttiva 92/13/CEE del Consiglio, e sui ricorrenti autori dei ricorsi. Tali informazioni possono essere diverse a seconda dei lotti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++ |
BT-712 |
Ricorsi al committente: ricorrenti |
Numero |
Il numero delle organizzazioni che hanno presentato ricorso al committente contro qualsiasi sua decisione (ad esempio specifiche tecniche, decisioni di aggiudicazione). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++ |
BG-613 |
Ricorsi al committente: ricorsi |
- |
Informazioni sul numero e il tipo dei ricorsi ricevuti dal committente contro qualsiasi sua decisione (ad esempio specifiche tecniche, decisioni di aggiudicazione). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
+++ |
BT-635 |
Ricorsi al committente: numero |
Numero |
Numero dei ricorsi ricevuti dal committente contro qualsiasi sua decisione. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
+++ |
BT-636 |
Ricorsi al committente: tipo di irregolarità |
Codice |
Il tipo di irregolarità segnalato nei ricorsi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
+ |
BG-710 |
Informazioni supplementari |
- |
Informazioni supplementari, che possono essere diverse a seconda dei lotti. Nel caso di un avviso di preinformazione a fini unicamente informativi, tali informazioni possono essere diverse a seconda della parte dell’avviso che può successivamente diventare un lotto o una procedura a sé stante. |
F |
F |
F |
O |
O |
F |
O |
O |
F |
O |
O |
F |
F |
F |
O |
O |
O |
F |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
O |
O |
F |
O |
O |
O |
F |
O |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
++ |
BT-726 |
Adatto alle PMI |
Indicatore |
Il committente sottolinea che il presente appalto è adatto anche alle piccole e medie imprese (PMI). |
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-115 |
Soggetto all’AAP |
Indicatore |
L’appalto è soggetto all’accordo sugli appalti pubblici (AAP). |
|
|
|
O |
O |
|
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
O |
O |
O |
|
O |
|
|
|
|
|
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
O |
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
++ |
BT-634 |
Nuova indizione di gara |
Indicatore |
La procedura o il lotto in questione, annullata/o o senza esito, sarà indetta/o nuovamente. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
++ |
BT-756 |
Avviso come indizione di gara: fine |
Indicatore |
È stato posto termine all’utilizzo dell’avviso di preinformazione come avviso di indizione di gara (complessiva o per un lotto specifico). Non saranno aggiudicati altri appalti, oltre a quelli pubblicizzati nell’avviso in questione, sulla base dell’avviso di preinformazione utilizzato come avviso di indizione di gara. Questo campo può essere utilizzato anche se l’avviso di aggiudicazione non pubblica l’aggiudicazione di alcun appalto. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
|
|
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
++ |
BT-300 |
Informazioni supplementari |
Testo |
Tutte le informazioni supplementari non menzionate altrove. |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
+ |
BG-8 |
Pubblicazione non immediata |
- |
Informazioni sui campi che non sono destinati alla pubblicazione immediata. Tali informazioni possono essere diverse a seconda del campo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
++ |
BT-195 |
Identificativo non pubblicato |
Identificativo |
Identificativo del campo che non è destinato alla pubblicazione immediata. Possono non essere pubblicati solo i campi relativi al valore del risultato e i gruppi di campi relativi all’offerta e ai risultati della procedura per lotto. Nel caso della direttiva 2014/25/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, possono non essere pubblicati anche i criteri di aggiudicazione, la procedura di appalto, determinate date e in alcuni casi informazioni sulla natura e la quantità di un servizio. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
++ |
BT-197 |
Mancata pubblicazione: codice della giustificazione |
Codice |
Giustificazione della mancata pubblicazione immediata di un campo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
++ |
BT-196 |
Mancata pubblicazione: descrizione della giustificazione |
Testo |
Giustificazione della mancata pubblicazione immediata di un campo e della scelta di una data successiva per la sua pubblicazione |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
++ |
BT-198 |
Data di pubblicazione del campo non pubblicato |
Data |
La data successiva di pubblicazione di un campo inizialmente non pubblicato. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
|
|
|
|
|
+ |
BG-77 |
Modifica |
- |
Informazioni sulle modifiche dell’appalto (ad esempio lavori, servizi o forniture supplementari). Tali informazioni possono essere diverse tra le diverse sezioni rispetto all’avviso o bando precedente. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-1501 |
Modifica di sezione di avviso precedente: identificativo |
Identificativo |
Identificativo di una o più sezioni di un avviso o bando precedente nell’ambito della procedura. Le informazioni della sezione “modifica” si riferiscono a tale sezione o sezioni. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-202 |
Modifica: descrizione |
Testo |
Sintesi della modifica o delle modifiche dell’appalto. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-200 |
Modifica: codice del motivo |
Codice |
Motivo principale della modifica dell’appalto. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-201 |
Modifica: descrizione del motivo |
Testo |
Descrizione della ragione principale della modifica dell’appalto. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O» |
+ |
BG-9 |
Rettifica |
- |
Informazioni sulle rettifiche apportate all’avviso o bando. Tali informazioni possono essere diverse tra le diverse sezioni rispetto all’avviso o bando precedente. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-13716 |
Rettifica di sezione di avviso precedente: identificativo |
Identificativo |
Identificativo di una o più sezioni dell’avviso o bando rettificato. Le informazioni della sezione “rettifica” si riferiscono a tale sezione o sezioni. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-758 |
Rettifica: identificativo di versione |
Identificativo |
Riferimento alla versione del precedente avviso o bando che deve essere rettificata. Tale elemento aiuta, per esempio, a tenere traccia delle versioni degli avvisi o bandi o delle modifiche di tali documenti prima della loro pubblicazione. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-141 |
Rettifica: descrizione |
Testo |
Descrizione delle rettifiche dell’avviso o bando rispetto all’avviso o bando originale. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-718 |
Rettifica di documenti di gara |
Indicatore |
Sono stati rettificati i documenti di gara. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-719 |
Rettifica di documenti di gara: data |
Data |
La data e l’ora in cui sono stati rettificati i documenti di gara. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-140 |
Rettifica: codice del motivo |
Codice |
Motivo principale della rettifica dell’avviso o bando rispetto all’avviso o bando originale. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-762 |
Rettifica: descrizione del motivo |
Testo |
Descrizione del motivo principale della rettifica dell’avviso o bando rispetto all’avviso o bando originale. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25.11.2022 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
L 305/51 |
REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2022/2304 DELLA COMMISSIONE
del 24 novembre 2022
che designa il laboratorio di riferimento dell’Unione europea per la febbre della Rift Valley
(Testo rilevante ai fini del SEE)
LA COMMISSIONE EUROPEA,
visto il trattato sul funzionamento dell’Unione europea,
visto il regolamento (UE) 2017/625 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 marzo 2017, relativo ai controlli ufficiali e alle altre attività ufficiali effettuati per garantire l’applicazione della legislazione sugli alimenti e sui mangimi, delle norme sulla salute e sul benessere degli animali, sulla sanità delle piante nonché sui prodotti fitosanitari, recante modifica dei regolamenti (CE) n. 999/2001, (CE) n. 396/2005, (CE) n. 1069/2009, (CE) n. 1107/2009, (UE) n. 1151/2012, (UE) n. 652/2014, (UE) 2016/429 e (UE) 2016/2031 del Parlamento europeo e del Consiglio, dei regolamenti (CE) n. 1/2005 e (CE) n. 1099/2009 del Consiglio e delle direttive 98/58/CE, 1999/74/CE, 2007/43/CE, 2008/119/CE e 2008/120/CE del Consiglio, e che abroga i regolamenti (CE) n. 854/2004 e (CE) n. 882/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio, le direttive 89/608/CEE, 89/662/CEE, 90/425/CEE, 91/496/CEE, 96/23/CE, 96/93/CE e 97/78/CE del Consiglio e la decisione 92/438/CEE del Consiglio (regolamento sui controlli ufficiali) (1), in particolare l’articolo 93, paragrafo 1,
considerando quanto segue:
(1) |
Il regolamento delegato (UE) 2021/2156 della Commissione (2) ha istituito il laboratorio di riferimento dell’Unione europea per la febbre della Rift Valley. |
(2) |
In seguito all’istituzione del laboratorio di riferimento dell’Unione europea per la febbre della Rift Valley e a norma dell’articolo 93, paragrafo 2, lettera a), del regolamento (UE) 2017/625, la Commissione ha seguito una procedura di selezione pubblica per la designazione del laboratorio di riferimento dell’Unione europea per la febbre della Rift Valley. |
(3) |
È stato nominato un comitato di valutazione e selezione per il processo di selezione pubblica volto alla designazione del laboratorio di riferimento dell’Unione europea per la febbre della Rift Valley. Tale comitato ha concluso che il laboratorio italiano Istituto Zooprofilattico Sperimentale dell’Abruzzo e del Molise «G. Caporale» soddisfa i requisiti di cui all’articolo 93, paragrafo 3, del regolamento (UE) 2017/625 e ha la capacità di eseguire i compiti di cui all’articolo 94 di detto regolamento. |
(4) |
È pertanto opportuno designare il laboratorio italiano Istituto Zooprofilattico Sperimentale dell’Abruzzo e del Molise «G. Caporale» come laboratorio di riferimento dell’Unione europea per la febbre della Rift Valley. Il suo programma di lavoro dovrebbe essere conforme agli obiettivi e alle priorità dei programmi di lavoro pertinenti adottati dalla Commissione ai sensi del regolamento (UE) 2021/690 del Parlamento europeo e del Consiglio (3). |
(5) |
Al fine di garantire il mantenimento del livello adeguato dei metodi di analisi, prova o diagnosi, dello sviluppo dei metodi convalidati e dell’assistenza coordinata del laboratorio ufficiale, e conformemente all’articolo 93, paragrafo 2, lettera b), del regolamento (UE) 2017/625, la designazione come laboratorio di riferimento dell’Unione europea dovrebbe essere riesaminata a intervalli regolari. |
(6) |
È opportuno che il presente regolamento sia applicabile dal 1o gennaio 2023, data in cui il laboratorio di riferimento dell’Unione europea per la febbre della Rift Valley dovrebbe iniziare le proprie attività, |
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Articolo 1
Il seguente laboratorio è designato come laboratorio di riferimento dell’Unione europea per la febbre della Rift Valley:
Istituto Zooprofilattico Sperimentale dell’Abruzzo e del Molise «G. Caporale», via Campo Boario, 64100 Teramo (TE), Italia.
Articolo 2
La designazione di cui all’articolo 1 è riesaminata a intervalli regolari.
Articolo 3
Il presente regolamento entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.
Esso si applica a decorrere dal 1o gennaio 2023.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, il 24 novembre 2022
Per la Commissione
La presidente
Ursula VON DER LEYEN
(1) GU L 95 del 7.4.2017, pag. 1.
(2) Regolamento delegato (UE) 2021/2156 della Commissione, del 17 settembre 2021, che integra il regolamento (UE) 2017/625 del Parlamento europeo e del Consiglio istituendo il laboratorio di riferimento dell’Unione europea per la febbre della Rift Valley (GU L 436 del 7.12.2021, pag. 26).
(3) Regolamento (UE) 2021/690 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 28 aprile 2021, che istituisce il programma relativo al mercato interno, alla competitività delle imprese, tra cui le piccole e medie imprese, al settore delle piante, degli animali, degli alimenti e dei mangimi e alle statistiche europee (programma per il mercato unico) e che abroga i regolamenti (UE) n. 99/2013, (UE) n. 1287/2013, (UE) n. 254/2014 e (UE) n. 652/2014 (GU L 153 del 3.5.2021, pag. 1).
25.11.2022 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
L 305/53 |
REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2022/2305 DELLA COMMISSIONE
del 24 novembre 2022
che rinnova l’approvazione della sostanza attiva a basso rischio «olio di pesce», in conformità al regolamento (CE) n. 1107/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio relativo all’immissione sul mercato dei prodotti fitosanitari, e che modifica l’allegato del regolamento di esecuzione (UE) n. 540/2011 della Commissione
(Testo rilevante ai fini del SEE)
LA COMMISSIONE EUROPEA,
visto il trattato sul funzionamento dell’Unione europea,
visto il regolamento (CE) n. 1107/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 21 ottobre 2009, relativo all’immissione sul mercato dei prodotti fitosanitari e che abroga le direttive del Consiglio 79/117/CEE e 91/414/CEE (1), in particolare l’articolo 20, paragrafo 1, in combinato disposto con l’articolo 22, paragrafo 1,
considerando quanto segue:
(1) |
La direttiva 2008/127/CE della Commissione (2) ha iscritto la sostanza attiva «olio di pesce» nell’allegato I della direttiva 91/414/CEE del Consiglio (3). |
(2) |
Le sostanze attive iscritte nell’allegato I della direttiva 91/414/CEE sono considerate approvate a norma del regolamento (CE) n. 1107/2009 e sono elencate nell’allegato, parte A, del regolamento di esecuzione (UE) n. 540/2011 della Commissione (4). |
(3) |
L’approvazione della sostanza attiva «olio di pesce» indicata nell’allegato, parte A, del regolamento di esecuzione (UE) n. 540/2011, scade il 31 agosto 2023. |
(4) |
Una domanda di rinnovo dell’approvazione della sostanza attiva «olio di pesce» è stata presentata alla Repubblica ceca, lo Stato membro relatore, in conformità all’articolo 1 del regolamento di esecuzione (UE) n. 844/2012 della Commissione (5) entro i termini previsti in tale articolo. |
(5) |
Il richiedente ha presentato i fascicoli supplementari richiesti a norma dell’articolo 6 del regolamento di esecuzione (UE) n. 844/2012. La domanda è stata ritenuta ammissibile dallo Stato membro relatore. |
(6) |
La Repubblica ceca ha elaborato in consultazione con la Francia, lo Stato membro correlatore, un progetto di rapporto valutativo per il rinnovo e il 10 settembre 2020 lo ha presentato all’Autorità europea per la sicurezza alimentare («l’Autorità») e alla Commissione. In tale progetto di rapporto valutativo per il rinnovo, la Repubblica ceca ha proposto di rinnovare l’approvazione dell’olio di pesce come sostanza a basso rischio. |
(7) |
L’Autorità ha reso accessibile al pubblico il fascicolo supplementare sintetico. Ha inoltre trasmesso il progetto di rapporto valutativo per il rinnovo al richiedente e agli Stati membri al fine di raccoglierne le osservazioni e ha avviato una consultazione pubblica al riguardo. Ha quindi inoltrato le osservazioni pervenute alla Commissione. Il 16 dicembre 2021 l’Autorità ha comunicato alla Commissione le sue conclusioni (6), in base alle quali si prevede che l’olio di pesce soddisfi i criteri di approvazione di cui all’articolo 4 del regolamento (CE) n. 1107/2009. La Commissione ha presentato al comitato permanente per le piante, gli animali, gli alimenti e i mangimi la relazione sul rinnovo e il progetto del presente regolamento relativo all’olio di pesce rispettivamente il 30 marzo 2022 e il 17 maggio 2022. |
(8) |
La Commissione ha invitato il richiedente a presentare osservazioni sulle conclusioni dell’Autorità e, in conformità all’articolo 14, paragrafo 1, terzo comma, del regolamento di esecuzione (UE) n. 844/2012, sulla relazione sul rinnovo. Il richiedente ha presentato le sue osservazioni, che sono state oggetto di un attento esame e, ove opportuno, sono state prese in considerazione. |
(9) |
Per quanto riguarda uno o più impieghi rappresentativi di almeno un prodotto fitosanitario contenente la sostanza attiva «olio di pesce» è stato accertato che i criteri di approvazione di cui all’articolo 4 del regolamento (CE) n. 1107/2009 sono soddisfatti. |
(10) |
La Commissione ritiene inoltre che l’olio di pesce sia una sostanza attiva a basso rischio a norma dell’articolo 22 del regolamento (CE) n. 1107/2009. L’olio di pesce non è una sostanza potenzialmente pericolosa e soddisfa le condizioni di cui all’allegato II, punto 5, del regolamento (CE) n. 1107/2009. |
(11) |
È pertanto opportuno rinnovare l’approvazione dell’olio di pesce come sostanza a basso rischio. |
(12) |
In conformità all’articolo 14, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 1107/2009, in combinato disposto con l’articolo 6 del medesimo regolamento e alla luce delle attuali conoscenze scientifiche e tecniche, è tuttavia necessario stabilire una purezza minima della sostanza attiva, così come fabbricata, al fine di garantire la sicurezza della sostanza attiva da utilizzare nei prodotti fitosanitari. |
(13) |
È pertanto opportuno modificare di conseguenza il regolamento di esecuzione (UE) n. 540/2011. |
(14) |
Il regolamento di esecuzione (UE) 2022/708 della Commissione (7) ha prorogato il periodo di approvazione dell’olio di pesce fino al 31 agosto 2023, al fine di consentire il completamento della procedura di rinnovo prima della scadenza di detto periodo. Tuttavia, dato che è stata presa una decisione sul rinnovo prima di tale data di scadenza prorogata, il presente regolamento dovrebbe applicarsi quanto prima. |
(15) |
Le misure di cui al presente regolamento sono conformi al parere del comitato permanente per le piante, gli animali, gli alimenti e i mangimi, |
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Articolo 1
Rinnovo dell’approvazione della sostanza attiva
L’approvazione della sostanza attiva «olio di pesce», di cui all’allegato I del presente regolamento, è rinnovata alle condizioni in esso stabilite.
Articolo 2
Modifica del regolamento di esecuzione (UE) n. 540/2011
L’allegato del regolamento di esecuzione (UE) n. 540/2011 è modificato conformemente all’allegato II del presente regolamento.
Articolo 3
Entrata in vigore e applicazione
Il presente regolamento entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.
Esso si applica a decorrere dal 1o marzo 2023.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, il 24 novembre 2022
Per la Commissione
La presidente
Ursula VON DER LEYEN
(1) GU L 309 del 24.11.2009, pag. 1.
(2) Direttiva 2008/127/CE della Commissione, del 18 dicembre 2008, recante modifica della direttiva 91/414/CEE del Consiglio per includervi alcune sostanze attive (GU L 344 del 20.12.2008, pag. 89).
(3) Direttiva 91/414/CEE del Consiglio, del 15 luglio 1991, relativa all’immissione in commercio dei prodotti fitosanitari (GU L 230 del 19.8.1991, pag. 1).
(4) Regolamento di esecuzione (UE) n. 540/2011 della Commissione, del 25 maggio 2011, recante disposizioni di attuazione del regolamento (CE) n. 1107/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio per quanto riguarda l’elenco delle sostanze attive approvate (GU L 153 dell’11.6.2011, pag. 1).
(5) Regolamento di esecuzione (UE) n. 844/2012 della Commissione, del 18 settembre 2012, che stabilisce le norme necessarie per l’attuazione della procedura di rinnovo dell’approvazione delle sostanze attive a norma del regolamento (CE) n. 1107/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio relativo all’immissione sul mercato dei prodotti fitosanitari (GU L 252 del 19.9.2012, pag. 26). Tale regolamento, sostituito dal regolamento (UE) 2020/1740, continua comunque ad applicarsi alla procedura di rinnovo dell’approvazione delle sostanze attive: 1) il cui periodo di approvazione termina prima del 27 marzo 2024; 2) per le quali un regolamento, adottato conformemente all’articolo 17 del regolamento (CE) n. 1107/2009 il 27 marzo 2021 o successivamente, proroga il periodo di approvazione al 27 marzo 2024 o a una data successiva.
(6) EFSA Journal 2022;20(1):10600, 39 pagg., doi:10.2903/j.efsa.2022.10600, disponibile online al seguente indirizzo: www.efsa.europa.eu.
(7) Regolamento di esecuzione (UE) 2022/708 della Commissione, del 5 maggio 2022, che modifica il regolamento di esecuzione (UE) n. 540/2011 per quanto riguarda la proroga dei periodi di approvazione delle sostanze attive estere metilico dell’acido 2,5-diclorobenzoico, acido acetico, aclonifen, solfato di alluminio e ammonio, fosfuro di alluminio, silicato di alluminio, beflubutamid, benthiavalicarb, boscalid, carburo di calcio, captan, cimoxanil, dimetomorf, dodemorf, etefon, etilene, estratto di melaleuca alternifolia, residui di distillazione dei grassi, acidi grassi da C7 a C20, fluoxastrobin, flurocloridone, folpet, formetanato, acido gibberellico, gibberelline, proteine idrolizzate, solfato di ferro, fosfuro di magnesio, metam, metamitron, metazaclor, metribuzin, milbemectin, phenmedipham, pirimifosmetile, oli vegetali/olio di chiodi di garofano, oli vegetali/olio di colza, oli vegetali/olio di menta verde, propamocarb, proquinazid, prothioconazole, piretrine, sabbia di quarzo, olio di pesce, repellenti olfattivi di origine animale o vegetale/grasso di pecora, s-metolachlor, feromoni di lepidotteri a catena lineare, sulcotrione, tebuconazolo e urea (GU L 133 del 10.5.2022, pag. 1).
ALLEGATO I
Nome comune, numeri d’identificazione |
Denominazione IUPAC |
Purezza (1) |
Data di approvazione |
Scadenza dell’approvazione |
Disposizioni specifiche |
||||||||||||
Olio di pesce N. CAS 8016-13-5 N. CIPAC 918 |
Non applicabile |
Purezza minima della sostanza attiva così come fabbricata: Olio di pesce al 100 %. Identità delle impurezze rilevanti (di rilevanza tossicologica, ecotossicologica e/o ambientale) nella sostanza attiva così come fabbricata: livelli massimi a norma della direttiva 2002/32/CE della Commissione (2) per le seguenti impurezze, proporzionali all’olio di pesce con un tasso di umidità del 12 %:
|
1o marzo 2023 |
28 febbraio 2038 |
Per l’attuazione dei principi uniformi di cui all’articolo 29, paragrafo 6, del regolamento (CE) n. 1107/2009, si deve tener conto delle conclusioni della relazione sul rinnovo dell’olio di pesce, in particolare delle relative appendici I e II. Le condizioni d’impiego devono comprendere, se del caso, misure di attenuazione dei rischi. |
(1) Ulteriori dettagli sull’identità e sulle specifiche della sostanza attiva sono contenuti nella relazione sul rinnovo.
(2) Direttiva 2002/32/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 7 maggio 2002, relativa alle sostanze indesiderabili nell’alimentazione degli animali (GU L 140 del 30.5.2002, pag. 10).
(3) Espressa in equivalenti di tossicità dell’Organizzazione mondiale della sanità (OMS).
(4) Espressa in equivalenti di tossicità dell’Organizzazione mondiale della sanità (OMS).
ALLEGATO II
L’allegato del regolamento di esecuzione (UE) n. 540/2011 della Commissione è così modificato:
1) |
nella parte A, la voce 248 relativa all’olio di pesce è soppressa; |
2) |
nella parte D è aggiunta la voce seguente:
|
(1) Ulteriori dettagli sull’identità e sulle specifiche della sostanza attiva sono contenuti nella relazione sul rinnovo.
(2) Direttiva 2002/32/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 7 maggio 2002, relativa alle sostanze indesiderabili nell’alimentazione degli animali (GU L 140 del 30.5.2002, pag. 10).
(3) Espressa in equivalenti di tossicità dell’Organizzazione mondiale della sanità (OMS).
(4) Espressa in equivalenti di tossicità dell’Organizzazione mondiale della sanità (OMS).
DECISIONI
25.11.2022 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
L 305/58 |
DECISIONE DI ESECUZIONE (UE) 2022/2306 DELLA COMMISSIONE
del 23 novembre 2022
che accorda ad alcuni Stati membri deroghe in merito alla trasmissione di statistiche a norma del regolamento (CE) n. 1338/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio per quanto riguarda le statistiche relative a strutture di assistenza sanitaria, risorse umane per l’assistenza sanitaria e utilizzo dell’assistenza sanitaria
[notificata con il numero C(2022) 8341]
(I testi in lingua ceca, francese, greca, inglese, irlandese, neerlandese, portoghese, rumena, spagnola, svedese e tedesca sono i soli facenti fede)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
LA COMMISSIONE EUROPEA,
visto il trattato sul funzionamento dell’Unione europea,
visto il regolamento (CE) n. 1338/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 dicembre 2008, relativo alle statistiche comunitarie in materia di sanità pubblica e di salute e sicurezza sul luogo di lavoro (1), in particolare l’articolo 9, paragrafo 2,
viste le richieste presentate dal Regno del Belgio, dalla Repubblica ceca, dall’Irlanda, dalla Repubblica ellenica, dal Regno di Spagna, dalla Repubblica francese, dalla Repubblica di Cipro, dal Granducato di Lussemburgo, dal Regno dei Paesi Bassi, dalla Repubblica d’Austria, dalla Repubblica portoghese, dalla Romania e dal Regno di Svezia,
considerando quanto segue:
(1) |
Conformemente all’articolo 9, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1338/2008, agli Stati membri possono essere accordati deroghe e periodi di transizione, qualora necessario e sempre sulla base di ragioni oggettive. |
(2) |
Dalle informazioni fornite dagli Stati membri alla Commissione risulta che le domande di deroga sono motivate dalla necessità di procedere a modifiche di rilievo dei sistemi amministrativi e statistici nazionali al fine di soddisfare appieno le disposizioni del regolamento (CE) n. 1338/2008. |
(3) |
È pertanto opportuno accordare tali deroghe, su loro richiesta, al Regno del Belgio, alla Repubblica ceca, all’Irlanda, alla Repubblica ellenica, al Regno di Spagna, alla Repubblica francese, alla Repubblica di Cipro, al Granducato di Lussemburgo, al Regno dei Paesi Bassi, alla Repubblica d’Austria, alla Repubblica portoghese, alla Romania e al Regno di Svezia. |
(4) |
Le misure di cui alla presente decisione sono conformi al parere del comitato del sistema statistico europeo istituito dall’articolo 7 del regolamento (CE) n. 223/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio (2), |
HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE:
Articolo 1
Le deroghe specificate nell’allegato sono accordate agli Stati membri ivi elencati.
Articolo 2
Il Regno del Belgio, la Repubblica ceca, l’Irlanda, la Repubblica ellenica, il Regno di Spagna, la Repubblica francese, la Repubblica di Cipro, il Granducato di Lussemburgo, il Regno dei Paesi Bassi, la Repubblica d’Austria, la Repubblica portoghese, la Romania e il Regno di Svezia sono destinatari della presente decisione.
Fatto a Bruxelles, il 23 novembre 2022
Per la Commissione
Paolo GENTILONI
Membro della Commissione
(1) GU L 354 del 31.12.2008, pag. 70.
(2) Regolamento (CE) n. 223/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio, dell’11 marzo 2009, relativo alle statistiche europee e che abroga il regolamento (CE, Euratom) n. 1101/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio, relativo alla trasmissione all’Istituto statistico delle Comunità europee di dati statistici protetti dal segreto, il regolamento (CE) n. 322/97 del Consiglio, relativo alle statistiche comunitarie, e la decisione 89/382/CEE, Euratom del Consiglio, che istituisce un comitato del programma statistico delle Comunità europee (GU L 87 del 31.3.2009, pag. 164).
ALLEGATO
Deroghe al regolamento (CE) n. 1338/2008, applicato dalla Commissione, per quanto riguarda le strutture di assistenza sanitaria, le risorse umane per l’assistenza sanitaria e l’utilizzo dell’assistenza sanitaria.
Ai fini della rilevazione dei dati sono accordate le seguenti deroghe:
a Cechia, Irlanda, Spagna, Cipro, Lussemburgo, Paesi Bassi, Austria, Portogallo e Romania non è richiesta la trasmissione delle variabili o, ove indicato, la/le disaggregazione/i delle variabili specificate nella tabella 1 per gli anni di riferimento ivi specificati. Nel caso in cui non sia richiesta una copertura completa, gli eventuali scostamenti rispetto alla copertura completa sono illustrati nei metadati di riferimento.
Tabella 1
Stato membro |
Variabile/disaggregazione |
Anno/i di riferimento oggetto di deroga |
||||||||||||||||||||
Cechia |
Il paese di residenza dei non residenti dimessi per le variabili seguenti:
|
2023-2024 |
||||||||||||||||||||
Cechia |
|
2023-2024 |
||||||||||||||||||||
Irlanda |
Copertura completa delle seguenti variabili (è richiesta una copertura parziale):
|
2023-2024 |
||||||||||||||||||||
Spagna |
Le classi di età «65-74 anni» e «da 75 anni in su» per la variabile:
|
2021-2023 |
||||||||||||||||||||
Cipro |
Copertura completa di tutte le variabili di cui all’allegato II (è richiesta una copertura parziale) |
2021-2022 |
||||||||||||||||||||
Lussemburgo |
Variabili da 1.1 a 1.6 figuranti nella sezione «Dati sull’occupazione nella sanità» |
2023 |
||||||||||||||||||||
Paesi Bassi |
Copertura completa delle variabili di cui al punto 6 Dati sull’assistenza ospedaliera (è richiesta una copertura parziale) |
2023 |
||||||||||||||||||||
Austria |
|
2021-2022 |
||||||||||||||||||||
Portogallo |
|
2023-2025 |
||||||||||||||||||||
Portogallo |
Variabili di cui al punto 4 Dati sui dispositivi di diagnostica per immagini
|
2021-2023 |
||||||||||||||||||||
Portogallo |
La regione NUTS2 di residenza del paziente dimesso per le variabili:
|
2023-2025 |
||||||||||||||||||||
Portogallo |
Copertura completa delle seguenti variabili (è richiesta una copertura parziale):
|
2023-2025 |
||||||||||||||||||||
Romania |
|
2021 |
A Belgio, Grecia, Spagna, Francia, Lussemburgo e Svezia sono accordate deroghe per quanto riguarda il termine per la trasmissione dei dati per le variabili di cui alla tabella 2 e per i metadati di riferimento, ove specificato.
Tabella 2
Stato membro |
Variabile |
Nuovo termine |
Anno/i di riferimento oggetto di deroga |
||||||
Belgio |
|
T+26 mesi |
2021-2024 |
||||||
Grecia |
Variabili di cui al punto 1 Dati sull’occupazione nella sanità |
T+20 mesi |
2023 |
||||||
Spagna |
Variabili di cui al punto 1 Dati sull’occupazione nella sanità e metadati di riferimento |
T+16 mesi |
2023 |
||||||
Spagna |
Variabili di cui ai punti da 2 a 5 dell’allegato II e metadati di riferimento |
T+16 mesi |
2021-2023 |
||||||
Francia |
|
T+21 mesi |
2021-2023 |
||||||
Lussemburgo |
Variabili di cui ai punti 6 Dati sull’assistenza ospedaliera e 7 Dati sulle procedure chirurgiche |
T+38 mesi |
2023 |
||||||
Lussemburgo |
Variabili di cui ai punti 6 Dati sull’assistenza ospedaliera e 7 Dati sulle procedure chirurgiche |
T+26 mesi |
2024 |
||||||
Svezia |
Variabili di cui al punto 1 Dati sull’occupazione nella sanità |
T+21 mesi |
2023-2024 |
25.11.2022 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
L 305/63 |
DECISIONE DI ESECUZIONE (UE) 2022/2307 DELLA COMMISSIONE
del 23 novembre 2022
che modifica la decisione di esecuzione (UE) 2022/179 per quanto riguarda la designazione e la messa a disposizione delle bande di frequenza 5 150-5 250 MHz, 5 250-5 350 MHz e 5 470-5 725 MHz conformemente alle condizioni tecniche di cui all’allegato
[notificata con il numero C(2022) 8313]
(Testo rilevante ai fini del SEE)
LA COMMISSIONE EUROPEA,
visto il trattato sul funzionamento dell’Unione europea,
vista la decisione n. 676/2002/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 7 marzo 2002, relativa ad un quadro normativo per la politica in materia di spettro radio nella Comunità europea (Decisione spettro radio) (1), in particolare l’articolo 4, paragrafo 3,
considerando quanto segue:
(1) |
La decisione di esecuzione (UE) 2022/179 della Commissione (2) ha armonizzato l’uso dello spettro radio nella banda 5 GHz (5 150-5 350 MHz e 5 470-5 725 MHz) per i sistemi di accesso senza fili, comprese le reti locali in radiofrequenza. La base tecnica di tale decisione è stata la relazione 79 della Conferenza europea delle amministrazioni delle poste e delle telecomunicazioni («CEPT»). |
(2) |
Nel febbraio 2022 l’industria automobilistica europea ha chiesto alla Commissione di confermare la sua interpretazione di alcune disposizioni della decisione di esecuzione (UE) 2022/179 per quanto riguarda i casi d’uso di WAS/RLAN nella banda di frequenza 5 GHz nei veicoli stradali. Con lettera del 29 marzo 2022 la Commissione ha incaricato la CEPT di studiare i casi d’uso di WAS/RLAN nella banda di frequenza 5 GHz nei veicoli stradali, individuati dall’industria automobilistica nel contesto della decisione di esecuzione (UE) 2022/179. |
(3) |
Conformemente a tale lettera di mandato, il 29 giugno 2022 la CEPT ha fornito una risposta che integra la relazione 79 proponendo modifiche delle condizioni tecniche per la banda 5 470-5 725 MHz al fine di consentire un uso limitato dei dispositivi WAS/RLAN nei veicoli stradali, in particolare quando tali dispositivi funzionano in modalità slave e sono controllati da un dispositivo fisso che funziona in modalità master e rileva i segnali radar mediante la tecnica di attenuazione Dynamic Frequency Selection (DFS). Alla luce di tale risposta, la Commissione ritiene che dovrebbe essere consentito il funzionamento in modalità slave dei dispositivi WAS/RLAN installati nei veicoli stradali, a condizione che essi trasmettano solamente quando sono sotto il controllo di un dispositivo WAS/RLAN fisso con funzionalità DFS che funziona in modalità master. |
(4) |
Nella sua risposta la CEPT non ha proposto modifiche per quanto riguarda le condizioni tecniche per le WAS/RLAN nella banda 5 250-5 350 MHz. Secondo la CEPT il funzionamento di installazioni WAS/RLAN nei veicoli stradali non dovrebbe essere consentito in tale banda in quanto non esistono mezzi pratici per garantire che i veicoli stradali si trovino effettivamente al chiuso e che il funzionamento delle installazioni WAS/RLAN nei veicoli stradali sia, di conseguenza, limitato a un uso al chiuso. La banda 5 250-5 350 MHz dovrebbe pertanto continuare a essere utilizzata esclusivamente al chiuso, in modo da evitare il rischio di interferenze dannose per i servizi esistenti in tale banda. I veicoli speciali destinati a funzionare esclusivamente al chiuso non sono considerati veicoli stradali. |
(5) |
La banda 5 150-5 250 MHz è già disponibile per l’uso al chiuso con dispositivi WAS/RLAN, compreso il funzionamento delle installazioni WAS/RLAN all’interno dei veicoli stradali in base alla decisione di esecuzione (UE) 2022/179. |
(6) |
Gli elementi contenuti nella risposta della CEPT alla lettera di mandato della Commissione possono essere utilizzati come base per la presente decisione. |
(7) |
La presente decisione dovrebbe basarsi sui principi e sulle disposizioni di cui alla decisione di esecuzione (UE) 2022/179 e svilupparli. |
(8) |
Le misure di cui alla presente decisione sono conformi al parere del Comitato per lo spettro radio, |
HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE:
Articolo 1
La decisione di esecuzione (UE) 2022/179 è così modificata:
1) |
L’articolo 3 è sostituito dal seguente: «Articolo 3 Entro il 30 giugno 2023 gli Stati membri designano e mettono a disposizione le bande di frequenza 5 150-5 250 MHz, 5 250-5 350 MHz e 5 470-5 725 MHz, su base non esclusiva, per l’implementazione di WAS/RLAN conformemente alle condizioni tecniche di cui all’allegato.»; |
2) |
l’allegato è sostituito dal testo che figura nell’allegato della presente decisione. |
Articolo 2
Gli Stati membri sono destinatari della presente decisione.
Fatto a Bruxelles, il 23 novembre 2022
Per la Commissione
Thierry BRETON
Membro della Commissione
(1) GU L 108 del 24.4.2002, pag. 1.
(2) Decisione di esecuzione (UE) 2022/179 della Commissione, dell’8 febbraio 2022, sull’uso armonizzato dello spettro radio nella banda di frequenza 5 GHz per l’implementazione di sistemi di accesso senza fili comprese le reti locali in radiofrequenza (WAS/RLAN) e che abroga la decisione 2005/513/CE (GU L 29 del 10.2.2022, pag. 10).
ALLEGATO
«ALLEGATO
Condizioni tecniche armonizzate per WAS/RLAN nelle bande di frequenza 5 150-5 250 MHz, 5 250-5 350 MHz e 5 470-5 725 MHz
Tabella 1
WAS/RLAN nella banda di frequenza 5 150 -5 250 MHz
Parametro |
Condizioni tecniche |
||||
Banda di frequenza |
5 150 -5 250 MHz |
||||
Funzionamento ammissibile |
Uso al chiuso, comprese le installazioni all’interno di veicoli stradali, treni e aeromobili, e uso all’aperto limitato (nota 1). L’uso da parte di sistemi aeromobili senza equipaggio (UAS) è limitato alla banda 5 170 -5 250 MHz. |
||||
Potenza isotropica irradiata equivalente (e.i.r.p.) media massima per le emissioni in banda |
200 mW Eccezioni:
|
||||
Densità della e.i.r.p. media massima per le emissioni in banda |
10 mW/MHz in qualsiasi banda di 1 MHz |
||||
|
Si devono utilizzare tecniche di accesso allo spettro e di attenuazione delle interferenze che garantiscano un livello di prestazione adeguato al fine di rispettare i requisiti essenziali della direttiva 2014/53/UE del Parlamento europeo e del Consiglio (1). Qualora nelle norme armonizzate o in parti di esse, i cui riferimenti sono stati pubblicati nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea a norma della direttiva 2014/53/UE, siano descritte tecniche pertinenti, devono essere garantite prestazioni almeno equivalenti ai livelli di prestazione associati a tali tecniche.
Tabella 2
WAS/RLAN nella banda di frequenza 5 250 -5 350 MHz
Parametro |
Condizioni tecniche |
||
Banda di frequenza |
5 250 -5 350 MHz |
||
Funzionamento ammissibile |
Uso al chiuso: solo all’interno di edifici. Non sono consentite installazioni in veicoli stradali, treni e aeromobili (nota 2). Non è consentito l’uso all’aperto. |
||
e.i.r.p. media massima per le emissioni in banda |
200 mW |
||
Densità della e.i.r.p. media massima per le emissioni in banda |
10 mW/MHz in qualsiasi banda di 1 MHz |
||
Tecniche di attenuazione da utilizzare |
Controllo della potenza del trasmettitore (TPC) e selezione dinamica della frequenza (DFS). È possibile ricorrere a tecniche di attenuazione alternative purché queste garantiscano prestazioni e un livello di protezione dello spettro almeno equivalenti al fine di soddisfare i corrispondenti requisiti essenziali della direttiva 2014/53/UE e purché rispettino i requisiti tecnici della presente decisione. |
||
Controllo della potenza del trasmettitore (TPC) |
Il TPC deve fornire, in media, un fattore di attenuazione di almeno 3 dB sulla potenza massima consentita dei sistemi, oppure, nel caso in cui non sia utilizzato il controllo della potenza del trasmettitore, il valore massimo consentito della e.i.r.p. media e i corrispondenti limiti di densità della e.i.r.p. media devono essere ridotti di 3dB. |
||
Selezione dinamica della frequenza (DFS) |
La DFS è descritta nella raccomandazione ITU-R M. 1652-1 (3) al fine di garantire il funzionamento compatibile con i sistemi di radiodeterminazione. Il meccanismo DFS deve garantire che la probabilità di selezionare un determinato canale sia la stessa per tutti i canali disponibili nelle bande 5 250 -5 350 MHz e 5 470 -5 725 MHz. Il meccanismo DFS deve inoltre garantire, in media, una distribuzione quasi uniforme del carico dello spettro. Le WAS/RLAN devono implementare una selezione dinamica della frequenza che consenta di attenuare le interferenze del radar con un’efficienza almeno pari a quella della DFS descritta nella norma ETSI EN 301 893 V2.1.1. Le impostazioni (hardware e/o software) delle WAS/RLAN relative alla DFS non devono essere accessibili all’utente se la modifica di tali impostazioni comporta che le WAS/RLAN non siano più conformi ai requisiti DFS. Ciò include a) non consentire all’utente di cambiare il paese di funzionamento e/o la banda di frequenza operativa se ciò comporta che l’apparecchiatura non sia più conforme ai requisiti DFS e b) non accettare software e/o firmware che comportano che l’apparecchiatura non sia più conforme ai requisiti DFS. |
||
|
Si devono utilizzare tecniche di accesso allo spettro e di attenuazione delle interferenze che garantiscano prestazioni conformi ai requisiti essenziali della direttiva 2014/53/UE. Qualora nelle norme armonizzate o in parti di esse, i cui riferimenti sono stati pubblicati nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea a norma della direttiva 2014/53/UE, siano descritte tecniche pertinenti, devono essere garantite prestazioni almeno equivalenti ai livelli di prestazione associati a tali tecniche.
Tabella 3
WAS/RLAN nella banda di frequenza 5 470 -5 725 MHz
Parametro |
Condizioni tecniche |
||
Banda di frequenza |
5 470 -5 725 MHz |
||
Funzionamento ammissibile |
Uso all’aperto e al chiuso. Le installazioni nei veicoli stradali sono consentite solo per i dispositivi WAS/RLAN che funzionano in modalità slave (4) controllati da un dispositivo WAS/RLAN fisso con funzionalità Dynamic Frequency Selection (DFS) che funziona in modalità master. Non sono consentite installazioni in treni e aeromobili, né l’uso per gli UAS (nota 3). |
||
e.i.r.p. media massima per le emissioni in banda |
1 W Eccezioni:
|
||
Densità della e.i.r.p. media massima per le emissioni in banda |
50 mW/MHz in qualsiasi banda di 1 MHz |
||
Tecniche di attenuazione da utilizzare |
Controllo della potenza del trasmettitore (TPC) e selezione dinamica della frequenza (DFS). È possibile ricorrere a tecniche di attenuazione alternative purché queste garantiscano prestazioni e un livello di protezione dello spettro almeno equivalenti al fine di soddisfare i corrispondenti requisiti essenziali della direttiva 2014/53/UE e purché rispettino i requisiti tecnici della presente decisione. |
||
Controllo della potenza del trasmettitore (TPC) |
Il TPC deve fornire, in media, un fattore di attenuazione di almeno 3 dB sulla potenza massima consentita dei sistemi, oppure, nel caso in cui non sia utilizzato il controllo della potenza del trasmettitore, il valore massimo consentito della e.i.r.p. media e i corrispondenti limiti di densità della e.i.r.p. media devono essere ridotti di 3dB. |
||
Selezione dinamica della frequenza (DFS) |
La DFS è descritta nella raccomandazione ITU-R M. 1652-1 al fine di garantire il funzionamento compatibile con i sistemi di radiodeterminazione. Il meccanismo DFS deve garantire che la probabilità di selezionare un determinato canale sia la stessa per tutti i canali disponibili nelle bande 5 250 -5 350 MHz e 5 470 -5 725 MHz. Il meccanismo DFS deve inoltre garantire, in media, una distribuzione quasi uniforme del carico dello spettro. Le WAS/RLAN devono implementare una selezione dinamica della frequenza che consenta di attenuare le interferenze del radar con un’efficienza almeno pari a quella della DFS descritta nella norma ETSI EN 301 893 V2.1.1. Le impostazioni (hardware e/o software) delle WAS/RLAN relative alla DFS non devono essere accessibili all’utente se la modifica di tali impostazioni comporta che le WAS/RLAN non siano più conformi ai requisiti DFS. Ciò include a) non consentire all’utente di cambiare il paese di funzionamento e/o la banda di frequenza operativa se ciò comporta che l’apparecchiatura non sia più conforme ai requisiti DFS e b) non accettare software e/o firmware che comportano che l’apparecchiatura non sia più conforme ai requisiti DFS. |
||
|
Si devono utilizzare tecniche di accesso allo spettro e di attenuazione delle interferenze che garantiscano prestazioni conformi ai requisiti essenziali della direttiva 2014/53/UE. Qualora nelle norme armonizzate o in parti di esse, i cui riferimenti sono stati pubblicati nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea a norma della direttiva 2014/53/UE, siano descritte tecniche pertinenti, devono essere garantite prestazioni almeno equivalenti ai livelli di prestazione associati a tali tecniche.
(1) Direttiva 2014/53/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 aprile 2014, concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla messa a disposizione sul mercato di apparecchiature radio e che abroga la direttiva 1999/5/CE (GU L 153 del 22.5.2014, pag. 62).
(2) In linea con il regolamento (UE) n. 1321/2014 della Commissione, per aeromobile di grandi dimensioni si intende un aeromobile, classificato come velivolo con una massa massima al decollo superiore a 5 700 kg, oppure un elicottero plurimotore. Gli elicotteri plurimotore sono tuttavia esclusi dall’ambito di applicazione delle note 2 e 3.
(3) Raccomandazione UIT-R M.1652-1, «Dynamic frequency selection in wireless access systems including radio local area networks for the purpose of protecting the radiodetermination service in the 5 GHz band».
(4) Le modalità «slave» e «master» sono definite nella norma EN 301 893 V2.1.1.