ISSN 1977-0707

Gazzetta ufficiale

dell’Unione europea

L 193

European flag  

Edizione in lingua italiana

Legislazione

65° anno
21 luglio 2022


Sommario

 

II   Atti non legislativi

pagina

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolamento (UE) 2022/1269 del Consiglio, del 21 luglio 2022, che modifica il regolamento (UE) n. 833/2014 concernente misure restrittive in considerazione delle azioni della Russia che destabilizzano la situazione in Ucraina

1

 

*

Regolamento di esecuzione (UE) 2022/1270 del Consiglio, del 21 luglio 2022, che attua il regolamento (UE) n. 269/2014, concernente misure restrittive relative ad azioni che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina

133

 

 

DECISIONI

 

*

Decisione (PESC) 2022/1271 del Consiglio, del 21 luglio 2022, che modifica la decisione 2014/512/PESC concernente misure restrittive in considerazione delle azioni della Russia che destabilizzano la situazione in Ucraina

196

 

*

Decisione (PESC) 2022/1272 del Consiglio, del 21 luglio 2022, che modifica la decisione 2014/145/PESC, concernente misure restrittive relative ad azioni che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina

219

IT

Gli atti i cui titoli sono stampati in caratteri chiari appartengono alla gestione corrente. Essi sono adottati nel quadro della politica agricola ed hanno generalmente una durata di validità limitata.

I titoli degli altri atti sono stampati in grassetto e preceduti da un asterisco.


II Atti non legislativi

REGOLAMENTI

21.7.2022   

IT

Gazzetta ufficiale dell’Unione europea

L 193/1


REGOLAMENTO (UE) 2022/1269 DEL CONSIGLIO

del 21 luglio 2022

che modifica il regolamento (UE) n. 833/2014 concernente misure restrittive in considerazione delle azioni della Russia che destabilizzano la situazione in Ucraina

IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA,

visto il trattato sul funzionamento dell’Unione europea, in particolare l’articolo 215,

vista la decisione (PESC) 2022/1271 del Consiglio, del 21 luglio 2022, che modifica la decisione 2014/512/PESC concernente misure restrittive in considerazione delle azioni della Russia che destabilizzano la situazione in Ucraina (1),

vista la proposta congiunta dell’alto rappresentante dell’Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza e della Commissione europea,

considerando quanto segue:

(1)

Il 31 luglio 2014 il Consiglio ha adottato il regolamento (UE) n. 833/2014 (2).

(2)

Il regolamento (UE) n. 833/2014 attua alcune misure di cui alla decisione 2014/512/PESC.

(3)

Il 21 luglio 2022 il Consiglio ha adottato la decisione (PESC) 2022/1271, che modifica la decisione 2014/512/PESC.

(4)

La decisione (PESC) 2022/1271 amplia l’elenco dei prodotti sottoposti ad autorizzazione atti a contribuire al rafforzamento militare e tecnologico della Russia o allo sviluppo del suo settore della difesa e della sicurezza. Essa impone il divieto di importazione, acquisto o trasferimento diretti o indiretti di oro, il quale rappresenta l’esportazione più rilevante della Russia dopo l’energia. Il divieto si applica all’oro di origine russa, esportato dalla Russia dopo l’entrata in vigore del regolamento.

(5)

Al fine di garantire l’attuazione integrale della misura ed evitarne l’elusione, la decisione (PESC) 2022/1271 estende il divieto di accesso ai porti includendovi il divieto di accesso alle chiuse.

(6)

A salvaguardia del procedimento di normazione tecnica industriale svolto dall’Organizzazione dell’aviazione civile internazionale (ICAO), la decisione (PESC) 2022/1271 autorizza la condivisione con la Russia di assistenza tecnica riguardo ai beni e alle tecnologie del settore aeronautico in tale specifico contesto.

(7)

Ai fini dell’accesso alla giustizia, la decisione PESC 2022/1271 permette una deroga al divieto di effettuare operazioni con entità russe di proprietà pubblica per quanto necessario a garantire l’accesso ai procedimenti giudiziari, amministrativi o arbitrali.

(8)

Ai fini della corretta attuazione delle misure previste nel regolamento (UE) n. 833/2014 è necessario precisare l’ambito contemplato dal divieto concernente gli appalti pubblici. È parimenti necessario armonizzare gli obblighi di notifica a carico dell’autorità nazionale competente che rilascia un’autorizzazione in virtù di una delle deroghe previste da tale regolamento.

(9)

La decisione PESC 2022/1271 amplia il divieto di accettare depositi ricomprendendovi quelli di persone giuridiche, entità o organismi stabiliti in paesi terzi i cui proprietari di maggioranza sono cittadini russi o persone fisiche residenti in Russia. Subordina alla previa autorizzazione dell’autorità nazionale competente l’accettazione di depositi per scambi transfrontalieri non vietati.

(10)

La decisione PESC 2022/1271 apporta correzioni tecniche all’articolato e a taluni allegati.

(11)

Data la determinazione dell’Unione di combattere in tutto il mondo l’insicurezza alimentare ed energetica e di scongiurarne le potenziali conseguenze negative, la decisione (PESC) 2022/1271 estende alle operazioni sui prodotti agricoli e alla fornitura di petrolio e prodotti derivanti dalla raffinazione del petrolio l’esenzione dal divieto di effettuare operazioni con determinate entità statali.

(12)

In termini più generali, l’Unione è impegnata a astenersi dall’applicare qualsiasi misura da cui possa scaturire insicurezza alimentare in tutto il mondo. Pertanto nessuna delle misure nel presente regolamento né di quelle precedentemente adottate in considerazione delle azioni della Russia che destabilizzano la situazione in Ucraina riguarda in alcun modo gli scambi di prodotti agricoli e alimentari, frumento e fertilizzanti compresi, tra paesi terzi e Russia.

(13)

Analogamente le misure dell’Unione non ostano a che i paesi terzi e i relativi cittadini che operano al di fuori dell’Unione acquistino dalla Russia prodotti farmaceutici o medici.

(14)

Queste misure rientrano nell’ambito di applicazione del trattato e pertanto, in particolare al fine di garantirne l’applicazione uniforme in tutti gli Stati membri, è necessaria un’azione normativa a livello dell’Unione.

(15)

È opportuno pertanto modificare di conseguenza il regolamento (UE) n. 833/2014,

HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:

Articolo 1

Il regolamento (UE) n. 833/2014 è così modificato:

1)

l’articolo 2 è così modificato:

a)

al paragrafo 3, la lettera f) è soppressa;

b)

al paragrafo 3), il secondo comma è sostituito dal seguente:

“Fatta eccezione per la lettera g) del primo comma, l’esportatore dichiara nella dichiarazione doganale che i prodotti sono esportati a norma della pertinente eccezione prevista dal presente paragrafo e notifica all’autorità competente dello Stato membro in cui esso è residente o stabilito il primo uso della relativa eccezione entro trenta giorni da tale prima esportazione.”;

c)

al paragrafo 4), è aggiunta la lettera seguente:

"h)

destinati alla garanzia della cibersicurezza e della sicurezza dell’informazione delle persone fisiche e giuridiche, delle entità e degli organismi in Russia, fatta eccezione per il suo governo e le imprese direttamente o indirettamente controllate da tale governo.";

2)

l’articolo 2 bis è così modificato:

a)

al paragrafo 3, la lettera f) è soppressa;

b)

al paragrafo 3), il secondo comma è sostituito dal seguente:

"Fatta eccezione per la lettera g) del primo comma, l’esportatore dichiara nella dichiarazione doganale che i prodotti sono esportati a norma della pertinente eccezione prevista dal presente paragrafo e notifica all’autorità competente dello Stato membro in cui esso è residente o stabilito il primo uso della relativa eccezione entro trenta giorni da tale prima esportazione.";

c)

al paragrafo 4), è aggiunta la lettera seguente:

"h)

destinati alla garanzia della cibersicurezza e della sicurezza dell’informazione delle persone fisiche e giuridiche, delle entità e degli organismi in Russia, fatta eccezione per il suo governo e le imprese direttamente o indirettamente controllate da tale governo.";

3)

all’articolo 3 ter, è aggiunto il paragrafo seguente:

"5.   Lo Stato membro interessato informa gli altri Stati membri e la Commissione di ogni autorizzazione rilasciata a norma del paragrafo 4 entro due settimane dal rilascio.";

4)

all’articolo 3 quater, è aggiunto il paragrafo 9 seguente:

"9.   Il divieto di cui al paragrafo 4, lettera a), non si applica allo scambio di informazioni volto alla definizione di norme tecniche in sede di Organizzazione dell’aviazione civile internazionale con riguardo ai beni e alle tecnologie di cui al paragrafo 1.";

5)

l’articolo 3 sexies bis è così modificato:

a)

il paragrafo 1 è sostituito dal seguente:

"1.   Alle navi registrate sotto la bandiera della Russia è vietato l’accesso, dopo il 16 aprile 2022, ai porti situati nel territorio dell’Unione e, dopo il 29 luglio 2022, alle chiuse situate nel territorio dell’Unione, tranne se l’accesso alla chiusa è volto all’uscita dal territorio dell’Unione.";

b)

al paragrafo 5 la frase introduttiva è sostituita dalla seguente:

"In deroga al paragrafo 1, le autorità competenti possono autorizzare la nave ad accedere al porto o alla chiusa, alle condizioni che ritengono appropriate, dopo aver accertato che l’accesso è necessario per:";

c)

è inserito il paragrafo seguente:

"5 bis.   In deroga al paragrafo 2, le autorità competenti possono autorizzare le navi che sono passate dalla bandiera o dalla registrazione russa alla bandiera o alla registrazione di qualsiasi altro Stato prima del 16 aprile 2022 ad accedere al porto o alla chiusa, alle condizioni che ritengono appropriate, dopo aver accertato che:

a)

una bandiera o registrazione russa era richiesta per contratto; e

b)

l’accesso è necessario per lo scarico di merci strettamente necessarie per il completamento di progetti nel campo delle energie rinnovabili nell’Unione, purché l’importazione di tali merci non sia altrimenti vietata dalla presente decisione.";

d)

il paragrafo 6 è sostituito dal seguente:

"6.   Lo Stato membro interessato informa gli altri Stati membri e la Commissione di ogni autorizzazione rilasciata a norma dei paragrafi 5 e 6 entro due settimane dal rilascio.";

6)

all’articolo 3 septies, è aggiunto il paragrafo seguente:

"5.   Lo Stato membro interessato informa gli altri Stati membri e la Commissione di ogni autorizzazione rilasciata a norma del paragrafo 4 entro due settimane dal rilascio.";

7)

All’articolo 3 nonies è aggiunto il paragrafo seguente:

"3 bis.   Il divieto di cui al paragrafo 1 non si applica alle merci di cui ai codici CN 7113 00 00 e CN 7114 00 00 elencate nell’allegato XVIII per uso personale da parte di persone fisiche che viaggiano dall’Unione europea o dei loro familiari più stretti che li accompagnano, appartenenti a tali persone e non destinate alla vendita.";

8)

l’articolo 3 duodecies è così modificato:

a)

il paragrafo 5 è sostituito dal seguente:

"5.   Le autorità competenti degli Stati membri possono autorizzare, alle condizioni che ritengono appropriate, la vendita, la fornitura, il trasferimento o l’esportazione dei beni e delle tecnologie elencati nell’allegato XXIII, o la prestazione della relativa assistenza tecnica o finanziaria, dopo aver accertato che tali beni o tecnologie o la prestazione della relativa assistenza tecnica o finanziaria sono necessari per:

a)

usi medici o farmaceutici ovvero per scopi umanitari, quali la prestazione o l’agevolazione della prestazione di assistenza, tra cui forniture mediche e generi alimentari, o per il trasferimento di operatori umanitari e la relativa assistenza, o per evacuazioni; o

b)

l’uso esclusivo, e sotto il pieno controllo, dello Stato membro che rilascia l’autorizzazione in adempimento dei propri obblighi di manutenzione in aree che sono oggetto di un contratto di locazione a lungo termine tra tale Stato membro e la Federazione russa.";

b)

sono aggiunti i paragrafi seguenti:

"6.   Nel decidere se rilasciare o no l’autorizzazione per usi medici o farmaceutici a norma del paragrafo 5, le autorità competenti evitano di rilasciare autorizzazioni di esportazione a qualsiasi persona fisica o giuridica, entità o organismo in Russia, o per l’uso in Russia, se hanno fondati motivi per ritenere che i beni possano essere destinati a un uso finale militare.

7.   Lo Stato membro interessato informa gli altri Stati membri e la Commissione di ogni autorizzazione rilasciata a norma del paragrafo 5 entro due settimane dal rilascio.";

9)

è inserito l’articolo 3 seguente:

"Articolo 3 sexdecies

1.   È vietato acquistare, importare o trasferire, direttamente o indirettamente, oro elencato nell’allegato XXVI originario della Russia e dalla Russia esportato nell’Unione o in qualsiasi paese terzo dopo il 22 luglio 2022.

2.   È vietato acquistare, importare o trasferire, direttamente o indirettamente, i prodotti elencati nell’allegato XXVI che sono sottoposti a trasformazione in un paese terzo e incorporano prodotti vietati a norma del paragrafo 1.

3.   È vietato acquistare, importare o trasferire, direttamente o indirettamente, oro elencato nell’allegato XXVII se originario della Russia e dalla Russia esportato nell’Unione dopo il 22 luglio 2022.

4.   È vietato:

a)

prestare, direttamente o indirettamente in riferimento al divieto di cui ai paragrafi 1, 2 e 3, assistenza tecnica, servizi di intermediazione o altri servizi connessi ai beni di cui ai paragrafi 1, 2 e 3, e alla fornitura, alla fabbricazione, alla manutenzione e all’uso di tali beni;

b)

fornire, direttamente o indirettamente in riferimento al divieto di cui ai paragrafi 1, 2 e 3, finanziamenti o assistenza finanziaria in relazione ai beni di cui ai paragrafi 1, 2 e 3, per l’acquisto, l’importazione o il trasferimento di tali beni, o per la prestazione di assistenza tecnica, servizi di intermediazione o altri servizi connessi.

5.   Il divieto di cui ai paragrafi 1, 2 e 3, non si applica all’oro necessario per gli scopi ufficiali di missioni diplomatiche o consolari od organizzazioni internazionali in Russia che godono di immunità in virtù del diritto internazionale.

6.   Il divieto di cui al paragrafo 3 non si applica alle merci elencate nell’allegato XXVII per uso personale da parte di persone fisiche che viaggiano verso l’Unione europea o dei loro familiari più stretti che li accompagnano, appartenenti a tali persone e non destinate alla vendita.

7.   In deroga ai paragrafi 1, 2 e 3 le autorità competenti possono autorizzare il trasferimento o l’importazione di beni culturali in prestito nel contesto della cooperazione culturale ufficiale con la Russia.";

10)

l’articolo 5 bis bis è così modificato:

a)

paragrafo 3 è così modificato:

i)

la lettera a) è sostituita dalla seguente:

"a)

operazioni strettamente necessarie per l’acquisto, l’importazione o il trasporto, diretti o indiretti, di gas naturale, titanio, alluminio, rame, nichel, palladio e minerali di ferro dalla Russia, o attraverso la Russia, nell’Unione, in un paese membro dello Spazio economico europeo, in Svizzera o nei Balcani occidentali;";

ii)

la lettera d) è sostituita dalla seguente:

"d)

operazioni, compresa la vendita, strettamente necessarie per la liquidazione, entro il 31 dicembre 2022, di un’impresa in partecipazione o analogo dispositivo giuridico concluso prima del 16 marzo 2022 cui partecipa una persona giuridica, un’entità o un organismo di cui al paragrafo 1; ";

iii)

sono aggiunte le lettere seguenti:

"a bis)

salvo se vietate a norma dell’articolo 3 quaterdecies o 3 quindecies, operazioni strettamente necessarie per l’acquisto, l’importazione o il trasporto, diretti o indiretti, di petrolio, compresi i prodotti derivanti dalla raffinazione del petrolio, dalla Russia o attraverso la Russia;";

f)

operazioni necessarie per l’acquisto, l’importazione o il trasporto di prodotti farmaceutici, medici, agricoli e alimentari, compreso il frumento e i fertilizzanti la cui importazione, il cui acquisto e il cui trasporto sono consentiti ai sensi del presente regolamento.";

g)

le operazioni strettamente necessarie per l’accesso a un procedimento giudiziario o amministrativo o a un arbitrato in uno Stato membro ovvero per il riconoscimento o l’esecuzione di una sentenza o di un lodo arbitrale resi in uno Stato membro, e se tali operazioni sono coerenti con gli obiettivi del presente regolamento e del regolamento (UE) n. 269/2014.";

11)

l’articolo 5 ter è così modificato:

a)

il paragrafo 1 è sostituito dal seguente:

"1.   È vietato accettare depositi di cittadini russi o di persone fisiche residenti in Russia, ovvero di persone giuridiche, entità o organismi stabiliti in Russia o ancora di persone giuridiche, entità o organismi stabiliti fuori dall’Unione i cui diritti di proprietà sono direttamente o indirettamente detenuti per oltre il 50 % da cittadini russi o da persone fisiche residenti in Russia, se il valore totale dei depositi della persona fisica o giuridica, dell’entità o dell’organismo è superiore a 100 000 EUR per ente creditizio.";

b)

il paragrafo 4 è soppresso;

12)

all’articolo 5 quater, paragrafo 1, è aggiunta la lettera seguente:

"f)

necessaria per gli scambi transfrontalieri non vietati di beni e servizi tra l’Unione e la Russia.";

13)

all’articolo 5 sexies, il paragrafo 2 è sostituito dal seguente:

"2.   Il paragrafo 1 non si applica ai cittadini di uno Stato membro, di un paese membro dello Spazio economico europeo o della Svizzera, né alle persone fisiche titolari di un permesso di soggiorno temporaneo o permanente in uno Stato membro, in un paese membro dello Spazio economico europeo o in Svizzera.";

14)

all’articolo 5 undecies, il paragrafo 1 è sostituito dal seguente:

"1.   È vietato prestare servizi di rating del credito a qualsiasi cittadino russo o persona fisica residente in Russia, o a qualsiasi persona giuridica, entità o organismo stabiliti in Russia, ovvero nei riguardi di uno di tali soggetti.";

15)

all’articolo 5 duodecies, il paragrafo 1 è sostituito dal seguente:

"1.   È vietato aggiudicare o proseguire l’esecuzione di qualsiasi contratto di appalto pubblico o di concessione rientrante nell’ambito di applicazione delle direttive sugli appalti pubblici, nonché dell’articolo 10, paragrafi 1 e 3, paragrafo 6, lettere da a) a e), e paragrafi 8, 9 e 10, e degli articoli 11, 12, 13 e 14 della direttiva 2014/23/UE; dell’articolo 7, lettere da a) a d), dell’articolo 8, dell’articolo 10, lettere da b) a f) e da h) a j), della direttiva 2014/24/UE; dell’articolo 18, dell’articolo 21, lettere da b) a e) e da g) a i), e degli articoli 29 e 30 della direttiva 2014/25/UE; dell’articolo 13, lettere da a) a d), da f) a h) e j), della direttiva 2009/81/CE e del titolo VII del regolamento (UE, Euratom) 2018/1046, a o con:

a)

un cittadino russo, una persona fisica residente in Russia o una persona giuridica, un’entità o un organismo stabiliti in Russia;

b)

una persona giuridica, un’entità o un organismo i cui diritti di proprietà sono direttamente o indirettamente detenuti per oltre il 50 % da un’entità di cui alla lettera a); oppure

c)

una persona fisica o giuridica, un’entità o un organismo che agisce per conto o sotto la direzione di un’entità di cui alla lettera a) o b),

compresi, se rappresentano oltre il 10 % del valore del contratto, subappaltatori, fornitori o soggetti sulle cui capacità si fa affidamento ai sensi delle direttive sugli appalti pubblici.";

16)

all’articolo 5 quaterdecies, il paragrafo 4 è sostituito dal seguente:

"4.   I paragrafi 1 e 2 non si applicano quando il trustor o il beneficiario è un cittadino di uno Stato membro o una persona fisica titolare di un permesso di soggiorno temporaneo o permanente in uno Stato membro , in un paese membro dello Spazio economico europeo o in Svizzera.";

17)

l’articolo 5 quindecies è così modificato.

a)

il paragrafo 4 è sostituito dal seguente:

"4.   Il paragrafo 1 non si applica alla prestazione di servizi destinati all’uso esclusivo di persone giuridiche, entità o organismi stabiliti in Russia che sono di proprietà o sotto il controllo, esclusivo o congiunto, di una persona giuridica, un’entità o un organismo registrati o costituiti a norma del diritto di uno Stato membro, di un paese membro dello Spazio economico europeo o della Svizzera.";

b)

è aggiunto il paragrafo seguente:

"6.   Lo Stato membro interessato informa gli altri Stati membri e la Commissione di ogni autorizzazione rilasciata a norma del paragrafo 5 entro due settimane dal rilascio.";

18)

all’articolo 12 bis, sono aggiunti i paragrafi seguenti:

"3.   Le autorità competenti degli Stati membri, compresi le autorità di contrasto e gli amministratori di pubblici registri in cui sono iscritti le persone fisiche, le persone giuridiche, le entità e gli organismi nonché i beni immobili o mobili trattano e scambiano informazioni, inclusi dati personali, con le altre autorità competenti degli Stati membri e con la Commissione europea.

4.   Il trattamento dei dati personali è effettuato in conformità del presente regolamento, e dei regolamenti (UE) 2016/679 (*1) e (UE) 2018/1725 (*2) del Parlamento europeo e del Consiglio e solo nella misura necessaria per l’applicazione del presente regolamento e per un’effettiva cooperazione tra gli Stati membri e con la Commissione europea nell’applicazione del presente regolamento.

(*1)  Regolamento (UE) 2016/679 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 27 aprile 2016, relativo alla protezione delle persone fisiche con riguardo al trattamento dei dati personali, nonché alla libera circolazione di tali dati e che abroga la direttiva 95/46/CE (regolamento generale sulla protezione dei dati) (GU L 119 del 4.5.2016, pag. 1)."

(*2)  Regolamento (UE) 2018/1725 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 ottobre 2018, sulla tutela delle persone fisiche in relazione al trattamento dei dati personali da parte delle istituzioni, degli organi e degli organismi dell’Unione e sulla libera circolazione di tali dati, e che abroga il regolamento (CE) n. 45/2001 e la decisione n. 1247/2002/CE (GU L 295 del 21.11.2018, pag. 39).";"

19)

l’allegato IV è modificato conformemente all’allegato I del presente regolamento;

20)

l’allegato VII è modificato conformemente all’allegato II del presente regolamento;

21)

l’allegato IX è modificato conformemente all’allegato III del presente regolamento;

22)

l’allegato X è modificato conformemente all’allegato IV del presente regolamento;

23)

l’allegato XXII è modificato conformemente all’allegato V del presente regolamento;

24)

l’allegato XXIII è modificato conformemente all’allegato VI del presente regolamento;

25)

l’allegato XXIV è modificato conformemente all’allegato VII del presente regolamento;

26)

è aggiunto l’allegato XXVI conformemente all’allegato VIII del presente regolamento;

27)

è aggiunto l’allegato XXVII conformemente all’allegato IX del presente regolamento.

Articolo 2

Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.

Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.

Fatto a Bruxelles, il 21 luglio 2022

Per il Consiglio

Il presidente

M. BEK


(1)  GU L 193 del 21.7.2022.

(2)  Regolamento (UE) n. 833/2014 del Consiglio, del 31 luglio 2014, concernente misure restrittive in considerazione delle azioni della Russia che destabilizzano la situazione in Ucraina (GU L 229 del 31.7.2014, pag. 1).


ALLEGATO I

All’allegato IV del regolamento (UE) n. 833/2014 sono aggiunte le persone fisiche o giuridiche, le entità o gli organismi seguenti:

"Centro federale per la tecnologia a duplice uso "Soyuz" (Federal Center for Dual-Use Technology Soyuz, FTsDT)

Ufficio di progettazione e costruzione motori "Soyuz" di Turayev (Machine Building Design Bureau Soyuz)

Istituto centrale di aeroidrodinamica Zhukovskiy (Zhukovskiy Central Aerohydrodynamics Institute, TsAGI)

Rosatomflot".


ALLEGATO II

L’allegato VII del regolamento (UE) n. 833/2014 è così modificato:

1)

nella categoria II – Calcolatori, il testo seguente:

"X.E.II.001

‘Tecnologia’ per lo ‘sviluppo’ o la ‘produzione’ di apparecchiature progettate per il ‘trattamento di flussi multipli di dati’.

Nota tecnica: Ai fini di X.E.II.001, per ‘trattamento di flussi multipli di dati’ si intende una tecnica di microprogrammi o di architettura dell’apparecchiatura per il trattamento simultaneo di due o più sequenze di dati sotto il controllo di una o più sequenze di istruzioni con mezzi quali:"

è sostituito da:

"X.E.II.002

‘Tecnologia’ per lo ‘sviluppo’ o la ‘produzione’ di apparecchiature progettate per il ‘trattamento di flussi multipli di dati’.

Nota tecnica: Ai fini di X.E.II.002, per ‘trattamento di flussi multipli di dati’ si intende una tecnica di microprogrammi o di architettura dell’apparecchiatura per il trattamento simultaneo di due o più sequenze di dati sotto il controllo di una o più sequenze di istruzioni con mezzi quali:";

2)

sono aggiunte le voci seguenti:

"Categoria VIII – Varie

X.A.VIII.014

Sistemi di cannoni ad acqua antisommossa o per il controllo della folla e loro componenti appositamente progettati.

Nota:

I sistemi di cannoni ad acqua di cui a X.A.VIII.014 includono, ad esempio: veicoli o stazioni fisse dotati di cannone ad acqua telecomandato progettati per proteggere l’operatore da una sommossa all’esterno e con caratteristiche quali corazzatura, cristalli antisfondamento, schermi metallici, paraurti tubolari rigidi o pneumatici autoportanti (run-flat). I componenti appositamente progettati per cannoni ad acqua possono includere, ad esempio: ugelli per cannoni di coperta, pompe, serbatoi, apparecchi da ripresa e luci rinforzate o schermate contro i proiettili, supporti elevatori per tali prodotti e sistemi di telecomando per tali prodotti.

X.A.VIII.015

Armi contundenti in dotazione alle forze dell’ordine, compresi slapper, sfollagente, manganelli con impugnatura laterale, bastoni tonfa, fruste sjamboks e di altro tipo.

X.A.VIII.016

Caschi e scudi per forze di polizia e componenti appositamente progettati, diversi da quelli specificati nell’elenco comune delle attrezzature militari o nel regolamento (UE) 2021/821.

X.A.VIII.017

Dispositivi di contenzione in dotazione alle forze dell’ordine, compresi ceppi, catene malleolari e manette; camicie di forza; cavigliere con funzione di stordimento; cinture a scarica elettrica; maniche a scarica elettrica; dispositivi di contenzione multipunto quali sedie di contenzione; e componenti e accessori appositamente progettati, diversi da quelli specificati nell’elenco comune delle attrezzature militari o nel regolamento (UE) 2021/821.

Nota:

X.A.VIII.017 si applica ai dispositivi di contenzione usati nel corso delle attività di contrasto. Non si applica ai dispositivi medici destinati a limitare i movimenti del paziente durante una procedura medica. Non si applica ai dispositivi che servono a mantenere all’interno di strutture mediche idonee i pazienti affetti da disturbi della memoria. Non si applica alle apparecchiature di sicurezza quali cinture di sicurezza o seggiolini auto per bambini.

X.A.VIII.018

Apparecchiature, software e dati per la prospezione di petrolio e gas, come segue (cfr. elenco dei prodotti sottoposti ad autorizzazione):

a.

non utilizzato;

b.

prodotti per la fratturazione idraulica, come segue:

1.

software e dati per la progettazione e l’analisi della fratturazione idraulica;

2.

‘agenti di mantenimento della frattura idraulica’ (proppant), ‘fluidi di fratturazione’ e loro additivi chimici; o

3.

pompe ad alta pressione.

Nota tecnica:

Un ‘agente di mantenimento della frattura idraulica’ (proppant) è un materiale solido, generalmente sabbia trattata o materiali ceramici artificiali, progettato per mantenere aperta una frattura idraulica durante o dopo il trattamento di fratturazione. È aggiunto al ‘fluido di fratturazione’, la cui composizione può variare in funzione del tipo di fratturazione usato e che può essere a base di gel, schiuma o slickwater.

X.A.VIII.019

Apparecchiature per trattamenti specifici, come segue (cfr. elenco dei prodotti sottoposti ad autorizzazione):

a.

magneti anulari;

b.

non utilizzato.

X.B.VIII.001

Apparecchiature per trattamenti specifici, come segue (cfr. elenco dei prodotti sottoposti ad autorizzazione):

a.

celle calde; o

b.

camere a guanti adatte all’utilizzazione con materiali radioattivi.

X.D.VIII.004

"Software" appositamente progettato per lo "sviluppo", la "produzione" o l’"utilizzazione" di prodotti sottoposti ad autorizzazione in X.A.VIII.014.

X.D.VIII.005

Software specifico, come segue (cfr. elenco dei prodotti sottoposti ad autorizzazione):

a.

software per calcoli/modellazione neutronici;

b.

software per calcoli/modellazione per il trasporto della radiazione; o

c.

software per calcoli/modellazione idrodinamici.

X.E.VIII.005

"Tecnologia""necessaria" per lo "sviluppo" o la "produzione" di prodotti sottoposti ad autorizzazione in X.A.VIII.014.

X.E.VIII.006

"Tecnologia" destinata esclusivamente allo "sviluppo" o alla "produzione" di apparecchiature sottoposte ad autorizzazione in X.A.VIII.017.

Categoria IX – Materiali speciali e relative apparecchiature

X.A.IX.001

Agenti chimici, comprese formulazioni di gas lacrimogeno contenenti ortoclorobenzalmalononitrile (CS) in percentuale pari o inferiore all’1 % o cloroacetofenone (CN) in percentuale pari o inferiore all’1 %, eccetto in contenitori singoli con peso netto pari o inferiore a 20 g; liquido al peperoncino, eccetto se confezionato in contenitori singoli con peso netto pari o inferiore a 85,05 g; bombe fumogene; razzi di segnalazione, candelotti, granate e cariche di tipo fumogeno non irritante nonché altri articoli pirotecnici a duplice uso militare e commerciale, e loro componenti appositamente progettati, diversi da quelli specificati nell’elenco comune delle attrezzature militari o nel regolamento (UE) 2021/821.

X.A.IX.002

Polveri, tinte e inchiostri per il rilevamento delle impronte digitali.

X.A.IX.003

Apparecchiature di protezione e rivelazione non appositamente progettate per uso militare e non sottoposte ad autorizzazione in 1A004 o 2B351, come segue (cfr. elenco dei prodotti sottoposti ad autorizzazione), e loro componenti non appositamente progettati per uso militare e non sottoposti ad autorizzazione in 1A004 o 2B351:

a.

dosimetri per il controllo delle radiazioni assorbite dalle persone; o

b.

apparecchiature esclusivamente destinate, per progettazione o per applicazione, alla protezione dai rischi specifici connessi con le attività industriali civili nei settori estrattivo, agricolo, farmaceutico, medico, veterinario, ambientale, della gestione dei rifiuti e alimentare.

Nota:

X.A.IX.003 non sottopone ad autorizzazione i prodotti per la protezione da agenti chimici o biologici che sono beni di consumo, imballati per la vendita al dettaglio o ad uso personale, o prodotti medici, quali guanti da esame in latex, guanti chirurgici in latex, sapone liquido disinfettante, teli chirurgici monouso, camici chirurgici, copriscarpe chirurgici e mascherine chirurgiche.

X.A.IX.004

Apparecchiature di trattamento specifiche, diverse da quelle specificate nell’elenco comune delle attrezzature militari o nel regolamento (UE) 2021/821, come segue (cfr. elenco dei prodotti sottoposti ad autorizzazione):

a.

apparecchiature per il rilevamento, il monitoraggio e la misurazione delle radiazioni, diverse da quelle specificate nell’elenco comune delle attrezzature militari o nel regolamento (UE) 2021/821; o

b.

apparecchiature di rilevamento radiografico, come i convertitori di raggi X, e piastre di archiviazione al fosforo.

X.B.IX.001

Apparecchiature di trattamento specifiche, diverse da quelle specificate nell’elenco comune delle attrezzature militari o nel regolamento (UE) 2021/821, come segue (cfr. elenco dei prodotti sottoposti ad autorizzazione):

a.

celle elettrolitiche per la produzione di fluoro, diverse da quelle specificate nell’elenco comune delle attrezzature militari o nel regolamento (UE) 2021/821;

b.

acceleratori di particelle;

c.

hardware/sistemi per il controllo dei processi industriali progettati per le industrie di produzione di energia elettrica, diversi da quelli specificati nell’elenco comune delle attrezzature militari o nel regolamento (UE) 2021/821; o

e.

apparecchiature per la produzione di materiali compositi strutturali, fibre, preimpregnati e preformati.

X.C.IX.004

Materiali fibrosi e filamentosi, non sottoposti ad autorizzazione in 1C010 o 1C210, destinati all’uso in strutture "composite", con modulo specifico di 3,18 x 106 m o più e carico di rottura specifico di 7,62 x 104 m o più.

X.C.IX.005

"Vaccini", "immunotossine", ‘prodotti medici’, ‘kit diagnostici e per test alimentari’, come segue (cfr. elenco dei prodotti sottoposti ad autorizzazione):

a.

"vaccini" contenenti prodotti sottoposti ad autorizzazione in 1C351, 1C353 o 1C354, o progettati per l’uso contro tali prodotti;

b.

"immunotossine" contenenti i prodotti sottoposti ad autorizzazione in 1C351.d; o

c.

‘prodotti medici’ contenenti:

1.

"tossine" sottoposte ad autorizzazione in 1C351.d (a eccezione delle tossine Botulinum sottoposte ad autorizzazione in 1C351.d.1, delle conotossine sottoposte ad autorizzazione in 1C351.d.3 o dei prodotti sottoposti ad autorizzazione in 1C351.d.4 o .d.5 a motivo dell’impiego come armi chimiche); o

2.

organismi geneticamente modificati o elementi genetici sottoposti ad autorizzazione in 1C353.a.3 (a eccezione di quelli che contengono o codificano le tossine Botulinum sottoposte ad autorizzazione in 1C351.d.1 o le conotossine sottoposte ad autorizzazione in 1C351.d.3);

d.

‘prodotti medici’ non sottoposti ad autorizzazione in X.C.IX.005.c contenenti:

1.

tossine Botulinum sottoposte ad autorizzazione in 1C351.d.1; o

2.

conotossine sottoposte ad autorizzazione in 1C351.d.3; o

3.

organismi geneticamente modificati o elementi genetici sottoposti ad autorizzazione in 1C353.a.3 che contengono o codificano le tossine Botulinum sottoposte ad autorizzazione in 1C351.d.1 o le conotossine sottoposte ad autorizzazione in 1C351.d.3; o

e.

‘kit diagnostici e per test alimentari’ che contengono prodotti sottoposti ad autorizzazione in 1C351.d (a eccezione dei prodotti sottoposti ad autorizzazione in 1C351.d.4 o .d.5 a motivo dell’impiego come armi chimiche).

Note tecniche:

1.

I ‘prodotti medici’ sono: 1) formulazioni farmaceutiche destinate alla sperimentazione e alla somministrazione ad esseri umani (o animali) nell’ambito di trattamenti medici, 2) preimballati per la distribuzione come prodotti clinici o medici, e 3) approvati dall’Agenzia europea per i medicinali (EMA) ai fini della commercializzazione come prodotti clinici o medici o dell’uso come nuovo farmaco di ricerca.

2.

I ‘kit diagnostici e per test alimentari’ sono appositamente sviluppati, imballati e commercializzati a fini diagnostici o di salute pubblica. Le tossine biologiche in qualsiasi altra configurazione, ivi compresi i carichi alla rinfusa, o per qualsiasi altro uso finale sono sottoposte ad autorizzazione in 1C351.

X.C.IX.006

Cariche e dispositivi commerciali contenenti materiali energetici, diversi da quelli specificati nell’elenco comune delle attrezzature militari o nel regolamento (UE) 2021/821, e trifluoruro di azoto allo stato gassoso (cfr. elenco dei prodotti sottoposti ad autorizzazione):

a.

cariche cave appositamente progettate per operazioni nei pozzi petroliferi, che utilizzano una carica funzionante lungo un unico asse, che al momento della detonazione producono un foro e che:

1.

contengono qualsiasi formulazione di ‘materiali sottoposti ad autorizzazione’;

2.

presentano un rivestimento conico uniforme avente un angolo di apertura pari o inferiore a 90 gradi;

3.

contengono una quantità di ‘materiali sottoposti ad autorizzazione’ superiore a 0,010 kg ma inferiore o uguale a 0,090 kg; e

4.

hanno un diametro inferiore o uguale a 114,3 cm;

b.

cariche cave appositamente progettate per operazioni nei pozzi petroliferi che contengono una quantità di ‘materiali sottoposti ad autorizzazione’ inferiore o uguale a 0,010 kg;

c.

cordone detonante o tubi ad onde d’urto che contengono una quantità di ‘materiali sottoposti ad autorizzazione’ inferiore o uguale a 0,064 kg/m;

d.

dispositivi a cartuccia che contengono una quantità di ‘materiali sottoposti ad autorizzazione’ inferiore o uguale a 0,70 kg nel materiale di deflagrazione;

e.

detonatori (elettrici o non elettrici) e loro assiemi che contengono una quantità di ‘materiali sottoposti ad autorizzazione’ inferiore o uguale a 0,01 kg;

f.

ignitori che contengono una quantità di ‘materiali sottoposti ad autorizzazione’ inferiore o uguale a 0,01 kg;

g.

cartucce per pozzo petrolifero che contengono una quantità di ‘materiali energetici’ inferiore o uguale a 0,015 kg;

h.

cariche di rinforzo (booster) commerciali fuse o compresse che contengono una quantità di ‘materiali sottoposti ad autorizzazione’ inferiore o uguale a 1,0 kg/m;

i.

impasti liquidi ed emulsioni commerciali prefabbricati che contengono una quantità di ‘materiali sottoposti ad autorizzazione’ in ML8 inferiore o uguale a 10,0 kg e inferiore o uguale al 35 % in peso;

j.

cariche da taglio e utensili da recisione che contengono una quantità di ‘materiali sottoposti ad autorizzazione’ inferiore o uguale a 3,5 kg;

k.

dispositivi pirotecnici progettati esclusivamente per scopi commerciali (p. es. rappresentazioni teatrali, effetti speciali cinematografici e spettacoli pirotecnici) che contengono una quantità di ‘materiali sottoposti ad autorizzazione’ inferiore o uguale a 3,0 kg;

l.

altri dispositivi esplosivi e cariche commerciali non sottoposti ad autorizzazione in X.C.IX.006.a-k che contengono una quantità di ‘materiali sottoposti ad autorizzazione’ inferiore o uguale a 1,0 kg; o

Nota:

X.C.IX.006.l comprende dispositivi di sicurezza automobilistici; sistemi estintori; cartucce per sparachiodi; cariche esplosive per operazioni agricole, petrolifere e gasiere, per beni sportivi, per attività estrattive commerciali o per lavori pubblici e tubi ritardanti usati nell’assemblaggio di dispositivi esplosivi commerciali.

m.

trifluoruro di azoto (NF3) allo stato gassoso.

Note:

1.

Per ‘materiali sottoposti ad autorizzazione’ si intendono i materiali energetici sottoposti ad autorizzazione (cfr. 1C011, 1C111, 1C239 o ML8).

2.

Il trifluoruro di azoto non allo stato gassoso è sottoposto ad autorizzazione in ML8.d dell’elenco comune delle attrezzature militari.

X.C.IX.007

Miscele non sottoposte ad autorizzazione in 1C350 o 1C450 contenenti sostanze chimiche sottoposte ad autorizzazione in 1C350 o 1C450 nonché kit medici, analitici, diagnostici e per test alimentari non sottoposti ad autorizzazione in 1C350 o 1C450 contenenti sostanze chimiche sottoposte ad autorizzazione in 1C350, come segue (cfr. elenco dei prodotti sottoposti ad autorizzazione):

a.

miscele contenenti le seguenti concentrazioni di precursori chimici sottoposti ad autorizzazione in 1C350:

1.

miscele contenenti il 10 % o meno, in peso, di qualsiasi sostanza chimica di cui alla tabella 2 della convenzione sulle armi chimiche sottoposta ad autorizzazione in 1C350;

2.

miscele contenenti meno del 30 %, in peso, di:

a.

qualsiasi sostanza chimica di cui alla tabella 3 della convenzione sulle armi chimiche sottoposte ad autorizzazione in 1C350; o

b.

qualsiasi precursore chimico non contemplato dalla convenzione sulle armi chimiche sottoposto ad autorizzazione in 1C350;

b.

miscele contenenti le seguenti concentrazioni di sostanze chimiche tossiche o precursori chimici sottoposti ad autorizzazione in 1C450:

1.

miscele contenenti le seguenti concentrazioni di sostanze chimiche di cui alla tabella 2 della convenzione sulle armi chimiche sottoposte ad autorizzazione in 1C450:

a.

miscele contenenti l’1 % o meno, in peso, di qualsiasi sostanza chimica di cui alla tabella 2 della convenzione sulle armi chimiche sottoposta ad autorizzazione in 1C450.a.1 e a.2 (vale a dire miscele contenenti Amiton o PFIB); o

b.

miscele contenenti il 10 % o meno, in peso, di qualsiasi sostanza chimica di cui alla tabella 2 della convenzione sulle armi chimiche sottoposta ad autorizzazione in 1C450.b.1, b.2, b.3, b.4, b.5 o b.6;

2.

miscele contenenti meno del 30 %, in peso, di qualsiasi sostanza chimica di cui alla tabella 3 della convenzione sulle armi chimiche sottoposta ad autorizzazione in 1C450.a.4, a.5., a.6., a.7 o 1C450.b.8;

c.

‘kit medici, analitici, diagnostici e per test alimentari’ contenenti precursori chimici sottoposti ad autorizzazione in 1C350 in quantità non superiori a 300 g per sostanza chimica.

Nota tecnica:

Ai fini del presente punto, per ‘kit medici, analitici, diagnostici e per test alimentari’ si intendono materiali preconfezionati di composizione definita appositamente sviluppati, imballati e commercializzati a fini medici, analitici, diagnostici o di salute pubblica. I reagenti sostitutivi per i kit medici, analitici, diagnostici e per test alimentari descritti in X.C.IX.007.c sono sottoposti ad autorizzazione in 1C350 se contengono almeno uno dei precursori chimici individuati in tale punto in concentrazioni pari o superiori ai livelli di controllo per le miscele indicati in 1C350.

X.C.IX.008

Sostanze polimeriche non fluorurate, non sottoposte ad autorizzazione in 1C008, come segue (cfr. elenco dei prodotti sottoposti ad autorizzazione):

a.

poliarilene eteri chetoni, come segue:

1.

polietere etere chetone (PEEK);

2.

polietere chetone chetone (PEKK);

3.

polietere chetone (PEK); o

4.

polietere chetone etere chetone chetone (PEKEKK);

b.

non utilizzato.

X.C.IX.009

Materiali specifici, diversi da quelli specificati nell’elenco comune delle attrezzature militari o nel regolamento (UE) 2021/821, come segue (cfr. elenco dei prodotti sottoposti ad autorizzazione):

a.

cuscinetti a sfera di precisione in acciaio temprato e carburo di tungsteno (diametro pari o superiore a 3 mm);

b.

lastre in acciaio inossidabile 304 e 316, diverse da quelle specificate nell’elenco comune delle attrezzature militari o nel regolamento (UE) 2021/821;

c.

lastre in monel;

d.

tributilfosfato (CAS 126-73-8);

e.

acido nitrico (CAS 7697-37-2) in concentrazioni del 20 % o più, in peso;

f.

fluoro (CAS 7782-41-4); o

g.

radionuclidi emittenti alfa, diversi da quelli specificati nell’elenco comune delle attrezzature militari o nel regolamento (UE) 2021/821.

X.C.IX.010

poliammidi aromatici (aramidi) non sottoposti ad autorizzazione in 1C010, 1C210 o X.C.IX.004, presentati in una qualsiasi delle forme seguenti (cfr. elenco dei prodotti sottoposti ad autorizzazione)

a.

forme primarie;

b.

filati o monofilamenti;

c.

fasci di filamenti;

d.

fasci di fibre;

e.

fibre in fiocco o tagliate;

f.

tessuti;

g.

pasta o borre.

X.C.IX.011

Nanomateriali, come segue (cfr. elenco dei prodotti sottoposti ad autorizzazione):

a.

nanomateriali semiconduttori;

b.

nanomateriali a base di compositi; o

c.

qualsiasi dei seguenti nanomateriali a base di carbonio:

1.

nanotubi di carbonio;

2.

nanofibre di carbonio;

3.

fullereni;

4.

grafeni; o

5.

nanoparticelle sferiche concentriche di carbonio (cipolle).

Note:

Ai fini di X.C.IX.011, per nanomateriale si intende un materiale che soddisfa almeno uno dei criteri seguenti:

1.

consiste di particelle aventi una o più dimensioni esterne comprese fra 1 nm e 100 nm per oltre l’1 % della distribuzione dimensionale numerica;

2.

presenta strutture interne o di superficie aventi una o più dimensioni comprese fra 1 nm e 100 nm; o

3.

ha una superficie specifica in volume superiore a 60 m2/cm3, a esclusione dei materiali che consistono di particelle di dimensioni inferiori a 1 nm.

X.D.IX.001

Software specifico, diverso da quelli specificati nell’elenco comune delle attrezzature militari o nel regolamento (UE) 2021/821, come segue (cfr. elenco dei prodotti sottoposti ad autorizzazione):

a.

software appositamente progettato per hardware/sistemi per il controllo dei processi industriali sottoposti ad autorizzazione in X.B.IX.001, diverso da quello specificato nell’elenco comune delle attrezzature militari o nel regolamento (UE) 2021/821; o

b.

software appositamente progettato per apparecchiature per la produzione di materiali compositi strutturali, fibre, preimpregnati e preformati sottoposti ad autorizzazione in X.B.IX.001, diverso da quelli specificati nell’elenco comune delle attrezzature militari o nel regolamento (UE) 2021/821.

X.E.IX.001

"Tecnologia" per lo "sviluppo", la "produzione" o l’"utilizzazione" dei materiali fibrosi e filamentosi sottoposti ad autorizzazione in X.C.IX.004 e X.C.IX.010.

X.E.IX.002

"Tecnologia" per lo "sviluppo", la "produzione" o l’"utilizzazione" dei nanomateriali sottoposti ad autorizzazione in X.C.IX.011.

Categoria X – Trattamento e lavorazione dei materiali

X.A.X.001

Apparecchiature di rilevazione di esplosivi o detonatori, in traccia e in quantità sensibili, che consistono in un dispositivo automatico o una combinazione di dispositivi in grado di applicare un processo decisionale automatizzato per rilevare la presenza di vari tipi di esplosivi, residui di esplosivi o detonatori, e componenti, diversi da quelli specificati nell’elenco comune delle attrezzature militari o nel regolamento (UE) 2021/821:

a.

apparecchiature di rilevazione di esplosivi in grado di applicare un ‘processo decisionale automatizzato’ per rilevare e identificare esplosivi in quantità sensibili, che utilizzano, a titolo non esaustivo, tecniche a raggi X (p. es. tomografia computerizzata, a doppia energia o diffusione coerente), nucleari (p. es. analisi termoneutronica, analisi neutronica a impulsi rapidi "PFNA", spettroscopia di trasmissione neutronica a impulsi rapidi e assorbimento in risonanza gamma) o elettromagnetiche (p. es. risonanza di quadrupolo e dielettrometria).

b.

non utilizzato;

c.

apparecchiature di rilevazione di detonatori in grado di applicare un processo decisionale automatizzato per rilevare e identificare dispositivi di innesco (p. es. detonatori) che utilizzano, a titolo non esaustivo, tecniche a raggi X (p. es. a doppia energia o tomografia computerizzata) o elettromagnetiche.

Nota:

Le apparecchiature di rilevazione di esplosivi o detonatori di cui a X.A.X.001 includono le apparecchiature per i controlli su persone, documenti, bagagli, altri effetti personali, merci e/o corrispondenza.

Note tecniche:

1.

Il ‘processo decisionale automatizzato’ è la capacità dell’apparecchiatura di rilevare esplosivi o detonatori al livello di sensibilità selezionato in fase di progettazione o dall’operatore e di emettere un segnale di allarme automatizzato quando rileva esplosivi o detonatori a tale livello o al di sopra di esso.

2.

Il presente punto non sottopone ad autorizzazione le apparecchiature che fanno affidamento sull’interpretazione da parte dell’operatore di indicatori quali la mappatura per colore (inorganico/organico) del prodotto o dei prodotti sottoposti a scansione.

3.

Esplosivi e detonatori comprendono le cariche e i dispositivi commerciali sottoposti ad autorizzazione in X.C.VIII.004 e X.C.IX.006 e i materiali energetici sottoposti ad autorizzazione in 1C011, 1C111 e 1C239.

X.A.X.002

Apparecchiature di individuazione di oggetti nascosti funzionanti nella gamma di frequenze comprese tra 30 GHz e 3 000 GHz e con risoluzione spaziale da 0,1 mrad (milliradiante) fino a 1 mrad (milliradiante) compreso a una distanza di 100 m, e componenti, diverse da quelle specificate nell’elenco comune delle attrezzature militari o nel regolamento (UE) 2021/821:

Nota:

Le apparecchiature di individuazione di oggetti nascosti includono, in via non esaustiva, le apparecchiature per i controlli su persone, documenti, bagagli, altri effetti personali, merci e/o corrispondenza.

Nota tecnica:

La gamma di frequenze comprende generalmente le regioni delle onde millimetriche, delle onde submillimetriche e la regione terahertz.

X.A.X.003

Cuscinetti e sistemi di cuscinetti non sottoposti ad autorizzazione in 2A001 (cfr. elenco dei prodotti sottoposti ad autorizzazione):

a.

cuscinetti a sfere o cuscinetti a sfere piene, aventi tolleranze specificate dal fabbricante secondo ABEC 7, ABEC 7P o ABEC 7T o norma ISO classe 4 o migliori (o norme equivalenti) e aventi una qualsiasi delle caratteristiche seguenti:

1.

fabbricati per l’uso a temperature di funzionamento superiori a 573 K (300 °C) con l’impiego di materiali speciali o di trattamenti termici speciali; o

2.

con elementi lubrificanti o modifiche componentistiche che, secondo le specifiche del fabbricante, sono appositamente progettati per consentire ai cuscinetti di funzionare a velocità superiori a 2,3 milioni ‘DN’;

b.

cuscinetti a rulli conici pieni, aventi tolleranze specificate dal fabbricante secondo ANSI/AFBMA classe 00 (pollici) o classe A (metriche) o migliori (o norme equivalenti) e aventi una delle seguenti caratteristiche:

1.

con elementi lubrificanti o modifiche componentistiche che, secondo le specifiche del fabbricante, sono appositamente progettati per consentire ai cuscinetti di funzionare a velocità superiori a 2,3 milioni ‘DN’; o

2.

fabbricati per l’uso a temperature di funzionamento inferiori a 219 K (-54 °C) o superiori a 423 K (150 °C);

c.

cuscinetti lubrificati a lamina di gas fabbricati per l’uso a temperature di funzionamento pari o superiori a 561 K (288 °C) e con capacità di carico unitario superiore a 1 MPa;

d.

sistemi di cuscinetti magnetici attivi;

e.

cuscinetti con guarnizione di tessuto ad allineamento automatico o cuscinetti portanti a scorrimento con guarnizione di tessuto fabbricati per essere utilizzati a temperature di funzionamento inferiori a 219 K (-54 °C) o superiori a 423 K (150 °C).

Note tecniche:

1.

‘DN’ rappresenta il prodotto del diametro del foro del cuscinetto in mm per la velocità di rotazione del cuscinetto in giri/minuto.

2.

Le temperature di funzionamento comprendono le temperature ottenute dopo l’arresto di un motore a turbina a gas.

X.A.X.004

Tubazioni, accessori e valvole realizzati in o rivestiti di acciai inossidabili, acciai in lega rame-nichel o altri acciai legati contenenti il 10 % o più di nichel e/o cromo:

a.

tubi, tubazioni e accessori in pressione di diametro interno pari o superiore a 200 mm e adatti a funzionare a pressioni pari o superiori a 3,4 MPa;

b.

valvole per tubazioni aventi tutte le caratteristiche seguenti, non sottoposte ad autorizzazione in 2B350.g:

1.

connessione alla tubazione di diametro interno pari o superiore a 200 mm; e

2.

pressione nominale pari o superiore a 10,3 MPa.

Note:

1.

Cfr. X.D.X.005 per il software destinato ai prodotti sottoposti ad autorizzazione in questa voce.

2.

Cfr. 2E001 ("sviluppo"), 2E002 ("produzione") e X.E.X.003 ("utilizzazione") per la tecnologia destinata ai prodotti sottoposti ad autorizzazione in questa voce.

3.

Cfr. autorizzazioni correlate di cui a 2A226, 2B350 e X.B.X.010.

X.A.X.005

Pompe progettate per spostare metalli fusi mediante forze elettromagnetiche.

Note:

1.

Cfr. X.D.X.005 per il software destinato ai prodotti sottoposti ad autorizzazione in questa voce.

2.

Cfr. 2E001 ("sviluppo"), 2E002 ("produzione") e X.E.X.003 ("utilizzazione") per la tecnologia destinata ai prodotti sottoposti ad autorizzazione in questa voce.

3.

Le pompe per l’uso in reattori raffreddati a metallo liquido sono sottoposte ad autorizzazione in 0A001.

X.A.X.006

‘Generatori elettrici portatili’ e componenti appositamente progettati.

Nota tecnica:

‘Generatori elettrici portatili’ – I generatori in X.A.X.006 sono portatili (2 268 kg o meno su ruote o trasportabili su un camion da 2,5 tonnellate senza bisogno di accorgimenti speciali).

X.A.X.007

Apparecchiature di trattamento specifiche, diverse da quelle specificate nell’elenco comune delle attrezzature militari o nel regolamento (UE) 2021/821, come segue (cfr. elenco dei prodotti sottoposti ad autorizzazione):

a.

valvole con tenuta a soffietto;

b.

non utilizzato.

X.B.X.004

Unità di controllo numerico per macchine utensili e macchine utensili "a controllo numerico", diverse da quelle specificate nell’elenco comune delle attrezzature militari o nel regolamento (UE) 2021/821, come segue (cfr. elenco dei prodotti sottoposti ad autorizzazione):

a.

unità di "controllo numerico" per macchine utensili:

1.

con quattro assi a interpolazione che possono essere coordinati simultaneamente per il controllo di contornatura; o

2.

con due o più assi che possono essere coordinati simultaneamente per il controllo di contornatura e un incremento programmabile minimo minore (migliore) di 0,001 mm;

3.

unità di "controllo numerico" per macchine utensili con due, tre o quattro assi a interpolatura che possono essere coordinati simultaneamente per il controllo di contornatura, e in grado di ricevere direttamente (in linea) ed elaborare dati di progettazione assistita da calcolatore (CAD) a fini di preparazione interna di istruzioni macchina; o

b.

schede di controllo del movimento appositamente progettate per macchine utensili e aventi almeno una delle caratteristiche seguenti:

1.

interpolazione di più di quattro assi;

2.

capacità di elaborare dati in tempo reale per modificare quelli relativi alla traiettoria dell’utensile, alla velocità di avanzamento e al mandrino, durante l’operazione di lavorazione, per mezzo di:

a.

calcolo e modifica automatici di dati di programmi pezzo per la lavorazione su due o più assi mediante cicli di misurazione e accesso ai dati sorgente; o

b.

controllo adattivo con più di una variabile fisica misurata ed elaborata mediante un modello di calcolo (strategia) per modificare una o più istruzioni di lavorazione al fine di ottimizzare il processo; o

3.

capacità di ricevere ed elaborate dati CAD a fini di preparazione interna di istruzioni macchina;

c.

macchine utensili "a controllo numerico" che, conformemente alle specifiche tecniche del fabbricante, possono essere equipaggiate con dispositivi elettronici per il controllo di contornatura simultaneo su due o più assi e che hanno entrambe le caratteristiche seguenti:

1.

due o più assi che possono essere coordinati simultaneamente per il controllo di contornatura; e

2.

precisione di posizionamento secondo la norma ISO 230/2 (2006), con tutte le compensazioni disponibili;

a.

migliore di 15 μm su uno qualsiasi degli assi lineari (posizionamento globale) per le macchine di rettifica;

b.

migliore di 15 μm su uno qualsiasi degli assi lineari (posizionamento globale) per le macchine di fresatura; o

c.

migliore di 15 μm su uno qualsiasi degli assi lineari (posizionamento globale) per le macchine di tornitura; o

d.

macchine utensili per l’asportazione o il taglio di metalli, ceramiche o materiali compositi, come segue, che, conformemente alle specifiche tecniche del fabbricante, possono essere equipaggiate con dispositivi elettronici per il controllo di contornatura simultaneo su due o più assi:

1.

macchine utensili di tornitura, rettifica, fresatura o qualsiasi loro combinazione, aventi due o più assi che possono essere coordinati simultaneamente per il controllo di contornatura e aventi almeno una delle caratteristiche seguenti:

a.

uno o più "mandrini basculanti" di contornatura;

Nota:

X.B.X.004.d.1.a. si applica esclusivamente alle macchine utensili di rettifica o fresatura.

b.

"eccentricità" (spostamento assiale) in una rotazione completa del mandrino minore (migliore) di 0,0006 mm lettura totale del misuratore (TIR);

Nota:

X.B.X.004.d.1.b. si applica alle macchine utensili esclusivamente di tornitura.

c.

"fuori rotondità" (spostamento radiale) in una rotazione completa del mandrino minore (migliore) di 0,0006 mm lettura totale del misuratore (TIR); o

d.

"precisione di posizionamento", con tutte le compensazioni disponibili, minore (migliore) di: 0,001° su qualsiasi asse di rotazione;

2.

macchine per lavorazione elettroerosiva (EDM) del tipo a filo aventi possibilità di coordinazione simultanea per controllo di contornatura su cinque o più assi.

X.B.X.005

Macchine utensili non "a controllo numerico" per generare superfici di qualità ottica (cfr. elenco dei prodotti sottoposti ad autorizzazione) e loro componenti appositamente progettati:

a.

macchine di tornitura che utilizzano un utensile monotagliente e aventi tutte le caratteristiche seguenti:

1.

precisione di posizionamento del carrello minore (migliore) di 0,0005 mm per 300 mm di corsa;

2.

ripetibilità di posizionamento bidirezionale del carrello minore (migliore) di 0,00025 mm per 300 mm di corsa;

3.

"fuori rotondità" ed "eccentricità" del mandrino minore (migliore) di 0,0004 mm, lettura totale del misuratore (TIR);

4.

deviazione angolare del movimento del carrello (oscillazione, rollio e beccheggio) minore (migliore) di 2 secondi di arco, lettura totale del misuratore (TIR), su una corsa completa; e

5.

perpendicolarità del carrello minore (migliore) di 0,001 mm per 300 mm di corsa;

Nota tecnica:

La ripetibilità di posizionamento bidirezionale del carrello (R) di un asse è il valore massimo della ripetibilità di posizionamento in qualsiasi posizione lungo o intorno all’asse, determinato con la procedura e alle condizioni di cui al punto 2.11 della norma ISO 230/2:1988.

b.

fresatrici ad un solo tagliente aventi tutte le caratteristiche seguenti:

1.

"fuori rotondità" ed "eccentricità" del mandrino minore (migliore) di 0,0004 mm, lettura totale del misuratore (TIR); e

2.

deviazione angolare del movimento del carrello (oscillazione, rollio e beccheggio) minore (migliore) di 2 secondi di arco, lettura totale del misuratore (TIR), su una corsa completa.

X.B.X.006

Macchinari per la produzione e/o la finitura di ingranaggi non sottoposte ad autorizzazione in 2B003 in grado di produrre ingranaggi di qualità superiore al livello AGMA 11.

X.B.X.007

Sistemi o apparecchiature di controllo dimensionale o di misura, non sottoposti ad autorizzazione in 2B006 o 2B206, come segue (cfr. elenco dei prodotti sottoposti ad autorizzazione):

a.

macchine di controllo dimensionale manuale aventi tutte le caratteristiche seguenti:

1.

due o più assi; e

2.

incertezza di misura uguale a o minore (migliore) di (3 + L/300) μm su qualsiasi asse (L rappresenta la lunghezza misurata espressa in mm).

X.B.X.008

"Robot" non sottoposti ad autorizzazione in 2B007 o 2B207 in grado di utilizzare informazioni di ritorno nell’elaborazione in tempo reale da uno o più sensori per generare o modificare programmi o per generare o modificare dati numerici di programma.

X.B.X.009

Assiemi, circuiti o inserti appositamente progettati per macchine utensili sottoposte ad autorizzazione in X.B.X.004 o per apparecchiature sottoposte ad autorizzazione in X.B.X.006, X.B.X.007 o X.B.X.008:

a.

assiemi di mandrini, che consistono come assieme minimo in mandrini e cuscinetti il cui movimento radiale ("fuori rotondità") o assiale ("eccentricità") in una rotazione completa del mandrino è minore (migliore) di 0,0006 mm, lettura totale del misuratore (TIR);

b.

inserti di utensili da taglio in diamante a punta singola, aventi tutte le caratteristiche seguenti:

1.

in grado di effettuare tagli senza difetti né scheggiature rilevabili ad ingrandimenti di 400 volte in qualsiasi direzione;

2.

raggio di taglio da 0,1 a 5 mm, compresi; e

3.

ovalizzazione del raggio di taglio minore (migliore) di 0,002 mm, lettura totale del misuratore (TIR);

c.

circuiti stampati appositamente progettati con componenti montati capaci di potenziare, conformemente alle specifiche del fabbricante, le unità di "controllo numerico", le macchine utensili o i dispositivi di retroazione fino a livelli pari o superiore a quelli specificati in X.B.X.004, X.B.X.006, X.B.X.007, X.B.X.008 o X.B.X.009.

Nota tecnica:

Questa voce non sottopone ad autorizzazione i sistemi interferometrici di misura senza retroazione a circuito chiuso od aperto, contenenti un laser per misurare gli errori di movimento del carrello delle macchine utensili, delle macchine di controllo dimensionale o di apparecchiature similari.

X.B.X.010

Apparecchiature di trattamento specifiche, diverse da quelle specificate nell’elenco comune delle attrezzature militari o nel regolamento (UE) 2021/821, come segue (cfr. elenco dei prodotti sottoposti ad autorizzazione):

a.

presse isostatiche, diverse da quelle specificate nell’elenco comune delle attrezzature militari o nel regolamento (UE) 2021/821;

b.

attrezzature per la produzione di soffietti, comprese apparecchiature di formatura idraulica e matrici di formatura di soffietti;

c.

macchine per saldatura laser;

d.

saldatrici MIG;

e.

saldatrici a fascio di elettroni;

f.

apparecchiature in monel, comprese valvole, tubazioni, cisterne e recipienti;

g.

valvole, tubazioni, cisterne e recipienti in acciaio inossidabile 304 e 316;

Nota:

Ai fini di X.B.X.010.g gli accessori sono considerati parte delle tubazioni.

h.

apparecchiature per le attività estrattive o la perforazione:

1.

apparecchiature di grandi dimensioni per il sondaggio in grado di praticare fori di oltre 61 cm di diametro;

2.

apparecchiature di grandi dimensioni per movimento terra in uso nell’industria estrattiva;

i.

apparecchiature per la galvanoplastica progettate per il rivestimento di parti con nichelio o alluminio;

j.

pompe progettate per il funzionamento industriale e l’utilizzo con un motore elettrico da 5 CV o più;

k.

valvole per vuoto, tubazioni, flange, guarnizioni e apparecchiature collegate appositamente progettate per l’utilizzo in alto vuoto, diverse da quelle specificate nell’elenco comune delle attrezzature militari o nel regolamento (UE) 2021/821;

l.

macchine per tornitura in lastra e fluotornitura, diverse da quelle specificate nell’elenco comune delle attrezzature militari o nel regolamento (UE) 2021/821;

m.

macchine per il bilanciamento centrifugo su più piani, diverse da quelle specificate nell’elenco comune delle attrezzature militari o nel regolamento (UE) 2021/821;

n.

lastre, valvole, tubazioni, cisterne e recipienti in acciaio inossidabile austenitico.

X.D.X.001

"Software" appositamente progettato o modificato per lo "sviluppo", la "produzione" o l’"utilizzazione" delle apparecchiature sottoposte ad autorizzazione in X.A.X.001.

X.D.X.002

"Software""necessario" per lo "sviluppo", la "produzione" o l’"utilizzazione" delle apparecchiature di individuazione di oggetti nascosti sottoposte ad autorizzazione in X.A.X.002.

X.D.X.003

"Software" appositamente progettato per lo "sviluppo", la "produzione" o l’"utilizzazione" di apparecchiature sottoposte ad autorizzazione in X.B.X.004, X.B.X.006 o X.B.X.007, X.B.X.008 e X.B.X.009.

X.D.X.004

"Software" specifico, come segue (cfr. elenco dei prodotti sottoposti ad autorizzazione):

a.

"Software" che consente il controllo adattivo e avente le due caratteristiche seguenti:

1.

destinato a unità di fabbricazione flessibili (FMU); e

2.

capace di generare o modificare con elaborazione in tempo reale programmi o dati utilizzando segnali ottenuti simultaneamente per mezzo di almeno due tecniche di rilevazione, quali:

a.

visione meccanica (telemetria ottica);

b.

immagine all’infrarosso;

c.

immagine acustica (telemetria acustica);

d.

misurazione per contatto;

e.

posizionamento inerziale;

f.

misurazione della forza; e

g.

misurazione della coppia.

Nota:

X.D.X.004.a non sottopone ad autorizzazione il "software" che consente solo di ripianificare nel tempo apparecchiature funzionalmente identiche all’interno di ‘unità di fabbricazione flessibili’ utilizzando programmi pezzo preregistrati e una strategia preregistrata per la distribuzione di tali programmi.

b.

non utilizzato.

X.D.X.005

"Software" appositamente progettato o modificato per lo "sviluppo", la "produzione" o l’"utilizzazione" dei prodotti sottoposti ad autorizzazione in X.A.X.004 o X.A.X.005.

Nota:

Cfr. 2E001 ("sviluppo") per la "tecnologia" destinata al "software" sottoposto ad autorizzazione in questa voce.

X.D.X.006

"Software" appositamente progettato per lo "sviluppo" o la "produzione" dei generatori elettrici portatili sottoposti ad autorizzazione in X.A.X.006.

X.E.X.001

"Tecnologia""necessaria" per lo "sviluppo", la "produzione" o l’"utilizzazione" delle apparecchiature sottoposte ad autorizzazione in X.A.X.002 o necessaria per lo "sviluppo" di "software" sottoposto ad autorizzazione in X.D.X.002.

Nota:

Cfr. X.A.X.002 e X.D.X.002 per le autorizzazioni di prodotti e software correlati.

X.E.X.002

"Tecnologia" per l’"utilizzazione" di apparecchiature sottoposte ad autorizzazione in X.B.X.004, X.B.X.006, X.B.X.007 o X.B.X.008.

X.E.X.003

"Tecnologia" in conformità alla nota generale sulla tecnologia per l’"utilizzazione" di apparecchiature sottoposte ad autorizzazione in X.A.X.004 o X.A.X.005.

X.E.X.004

"Tecnologia" per l’"utilizzazione" dei generatori elettrici portatili sottoposti ad autorizzazione in X.A.X.006.".


ALLEGATO III

L’allegato IX del regolamento (UE) n. 833/2014 è sostituito dal seguente:

"ALLEGATO IX

A.   Modello per i formulari di notifica, domanda e autorizzazione di fornitura, trasferimento o esportazione

(di cui all’articolo 2 quater del presente regolamento)

L’autorizzazione di esportazione è valida in tutti gli Stati membri dell’Unione europea fino alla data della sua scadenza.

UNIONE EUROPEA

AUTORIZZAZIONE / NOTIFICA DI ESPORTAZIONE

(regolamento (UE) 2022/328)

In caso di notifica a norma dell’articolo 2, paragrafo 3, o dell’articolo 2 bis, paragrafo 3, del regolamento (UE) n. 833/2014 del Consiglio, indicare quale lettera o quali lettere si applicano:

☐ a)

scopi umanitari, emergenze sanitarie, prevenzione o mitigazione urgente di un evento che potrebbe avere conseguenze gravi e rilevanti sulla salute e sulla sicurezza delle persone o sull’ambiente, o risposta a catastrofi naturali;

☐ b)

usi medici o farmaceutici;

☐ c)

esportazione temporanea di prodotti utilizzati dai mezzi di informazione;

☐ d)

aggiornamenti del software;

☐ e)

utilizzo come dispositivi di comunicazione al consumo;

☐ f)

uso personale da parte delle persone fisiche che si recano in Russia o dei loro familiari più stretti che li accompagnano, e limitatamente agli effetti personali e a quelli di uso domestico, ai mezzi di trasporto o agli utensili professionali appartenenti a tali persone e non destinati alla vendita.

Per le autorizzazioni, indicare se richieste a norma dell’articolo 2, paragrafo 4, dell’articolo 2, paragrafo 5, dell’articolo 2 bis, paragrafo 4, dell’articolo 2 bis, paragrafo 5, o dell’articolo 2 ter, paragrafo 1, del regolamento (UE) n. 833/2014 del Consiglio

Per le autorizzazioni a norma dell’articolo 2, paragrafo 4, o dell’articolo 2 bis, paragrafo 4, del regolamento (UE) n. 833/2014 del Consiglio, indicare quale lettera o quali lettere si applicano:

☐ a)

cooperazione tra l’Unione, i governi degli Stati membri e il governo della Russia in ambiti puramente civili;

☐ b)

cooperazione intergovernativa nei programmi spaziali;

☐ c)

gestione, manutenzione, ritrattamento del combustibile e sicurezza delle capacità nucleari a uso civile, nonché cooperazione nucleare per fini civili, segnatamente nel campo della ricerca e dello sviluppo;

☐ d)

sicurezza marittima;

☐ e)

reti di comunicazione elettronica civile non accessibili al pubblico che non sono di proprietà di un’entità sotto controllo pubblico o di proprietà pubblica per oltre il 50 %;

☐ f)

uso esclusivo di entità che siano di proprietà o sotto il controllo, esclusivo o congiunto, di una persona giuridica, un’entità od organismo registrati o costituiti conformemente al diritto di uno Stato membro o di un paese partner;

☐ g)

rappresentanze diplomatiche dell’Unione, degli Stati membri e dei paesi partner, comprese delegazioni, ambasciate e missioni;

☐ h)

garanzia della cibersicurezza e della sicurezza dell’informazione delle persone fisiche e giuridiche, delle entità e degli organismi in Russia, fatta eccezione per il suo governo e le imprese direttamente o indirettamente controllate da tale governo.

Per le autorizzazioni a norma dell’articolo 2 ter, paragrafo 1, del regolamento (UE) n. 833/2014 del Consiglio, indicare quale lettera si applica:

☐ a)

prevenzione o mitigazione urgente di un evento che potrebbe avere conseguenze gravi e rilevanti sulla salute e sulla sicurezza delle persone o sull’ambiente;

☐ b)

contratti conclusi prima del 26 febbraio 2022 o contratti accessori necessari per l’esecuzione di tali contratti, purché l’autorizzazione sia richiesta prima del 1o maggio 2022.


1

1.

Esportatore

2.

Numero di serie

3.

Data di scadenza (se prevista)

 

4.

Informazioni sul punto di contatto

5.

Destinatario

6.

Autorità che rilascia il documento

7.

Agente/Rappresentante (se diverso dall’esportatore)

8.

Paese di provenienza

Codice (1)

9.

Utilizzatore finale (se diverso dal destinatario)

10.

Stato membro dell’attuale o futura ubicazione dei prodotti

Codice2

11.

Stato membro di esportazione presunta

Codice2

1

12.

Paese di destinazione finale

Codice2

Conferma che l’utilizzatore finale non è militare

Sì/No


 

13.

Descrizione dei prodotti (2)

14.

Paese d’origine

Codice2

15.

Codice del sistema armonizzato o nomenclatura combinata (se previsto con 8 cifre; numero CAS se disponibile)

16.

Elenco di controllo n. (per i prodotti iscritti a elenco)

17.

Valuta e valore

18.

Quantità dei prodotti

19.

Uso finale

Conferma che l’uso finale non è militare

Sì/No

20.

Data del contratto (se prevista)

21.

Regime doganale

22.

Informazioni supplementari:

Disponibile per informazioni prestampate

a discrezione degli Stati membri

 

Da completare a cura

dell’autorità che rilascia il documento

Timbro

Firma

Autorità che rilascia il documento

 

 

Data


UNIONE EUROPEA

(regolamento (UE) 2022/328)

1

Bis

1.

Esportatore

2.

Numero di serie

 

 

 

 

 

13.

Descrizione dei prodotti

14.

Paese d’origine

Codice2

15.

Codice (se previsto con 8 cifre; numero CAS se disponibile)

16.

Elenco di controllo n. (per i prodotti iscritti a elenco)

17.

Valuta e valore

18.

Quantità dei prodotti

 

13.

Descrizione dei prodotti

14.

Paese d’origine

Codice2

15.

Codice (se previsto con 8 cifre; numero CAS se disponibile)

16.

Elenco di controllo n. (per i prodotti iscritti a elenco)

17.

Valuta e valore

18.

Quantità dei prodotti

 

13.

Descrizione dei prodotti

14.

Paese d’origine

Codice2

15.

Codice

16.

Elenco di controllo n.

17.

Valuta e valore

18.

Quantità dei prodotti

 

13.

Descrizione dei prodotti

14.

Paese d’origine

Codice2

15.

Codice

16.

Elenco di controllo n.

17.

Valuta e valore

18.

Quantità dei prodotti

 

13.

Descrizione dei prodotti

14.

Paese d’origine

Codice2

15.

Codice

16.

Elenco di controllo n.

17.

Valuta e valore

18.

Quantità dei prodotti

 

13.

Descrizione dei prodotti

14.

Paese d’origine

Codice2

15.

Codice

16.

Elenco di controllo n.

17.

Valuta e valore

18.

Quantità dei prodotti


Nota: Nella casella 1 della colonna 24 indicare la quantità ancora disponibile e nella casella 2 della colonna 24 indicare la quantità detratta in questa occasione.

23.

Quantità netta/valore (Massa netta/altra unità con indicazione dell’unità)

26.

Documento doganale (tipo e numero) o estratto (n.) e data della detrazione

27.

Stato membro, nome e firma, timbro dell’autorità incaricata della detrazione

24.

In cifre

25.

In lettere (quantità/valore detratto)

1.

 

 

 

2.

1.

 

 

 

2.

1.

 

 

 

2.

1.

 

 

 

2.

1.

 

 

 

2.

1.

 

 

 

2.

A.   Modello per i formulari di notifica, domanda e autorizzazione ai servizi di intermediazione/all’assistenza tecnica

(di cui all’articolo 2 quater del presente regolamento)

UNIONE EUROPEA

FORNITURA DI ASSISTENZA TECNICA

(regolamento (UE) 2022/328)

In caso di notifica a norma dell’articolo 2, paragrafo 3, o dell’articolo 2 bis, paragrafo 3, del regolamento (UE) n. 833/2014 del Consiglio, indicare quale lettera o quali lettere si applicano:

☐ a)

scopi umanitari, emergenze sanitarie, prevenzione o mitigazione urgente di un evento che potrebbe avere conseguenze gravi e rilevanti sulla salute e sulla sicurezza delle persone o sull’ambiente, o risposta a catastrofi naturali;

☐ b)

usi medici o farmaceutici;

☐ c)

esportazione temporanea di prodotti utilizzati dai mezzi di informazione;

☐ d)

aggiornamenti del software;

☐ e)

utilizzo come dispositivi di comunicazione al consumo;

☐ f)

uso personale da parte delle persone fisiche che si recano in Russia o dei loro familiari più stretti che li accompagnano, e limitatamente agli effetti personali e a quelli di uso domestico, ai mezzi di trasporto o agli utensili professionali appartenenti a tali persone e non destinati alla vendita.

Per le autorizzazioni, indicare se richieste a norma dell’articolo 2, paragrafo 4, dell’articolo 2, paragrafo 5, dell’articolo 2 bis, paragrafo 4, dell’articolo 2 bis, paragrafo 5, o dell’articolo 2 ter, paragrafo 1, del regolamento (UE) n. 833/2014 del Consiglio

Per le autorizzazioni a norma dell’articolo 2, paragrafo 4, o dell’articolo 2 bis, paragrafo 4, del regolamento (UE) n. 833/2014 del Consiglio, indicare quale lettera o quali lettere si applicano:

☐ a)

cooperazione tra l’Unione, i governi degli Stati membri e il governo della Russia in ambiti puramente civili;

☐ b)

cooperazione intergovernativa nei programmi spaziali;

☐ c)

gestione, manutenzione, ritrattamento del combustibile e sicurezza delle capacità nucleari a uso civile, nonché cooperazione nucleare per fini civili, segnatamente nel campo della ricerca e dello sviluppo;

☐ d)

sicurezza marittima;

☐ e)

reti di comunicazione elettronica civile non accessibili al pubblico che non sono di proprietà di un’entità sotto controllo pubblico o di proprietà pubblica per oltre il 50 %;

☐ f)

uso esclusivo di entità che siano di proprietà o sotto il controllo, esclusivo o congiunto, di una persona giuridica, un’entità od organismo registrati o costituiti conformemente al diritto di uno Stato membro o di un paese partner;

☐ g)

rappresentanze diplomatiche dell’Unione, degli Stati membri e dei paesi partner, comprese delegazioni, ambasciate e missioni;

☐ h)

garanzia della cibersicurezza e della sicurezza dell’informazione delle persone fisiche e giuridiche, delle entità e degli organismi in Russia, fatta eccezione per il suo governo e le imprese direttamente o indirettamente controllate da tale governo.

Per le autorizzazioni a norma dell’articolo 2 ter, paragrafo 1, del regolamento (UE) n. 833/2014 del Consiglio, indicare quale lettera si applica:

☐ a)

prevenzione o mitigazione urgente di un evento che potrebbe avere conseguenze gravi e rilevanti sulla salute e sulla sicurezza delle persone o sull’ambiente;

☐ b)

contratti conclusi prima del 26 febbraio 2022 o contratti accessori necessari per l’esecuzione di tali contratti, purché l’autorizzazione sia richiesta prima del 1o maggio 2022.


1

1.

Intermediario / fornitore di assistenza tecnica / richiedente

2.

Numero di serie

3.

Data di scadenza (se prevista)

 

4.

Informazioni sul punto di contatto

5.

Esportatore nel paese terzo di origine (se applicabile)

6.

Autorità che rilascia il documento

7.

Destinatario

8.

Stato membro in cui risiede o è stabilito l’intermediario / il fornitore di assistenza tecnica

Codice (3)

9.

Paese di origine / Paese di ubicazione dei prodotti oggetto di servizi di intermediazione

Codice1

10.

Utilizzatore finale nel paese terzo di destinazione (se diverso dal destinatario)

11.

Paese di destinazione

Codice1

12.

Terzi interessati, ad es. agenti (se applicabile)

 

1

Conferma che l’utilizzatore finale non è militare

Sì/No


 

13.

Descrizione degli articoli / assistenza tecnica

14.

Codice del sistema armonizzato o nomenclatura combinata (se previsto)

15.

Elenco di controllo n. (se applicabile)

16.

Valuta e valore

17.

Quantità dei prodotti (se applicabile)

18.

Uso finale

Conferma che l’uso finale non è militare

Sì/No

19.

Informazioni supplementari:

Disponibile per informazioni prestampate

a discrezione degli Stati membri

 

Da completare a cura dell’autorità che rilascia il documento

Firma

Timbro

Autorità che rilascia il documento

 

 

Data".


(1)  Cfr. regolamento (CE) n. 1172/95 (GU L 118 del 25.5.1995, pag. 10).

(2)  All’occorrenza questa descrizione può essere riportata in uno o più fogli aggiuntivi al presente formulario (1 bis). In tal caso, indicare in questa casella l’esatto numero dei fogli aggiuntivi. La descrizione dovrebbe essere la più precisa possibile e contenere, se del caso, il numero CAS o altri riferimenti in particolare per i prodotti chimici.

(3)  Cfr. regolamento (CE) n. 1172/95 (GU L 118 del 25.5.1995, pag. 10).


ALLEGATO IV

L’allegato X del regolamento (UE) n. 833/2014 è sostituito dal seguente:

"ALLEGATO X

Elenco dei beni e delle tecnologie di cui all’articolo 3 ter, paragrafo 1

 

NC

Prodotto

ex

8414 10 81

Pompe criogeniche nel trattamento del GNL

ex

8414 10 81

Unità di processo per il raffreddamento del gas nel trattamento del GNL

ex

8414 10 81

Unità di distillazione del greggio (CDU) a vuoto atmosferico

ex

8414 10 81

Unità di processo per la separazione e il frazionamento degli idrocarburi nel trattamento del GNL

ex

8419 50 20 , 8419 50 80

Camera fredda (cold box) nel trattamento del GNL

ex

8419 50 20 , 8419 50 80

Scambiatori criogenici nel trattamento del GNL

ex

8414 10 81

Unità di processo per la liquefazione del gas naturale

ex

8419 60 00 , 8419 89 98 , 8421 39 15 , 8421 39 25 , 8421 39 35 , 8421 39 85

Tecnologia di recupero e purificazione dell’idrogeno

ex

8419 60 00 , 8419 89 98 , 8421 39 35 , 8421 39 85

Tecnologia di trattamento dei gas di raffineria e di recupero dello zolfo (comprese le unità di lavaggio con ammine, le unità di recupero dello zolfo, le unità di trattamento dei gas di coda)

ex

8419 89 10

Apparecchi e dispositivi di raffreddamento a ritorno d’acqua, nei quali lo scambio termico non si effettua attraverso una parete, progettati per essere utilizzati con la tecnologia di cui al presente allegato

ex

8414 10 81

Unità di alchilazione e isomerizzazione

ex

8414 10 81

Unità di produzione di idrocarburi aromatici

ex

8414 10 81

Unità di reforming / cracking catalitico

ex

8414 10 81

Apparecchi per coking ritardato

ex

8414 10 81

Unità di cokefazione flessibile

ex

8414 10 81

Reattori di idrocracking

ex

8414 10 81

Contenitori di reattori di idrocracking

ex

8414 10 81

Tecnologia per la generazione di idrogeno

ex

8414 10 81

Tecnologia/unità di idrotrattamento

ex

8414 10 81

Unità di isomerizzazione della nafta

ex

8414 10 81

Unità di polimerizzazione

ex

8414 10 81

Unità di produzione dello zolfo

ex

8414 10 81

Unità di alchilazione e rigenerazione con acido solforico

ex

8414 10 81

Unità di cracking termico

ex

8414 10 81

Unità di transalchilazione [del toluene e degli aromatici pesanti]

ex

8414 10 81

Riduttori di viscosità (visbreaker)

ex

8414 10 81

Unità di idrocracking con gasolio sottovuoto

ex

8414 10 81

Unità di deasfaltazione con solvente".


ALLEGATO V

Nell’allegato XXII del regolamento (UE) n. 833/2014, il titolo è sostituito dal seguente:

"Elenco dei prodotti del carbone e degli altri prodotti di cui all’articolo 3 undecies".


ALLEGATO VI

L’allegato XXIII del regolamento (UE) n. 833/2014 è sostituito dal seguente:

"ALLEGATO XXIII

ELENCO DEI BENI E DELLE TECNOLOGIE DI CUI ALL’ARTICOLO3 DUODECIES

Codice NC

Nome del prodotto

0601 10

Bulbi, cormi, tuberi, radici tuberose, zampe e rizomi, allo stato di riposo vegetativo

0601 20

Bulbi, cormi, tuberi, radici tuberose, zampe e rizomi, in vegetazione o fioriti; piantimi, piante e radici di cicoria

0602 30

Rododendri e azalee, anche innestati

0602 40

Rose, anche innestate

0602 90

Altre piante vive (comprese le loro radici), talee e marze; bianco di funghi (micelio) – altri

0604 20

Fogliame, foglie, rami e altre parti di piante, senza fiori né boccioli di fiori, ed erbe, muschi e licheni, per mazzi o per ornamento, freschi, essiccati, imbianchiti, tinti, impregnati o altrimenti preparati – freschi

2508 40

Altre argille

2508 70

Terre di chamotte o di dinas

2509 00

Creta

2512 00

Farine silicee fossili (per esempio: kieselgur, tripolite, diatomite) e altre terre silicee analoghe, con densità apparente non superiore ad 1, anche calcinate

2515 12

Semplicemente segato o altrimenti tagliato, in blocchi o in lastre di forma quadrata o rettangolare

2515 20

Calcare di Ecaussines e altre pietre calcaree da taglio o da costruzione; alabastro

2518 20

Dolomite calcinata o sinterizzata

2519 10

Carbonato di magnesio naturale (magnesite)

2520 10

Pietra da gesso; anidrite

2521 00

Pietre calcaree da fonderia ("castines"); pietre da calce o da cemento

2522 10

Calce viva

2522 30

Calce idraulica

2525 20

Mica in polvere

2526 20

Steatite naturale, anche sgrossata o semplicemente segata o altrimenti tagliata, in blocchi o in lastre di forma quadrata o rettangolare; talco – frantumati o polverizzati

2530 20

Kieserite, epsomite (solfati di magnesio naturali)

2707 30

Xilolo (xileni)

2708 20

Coke di pece

2712 10

Vaselina

2712 90

Vaselina; paraffina, cera di petrolio microcristallina, "slack wax", ozocerite, cera di lignite, cera di torba, altre cere minerali e prodotti simili ottenuti per sintesi o con altri procedimenti, anche colorati

2715 00

Mastici bituminosi, "cut-backs" e altre miscele bituminose a base di asfalto o di bitume naturali, di bitume di petrolio, di catrame minerale o di pece di catrame minerale – altri

2804 10

Idrogeno

2804 30

Azoto

2804 40

Ossigeno

2804 61

Silicio – contenente, in peso, almeno 99,99 % di silicio

2804 80

Arsenico

2806 10

Cloruro di idrogeno (acido cloridrico)

2806 20

Acido clorosolforico

2811 29

Altri composti ossigenati inorganici degli elementi non metallici – altri

2813 10

Disolfuro di carbonio

2814 20

Ammoniaca in soluzione acquosa (ammoniaca)

2815 12

Idrossido di sodio (soda caustica) – in soluzione acquosa (liscivia di soda caustica)

2818 30

Idrossido di alluminio

2819 90

Ossidi e idrossidi di cromo – altri

2820 10

Diossido di manganese

2827 31

Altri cloruri – di magnesio

2827 35

Altri cloruri – di nichel

2828 90

Ipocloriti; ipoclorito di calcio del commercio; cloriti; ipobromiti – altri

2829 11

Clorati – di sodio

2832 20

Solfiti (escl. sodio)

2833 24

Solfati di nichel

2833 30

Allumi

2834 10

Nitriti

2836 30

Idrogenocarbonato (bicarbonato) di sodio

2836 50

Carbonato di calcio

2839 90

Silicati; silicati dei metalli alcalini del commercio – altri

2840 30

Perossoborati (perborati)

2841 50

Altri cromati e dicromati; perossocromati

2841 80

Tungstati (volframati)

2843 10

Metalli preziosi allo stato colloidale

2843 21

Nitrato d’argento

2843 29

Composti dell’argento – altri

2843 30

Composti d’oro

2847 00

Perossido di idrogeno (acqua ossigenata) anche solidificato con urea

2901 23

Butene (butilene) e suoi isomeri

2901 24

Buta-1,3-diene e isoprene

2901 29

Idrocarburi aciclici – non saturi – altri

2902 11

Cicloesano

2902 30

Toluene

2902 41

o-Xilene

2902 43

p-Xilene

2902 44

Miscele di isomeri dello xilene

2902 50

Stirene

2903 11

Clorometano (cloruro di metile) e cloroetano (cloruro di etile)

2903 12

Diclorometano (cloruro di metilene)

2903 21

Cloruro di vinile (cloroetilene)

2903 23

Tetracloroetilene (percloroetilene)

2903 29

Derivati clorurati non saturi degli idrocarburi aciclici – altri

2903 76

Bromoclorodifluorometano (Halon-1211 ), bromotrifluorometano (Halon-1301 ) e dibromotetrafluoroetani (Halon-2402 )

2903 81

1,2,3,4,5,6-Esaclorocicloesano [HCH (ISO)], compreso il lindano (ISO, DCI)

2903 91

Clorobenzene, o-diclorobenzene e p-diclorobenzene

2904 10

Derivati unicamente solfonati, loro sali e loro esteri etilici

2904 20

Derivati unicamente nitrati o unicamente nitrosi

2904 31

Acido perfluorottano sulfonato, suoi sali e floruro di perfluorottano e sulfonile

2905 13

Butan-1-olo (alcole n-butilico)

2905 16

Ottanolo (alcole ottilico) e suoi isomeri

2905 19

Monoalcoli saturi – altri

2905 41

2-Etil-2-(idrossimetil)propan-1,3-diolo (trimetilolpropano)

2905 59

Altri polialcoli – altri

2906 13

Steroli e inositoli

2906 19

Cicloparaffinici, cicloolefinici o cicloterpenici – altri

2907 11

Fenolo (idrossibenzene) e suoi sali

2907 13

Ottilfenolo, nonilfenolo e loro isomeri; sali di tali prodotti

2907 19

Monofenoli – altri

2907 22

Idrochinone e suoi sali

2909 11

Pentaclorofenolo (ISO)

2909 20

Eteri cicloparaffinici, cicloolefinici, cicloterpenici e loro derivati alogenati, solfonati, nitrati o nitrosi

2909 41

2,2′-Ossidietanolo (dietilenglicole)

2909 43

Eteri monobutilici dell’etilenglicole o del dietilenglicole

2909 49

Eteri-alcoli e loro derivati alogenati, solfonati, nitrati o nitrosi – altri

2910 10

Ossirano (ossido di etilene)

2910 20

Metilossirano (ossido di propilene)

2911 00

Acetali ed emiacetali, anche contenenti altre funzioni ossigenate, e loro derivati alogenati, solfonati, nitrati o nitrosi

2912 12

Etanale (acetaldeide)

2912 49

Aldeidi-alcoli, aldeidi-eteri, aldeidi-fenoli e aldeidi contenenti altre funzioni ossigenate – altri

2912 60

Paraformaldeide

2914 11

Acetone

2914 61

Antrachinone

2915 13

Esteri dell’acido formico

2915 90

Acidi monocarbossilici aciclici saturi e loro anidridi, alogenuri, perossidi e perossiacidi; loro derivati alogenati, solfonati, nitrati o nitrosi – altri

2916 12

Esteri dell’acido acrilico

2916 13

Acido metacrilico e suoi sali

2916 14

Esteri dell’acido metacrilico

2916 15

Acido oleico, linoleico o linolenico, loro sali e loro esteri

2917 33

Ortoftalati di dinonile o di didecile

2920 11

Paration (ISO) e paration metile (ISO) (metil paration)

2921 22

Esametilendiammina e suoi sali

2921 41

Anilina e suoi sali

2922 11

Monoetanolammina e suoi sali

2922 43

Acido antranilico e suoi sali

2923 20

Lecitine e altri fosfoamminolipidi

2930 40

Metionina

2933 54

Altri derivati di malonilurea (acido barbiturico); sali di tali prodotti

2933 71

6-Esanolattame (epsilon-caprolattame)

3201 90

Estratti per concia di origine vegetale; tannini e loro sali, eteri, esteri e altri derivati

3202 10

Prodotti per concia organici sintetici

3202 90

Prodotti per concia organici sintetici; prodotti per concia inorganici; preparazioni per concia, anche contenenti prodotti per concia naturali; preparazioni enzimatiche per preconcia

3203 00

Sostanze coloranti di origine vegetale o animale, incl. gli estratti per tinta (escl. i neri di origine animale), anche di costituzione chimica definita; preparazioni a base di sostanze coloranti di origine vegetale o animale, dei tipi utilizzati per tingere tessuti oppure per fabbricare preparazioni coloranti (escl. le preparazioni delle voci 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 e 3215 ) – altre

3204 90

Sostanze coloranti organiche sintetiche, anche di costituzione chimica definita; preparazioni a base di sostanze coloranti organiche sintetiche previste nella nota 3 di questo capitolo; prodotti organici sintetici dei tipi utilizzati come "agenti fluorescenti di avvivaggio" o come "sostanze luminescenti", anche di costituzione chimica definita

3205 00

Lacche coloranti (diverse dalle lacche e dai colori a lacca della Cina o del Giappone); preparazioni a base di lacche coloranti dei tipi utilizzati per tingere tessuti oppure per fabbricare preparazioni coloranti (escl. le preparazioni delle voci 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 e 3215 )

3206 41

Oltremare e sue preparazioni, dei tipi utilizzati per colorare qualsiasi materiale o per fabbricare preparazioni coloranti (escl. le preparazioni delle voci 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 e 3215 )

3206 49

Sostanze coloranti, inorganiche o minerali, n.n.a.; preparazioni a base di sostanze coloranti inorganiche o minerali, dei tipi utilizzati per colorare qualsiasi materiale o per fabbricare preparazioni coloranti, n.n.a. (escl. le preparazioni delle voci 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 e 3215 e i prodotti inorganici dei tipi utilizzati come "sostanze luminescenti") – altre

3207 10

Pigmenti, opacizzanti e colori, preparati, e preparazioni simili

3207 20

Ingobbi

3207 30

Lustri liquidi e preparazioni simili

3207 40

Fritte di vetro e altri vetri, in forma di polvere, di granuli, di lamelle o di fiocchi

3208 10

Pitture e vernici a base di polimeri sintetici o di polimeri naturali modificati, dispersi o disciolti in un mezzo non acquoso; soluzioni previste nella nota 4 del capitolo 32 – a base di poliesteri

3208 20

Pitture e vernici a base di polimeri sintetici o di polimeri naturali modificati, dispersi o disciolti in un mezzo non acquoso; soluzioni previste nella nota 4 del capitolo 32 – a base di polimeri acrilici o vinilici

3208 90

Pitture e vernici a base di polimeri sintetici o di polimeri naturali modificati, dispersi o disciolti in un mezzo non acquoso; soluzioni previste nella nota 4 del capitolo 32

3209 10

Pitture e vernici a base di polimeri acrilici o vinilici, dispersi o disciolti in un mezzo acquoso

3209 90

Pitture e vernici a base di polimeri sintetici o di polimeri naturali modificati, dispersi o disciolti in un mezzo acquoso (escl. quelle a base di polimeri acrilici o vinilici) – altre

3210 00

Altre pitture e vernici; pigmenti all’acqua preparati dei tipi utilizzati per la rifinitura del cuoio

3212 90

Pigmenti (compresi le polveri e i fiocchi metallici) dispersi in mezzi non acquosi, sotto forma di liquido o di pasta, dei tipi utilizzati per le preparazioni di pitture; fogli per l’impressione a caldo (carta pastello); tinture e altre sostanze coloranti presentate in forme o imballaggi per la vendita al minuto – altri

3214 10

Mastice da vetraio, cementi di resina e altri mastici; stucchi utilizzati nella pittura

3214 90

Mastice da vetraio, cementi di resina e altri mastici; stucchi utilizzati nella pittura; stucchi (intonaci) non refrattari dei tipi utilizzati nella muratura – altri

3215 11

Inchiostri da stampa – neri

3215 19

Inchiostri da stampa – altri

3403 11

Preparazioni lubrificanti (compresi gli oli da taglio, le preparazioni per eliminare il grippaggio dei dadi, le preparazioni antiruggine o anticorrosione e le preparazioni per la sformatura, a base di lubrificanti) e preparazioni dei tipi utilizzati per l’ensimaggio delle materie tessili, per oliare o ingrassare il cuoio, le pelli o altre materie, escluse quelle contenenti come costituenti di base 70 % o più, in peso, di oli di petrolio o di minerali bituminosi – contenenti oli di petrolio o di minerali bituminosi – preparazioni per il trattamento delle materie tessili, del cuoio, delle pelli o di altre materie

3403 19

Preparazioni lubrificanti (compresi gli oli da taglio, le preparazioni per eliminare il grippaggio dei dadi, le preparazioni antiruggine o anticorrosione e le preparazioni per la sformatura, a base di lubrificanti) e preparazioni dei tipi utilizzati per l’ensimaggio delle materie tessili, per oliare o ingrassare il cuoio, le pelli o altre materie, escluse quelle contenenti come costituenti di base 70 % o più, in peso, di oli di petrolio o di minerali bituminosi – contenenti oli di petrolio o di minerali bituminosi – altre

3403 91

Preparazioni per il trattamento delle materie tessili, del cuoio, delle pelli o di altre materie

3403 99

Preparazioni lubrificanti (compresi gli oli da taglio, le preparazioni per eliminare il grippaggio dei dadi, le preparazioni antiruggine o anticorrosione e le preparazioni per la sformatura, a base di lubrificanti) e preparazioni dei tipi utilizzati per l’ensimaggio delle materie tessili, per oliare o ingrassare il cuoio, le pelli o altre materie, escluse quelle contenenti come costituenti di base 70 % o più, in peso, di oli di petrolio o di minerali bituminosi – altre

3505 10

Destrina e altri amidi e fecole modificati

3506 99

Colle e altri adesivi preparati, non nominati né compresi altrove; prodotti di ogni specie da usare come colle o adesivi, condizionati per la vendita al minuto come colle o adesivi di peso netto non superiore ad 1 kg – altri

3701 20

Pellicole a sviluppo e stampa istantanei

3701 91

Per la fotografia a colori (policromia)

3702 32

Altre pellicole, con emulsioni agli alogenuri d’argento

3702 39

Pellicole fotografiche sensibilizzate, non impressionate, in rotoli, di materie diverse dalla carta, dal cartone o dai tessili; pellicole fotografiche a sviluppo e a stampa istantanei, in rotoli, sensibilizzate, non impressionate – altre

3702 43

Altre pellicole, non perforate, di larghezza superiore a 105 mm – di larghezza superiore a 610 mm e di lunghezza inferiore o uguale a 200 m

3702 44

Altre pellicole, non perforate, di larghezza superiore a 105 mm – di larghezza superiore a 105 mm e uguale o inferiore a 610 mm

3702 55

Altre pellicole, per la fotografia a colori (policromia) – di larghezza superiore a 16 mm e inferiore o uguale a 35 mm e di lunghezza superiore a 30 m

3702 56

Altre pellicole, per la fotografia a colori (policromia) – di larghezza superiore a 35 mm

3702 97

Altre pellicole, per la fotografia a colori (policromia) – di larghezza inferiore o uguale a 35 mm e di lunghezza superiore a 30 mm

3702 98

Pellicole fotografiche, sensibilizzate, in rotoli, non impressionate, perforate, per la fotografia in bianco e nero, di larghezza > 35 mm (escl. quelle di carta, di cartone o di tessili; pellicole per raggi X)

3703 20

Carte, cartoni e tessili fotografici, sensibilizzati, non impressionati, per la fotografia a colori (policromia) (escl. i prodotti in rotoli, di larghezza > 610 mm)

3703 90

Carte, cartoni e tessili fotografici, sensibilizzati, non impressionati, per la fotografia in bianco e nero (escl. i prodotti in rotoli, di larghezza > 610 mm)

3705 00

Lastre e pellicole fotografiche, impressionate e sviluppate (escl. quelle di carta, di cartone o di tessili, nonché le pellicole cinematografiche e le lastre da stampa pronte all’uso)

3706 10

Pellicole cinematografiche, impressionate e sviluppate, anche portanti la registrazione del suono oppure portanti soltanto la registrazione del suono, di larghezza ≥ 35 mm

3801 20

Grafite colloidale o semicolloidale

3806 20

Sali di colofonie, di acidi resinici o di derivati di colofonie o di acidi resinici (escl. sali dei prodotti aggiuntivi delle colofonie)

3807 00

Catrami di legno; oli di catrame di legno; creosoto di legno; alcole metilico greggio; peci vegetali; pece da birrai e preparazioni simili a base di colofonie, di acidi resinici o di peci vegetali (pece di Borgogna "pece dei Vosgi", pece gialla, pece di stearina "catrame di stearina", pece di grasso, catrame o grasso e pece di glicerina)

3809 10

Agenti d’apprettatura o di finitura, acceleranti di tintura o di fissaggio di materie coloranti e altri prodotti e preparazioni, p. es. bozzime preparate e preparazioni per la mordenzatura, dei tipi utilizzati nelle industrie tessili, della carta, del cuoio o in industrie simili, n.n.a., a base di sostanze amidacee

3809 91

Agenti d’apprettatura o di finitura, acceleranti di tintura o di fissaggio di materie coloranti e altri prodotti e preparazioni, p. es. bozzime preparate e preparazioni per la mordenzatura, dei tipi utilizzati nelle industrie tessili o simili, n.n.a. (escl. quelli a base di sostanze amidacee)

3809 92

Agenti d’apprettatura o di finitura, acceleranti di tintura o di fissaggio di materie coloranti e altri prodotti e preparazioni, p. es. bozzime preparate e preparazioni per la mordenzatura, dei tipi utilizzati nelle industrie della carta o simili, n.n.a. (escl. quelli a base di sostanze amidacee)

3809 93

Agenti d’apprettatura o di finitura, acceleranti di tintura o di fissaggio di materie coloranti e altri prodotti e preparazioni, p. es. bozzime preparate e preparazioni per la mordenzatura, dei tipi utilizzati nelle industrie del cuoio o simili, n.n.a. (escl. quelli a base di sostanze amidacee)

3810 10

Preparazioni per il decapaggio dei metalli; paste e polveri per saldare o brasare, composte di metallo e di altri prodotti

3811 21

Additivi per oli lubrificanti, preparati, contenenti oli di petrolio o di minerali bituminosi

3811 29

Additivi per oli lubrificanti, preparati, non contenenti oli di petrolio o di minerali bituminosi

3811 90

Inibitori di ossidazione, additivi peptizzanti, preparazioni per migliorare la viscosità, additivi contro la corrosione e altri additivi preparati per oli minerali, incl. la benzina, o per altri liquidi adoperati per gli stessi scopi degli oli minerali (escl. preparazioni antidetonanti e additivi per oli lubrificanti)

3812 20

Plastificanti composti per gomma o materie plastiche, n.n.a.

3813 00

Preparazioni e cariche per apparecchi estintori; granate e bombe estintrici (escl. estintori pieni o vuoti, anche mobili, nonché prodotti chimici puri uniformi aventi caratteristiche estintrici, presentati in altre forme)

3814 00

Solventi e diluenti organici composti, n.n.a.; preparazioni per togliere pitture o vernici (escl. solventi per smalti)

3815 11

Catalizzatori su supporti, aventi come sostanza attiva il nichel o un composto del nichel, n.n.a.

3815 12

Catalizzatori su supporti, aventi come sostanza attiva un metallo prezioso o un composto di un metallo prezioso, n.n.a.

3815 19

Catalizzatori su supporti, n.n.a. (escl. quelli aventi come sostanza attiva un metallo prezioso, un composto di un metallo prezioso, il nichel o un composto del nichel)

3815 90

Iniziatori di reazione, acceleranti di reazione e preparazioni catalitiche, n.n.a. (escl. acceleranti di vulcanizzazione e catalizzatori su supporti)

3816 00 10

Pigiata di dolomite

3817 00

Alchilbenzeni in miscele e alchilnaftaleni in miscele, prodotti con alchilici di benzene e di naftalene (escl. miscele di isomeri di idrocarburi ciclici)

3819 00

Liquidi per freni idraulici e altri liquidi preparati per trasmissioni idrauliche, non contenenti oli di petrolio o di minerali bituminosi, oppure contenenti, in peso, < 70 % di oli di petrolio o di minerali bituminosi

3820 00

Preparazioni antigelo e liquidi preparati per lo sbrinamento (escl. additivi preparati per oli minerali o per altri liquidi adoperati per gli stessi scopi degli oli minerali)

3823 13

Acidi grassi del tallolio, industriali

3827 90

Miscugli contenenti derivati alogenati del metano, dell’etano o del propano (escl. quelli delle sottovoci da 3824 71 00 a 3824 78 00)

3824 81

Miscugli contenenti ossirano (ossido di etilene)

3824 84

Miscugli e preparati contenenti aldrina (ISO), camfecloro (ISO) (tossafene), clordano (ISO), clordecone (ISO), DDT (ISO) (clofenotano (DCI), 1,1,1-tricloro-2,2-bis(p-clorofenil)etano), dieldrina (ISO, DCI), endosulfan (ISO), endrin (ISO), eptacloro (ISO) o mirex (ISO)

3824 99

Prodotti chimici e preparazioni delle industrie chimiche o delle industrie connesse, incl. quelli costituiti da miscele di prodotti naturali, n.n.a.

3825 90

Prodotti residuali delle industrie chimiche o delle industrie connesse, n.n.a. (escl. i rifiuti)

3826 00

Biodiesel e sue miscele, non contenenti oli di petrolio o di minerali bituminosi, oppure contenenti, in peso, < 70 % di oli di petrolio o di minerali bituminosi

3901 40

Copolimeri etilene-alfa-olefine, con densità < 0,94, in forme primarie

3902 20

Poliisobutilene, in forme primarie

3902 30

Copolimeri di propilene, in forme primarie

3902 90

Polimeri di propilene o di altre olefine, in forme primarie (escl. polipropilene, poliisobutilene e copolimeri di propilene)

3903 19

Polistirene, in forme primarie (escl. polistirene espansibile)

3903 90

Polimeri di stirene, in forme primarie (escl. polistirene, copolimeri di stirene-acrilonitrile "SAN" e copolimeri di acrilonitrile-butadiene-stirene "ABS")

3904 10

Poli"cloruro di vinile", in forme primarie, non miscelato con altre sostanze

3904 50

Polimeri di cloruro di vinilidene, in forme primarie

3905 12

Poli"acetato di vinile", in dispersione acquosa

3905 19

Poli"acetato di vinile", in forme primarie (escl. in dispersione acquosa)

3905 21

Copolimeri di acetato di vinile, in dispersione acquosa

3905 29

Copolimeri di acetato di vinile, in forme primarie (escl. in dispersione acquosa)

3905 91

Copolimeri di vinile, in forme primarie (escl. copolimeri di cloruro di vinile-acetato di vinile e altri copolimeri di cloruro di vinile e copolimeri di acetato di vinile)

3906 10

Poli"metacrilato di metile", in forme primarie

3906 90

Polimeri acrilici, in forme primarie (escl. poli"metacrilato di metile")

3907 21

Polieteri, in forme primarie (escl. i poliacetali e i prodotti della sottovoce 3002 10 )

3907 40

Policarbonati, in forme primarie

3907 70

Acido polilattico, in forme primarie

3907 91

Poliesteri allilici non saturi e altri poliesteri, in forme primarie (escl. policarbonati, resine alchidiche, poli"etilene tereftalato" e acido polilattico)

3908 10

Poliammide-6, -11, -12, -6,6, -6,9, -6,10 o -6,12, in forme primarie

3908 90

Poliammidi, in forme primarie (escl. poliammide-6, -11, -12, -6,6, -6,9, -6,10 e -6,12)

3909 20

Resine melamminiche, in forme primarie

3909 39

Resine amminiche, in forme primarie (escl. resine ureiche, resine di tiourea, resine melamminiche e MDI)

3909 40

Resine fenoliche, in forme primarie

3909 50

Poliuretani, in forme primarie

3912 11

Acetati di cellulosa non plastificati, in forme primarie

3912 90

Cellulosa e suoi derivati chimici, n.n.a., in forme primarie (escl. acetati di cellulosa, nitrati di cellulosa ed eteri di cellulosa)

3915 20

Cascami, ritagli e avanzi di polimeri di stirene

3917 10

Budella artificiali di proteine indurite o di materie plastiche cellulosiche

3917 23

Tubi rigidi di polimeri di cloruro di vinile

3917 31

Tubi flessibili, di materie plastiche, che possono sopportare una pressione ≥ 27,6 MPa

3917 32

Tubi flessibili, di materie plastiche, non rinforzati con altre materie né altrimenti associati ad altre materie, senza accessori

3917 33

Tubi flessibili, di materie plastiche, non rinforzati con altre materie né altrimenti associati ad altre materie, con accessori

3920 10

Lastre, fogli, pellicole, strisce e lamelle di polimeri di etilene non alveolari, non rinforzati, né stratificati, né muniti di supporto, né parimenti associati ad altre materie, non lavorati o lavorati solo in superficie o semplicemente tagliati in forma quadrata o rettangolare (escl. autoadesivi e rivestimenti per pavimenti, pareti o soffitti della voce 3918 )

3920 61

Lastre, fogli, pellicole, strisce e lamelle di policarbonati non alveolari, non rinforzati, né stratificati, né muniti di supporto, né parimenti associati ad altre materie, non lavorati o lavorati solo in superficie o semplicemente tagliati in forma quadrata o rettangolare (escl. di poli"metacrilato di metile", nonché autoadesivi e rivestimenti per pavimenti, pareti o soffitti della voce 3918 )

3920 69

Lastre, fogli, pellicole, strisce e lamelle di poliesteri non alveolari, non rinforzati, né stratificati, né muniti di supporto, né parimenti associati ad altre materie, non lavorati o lavorati solo in superficie o tagliati in forma quadrata o rettangolare (escl. di policarbonati, polietilene tereftalato e altri poliesteri non saturi, nonché autoadesivi e rivestimenti per pavimenti, pareti o soffitti della voce 3918 )

3920 73

Lastre, fogli, pellicole, strisce e lamelle di acetati di cellulosa non alveolari, non rinforzati, né stratificati, né muniti di supporto, né parimenti associati ad altre materie, non lavorati o lavorati solo in superficie o semplicemente tagliati in forma quadrata o rettangolare (escl. autoadesivi e rivestimenti per pavimenti, pareti o soffitti della voce 3918 )

3920 91

Lastre, fogli, pellicole, strisce e lamelle di pol"butirrale di vinile" non alveolare, non rinforzati, né stratificati, né muniti di supporto, né parimenti associati ad altre materie, non lavorati o lavorati solo in superficie o semplicemente tagliati in forma quadrata o rettangolare (escl. autoadesivi e rivestimenti per pavimenti, pareti o soffitti della voce 3918 )

3921 19

Lastre, fogli, pellicole, strisce e lamelle di materie plastiche alveolari, non lavorati o lavorati solo in superficie o semplicemente tagliati in forma quadrata o rettangolare (escl. di polimeri di stirene o di cloruro di vinile, di poliuretani e di cellulosa rigenerata, autoadesivi, rivestimenti per pavimenti, pareti o soffitti della voce 3918 e barriere antiaderenziali sterili per la chirurgia o l’odontoiatria della sottovoce 3006 10 30)

3922 90

Bidè, tazze per gabinetti, cassette di scarico e articoli simili per usi sanitari o igienici, di materie plastiche (escl. vasche da bagno, docce, lavandini, lavabi, tavolette e coperchi per tazze per gabinetti)

3925 20

Porte, finestre e loro intelaiature, stipiti e soglie, di materie plastiche

4002 11

Lattice di gomma butadiene-stirene "SBR"; lattice di gomma butadiene-stirene carbossilato "XSBR"

4002 20

Gomma butadiene "BR", in forme primarie o in lastre, fogli o nastri

4002 31

Gomma isobutene-isoprene "butile""IIR", in forme primarie o in lastre, fogli o nastri

4002 39

Gomma isobutene-isoprene alogenato "CIIR" o "BIIR", in forme primarie o in lastre, fogli o nastri

4002 41

Lattice di gomma cloroprene "clorobutadiene""CR"

4002 51

Lattice di gomma acrilonitrile-butadiene "NBR"

4002 80

Mescole di gomma naturale, balata, guttaperca, guayule, chicle o gomme naturali analoghe con gomma sintetica o fatturato "factis", in forme primarie o in lastre, fogli o nastri

4002 91

Gomma sintetica e fatturato "factis", in forme primarie o in lastre, fogli o nastri (escl. gomma butadiene-stirene "SBR", gomma butadiene-stirene carbossilato "XSBR", gomma butadiene "BR", gomma isobutene-isoprene "butile""IIR", gomma isobutene-isoprene alogenato "CIIR" o "BIIR", gomma cloroprene "clorobutadiene""CR", gomma acrilonitrile-butadiene "NBR", gomma isoprene "IR" e gomma etilene-propilene-diene non coniugato "EPDM")

4002 99

Gomma sintetica e fatturato "factis", in forme primarie o in lastre, fogli o nastri (escl. lattice, nonché gomma butadiene-stirene "SBR", gomma butadiene-stirene carbossilato "XSBR", gomma butadiene "BR", gomma isobutene-isoprene "butile""IIR", gomma isobutene-isoprene alogenato "CIIR" o "BIIR", gomma cloroprene "clorobutadiene""CR", gomma acrilonitrile-butadiene "NBR", gomma isoprene "IR" e gomma etilene-propilene-diene non coniugato "EPDM")

4005 10

Gomma non vulcanizzata, addizionata di nerofumo o di silice, in forme primarie o in lastre, fogli o nastri

4005 20

Gomma mescolata, non vulcanizzata, in forma di soluzioni o di dispersioni (escl. gomma addizionata di nerofumo o di silice nonché mescole di gomma naturale, balata, guttaperca, guayule, chicle o gomme naturali analoghe con gomma sintetica o fatturato "factis")

4005 91

Gomma mescolata, non vulcanizzata, in lastre, fogli o nastri (escl. gomma addizionata di nerofumo o di silice nonché mescole di gomma naturale, balata, guttaperca, guayule, chicle o gomme naturali analoghe con gomma sintetica o fatturato "factis")

4005 99

Gomma mescolata, non vulcanizzata, in forme primarie (escl. soluzioni e dispersioni, gomma addizionata di nerofumo o di silice, mescole di gomma naturale, balata, guttaperca, guayule, chicle o gomme naturali analoghe con gomma sintetica o fatturato "factis", nonché gomma in lastre, fogli o nastri)

4006 10

Profilati di gomma non vulcanizzata, per la ricostruzione di coperture

4008 21

Lastre, fogli e nastri di gomma non alveolare

4009 12

Tubi di gomma vulcanizzata (escl. gomma indurita), non rinforzati con altre materie, né altrimenti associati ad altre materie, con accessori

4009 41

Tubi di gomma vulcanizzata (escl. gomma indurita), rinforzati con materie diverse dal metallo e dalle materie tessili, o altrimenti associati a materie diverse dal metallo e dalle materie tessili, senza accessori

4010 31

Cinghie di trasmissione senza fine, di sezione trapezoidale, di gomma vulcanizzata, striate, di una circonferenza esterna > 60 cm ma ≤ 180 cm

4010 33

Cinghie di trasmissione senza fine, di sezione trapezoidale, di gomma vulcanizzata, striate, di una circonferenza esterna > 180 cm ma ≤ 240 cm

4010 35

Cinghie di trasmissione senza fine, dentellate (sincrone), di gomma vulcanizzata, di una circonferenza esterna > 60 cm ma ≤ 150 cm

4010 36

Cinghie di trasmissione senza fine, dentellate (sincrone), di gomma vulcanizzata, di una circonferenza esterna > 150 cm ma ≤ 198 cm

4010 39

Cinghie di trasmissione di gomma vulcanizzata (escl. cinghie di trasmissione senza fine, di sezione trapezoidale, striate, di una circonferenza esterna > 60 cm ma ≤ 240 cm e cinghie di trasmissione senza fine, dentellate (sincrone), di una circonferenza esterna > 60 cm ma ≤ 198 cm)

4012 11

Pneumatici rigenerati, di gomma, dei tipi utilizzati per autoveicoli da turismo (incl. di tipo "break" e auto da corsa)

4012 13

Pneumatici rigenerati, di gomma, dei tipi utilizzati per veicoli aerei

4012 19

Pneumatici rigenerati, di gomma (escl. dei tipi utilizzati per autoveicoli da turismo, autoveicoli di tipo "break", auto da corsa, autobus, autocarri e veicoli aerei)

4012 20

Pneumatici usati, di gomma

4016 93

Giunti, di gomma vulcanizzata (escl. gomma indurita e gomma alveolare)

4407 19

Legno di conifere, segato o tagliato per il lungo, tranciato o sfogliato, anche piallato, levigato o incollato con giunture di testa, di spessore > 6 mm (escl. Di pino "Pinus spp.", di abete "Abies spp." e abete rosso "Picea spp.")

4407 92

Legno di faggio "Fagus spp.", segato o tagliato per il lungo, tranciato o sfogliato, anche piallato, levigato o incollato con giunture di testa, di spessore > 6 mm

4407 94

Legno di ciliegio "Prunus spp.", segato o tagliato per il lungo, tranciato o sfogliato, anche piallato, levigato o incollato con giunture di testa, di spessore > 6 mm

4407 97

Legno di pioppo e pioppo tremulo "Populus spp.", segato o tagliato per il lungo, tranciato o sfogliato, anche piallato, levigato o incollato con giunture di testa, di spessore > 6 mm

4407 99

Legno segato o tagliato per il lungo, tranciato o sfogliato, anche piallato, levigato o incollato con giunture di testa, di spessore > 6 mm (escl. legno tropicale, legno di conifere, di quercia "Quercus spp.", di faggio "Fagus spp.", di acero "Acer spp.", di ciliegio "Prunus spp.", di frassino "Fraxinus spp.", di betulla "Betula spp.", di pioppo e pioppo tremulo "Populus spp.")

4408 10

Fogli da impiallacciatura, incl. quelli ottenuti mediante tranciatura di legno stratificato, fogli per compensati di conifere o per legno simile stratificato di conifere e altro legno di conifere segato per il lungo, tranciato o sfogliato, anche piallato, levigato, assemblati in parallelo o di testa, di spessore ≤ 6 mm

4411 13

Pannelli di fibre di legno a media densità "MDF", di spessore > 5 mm ma ≤ 9 mm

4411 94

Pannelli di fibre di legno o di altre materie legnose, anche agglomerate con resine o altri leganti organici, con massa volumica ≤ 0,5 g/cm3 (escl. pannelli di fibre di legno a media densità "MDF"; pannelli di particelle, anche agglomerati con una o più unità di pannelli di fibre; legno stratificato con uno strato di compensato; pannelli cellulari i cui strati esterni sono costituiti da pannelli di fibre; cartone; parti di mobili riconoscibili)

4412 31

Legno compensato costituito esclusivamente da fogli di legno di spessore ≤ 6 mm, avente almeno uno strato esterno di legno tropicale (escl. fogli di legno pressato, pannelli cellulari, legno incrostato e pannelli riconoscibili come parti di mobili)

4412 33

Legno compensato costituito esclusivamente da fogli di legno di spessore ≤ 6 mm, avente almeno uno strato esterno di legno diverso dalle conifere (escl. di bambù, avente uno strato esterno di legno tropicale oppure di ontano, frassino, faggio, betulla, ciliegio, castagno, olmo, eucalipto, hickory, ippocastano, tiglio, acero, quercia, platano, pioppo e pioppo tremulo, robinia, tulipier o noce, nonché fogli di legno pressato, pannelli cellulari, legno incrostato e pannelli riconoscibili come parti di mobili)

4412 94

Legno stratificato ad anima a pannello, listellata o lamellata (escl. di bambù, legno compensato costituito esclusivamente da fogli di legno di spessore ≤ 6 mm, fogli di legno pressato, legno incrostato e pannelli riconoscibili come parti di mobili)

4416 00

Fusti, botti, tini e altri lavori da bottaio e loro parti, di legno, incl. il legname da bottaio

4418 40

Casseforme di legno per gettate di calcestruzzo (escl. pannelli di legno compensato)

4418 60

Pali e travi, di legno

4418 79

Pannelli assemblati per pavimenti, di legno diverso dal bambù (escl. pannelli multistrato e pannelli per pavimenti a mosaico)

4503 10

Turaccioli di ogni genere, di sughero naturale, incl. gli sbozzi con spigoli arrotondati

4504 10

Quadrelli (mattonelle) di qualsiasi forma, cubi, mattoni, lastre, fogli e strisce nonché cilindri pieni, incl. dischi, di sughero agglomerato

4701 00

Paste meccaniche di legno, non trattate chimicamente

4703 19

Paste chimiche di legno, gregge, diverse da quelle di conifere, alla soda o al solfato (escl. quelle per dissoluzione)

4703 21

Paste chimiche di legno, semimbianchite o imbianchite, di conifere, alla soda o al solfato (escl. quelle per dissoluzione)

4703 29

Paste chimiche di legno, semimbianchite o imbianchite, diverse da quelle di conifere, alla soda o al solfato (escl. quelle per dissoluzione)

4704 11

Paste chimiche di legno, gregge, di conifere, al bisolfito (escl. quelle per dissoluzione)

4704 21

Paste chimiche di legno, semimbianchite o imbianchite, di conifere, al bisolfito (escl. quelle per dissoluzione)

4704 29

Paste chimiche di legno, semimbianchite o imbianchite, diverse da quelle di conifere, al bisolfito (escl. quelle per dissoluzione)

4705 00

Paste di legno ottenute combinando un trattamento meccanico con uno chimico

4706 30

Paste di materie fibrose cellulosiche di bambù

4706 92

Paste di materie fibrose cellulosiche, chimiche (escl. quelle di bambù, di legno, di linters di cotone nonché quelle ottenute da carta o da cartone riciclati [avanzi o rifiuti])

4707 10

Carta o cartone da riciclare (avanzi e rifiuti) di carta o cartone Kraft non sbiancati o carta o cartone ondulati

4707 30

Carta o cartone da riciclare (avanzi o rifiuti) di carta o cartone ottenuti principalmente partendo da paste meccaniche, p. es. giornali, periodici e stampati simili

4802 20

Carta e cartone da supporto per carta o cartone fotosensibili, sensibili al calore o all’elettricità, non patinati né spalmati, in rotoli o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di qualunque formato

4802 40

Carta da supporto per carta da parati, non patinata né spalmata

4802 58

Carta e cartone, non patinati né spalmati, dei tipi utilizzati per la scrittura, per la stampa o per altri scopi grafici, e carta e cartone per schede o nastri da perforare, non perforati, in rotoli o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di qualunque formato, senza fibre ottenute con procedimento meccanico o chimico-meccanico, oppure in cui ≤ 10 % in peso della massa fibrosa totale è costituito da tali fibre, di peso > 150 g/m2, n.n.a.

4802 61

Carta e cartone, non patinati né spalmati, dei tipi utilizzati per la scrittura, la stampa o altri scopi grafici, e carta e cartone per schede o nastri da perforare, non perforati, in rotoli, di qualunque formato, in cui > 10 % in peso della massa fibrosa totale è costituito da fibre ottenute con procedimento meccanico o chimico-meccanico, n.n.a.

4804 11

Carta e cartone per copertine, detti "Kraftliner", non patinati né spalmati, in rotoli di larghezza > 36 cm, non sbiancati

4804 19

Carta e cartone per copertine, detti "Kraftliner", non patinati né spalmati, in rotoli di larghezza > 36 cm (escl. non sbiancati e i prodotti delle voci 4802 e 4803 )

4804 21

Carta Kraft per sacchi di grande capacità, non sbiancata, non patinata né spalmata, in rotoli di larghezza > 36 cm (escl. i prodotti delle voci 4802 , 4803 o 4808 )

4804 29

Carta Kraft per sacchi di grande capacità, non patinata né spalmata, in rotoli di larghezza > 36 cm (escl. non sbiancata e i prodotti delle voci 4802 , 4803 o 4808 )

4804 31

Carta e cartone Kraft, non sbiancati, non patinati né spalmati, in rotoli di larghezza > 36 cm o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di cui un lato misura > 36 cm e l’altro misura > 15 cm a foglio spiegato, di peso ≤ 150 g/m2 (escl. carta e cartone per copertine detti "Kraftliner", carta Kraft per sacchi di grande capacità e i prodotti delle voci 4802 , 4803 o 4808 )

4804 39

Carta e cartone Kraft, non patinati né spalmati, in rotoli di larghezza > 36 cm o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di cui un lato misura > 36 cm e l’altro misura > 15 cm a foglio spiegato, di peso ≤ 150 g/m2 (escl. carta e cartone per copertine detti "Kraftliner", carta Kraft per sacchi di grande capacità e i prodotti delle voci 4802 , 4803 o 4808 )

4804 41

Carta e cartone Kraft, non sbiancati, non patinati né spalmati, in rotoli di larghezza > 36 cm o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di cui un lato misura > 36 cm e l’altro misura > 15 cm a foglio spiegato, di peso > 150 g/m2 a < 225 g/m2 (escl. carta e cartone per copertine detti "Kraftliner", carta Kraft per sacchi di grande capacità e i prodotti delle voci 4802 , 4803 o 4808 )

4804 42

Carta e cartone Kraft, non patinati né spalmati, in rotoli di larghezza > 36 cm o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di cui un lato misura > 36 cm e l’altro misura > 15 cm a foglio spiegato, di peso > 150 g/m2 a < 225 g/m2, con imbianchimento uniforme in pasta, in cui > 95 %, in peso, della massa fibrosa totale è costituito da fibre di legno ottenute con procedimento chimico (escl. carta e cartone per copertine detti "Kraftliner", carta Kraft per sacchi di grande capacità e i prodotti delle voci 4802 , 4803 o 4808 )

4804 49

Carta e cartone Kraft, non patinati né spalmati, in rotoli di larghezza > 36 cm o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di cui un lato misura > 36 cm e l’altro misura > 15 cm a foglio spiegato, di peso > 150 g/m2 a < 225 g/m2 (escl. non sbiancati, con imbianchimento uniforme in pasta e in cui > 95 %, in peso, della massa fibrosa totale è costituito da fibre di legno ottenute con procedimento chimico, carta e cartone per copertine detti "Kraftliner", carta Kraft per sacchi di grande capacità e i prodotti delle voci 4802 , 4803 o 4808 )

4804 52

Carta e cartone Kraft, non patinati né spalmati, in rotoli di larghezza > 36 cm o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di cui un lato misura > 36 cm e l’altro misura > 15 cm a foglio spiegato, di peso ≥ 225 g/m2, con imbianchimento uniforme in pasta, in cui > 95 %, in peso, della massa fibrosa totale è costituito da fibre di legno ottenute con procedimento chimico (escl. carta e cartone per copertine detti "Kraftliner", carta Kraft per sacchi di grande capacità e i prodotti delle voci 4802 , 4803 o 4808 )

4804 59

Carta e cartone Kraft, non patinati né spalmati, in rotoli di larghezza > 36 cm o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di cui un lato misura > 36 cm e l’altro misura > 15 cm a foglio spiegato, di peso ≥ 225 g/m2 (escl. non sbiancati o con imbianchimento uniforme in pasta e in cui > 95 %, in peso, della massa fibrosa totale è costituito da fibre di legno ottenute con procedimento chimico, carta e cartone per copertine detti "Kraftliner", carta Kraft per sacchi di grande capacità e i prodotti delle voci 4802 , 4803 o 4808 )

4805 24

Testliner, non patinati né spalmati, in rotoli di larghezza > 36 cm o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di cui un lato misura > 36 cm e l’altro misura > 15 cm a foglio spiegato, di peso ≤ 150 g/m2

4805 25

Testliner, non patinati né spalmati, in rotoli di larghezza > 36 cm o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di cui un lato misura > 36 cm e l’altro misura > 15 cm a foglio spiegato, di peso > 150 g/m2

4805 40

Carta da filtro e cartone da filtro, in rotoli di larghezza > 36 cm o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di cui un lato misura > 36 cm e l’altro misura > 15 cm a foglio spiegato

4805 91

Carta e cartone, non patinati né spalmati, in rotoli di larghezza > 36 cm o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di cui un lato misura > 36 cm e l’altro misura > 15 cm a foglio spiegato, di peso ≤ 150 g/m2, n.n.a.

4805 92

Carta e cartone, non patinati né spalmati, in rotoli di larghezza > 36 cm o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di cui un lato misura > 36 cm e l’altro misura > 15 cm a foglio spiegato, di peso > 150 g/m2 a < 225 g/m2, n.n.a.

4806 10

Carta e cartone all’acido solforico (pergamena vegetale), in rotoli di larghezza > 36 cm o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di cui un lato misura > 36 cm e l’altro misura > 15 cm a foglio spiegato

4806 20

Carta impermeabile ai grassi (greaseproof), in rotoli di larghezza > 36 cm o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di cui un lato misura > 36 cm e l’altro misura > 15 cm a foglio spiegato

4806 30

Carta da lucido, in rotoli di larghezza > 36 cm o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di cui un lato misura > 36 cm e l’altro misura > 15 cm a foglio spiegato

4806 40

Carta detta "cristallo" e altre carte calandrate trasparenti o traslucide, in rotoli di larghezza > 36 cm o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di cui un lato misura > 36 cm e l’altro misura > 15 cm a foglio spiegato (escl. carta e cartone all’acido solforico [pergamena vegetale], carta impermeabile ai grassi [greaseproof] e carta da lucido)

4807 00

Carta e cartone, riuniti mediante incollatura in forma piatta, non patinati né spalmati alla superficie né impregnati, anche rinforzati internamente, in rotoli di larghezza > 36 cm o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di cui un lato misura > 36 cm e l’altro misura > 15 cm a foglio spiegato

4808 90

Carta e cartone, increspati, pieghettati, goffrati, impressi a secco o perforati, in rotoli di larghezza > 36 cm o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di cui un lato misura > 36 cm e l’altro misura > 15 cm a foglio spiegato (escl. carta Kraft per sacchi di grande capacità o altra carta Kraft e i prodotti della voce 4803 )

4809 20

Carta detta "autocopiante", anche stampata, in rotoli di larghezza > 36 cm o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di cui un lato misura > 36 cm e l’altro misura > 15 cm a foglio spiegato (escl. carta carbone e carta simile)

4810 13

Carta e cartone dei tipi utilizzati per la scrittura, per la stampa o per altri scopi grafici, senza fibre ottenute con procedimento meccanico o chimico-meccanico oppure in cui ≤ 10 %, in peso, della massa fibrosa totale è costituito da tali fibre, patinati al caolino o con altre sostanze inorganiche su una o entrambe le facce, in rotoli di qualunque formato

4810 19

Carta o cartone dei tipi utilizzati per la scrittura, per la stampa o per altri scopi grafici, senza fibre ottenute con procedimento meccanico o chimico-meccanico oppure in cui ≤ 10 %, in peso, della massa fibrosa totale è costituito da tali fibre, patinati al caolino o con altre sostanze inorganiche su una o entrambe le facce, in fogli di forma quadrata o rettangolare in cui un lato misura > 435 mm oppure in cui un lato misura ≤ 435 mm e l’altro lato misura > 297 mm

4810 22

Carta patinata leggera, detta "L.W.C.", dei tipi utilizzati per la scrittura, per la stampa o per altri scopi grafici, di peso totale ≤ 72 g/m2, peso del rivestimento ≤ 15 g/m2 per lato, su un supporto in cui ≥ 50 %, in peso, della massa fibrosa è costituito da fibre ottenute con procedimento meccanico, patinata al caolino o con altre sostanze inorganiche su entrambe le facce, in rotoli o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di qualunque formato

4810 31

Carta e cartone Kraft, con imbianchimento uniforme in pasta e in cui > 95 %, in peso, della massa fibrosa totale è costituito da fibre di legno ottenute con procedimento chimico, patinati al caolino o con altre sostanze inorganiche su una o entrambe le facce, in rotoli o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di qualsiasi formato, di peso > 150 g/m2 (escl. tipi utilizzati per la scrittura, per la stampa o per altri scopi grafici)

4810 39

Carta o cartone Kraft, patinati al caolino o con altre sostanze inorganiche su una o entrambe le facce, in rotoli o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di qualunque formato (escl. tipi utilizzati per la scrittura, per la stampa o per altri scopi grafici; carta e cartone con imbianchimento uniforme in pasta e in cui > 95 %, in peso, della massa fibrosa totale è costituito da fibre di legno ottenute con procedimento chimico)

4810 92

Carta o cartone a più strati, patinati al caolino o con altre sostanze inorganiche su una o entrambe le facce, in rotoli o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di qualunque formato (escl. tipi utilizzati per la scrittura, per la stampa o per altri scopi grafici nonché carta e cartone Kraft)

4810 99

Carta e cartone, patinati al caolino o con altre sostanze inorganiche su una o entrambe le facce, con o senza leganti, anche colorati in superficie, decorati in superficie o stampati, in rotoli o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di qualunque formato (escl. carta e cartone utilizzati per la scrittura, per la stampa o per altri scopi grafici, carta e cartone Kraft, carta e cartone a più strati nonché carte e cartoni altrimenti patinati o spalmati)

4811 10

Carta e cartone trattati con catrame, bitume o asfalto, in rotoli o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di qualunque formato

4811 51

Carta e cartone, colorati in superficie, decorati in superficie o stampati, spalmati, impregnati o ricoperti di resine artificiali o di materia plastica, in rotoli o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di qualsiasi formato, sbiancati, di peso > 150 g/m2 (escl. carta e cartone adesivi)

4811 59

Carta e cartone, colorati in superficie, decorati in superficie o stampati, spalmati, impregnati o ricoperti di resine artificiali o di materia plastica, in rotoli o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di qualsiasi formato (escl. sbiancati e di peso > 150 g/m2 nonché carta e cartone adesivi)

4811 60

Carta e cartone spalmati o impregnati di cera, di paraffina, di stearina, di olio o di glicerolo, in rotoli o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di qualsiasi formato (escl. prodotti delle voci 4803 , 4809 o 4818 )

4811 90

Carta, cartone, ovatta di cellulosa e strati di fibre di cellulosa, patinati, spalmati, impregnati, ricoperti, colorati in superficie, decorati in superficie o stampati, in rotoli o in fogli di forma quadrata o rettangolare, di qualsiasi formato (escl. prodotti delle voci 4803 , 4809 , 4810 e 4818 e delle sottovoci da 4811 10 a 4811 60)

4814 90

Carte da parati e rivestimenti murali simili e vetrofanie (escl. rivestimenti murali costituiti da carta spalmata o ricoperta, sul diritto, da uno strato di materia plastica granulata, goffrata, colorata, stampata con motivi o altrimenti decorata)

4819 20

Scatole e cartonaggi, pieghevoli, di carta o di cartone non ondulato

4822 10

Tamburi, rocche e rocchetti, spole, tubetti e supporti simili, di pasta di carta, di carta o di cartone, anche perforati o induriti, per avvolgere filati tessili

4823 20

Carta da filtro e cartone da filtro, in strisce o in rotoli di larghezza ≤ 36 cm o in fogli di forma quadrata o rettangolare, con nessun lato > 36 cm a foglio spiegato, o tagliati in forme non quadrate o rettangolari

4823 40

Carta con diagrammi per registratori grafici in bobine, in fogli o in dischi, in bobine di larghezza ≤ 36 cm, in fogli di forma quadrata o rettangolare, con nessun lato > 36 cm a foglio spiegato, o tagliata in dischi

4823 70

Articoli foggiati a stampo od ottenuti mediante pressatura, di pasta di carta, n.n.a.

4906 00

Piani e disegni di architetti, d’ingegneri e altri progetti e disegni industriali, commerciali, topografici o simili, ottenuti in originale a mano; testi manoscritti; riproduzioni fotografiche, su carta sensibilizzata e copie ottenute con carta carbone, dei piani, dei disegni o dei testi di cui sopra

5105 39

Peli fini cardati o pettinati (escl. lana e peli di capra del Kashmir (cashmere))

5105 40

Peli grossolani, cardati o pettinati

5106 10

Filati di lana cardata, contenenti almeno 85 %, in peso, di lana (escl. condizionati per la vendita al minuto)

5106 20

Filati prevalentemente di lana cardata, ma contenenti meno di 85 %, in peso, di lana (escl. condizionati per la vendita al minuto)

5107 20

Filati prevalentemente di lana pettinata, ma contenenti, in peso, meno di 85 % di lana (escl. condizionati per la vendita al minuto)

5112 11

Tessuti contenenti almeno 85 %, in peso, di lana pettinata o di peli fini pettinati, di peso non superiore a 200 g/m2 (escl. tessuti per usi tecnici della voce 5911 )

5112 19

Tessuti contenenti almeno 85 %, in peso, di lana pettinata o di peli fini pettinati, di peso superiore a 200 g/m2

5205 21

Filati di cotone, semplici, di fibre pettinate, contenenti almeno 85 %, in peso, di cotone e aventi un titolo non inferiore a 714,29 decitex (non inferiore a nm 14) (escl. filati per cucire nonché filati condizionati per la vendita al minuto)

5205 28

Filati di cotone, semplici, di fibre pettinate, contenenti almeno 85 %, in peso, di cotone e aventi un titolo inferiore a 83,33 decitex (superiore a nm 120) (escl. filati per cucire nonché filati condizionati per la vendita al minuto)

5205 41

Filati di cotone ritorti o ritorti su ritorto (câblés), di fibre pettinate, contenenti almeno 85 %, in peso, di cotone e aventi un titolo di filati semplici non inferiore a 714,29 decitex (non superiore a nm 14) (escl. filati per cucire nonché filati condizionati per la vendita al minuto)

5206 42

Filati prevalentemente di cotone ritorti o ritorti su ritorto (câblés), di fibre pettinate, ma contenenti meno di 85 %, in peso, di cotone e aventi un titolo di filati semplici non inferiore a 232,56 decitex ma inferiore a 714,29 decitex (superiore a nm 14, ma non superiore a nm 43) (escl. filati per cucire nonché filati condizionati per la vendita al minuto)

5209 11

Tessuti di cotone contenenti almeno 85 %, in peso, di cotone, di peso superiore a 200 g/m2, ad armatura a tela, greggi

5211 19

Tessuti prevalentemente di cotone ma contenenti meno di 85 %, in peso, di cotone, misti principalmente o unicamente con fibre sintetiche o artificiali, di peso superiore a 200 g/m2, non imbianchiti (escl. ad armatura saia o diagonale, il cui rapporto d’armatura non supera 4, nonché ad armatura a tela)

5211 51

Tessuti prevalentemente di cotone ma contenenti meno di 85 %, in peso, di cotone, misti principalmente o unicamente con fibre sintetiche o artificiali, di peso superiore a 200 g/m2, ad armatura a tela, stampati

5211 59

Tessuti prevalentemente di cotone ma contenenti meno di 85 %, in peso, di cotone, misti principalmente o unicamente con fibre sintetiche o artificiali, di peso superiore a 200 g/m2, stampati (escl. ad armatura saia o diagonale, il cui rapporto d’armatura non supera 4, nonché ad armatura a tela)

5308 20

Filati di canapa

5402 63

Filati di polipropilene, incl. i monofilamenti di meno di 67 decitex, ritorti o ritorti su ritorto (câblés) (escl. filati per cucire, filati condizionati per la vendita al minuto nonché filati testurizzati)

5403 33

Filati di acetato di cellulosa, incl. i monofilamenti di meno di 67 decitex, semplici (escl. filati per cucire, filati ad alta tenacità nonché filati condizionati per la vendita al minuto)

5403 42

Filati ritorti o ritorti su ritorto (câblés) di acetato di cellulosa, incl. i monofilamenti di meno di 67 decitex (escl. filati per cucire, filati ad alta tenacità nonché filati condizionati per la vendita al minuto)

5404 12

Monofilamenti di polipropilene di 67 o più decitex, il cui diametro massimo non è superiore a 1 mm (escl. elastomeri)

5404 19

Monofilamenti sintetici di 67 o più decitex, il cui diametro massimo non è superiore a 1 mm (escl. di elastomeri e di polipropilene)

5404 90

Lamelle e forme simili, per esempio paglia artificiale, di materie tessili sintetiche, di larghezza apparente non superiore a 5 mm

5407 30

Tessuti di filati di filamenti sintetici, incl. i tessuti ottenuti con monofilamenti di 67 o più decitex e il cui diametro massimo non è superiore a 1 mm, costituiti da nappe di fili tessili parallelizzati sovrapposti ad angolo acuto o retto, fissate tra loro, nei punti di incrocio dei loro fili, da un legante o per termosaldatura

5501 90

Fasci di filamenti sintetici ai sensi della nota 1 del capitolo 55 (escl. acrilici o modacrilici, di poliesteri, di polipropilene, di nylon o di altre poliammidi)

5502 10

Fasci di filamenti artificiali ai sensi della nota 1 del capitolo 55, di acetato

5503 19

Fibre di nylon o di altre poliammidi in fiocco, non cardate né pettinate né altrimenti preparate per la filatura (escl. di aramidi)

5503 40

Fibre di polipropilene non cardate né pettinate né altrimenti preparate per la filatura

5504 90

Fibre artificiali in fiocco non cardate né pettinate né altrimenti preparate per la filatura (escl. di viscosa)

5506 40

Fibre di poliesteri in fiocco, cardate, pettinate o altrimenti preparate per la filatura

5507 00

Fibre artificiali in fiocco, cardate, pettinate o altrimenti preparate per la filatura

5512 21

Tessuti di fibre sintetiche in fiocco, contenenti, in peso, almeno 85 % di fibre in fiocco acriliche o modacriliche, greggi o imbianchiti

5512 99

Tessuti di fibre sintetiche in fiocco, contenenti, in peso, almeno 85 % di fibre sintetiche in fiocco, tinti, di filati di diversi colori o stampati (escl. di fibre acriliche o modacriliche o di poliesteri)

5516 44

Tessuti, prevalentemente di fibre artificiali in fiocco, ma contenenti, in peso, meno di 85 % di tali fibre, misti principalmente o unicamente con cotone, stampati

5516 94

Tessuti, prevalentemente di fibre artificiali in fiocco, ma contenenti, in peso, meno di 85 % di tali fibre, diversi dai misti principalmente o unicamente con cotone o con lana o peli fini o con filamenti sintetici o artificiali, stampati

5601 29

Ovatte di materie tessili e loro manufatti (escl. di cotone o di fibre sintetiche o artificiali; assorbenti e tamponi igienici, pannolini per bambini piccoli (bébés) e altri oggetti igienici simili, ovatte e manufatti di ovatta impregnati o ricoperti di sostanze farmaceutiche o condizionati per la vendita al minuto per usi medici, chirurgici, odontoiatrici o veterinari, nonché impregnati, spalmati o ricoperti di sostanze odorose, cosmetici, saponi detergenti ecc.)

5601 30

Borre di cimatura, nodi e groppetti (bottoni) di materie tessili

5604 90

Filati tessili, lamelle o forme simili delle voci 5404 o 5405 , impregnati, spalmati, ricoperti o rivestiti di gomma o di materia plastica (escl. imitazioni di catgut, fili e corde forniti con ami o in forme diverse su lenze simulate)

5605 00

Filati metallici e filati metallizzati, anche spiralati (vergolinati), costituiti da filati tessili, lamelle o forme simili delle voci 5404 o 5405 , di fibre tessili, combinati con metallo in forma di fili, di lamelle o di polveri oppure ricoperti di metallo (escl. filati ottenuti mescolando fibre tessili e fibre metalliche, con proprietà antistatiche; filati rinforzati da fili metallici; oggetti dalle caratteristiche di articoli di passamaneria)

5607 41

Spago per legare, di polietilene o di polipropilene

5801 27

Velluti e felpe a catena, di cotone (escl. tessuti ricci del tipo spugna, superfici tessili "tufted" nonché nastri, galloni e simili della voce 5806 )

5803 00

Tessuti a punto di garza (escl. nastri, galloni e simili della voce 5806 )

5806 40

Nastri, senza trama, di fili o di fibre parallelizzati e incollati (bolducs), di larghezza non superiore a 30 cm

5901 10

Tessuti spalmati di colla o di sostanze amidacee, dei tipi utilizzati in legatoria, per cartonaggi, nella fabbricazione di astucci o per usi simili

5905 00

Rivestimenti murali di materie tessili

5908 00

Lucignoli tessuti, intrecciati o a maglia, di materie tessili, per lampade, fornelli, accendini, candele o simili; reticelle, a incandescenza e stoffe tubolari a maglia occorrenti per la loro fabbricazione, anche impregnate (escl. lucignoli ricoperti di cera come bastoncini di cera, micce e micce per detonatori, lucignoli di filati di materie tessili, nonché lucignoli di fibre di vetro)

5910 00

Nastri trasportatori e cinghie di trasmissione di materie tessili, anche impregnate, spalmate, ricoperte di materia plastica o stratificate con materia plastica o rinforzate di metallo o di altre materie (escl. di spessore inferiore a 3 mm, purché di lunghezza indeterminata o semplicemente tagliati a misura, nonché impregnati, spalmati, ricoperti con gomma o stratificati di gomma o fabbricati con fili o cordicelle tessili impregnati o spalmati di gomma)

5911 10

Tessuti, feltri e tessuti rinforzati di feltro, aventi uno o più strati di gomma, di cuoio o altre materie, dei tipi utilizzati nella fabbricazione di guarniture per scardassi e simili manufatti per altri usi tecnici, compresi i nastri di velluto, impregnati di gomma, per il ricoprimento dei subbi

5911 31

Tessuti e feltri, senza fine o muniti di mezzi di giuntura, dei tipi utilizzati nelle macchine per cartiere o per macchine simili, per es. a pasta, ad amianto-cemento, di peso inferiore a 650 g/m2

5911 32

Tessuti e feltri, senza fine o muniti di mezzi di giuntura, dei tipi utilizzati nelle macchine per cartiere o per macchine simili, per es. a pasta, ad amianto-cemento, di peso uguale o superiore a 650 g/m2

5911 40

Tessuti per bruscole e fiscoli e tessuti spessi dei tipi utilizzati per le presse di oleifici o per usi tecnici simili, incl. quelli di capelli

6001 99

Velluti e felpe, a maglia (escl. di cotone o di fibre tessili o artificiali e stoffe dette a peli lunghi)

6003 40

Stoffe a maglia di larghezza non superiore a 30 cm, di fibre artificiali (escl. contenenti, in peso, almeno 5 % di filati di elastomeri o di fili di gomma nonché velluti, felpe, incl. stoffe dette "a peli lunghi", stoffe a ricci, etichette, scudetti e manufatti simili, stoffe a maglia impregnate, spalmate, ricoperte o stratificate nonché barriere antiaderenziali sterili per la chirurgia o l’odontoiatria della sottovoce 3006 10 30)

6005 36

Stoffe a maglia di catena, incl. quelle ottenute su telai per galloni, di larghezza superiore a 30 cm, di fibre artificiali, gregge o imbianchite (escl. contenenti, in peso, almeno 5 % di filati di elastomeri o di fili di gomma, velluti, felpe, incl. stoffe dette a peli lunghi, stoffe a ricci, etichette, scudetti e manufatti simili nonché stoffe a maglia impregnate, spalmate, ricoperte o stratificate)

6005 44

Stoffe a maglia di catena, incl. quelle ottenute su telai per galloni, di larghezza superiore a 30 cm, di fibre artificiali, stampate (escl. contenenti, in peso, almeno 5 % di filati di elastomeri o di fili di gomma, velluti, felpe, incl. stoffe dette a peli lunghi, stoffe a ricci, etichette, scudetti e manufatti simili nonché stoffe a maglia impregnate, spalmate, ricoperte o stratificate)

6006 10

Stoffe a maglia, di larghezza superiore a 30 cm, di lana o di peli fini (escl. stoffe a maglia di catena, incl. quelle ottenute su telai per galloni, stoffe a maglia contenenti, in peso, almeno 5 % di filati di elastomeri o di fili di gomma, velluti, felpe, incl. stoffe dette a peli lunghi, stoffe a ricci, etichette, scudetti e manufatti simili nonché stoffe a maglia impregnate, spalmate, ricoperte o stratificate)

6309 00

Indumenti e accessori per abbigliamento, coperte, biancheria per la casa e articoli da arredamento, di materie tessili di qualunque tipo, compresi scarpe e copricapo, manifestamente usati, presentati alla rinfusa o in pacchi legati o in balle, sacchi o confezioni simili (escl. tappeti e altri rivestimenti di pavimenti nonché arazzi)

6802 92

Pietre calcaree di qualsiasi forma (escl. marmo, travertino e alabastro, piastrelle, cubi, tessere e articoli simili della sottovoce 6802 10; minuterie di fantasia; orologi, lampade e apparecchi per l’illuminazione e loro parti; lavori originali di scultura; blocchetti, lastre per pavimentazioni e bordi per marciapiedi)

6804 23

Mole e oggetti simili, senza basamento, per affilare, avvivare o levigare, rettificare, tagliare o troncare, di pietre naturali (escl. quelli di diamante naturale o sintetico agglomerato, le pietre per affilare, per avvivare o levigare a mano e le mole, ecc., speciali per trapani dentari)

6806 10

Lana di loppa, di scorie, di roccia e lane minerali simili, anche miscelate fra loro, in massa, fogli o rotoli

6806 90

Miscele e lavori di materie minerali per l’isolamento termico o acustico o per il fonoassorbimento (escl. lana di loppa, di scorie, di roccia e lane minerali simili, vermiculite espansa, argilla espansa, schiuma di scorie e simili prodotti minerali espansi; lavori di calcestruzzo, di amianto, di amianto-cemento, di cellulosa- cemento o simili, miscele e altri lavori di amianto o a base di amianto; prodotti ceramici)

6807 10

Lavori di asfalto o di prodotti simili, per es. pece di petrolio, di carbone fossile, in rotoli

6807 90

Lavori di asfalto o di prodotti simili, per es. pece di petrolio, di carbone fossile (escl. i prodotti in rotoli)

6809 19

Tavole, lastre, pannelli, quadrelli o piastrelle e articoli simili, di gesso o di composizioni a base di gesso (escl. ornati, unicamente rivestiti o rinforzati con carta o cartone e i lavori a base di gesso per scopi di isolamento termico o acustico)

6810 91

Elementi prefabbricati per l’edilizia o per il genio civile, di cemento, di calcestruzzo o di pietra artificiale, anche armati

6811 81

Lastre di cellulosa-cemento o simili, ondulate, non contenenti asbesto

6811 82

Lastre, pannelli, piastrelle, tegole e articoli simili, di cellulosa-cemento o simili, non contenenti amianto (escl. lastre ondulate)

6811 89

Lavori di cellulosa-cemento o simili, non contenenti amianto (escl. lastre anche ondulate, pannelli, tegole e simili)

6813 89

Guarnizioni di frizione, per esempio piastre, cilindri, nastri, segmenti, dischi, rondelle, piastrine per frizioni e simili, a base di sostanze minerali o di cellulosa, anche combinate con materie tessili o altre materie (escl. contenenti amianto e guarnizioni per freni)

6814 90

Mica lavorata e lavori di mica (escl. isolatori elettrici, parti di isolanti, resistenze e condensatori; occhiali di protezione di mica e loro lenti; mica in forma di ornamenti per alberi di Natale; lastre, fogli e nastri di mica agglomerata o ricostituita, anche su supporto)

6901 00

Mattoni, lastre, piastrelle e altri pezzi ceramici di farine silicee fossili, per es. kieselgur, tripolite, diatomite, o di terre silicee simili

6904 10

Mattoni da costruzione (escl. i prodotti di farine silicee fossili o di terre silicee simili e i mattoni refrattari della voce 6902 )

6905 10

Tegole

6905 90

Elementi di camini, condotti del fumo, ornamenti architettonici, di ceramica e altri prodotti ceramici per l’edilizia (escl. prodotti di farine silicee fossili o di terre silicee simili, pezzi ceramici da costruzione refrattari, tubi e altri pezzi per canalizzazioni o per usi simili e tegole)

6906 00

Tubi, grondaie e accessori per tubazioni, di ceramica (escl. prodotti di farine silicee fossili o di terre silicee simili, prodotti ceramici refrattari, condotte di fumo, tubi specificamente realizzati per laboratori, tubi e pezzi isolanti e altri tubi per usi elettrotecnici)

6907 22

Piastrelle e lastre da pavimentazione o da rivestimento di ceramica con coefficiente di assorbimento d’acqua, in peso, superiore a 0,5 % ma non superiore a 10 % (escl. cubi e tessere per mosaici, ceramica di finitura)

6907 40

Ceramica di finitura

6909 90

Trogoli, tinozze e recipienti simili per l’economia rurale, di ceramica; giare e recipienti simili per il trasporto o l’imballaggio, di ceramica (escl. recipienti da laboratorio per qualsiasi uso, brocche per negozi e oggetti per la casa)

7002 20

Barre e bacchette di vetro, non lavorate

7002 31

Tubi di quarzo o di altra silice fusi, non lavorati

7002 32

Tubi di vetro con coefficiente di dilatazione lineare ≤ 5 x 10-6 per Kelvin a una temperatura compresa tra 0 °C e 300 °C, non lavorati (escl. quelli con coefficiente di dilatazione lineare ≤ 5 x 10-6 per Kelvin a una temperatura compresa tra 0 °C e 300 °C)

7002 39

Tubi di vetro, non lavorati (escl. quelli con coefficiente di dilatazione lineare ≤ 5 x 10-6 per Kelvin a una temperatura compresa tra 0 °C e 300 °C o quelli di quarzo o di altra silice fusi)

7003 30

Profilati di vetro, anche con strato assorbente, riflettente o non riflettente, ma non altrimenti lavorati

7004 20

Vetro tirato o soffiato, in fogli, colorato nella massa, opacizzato, placcato o con strato assorbente, riflettente o non riflettente, ma non altrimenti lavorato

7005 10

Vetro flottato e levigato o smerigliato su una o entrambe le facce, in lastre o in fogli, con strato assorbente, riflettente o non riflettente, ma non altrimenti lavorato (escl. vetro armato)

7005 30

Vetro flottato e vetro levigato e smerigliato su una o entrambe le facce, in lastre o in fogli, anche con strato assorbente, riflettente o non riflettente, armato, ma non altrimenti lavorato

7007 11

Vetri temperati di sicurezza, di dimensioni e di formato che permettono la loro utilizzazione in automobili, veicoli aerei, veicoli spaziali, navi o altri veicoli

7007 29

Vetri di sicurezza, formati da fogli aderenti fra loro (escl. quelli di dimensione e di formato che permettono la loro utilizzazione in autoveicoli, veicoli aerei, navi e altri veicoli; vetri isolanti a pareti multiple)

7011 10

Ampolle e involucri tubolari, incl. lampadine e tubi, aperti, e loro parti di vetro, senza guarnizioni, per l’illuminazione elettrica

7202 92

Ferro-vanadio

7207 12

Semiprodotti di ferro o di acciai non legati, contenenti, in peso, < 0,25 % di carbonio, di sezione trasversale rettangolare "non quadrata" e la cui larghezza è ≥ al doppio dello spessore

7208 25

Prodotti laminati piatti, di ferro o di acciai non legati, di larghezza ≥ 600 mm, arrotolati, semplicemente laminati a caldo, non placcati né rivestiti, di spessore ≥ 4,75 mm, decapati, senza motivi in rilievo

7208 90

Prodotti laminati piatti, di ferro o di acciaio, di larghezza ≥ 600 mm, laminati a caldo e ulteriormente trattati, ma non placcati né rivestiti

7209 25

Prodotti laminati piatti, di ferro o di acciai non legati, di larghezza ≥ 600 mm, non arrotolati, semplicemente laminati a freddo, non placcati né rivestiti, di spessore ≥ 3 mm

7209 28

Prodotti laminati piatti, di ferro o di acciai non legati, di larghezza ≥ 600 mm, non arrotolati, semplicemente laminati a freddo, non placcati né rivestiti, di spessore < 0,5 mm

7210 90

Prodotti laminati piatti, di ferro o di acciai non legati, di larghezza ≥ 600 mm, laminati a caldo o a freddo, placcati o rivestiti (escl. stagnati, piombati, zincati, rivestiti di ossidi di cromo o di cromo e ossidi di cromo o rivestiti di alluminio, dipinti, verniciati o rivestiti di materie plastiche)

7211 13

Prodotti laminati piatti, di ferro o di acciai non legati, semplicemente laminati a caldo sulle quattro facce o con cilindri scanalati, non placcati né rivestiti, di larghezza > 150 mm ma < 600 mm, di spessore ≥ 4 mm, non arrotolati, senza motivi in rilievo, comunemente denominati "larghi piatti" o "acciai universali"

7211 14

Prodotti laminati piatti, di ferro o di acciai non legati, di larghezza < 600 mm, solo laminati a caldo, non placcati né rivestiti, di spessore ≥ 4,75 mm (escl. i cosiddetti "larghi piatti" o "acciai universali")

7211 29

Prodotti laminati piatti, di ferro o di acciai non legati, di larghezza < 600 mm, semplicemente laminati a freddo, non placcati né rivestiti, contenenti, in peso, ≥ 0,25 % di carbonio

7212 10

Prodotti laminati piatti, di ferro o di acciai non legati, di larghezza < 600 mm, laminati a caldo o a freddo, stagnati

7212 60

Prodotti laminati piatti, di ferro o di acciai non legati, di larghezza < 600 mm, laminati a caldo o a freddo, placcati

7213 20

Vergella o bordione di acciai non legati automatici, laminati a caldo (escl. quelli aventi dentellature, collarini, cavità o rilievi ottenuti durante la laminazione)

7213 99

Vergella o bordione di ferro o di acciai non legati, laminati a caldo (escl. quelli di sezione circolare con diametro < 14 mm, vergella o bordione di acciai automatici, e quelli aventi dentellature, collarini, cavità, rilievi o altre deformazioni ottenuti durante la laminazione)

7215 50

Barre di ferro o di acciai non legati, semplicemente ottenute o rifinite a freddo (escl. quelle di acciai automatici)

7216 10

Profilati a U, a I o a H di ferro o di acciai non legati, semplicemente laminati o estrusi a caldo, di altezza < 80 mm

7216 22

Profilati a T di ferro o di acciai non legati, semplicemente laminati o estrusi a caldo, di altezza < 80 mm

7216 33

Profilati a H di ferro o di acciai non legati, semplicemente laminati o estrusi a caldo, di altezza ≥ 80 mm

7216 69

Profilati di ferro o di acciai non legati, semplicemente ottenuti o rifiniti a freddo (escl. quelli ottenuti da lamiere profilate)

7218 91

Semiprodotti di acciai inossidabili, di sezione trasversale rettangolare

7219 24

Prodotti laminati piatti, di acciai inossidabili, di larghezza ≥ 600 mm, semplicemente laminati a caldo, non arrotolati, di spessore < 3 mm

7222 30

Barre di acciai inossidabili, ottenute o rifinite a freddo e ulteriormente trattate o semplicemente fucinate, o fucinate, o altrimenti ottenute a caldo e ulteriormente trattate

7224 10

Acciai, acciai legati, diversi dagli acciai inossidabili, in lingotti o in altre forme primarie (escl. cascami e avanzi lingottati e prodotti ottenuti per colata continua)

7225 19

Prodotti laminati piatti di acciai al silicio detti "magnetici", di larghezza ≥ 600 mm, a grani non orientati

7225 30

Prodotti laminati piatti di acciai legati diversi dagli acciai inossidabili, di larghezza ≥ 600 mm, semplicemente laminati a caldo, arrotolati (escl. prodotti di acciai al silicio detti "magnetici")

7225 99

Prodotti laminati piatti di acciai legati diversi dagli acciai inossidabili, di larghezza ≥ 600 mm, laminati a caldo o a freddo e ulteriormente trattati (escl. quelli zincati e quelli di acciai al silicio detti "magnetici")

7226 91

Prodotti laminati piatti di altri acciai legati, di larghezza < 600 mm, semplicemente laminati a caldo (escl. i prodotti di acciai rapidi o acciai al silicio detti "magnetici")

7228 30

Barre e profilati di acciai legati diversi dagli acciai inossidabili, semplicemente laminati o estrusi a caldo (escl. prodotti di acciai rapidi e di acciai silico-manganese, semiprodotti, prodotti laminati piatti e vergella o bordione laminati a caldo)

7228 60

Barre e profilati di acciai legati diversi dagli acciai inossidabili, ottenuti o rifiniti a freddo e ulteriormente trattati o rifiniti a caldo e ulteriormente trattati, n.n.a. (escl. quelli di acciai rapidi e di acciai silico-manganese, i semiprodotti, i prodotti laminati piatti e vergella o bordione di acciai inossidabili laminati a caldo)

7228 70

Profilati di acciai legati diversi dagli acciai inossidabili, n.n.a.

7228 80

Barre forate per la perforazione, di acciai legati o non legati

7229 90

Fili di acciai legati diversi dagli acciai inossidabili, arrotolati (escl. barre e profilati e fili di acciai silico-manganese)

7301 20

Profilati, ottenuti per saldatura, di ferro o di acciaio

7304 24

Tubi di rivestimento o di produzione, senza saldatura, dei tipi utilizzati per l’estrazione del petrolio o del gas, di acciai inossidabili

7305 39

Tubi di sezione trasversale circolare e con un diametro esterno > 406,4 mm, di ferro o di acciaio, saldati (escl. prodotti saldati longitudinalmente o dei tipi utilizzati per oleodotti e gasdotti o per l’estrazione del petrolio o del gas)

7306 50

Tubi e profilati cavi, saldati, di sezione trasversale circolare, di acciai legati diversi da quelli inossidabili (escl. tubi a sezione trasversale interna ed esterna circolari e con un diametro esterno > 406,4 mm nonché tubi dei tipi utilizzati per oleodotti e gasdotti o tubi di rivestimento o di produzione dei tipi utilizzati per l’estrazione del petrolio o del gas)

7307 22

Gomiti, curve e manicotti, filettati

7309 00

Serbatoi, cisterne, vasche, tini e altri recipienti simili per qualsiasi materia (esclusi i gas compressi o liquefatti), di ghisa, di ferro o di acciaio, di capacità superiore a 300 litri, senza dispositivi meccanici o termici, anche con rivestimento interno o calorifugo

7314 12

Tele metalliche continue o senza fine, per macchine, di fili di acciaio inossidabile

7318 24

Copiglie, pernotti e chiavette, di ferro o di acciaio

7320 20

Molle a elica, di ferro o di acciaio (escl. molle a spirale piana, molle per orologi, molle per bastoni e manici di ombrelli o parasole e ammortizzatori della sezione 17)

7322 90

Generatori e distributori di aria calda, compresi i distributori che possono funzionare come distributori di aria fresca o condizionata, a riscaldamento non elettrico, aventi un ventilatore o un soffiatore a motore, e loro parti, di ferro o acciaio

7324 29

Vasche da bagno di lamiera di acciaio

7407 10

Barre e profilati di rame raffinato

7408 11

Fili di rame raffinato, di sezione trasversale massima > 6 mm

7408 19

Fili di rame raffinato, di sezione trasversale massima ≤ 6 mm

7409 11

Lamiere e nastri, di rame raffinato, arrotolati, di spessore > 0,15 mm (escl. lamiere e nastri stirati nonché nastri isolati per l’elettricità)

7409 19

Lamiere e nastri, di rame raffinato, non arrotolati, di spessore > 0,15 mm (escl. lamiere e nastri stirati nonché nastri isolati per l’elettricità)

7409 40

Lamiere e lastre di leghe a base di rame-nichel "cupronichel" o di rame-nichel-zinco "argentone", di spessore > 0,15 mm (escl. lamiere e lastre stirate, nonché nastri isolati per l’elettricità)

7411 29

Tubi di leghe di rame (escl. di leghe a base di rame-zinco "ottone", di rame-nichel "cupronichel" e di rame-nichel-zinco "argentone")

7415 21

Rondelle (comprese le rondelle destinate a funzionare da molla), di rame

7505 11

Barre, profilati e fili, di nichel non legato, n.n.a. (escl. articoli isolati per l’elettricità)

7505 21

Fili di nichel non legato (escl. articoli isolati per l’elettricità)

7506 10

Lamiere, nastri e fogli di nichel non legato (escl. lamiere e nastri stirati)

7507 11

Tubi di nichel non legato

7508 90

Lavori di nichel

7605 19

Fili di alluminio non legato, di sezione trasversale massima ≤ 7 mm (escl. trefoli, cavi, corde e altri oggetti della voce 7614 , fili isolati per l’elettricità nonché corde per strumenti musicali)

7605 29

Fili di leghe di alluminio, di sezione trasversale massima ≤ 7 mm (escl. trefoli, cavi, corde e altri oggetti della voce 7614 , fili isolati per l’elettricità, corde per strumenti musicali)

7606 92

Lamiere e nastri, di leghe di alluminio, di spessore > 0,2 mm (non di forma quadrata o rettangolare)

7607 20

Fogli e nastri sottili di alluminio, con supporto, di spessore (non compreso il supporto) ≤ 0,2 mm (escl. fogli per l’impressione a caldo della voce 3212 e fogli confezionati come decorazioni per alberi di Natale)

7611 00

Serbatoi, cisterne, vasche, tini e recipienti simili, di alluminio, per qualsiasi materia (escl. per gas compressi o liquefatti), di capacità > 300 l, senza dispositivi meccanici o termici, anche con rivestimento interno o calorifugo (escl. contenitori appositamente costruiti e attrezzati per uno o più modi di trasporto)

7612 90

Serbatoi, fusti, tamburi, bidoni, scatole e recipienti simili, incl. astucci tubolari rigidi, di alluminio, per qualsiasi materia (escl. quelli per gas compressi o liquefatti), di capacità ≤ 300 l, n.n.a.

7613 00

Recipienti di alluminio per gas compressi o liquefatti

7616 10

Punte, chiodi, rampini (diversi da quelli della voce 8305 ), viti, bulloni, dadi, ganci a vite, ribadini, copiglie, pernotti, chiavette, rondelle e oggetti simili

7804 11

Lamiere, fogli e nastri, di piombo; polveri e pagliette di piombo - lamiere, fogli e nastri - fogli e nastri di spessore (non compreso il supporto) non superiore a 0,2 mm

7804 19

Lamiere, fogli e nastri, di piombo; polveri e pagliette di piombo - lamiere, fogli e nastri - altro

7905 00

Lamiere, fogli e nastri, di zinco

8001 20

Leghe di stagno greggio

8003 00

Barre, profilati e fili, di stagno

8007 00

Oggetti di stagno

8101 10

Polveri di tungsteno

8102 97

Cascami e avanzi di molibdeno (escl. ceneri e residui contenenti molibdeno)

8105 90

Oggetti di cobalto

8109 31

Cascami e avanzi di zirconio – con un contenuto di afnio inferiore a 1/500 in peso

8109 39

Cascami e avanzi di zirconio – altri

8109 91

Lavori di zirconio – con un contenuto di afnio inferiore a 1/500 in peso

8109 99

Lavori di zirconio – altri

8202 20

Lame di seghe a nastro, di metalli comuni

8207 60

Utensili per alesare o scanalare

8208 10

Coltelli e lame trancianti per macchine o apparecchi meccanici – per la lavorazione dei metalli

8208 20

Coltelli e lame trancianti per macchine o apparecchi meccanici – per la lavorazione del legno

8208 30

Coltelli e lame trancianti per macchine o apparecchi meccanici – per l’industria alimentare

8208 90

Coltelli e lame trancianti per macchine o apparecchi meccanici – altri

8301 20

Serrature del tipo utilizzato per autoveicoli, di metalli comuni

8301 70

Chiavi presentate isolatamente

8302 30

Altre guarnizioni, ferramenta e oggetti simili per autoveicoli

8307 10

Tubi flessibili di ferro o di acciaio, anche con i loro accessori

8309 90

Tappi, incl. tappi a passo di vite e tappi versatori, coperchi, capsule per bottiglie, cocchiumi filettati, piastre per cocchiumi, sigilli e altri accessori per imballaggio, di metalli comuni (escl. tappi a corona)

8402 12

Caldaie a tubi d’acqua con produzione oraria di vapore inferiore o uguale a 45 t

8402 19

Altre caldaie a vapore, comprese le caldaie miste

8402 20

Caldaie dette "ad acqua surriscaldata"

8402 90

Caldaie a vapore (generatori di vapore), diverse dalle caldaie per il riscaldamento centrale costruite per produrre contemporaneamente acqua calda e vapore a bassa pressione; caldaie dette "ad acqua surriscaldata" – parti

8404 10

Apparecchi ausiliari per caldaie delle voci 8402 o 8403 , p. es. economizzatori, surriscaldatori, apparecchi di pulitura e recuperatori di gas

8404 20

Condensatori per macchine a vapore

8404 90

Generatori di gas d’aria o di gas d’acqua, anche con i rispettivi depuratori; generatori di acetilene e generatori simili di gas con procedimento ad acqua, anche con i rispettivi depuratori – parti

8405 90

Parti di generatori di gas d’aria o di gas d’acqua, generatori di acetilene e generatori simili di gas con procedimento ad acqua, n.n.a.

8406 90

Turbine a vapore – parti

8412 10

Propulsori a reazione diversi dai turboreattori

8412 21

Motori – a movimento rettilineo (cilindri)

8412 29

Motori idraulici – altri

8412 39

Motori pneumatici – altri

8414 90

Pompe per aria o per vuoto, compressori di aria o di altri gas e ventilatori; cappe aspiranti a estrazione o a riciclaggio, con ventilatore incorporato, anche filtranti; cabine di sicurezza biologica a tenuta di gas, anche filtranti – parti

8415 83

Altre macchine e apparecchi per il condizionamento dell’aria comprendenti un ventilatore a motore e dei dispositivi atti a modificare la temperatura e l’umidità, compresi quelli nei quali il grado igrometrico non è regolabile separatamente – senza attrezzatura frigorifera

8416 10

Bruciatori a combustibili liquidi

8416 20

Bruciatori per l’alimentazione di focolari, a combustibili solidi polverizzati o a gas, incl. i bruciatori misti

8416 30

Focolari automatici, incl. i loro avanfocolari, le loro griglie meccaniche, i loro dispositivi meccanici per l’eliminazione delle ceneri e dispositivi simili (escl. bruciatori)

8416 90

Parti di bruciatori per l’alimentazione di focolari quali focolari automatici, incl. i loro avanfocolari, le loro griglie meccaniche, i loro dispositivi meccanici per l’eliminazione delle ceneri e dispositivi simili

8417 20

Forni per i prodotti della panetteria, della pasticceria e della biscotteria, non elettrici

8419 19

Scaldacqua non elettrici, a riscaldamento immediato o ad accumulazione (escl. scaldacqua a riscaldamento immediato a gas e caldaie per riscaldamento centralizzato)

8420 99

Parti di calandre e laminatoi, diversi da quelli per i metalli o per il vetro, e cilindri per dette macchine – altri

8421 19

Centrifughe, incl. gli idroestrattori centrifughi – altri

8421 91

Parti di centrifughe, incl. idroestrattori centrifughi

8424 89 40

Apparecchi meccanici per spruzzare, cospargere o polverizzare dei tipi usati esclusivamente o principalmente per la fabbricazione di circuiti stampati o assemblaggi di circuiti stampati

8424 90 20

Parti di apparecchi meccanici della sottovoce 8424 89 40

8425 11

Paranchi a motore elettrico

8426 12

Gru a portale mobile su pneumatici e carrelli-elevatori detti "cavaliers"

8426 99

Bighe, gru, comprese le gru a funi (blondins); ponti scorrevoli, gru a portale di scarico o di movimentazione, gru a ponte, carrelli-elevatori detti "cavaliers" e carrelli-gru – altri

8428 20

Apparecchi elevatori o trasportatori, pneumatici

8428 32

Altri apparecchi elevatori, trasportatori o convogliatori, ad azione continua, per merci – altri, a benna

8428 33

Altri apparecchi elevatori, trasportatori o convogliatori, ad azione continua, per merci – altri, a nastro o a cinghia

8428 90

Altre macchine e apparecchi

8429 19

Apripista (bulldozers, angledozers) – altri

8429 59

Pale meccaniche, escavatori, caricatori e caricatrici-spalatrici – altri

8430 10

Battipali e macchine per l’estrazione dei pali

8430 39

Tagliatrici, abbattitrici e macchine per perforare trafori e gallerie – altre

8439 10

Macchine e apparecchi per la fabbricazione della pasta di materie fibrose cellulosiche

8439 30

Macchine e apparecchi per la finitura della carta o del cartone

8440 90

Macchine e apparecchi per legare o rilegare, comprese le macchine per cucire i fogli – parti

8441 30

Macchine per fabbricare scatole, casse, tubi, tamburi o contenitori simili, diverse dalle macchine per foggiare a stampo

8442 40

Parti di macchine, apparecchi e materiale

8443 13

altre macchine e apparecchi per la stampa in offset

8443 15

Macchine e apparecchi per la stampa, tipografici, non alimentati a bobine (esclusi macchine e apparecchi flessografici)

8443 16

Macchine e apparecchi per la stampa, flessografici

8443 17

Macchine e apparecchi, per la stampa, eliografici

8443 91

Parti e accessori di macchine e apparecchi per stampare con lastre, cilindri o altri organi per la stampa della voce 8442

8444 00

Macchine per la filatura (estrusione), per lo stiramento, la testurizzazione o il taglio delle materie tessili sintetiche o artificiali

8448 11

Ratiere (meccanismi d’armatura) e meccanismi Jacquard; riduttori, perforatrici e copiatrici di cartoni, macchine per allacciare i cartoni dopo le perforazioni

8448 19

Macchine e apparecchi ausiliari per le macchine delle voci 8444 , 8445 , 8446 o 8447 – altri

8448 33

Fusi e loro alette, anelli e cursori

8448 42

Pettini, licci e quadri di licci

8448 49

Parti e accessori di telai per tessitura o delle loro macchine e apparecchi ausiliari – altri

8448 51

Platine, aghi e oggetti analoghi che partecipano alla formazione delle maglie

8451 10

Macchine per pulire a secco

8451 29

Macchine per asciugare – altre

8451 30

Macchine e presse per stirare, comprese le presse per fissaggio

8451 90

Macchine e apparecchi (diversi dalle macchine della voce 8450 ) per lavare, pulire, strizzare, asciugare, stirare, pressare (comprese le presse per fissaggio), imbianchire, tingere, apprettare, rifinire, intonacare o impregnare filati, tessuti o lavori di materie tessili e macchine per il rivestimento dei tessuti o di altri supporti utilizzati per la fabbricazione di copripavimenti, come linoleum; macchine per avvolgere, svolgere, piegare, tagliare o dentellare i tessuti – parti

8453 10

Macchine e apparecchi per la preparazione, la concia o la lavorazione del cuoio o delle pelli

8453 80

Altre macchine e apparecchi

8453 90

Macchine e apparecchi per la preparazione, la concia o la lavorazione del cuoio o delle pelli o per la fabbricazione o la riparazione di calzature o di altri lavori in cuoio o in pelle, escluse le macchine per cucire – parti

8454 10

Convertitori

8459 10

Unità di lavorazione con guida di scorrimento

8459 70

Filettatrici o maschiatrici

8461 20

Macchine per limare o per sbozzare, per la lavorazione di metalli, carburi metallici o cermet

8461 30

Macchine per brocciare, per la lavorazione di metalli, carburi metallici o cermet

8461 40

Macchine per tagliare o rifinire gli ingranaggi

8461 90

Macchine per piallare, limare, sbozzare, brocciare, macchine per tagliare o rifinire gli ingranaggi, macchine per segare, troncare e altre macchine utensili che operano con asportazione di metallo o di cermet, non nominate né comprese altrove – altre

8465 20

Centri di lavorazione

8465 93

Macchine per smerigliare, pomiciare o lucidare

8465 94

Macchine per curvare o montare

8466 10

Portautensili e filiere a scatto automatico

8466 92

Altre parti e accessori riconoscibili come destinati esclusivamente o principalmente alle macchine delle voci da 8456 a 8465 compresi i portapezzi e i portautensili, le filiere a scatto automatico, i dispositivi divisori e altri dispositivi speciali da applicare su macchine; portautensili per utensileria a mano di qualsiasi specie – per macchine della voce 8464

8472 10

Duplicatori

8472 30

Macchine per selezionare, piegare, mettere in busta o sottofascia la posta, macchine per aprire, chiudere o sigillare la corrispondenza e macchine per apporre od obliterare i francobolli

8473 21

Parti e accessori di macchine calcolatrici, elettroniche, delle sottovoci 8470 10 , 8470 21 o 8470 29

8474 10

Macchine e apparecchi per selezionare, vagliare, separare o lavare

8474 39

Macchine e apparecchi per mescolare o impastare – altri

8474 80

Macchine e apparecchi per selezionare, vagliare, separare, lavare, frantumare, macinare, mescolare o impastare le terre, le pietre, i minerali o altre materie minerali solide (comprese le polveri e le paste); macchine per agglomerare, formare o modellare i combustibili minerali solidi, le paste ceramiche, il cemento, il gesso o altre materie minerali in polvere o in pasta; macchine formatrici in sabbia per fonderia – altre macchine e apparecchi

8475 21

Macchine per la fabbricazione di fibre ottiche e dei loro sbozzati

8475 29

Macchine per la fabbricazione o la lavorazione a caldo del vetro o dei lavori di vetro – altre

8475 90

Macchine per montare lampade, tubi o valvole elettrici o elettronici o lampade per la produzione di lampi di luce, che comportano un involucro di vetro; macchine per la fabbricazione o la lavorazione a caldo del vetro o dei lavori di vetro – parti

8477 40

Formatrici sotto vuoto e altre termoformatrici

8477 51

Per formare o rigenerare i pneumatici o per formare o modellare le camere d’aria

8479 10

Macchine e apparecchi per lavori pubblici, l’edilizia o lavori analoghi

8479 30

Presse per la fabbricazione di pannelli di particelle o di fibre di legno o di altre materie legnose e altre macchine e apparecchi per il trattamento del legno o del sughero

8479 50

Robot industriali, non nominati né compresi altrove

8479 90

Macchine e apparecchi con una funzione specifica, non nominati né compresi altrove nel capitolo 84 – parti

8480 20

Piastre di fondo per forme

8480 30

Modelli per forme

8480 60

Forme per materie minerali

8481 10

Valvole di riduzione della pressione

8481 20

Valvole per trasmissioni oleoidrauliche o pneumatiche

8481 40

Valvole di troppo pieno o di sicurezza

8482 20

Cuscinetti a rulli conici, compresi gli assemblaggi di coni e rulli conici

8482 91

Sfere, cilindri, rulli e aghi

8482 99

Altre parti

8484 10

Guarnizioni metalloplastiche

8484 20

Giunti di tenuta stagna meccanici

8484 90

Guarnizioni metalloplastiche; serie o assortimenti di guarnizioni di composizione diversa, presentati in involucri, buste o imballaggi simili; giunti di tenuta stagna meccanici – altre

8501 33

Altri motori a corrente continua; generatori a corrente continua, diversi dai generatori fotovoltaici – di potenza superiore a 75 kW e inferiore o uguale a 375 kW

8501 62

Generatori a corrente alternata (alternatori), diversi dai generatori fotovoltaici – di potenza superiore a 75 kVA e inferiore o uguale a 375 kVA

8501 63

Generatori a corrente alternata (alternatori), diversi dai generatori fotovoltaici – di potenza superiore a 375 kVA e inferiore o uguale a 750 kVA

8501 64

Generatori a corrente alternata (alternatori), diversi dai generatori fotovoltaici – di potenza superiore a 750 kVA

8502 31

Gruppi elettrogeni a energia eolica

8502 39

Altri gruppi elettrogeni – altri

8502 40

Convertitori rotanti elettrici

8504 33

Trasformatori di potenza superiore a 16 kVA e inferiore o uguale a 500 kVA

8504 34

Trasformatori di potenza superiore a 500 kVA

8505 20

Accoppiamenti, innesti, variatori di velocità e freni elettromagnetici

8506 90

Pile e batterie di pile elettriche – parti

8507 30

Accumulatori elettrici, compresi i loro separatori, anche di forma quadrata o rettangolare – al nichel-cadmio

8514 31

Forni a fascio di elettroni

8525 50

Apparecchi trasmittenti

8530 90

Apparecchi elettrici di segnalazione (diversi da quelli per la trasmissione di messaggi) di sicurezza, di controllo o di comando per strade ferrate o simili, strade, vie fluviali, aree di parcheggio, installazioni portuali o aerodromi (diversi da quelli della voce 8608 ) – parti

8532 10

Condensatori fissi costruiti per le reti elettriche di 50/60 Hz e capaci di assorbire una potenza reattiva ≥ 0,5 kvar (condensatori di potenza)

8533 29

Altre resistenze fisse – altre

8535 30

Sezionatori e interruttori

8535 90

Apparecchi per l’interruzione, il sezionamento, la protezione, la diramazione, l’allacciamento o il collegamento dei circuiti elettrici (per esempio: interruttori, commutatori, interruttori di sicurezza, scaricatori, limitatori di tensione, limitatori di sovracorrente, prese di corrente e altri connettori, cassette di giunzione) per una tensione superiore a 1 000  V – altri

8539 41

Lampade ad arco

8540 20

Tubi per telecamere, tubi convertitori o intensificatori di immagini; altri tubi a fotocatodo

8540 60

Altri tubi catodici

8540 79

Tubi per iperfrequenza (per esempio: magnetron, clistron, tubi a onde progressive, carcinotron), esclusi i tubi comandati mediante griglia – altri

8540 81

Tubi per ricezione e tubi per amplificazione

8540 89

Altre lampade, tubi e valvole – altri

8540 91

Parti di tubi catodici

8540 99

Altre parti

8543 10

Acceleratori di particelle

8547 90

Pezzi isolanti interamente di materie isolanti o con semplici parti metalliche di congiunzione (per esempio: boccole a vite) annegate nella massa, per macchine, apparecchi o impianti elettrici, diversi dagli isolatori della voce 8546 ; tubi isolanti e loro raccordi, di metalli comuni, isolati internamente – altri

8602 90

Locomotive e locotrattori, ad accumulatori elettrici

8604 00

Veicoli per la manutenzione o il servizio delle strade ferrate o simili, anche semoventi (per esempio: carri-officina, carri-gru, carri attrezzati per rincalzare la ghiaia, per l’allineamento delle rotaie, vetture di prova e draisine)

8606 92

Altri carri per il trasporto di merci su rotaie – aperti, a pareti non amovibili di altezza superiore a 60 cm (cassoni ribaltabili)

8701 21

Trattori stradali per semirimorchi – azionati unicamente da motore a pistone con accensione per compressione (diesel o semidiesel)

8701 22

Trattori stradali per semirimorchi – azionati da motore a pistone con accensione per compressione (diesel o semidiesel) e da motore elettrico come i motori per la propulsione

8701 23

Trattori stradali per semirimorchi – azionati da motore a pistone con accensione a scintilla e da motore elettrico come i motori per la propulsione

8701 24

Trattori stradali per semirimorchi – azionati unicamente da motore elettrico per la propulsione

8701 30

Trattori a cingoli (escl. motocoltivatori)

8704 10

Autocarri a cassone ribaltabile detti "dumpers" costruiti per essere utilizzati fuori della rete stradale

8704 22

Altri autoveicoli per il trasporto di merci – di peso a pieno carico superiore a 5 t e inferiore o uguale a 20 t

8704 32

Altri autoveicoli per il trasporto di merci – di peso a pieno carico superiore a 5 t

8705 20

Derricks automobili per il sondaggio o la perforazione

8705 30

Autopompe antincendio

8705 90

Autoveicoli per usi speciali, diversi da quelli costruiti principalmente per il trasporto di persone o di merci (per esempio: carro attrezzi, gru-automobili, autopompe antincendio, autocarri betoniere, auto-spazzatrici, autoveicoli spanditori, autocarri-officina, autovetture radiologiche) – altri

8709 90

Autocarrelli non muniti di un dispositivo di sollevamento, dei tipi utilizzati negli stabilimenti, nei depositi, nei porti o negli aeroporti, per il trasporto di merci su brevi distanze; carrelli-trattori dei tipi utilizzati nelle stazioni; loro parti – parti

8716 20

Rimorchi e semirimorchi autocaricanti o autoscaricanti, per usi agricoli

8716 39

Altri rimorchi e semirimorchi per il trasporto di merci – altri

9010 10

Apparecchi e materiale per lo sviluppo automatico di pellicole fotografiche, di film cinematografici o di carta fotografica in rotoli o per la stampa automatica di pellicole sviluppate su rotoli di carta fotografica

9015 40

Strumenti e apparecchi di fotogrammetria

9015 80

Altri strumenti e apparecchi

9015 90

Strumenti e apparecchi di geodesia, topografia, agrimensura, livellazione, fotogrammetria, idrografia, oceanografia, idrologia, meteorologia o geofisica, escluse le bussole; telemetri – parti e accessori

9029 10

Contagiri, contatori di produzione, tassametri, totalizzatori del cammino percorso (contachilometri), pedometri e contatori simili

9031 20

Banchi di prova

9032 81

Altri strumenti e apparecchi di regolazione o di controllo automatici – idraulici o pneumatici – altri

9401 10

Sedili dei tipi utilizzati per veicoli aerei

9401 20

Sedili dei tipi utilizzati per autoveicoli

9403 30

Mobili di legno dei tipi utilizzati negli uffici

9406 10

Costruzioni prefabbricate di legno

9406 90

Costruzioni prefabbricate, anche incomplete o non ancora montate – altre

9606 30

Dischetti per bottoni e altre parti di bottoni; sbozzi di bottoni

9608 91

Pennini da scrivere e punte per pennini

9612 20

Di fibre sintetiche o artificiali, di larghezza inferiore a 30 mm, inseriti permanentemente in cartucce di plastica o metallo, per macchine da scrivere automatiche, macchine automatiche per l’elaborazione dell’informazione e altre macchine.".


ALLEGATO VII

Nell’allegato XXIV del regolamento (UE) n. 833/2014, il titolo è sostituito dal seguente:

"Elenco delle merci di cui all’articolo 3 sexies bis, paragrafo 5, lettera a)".


ALLEGATO VIII

È aggiunto l’allegato seguente:

"ALLEGATO XXVI

ELENCO DELLE MERCI DI CUI ALL’ARTICOLO 3 SEDECIES, PARAGRAFI 1) e 2)

 

Codice NC

Nome delle merci

 

7108

Oro (compreso l’oro platinato), greggio o semilavorato, o in polvere

 

7112 91

Cascami e avanzi di oro, anche di metalli placcati o ricoperti di oro, escluse le ceneri di oreficeria contenenti altri metalli preziosi

Ex

7118 90

Monete d’oro".


ALLEGATO IX

È aggiunto l’allegato seguente:

"ALLEGATO XXVII

ELENCO DELLE MERCI DI CUI ALL’ARTICOLO 3 SEXDECIES, PARAGRAFO 3

 

Codice NC

Nome del prodotto

Ex

7113

Minuterie e oggetti di gioielleria e loro parti, di oro o contenenti oro o di metalli placcati o ricoperti di oro

Ex

7114

Oggetti di oreficeria e loro parti, di oro, contenenti oro, o di metalli placcati o ricoperti di oro".


21.7.2022   

IT

Gazzetta ufficiale dell’Unione europea

L 193/133


REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2022/1270 DEL CONSIGLIO

del 21 luglio 2022

che attua il regolamento (UE) n. 269/2014, concernente misure restrittive relative ad azioni che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina

IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,

visto il trattato sul funzionamento dell'Unione europea,

visto il regolamento (UE) n. 269/2014 del Consiglio, del 17 marzo 2014, concernente misure restrittive relative ad azioni che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina (1), in particolare l'articolo 14, paragrafo 1,

vista la proposta dell'alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza,

considerando quanto segue:

(1)

Il 17 marzo 2014 il Consiglio ha adottato il regolamento (UE) n. 269/2014.

(2)

L'unione continua a sostenere senza riserve la sovranità e l'integrità territoriale dell'Ucraina.

(3)

Alla luce della gravità della situazione, il Consiglio ritiene che 48 persone e 9 entità responsabili di azioni che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina debbano essere aggiunte all'elenco delle persone fisiche e giuridiche, delle entità e degli organismi soggetti a misure restrittive che figura nell'allegato I del regolamento (UE) n. 269/2014.

(4)

È opportuno pertanto modificare di conseguenza il regolamento (UE) n. 269/2014,

HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:

Articolo 1

Le persone e le entità elencate nell'allegato del presente regolamento sono aggiunte all'elenco riportato nell'allegato I del regolamento (UE) n. 269/2014.

Articolo 2

Il presente regolamento entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.

Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.

Fatto a Bruxelles, il 21 luglio 2022

Per il Consiglio

Il presidente

M. BEK


(1)  GU L 78 del 17.3.2014, pag. 6.


ALLEGATO

Le persone e le entità seguenti sono aggiunte all'elenco delle persone fisiche e giuridiche, delle entità e degli organismi che figura nell'allegato I del regolamento (UE) n. 269/2014:

Persone

 

Nome

Informazioni identificative

Motivi

Data di inserimento nell'elenco

«1182.

Adam Sultanovich DELIMKHANOV

(Адам Султанович ДЕЛИМХАНОВ)

Data di nascita: 25.9.1969

Luogo di nascita: Benoy, Federazione russa

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Membro della Duma di Stato della Federazione russa dal 19 settembre 2021, primo vicepresidente della Commissione per la sicurezza e la lotta contro la corruzione.

Responsabile di aver insediato forze cecene nella regione del Donbas dal marzo 2022 e di aver guidato l'assedio della città di Mariupol nel marzo 2022. È stato personalmente coinvolto nella preparazione degli attacchi dall'inizio della guerra di aggressione della Russia contro l'Ucraina. Per tali azioni il 26 aprile 2022 è stato insignito del titolo “Eroe della Federazione russa” tramite decreto del presidente della Federazione russa.

In tale veste è responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1183.

Sharip Sultanovich DELIMKHANOV

(Шaрип Султанович ДЕЛИМХАНОВ)

Data di nascita: 23.4.1980

Luogo di nascita: Dzhalka, Federazione russa

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Comandante della sezione cecena della guardia nazionale della Federazione russa.

Responsabile di aver comandato le forze cecene durante la guerra di aggressione della Russia contro l'Ucraina, anche nelle regioni di Kiev e del Donbas.

In tale veste è responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1184.

Alibek Sultanovich DELIMKHANOV

(Алибeк Султaнович ДЕЛИМХAНОВ)

Data di nascita: 16.10.1974

Luogo di nascita: Dzhalka, Federazione russa

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Vicecomandante della sezione cecena della guardia nazionale della Federazione russa.

Responsabile di aver comandato le forze cecene durante la guerra di aggressione della Russia contro l'Ucraina, anche nelle regioni di Kiev e del Donbas.

In tale veste è responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1185.

Viktor Nikolayevich STRIGUNOV

(Виктор Николаевич СТРИГУНОВ)

Data di nascita: 27.10.1958

Luogo di nascita: Dubovoye, Federazione russa

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Primo vicedirettore del servizio federale della guardia nazionale della Federazione russa (Rosgvardia) — comandante in capo della Rosgvardia.

Unità della Rosgvardia sono state inviate nelle zone sotto il controllo delle autorità russe, quali Kherson, Henichesk, Berdyansk e alcune zone di Mariupol, al fine di reprimere le proteste della popolazione locale. Hanno partecipato inoltre a uccisioni, stupri e torture ai danni della popolazione civile a Bucha, in Ucraina. Membri della Rosgvardia hanno arrestato i cittadini filo-ucraini e istituito un'amministrazione di polizia e militare.

In tale veste è pertanto responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1186.

Oleg Anatolyevich PLOKHOI

(Олег Анатольевич ПЛОХОЙ)

Data di nascita: 4.12.1968

Luogo di nascita: Kiev, Ucraina

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Sottosegretario di Stato, vicedirettore del servizio federale della guardia nazionale della Federazione russa (Rosgvardia) — comandante in capo della Rosgvardia.

Unità della Rosgvardia sono state inviate nelle zone sotto il controllo delle autorità russe, quali Kherson, Henichesk, Berdyansk e alcune zone di Mariupol, al fine di reprimere le proteste della popolazione locale. Hanno partecipato inoltre a uccisioni, stupri e torture ai danni della popolazione civile a Bucha, in Ucraina. Membri della Rosgvardia hanno arrestato i cittadini filo-ucraini e istituito un'amministrazione di polizia e militare.

In tale veste è pertanto responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1187.

Yuriy Viktorovich YASHIN

(Юрий Викторович ЯШИН)

Data di nascita: 11.3.1967

Luogo di nascita: Mednogorsk, Federazione russa

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Capo di Stato maggiore della difesa delle truppe della guardia nazionale della Federazione russa, vicedirettore del servizio federale delle truppe della guardia nazionale della Federazione russa — comandante in capo delle truppe della guardia nazionale della Federazione russa.

Unità della guardia nazionale della Federazione russa (Rosgvardia) sono state inviate nelle zone sotto il controllo delle autorità russe, quali Kherson, Henichesk, Berdyansk e alcune zone di Mariupol, al fine di reprimere le proteste della popolazione locale. Hanno partecipato inoltre a uccisioni, stupri e torture ai danni della popolazione civile a Bucha, in Ucraina. Membri della Rosgvardia hanno arrestato i cittadini filo-ucraini e istituito un'amministrazione di polizia e militare.

In tale veste è pertanto responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1188.

Igor Anatolyevich ILYASH

(Игорь Анатольевич ИЛЬЯШ)

Data di nascita: 5.10.1967

Luogo di nascita: Odessa, Ucraina

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Vicedirettore del servizio federale della guardia nazionale della Federazione russa (Rosgvardia) — comandante in capo della Rosgvardia guardia nazionale della Federazione russa.

Unità della Rosgvardia sono state inviate nelle zone sotto il controllo delle autorità russe, quali Kherson, Henichesk, Berdyansk e alcune zone di Mariupol, al fine di reprimere le proteste della popolazione locale. Hanno partecipato inoltre a uccisioni, stupri e torture ai danni della popolazione civile a Bucha, in Ucraina. Membri della Rosgvardia hanno arrestato i cittadini filo-ucraini e istituito un'amministrazione di polizia e militare.

In tale veste è pertanto responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1189.

Sergei Anatolyevich LEBEDEV

(Сергей Анатольевич ЛЕБЕДЕВ)

Data di nascita: 10.1.1966

Luogo di nascita: Astrakhan, Federazione russa

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Vicedirettore del servizio federale della guardia nazionale della Federazione russa (Rosgvardia) — comandante in capo della Rosgvardia.

Unità della Rosgvardia sono state inviate nelle zone sotto il controllo delle autorità russe, quali Kherson, Henichesk, Berdyansk e alcune zone di Mariupol, al fine di reprimere le proteste della popolazione locale. Hanno partecipato inoltre a uccisioni, stupri e torture ai danni della popolazione civile a Bucha, in Ucraina. Membri della Rosgvardia hanno arrestato i cittadini filo-ucraini e istituito un'amministrazione di polizia e militare.

In tale veste è pertanto responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1190.

Alexey Mikhailovich KUZMENKOV

(Алексей Михайлович КУЗЬМЕНКОВ)

Data di nascita: 10.6.1971

Luogo di nascita: Horlivka, Ucraina

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Vicedirettore del servizio federale della guardia nazionale della Federazione russa (Rosgvardia) — comandante in capo della Rosgvardia.

Unità della Rosgvardia sono state inviate nelle zone sotto il controllo delle autorità russe, quali Kherson, Henichesk, Berdyansk e alcune zone di Mariupol, al fine di reprimere le proteste della popolazione locale. Hanno partecipato inoltre a uccisioni, stupri e torture ai danni della popolazione civile a Bucha, in Ucraina. Membri della Rosgvardia hanno arrestato i cittadini filo-ucraini e istituito un'amministrazione di polizia e militare.

In tale veste è pertanto responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1191.

Alexey Stepanovich BEZZUBIKOV

(Алексей Степанович БЕЗЗУБИКОВ)

Data di nascita: 5.7.1965

Luogo di nascita: Mosca, Federazione russa

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Vicedirettore del servizio federale della guardia nazionale della Federazione russa (Rosgvardia) – comandante in capo della Rosgvardia.

Unità della Rosgvardia sono state inviate nelle zone sotto il controllo delle autorità russe, quali Kherson, Henichesk, Berdyansk e alcune zone di Mariupol, al fine di reprimere le proteste della popolazione locale. Hanno partecipato inoltre a uccisioni, stupri e torture ai danni della popolazione civile a Bucha, in Ucraina. Membri della Rosgvardia hanno arrestato i cittadini filo-ucraini e istituito un'amministrazione di polizia e militare.

In tale veste è pertanto responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1192.

Yevgeniy Vitalievich BALYTSKIY

(russo: Евгений Витальевич БАЛИЦКИЙ)

(alias Yevhen Vitaliiovych BALYTSKIY)

(ucraino: Євген Вiталiйович БАЛИЦЬКИЙ)

Data di nascita: 10.12.1969

Luogo di nascita: Melitopol, Ucraina

Cittadinanza: ucraina

Sesso: maschile

Yevgeniy Balytskiy ha cooperato con le autorità russe nella città ucraina di Melitopol. Ha sostenuto la nomina di Galina Danilchenko a sindaca di Melitopol a seguito del rapimento del sindaco legittimo.

Il 9 aprile 2022 le autorità russe hanno nominato Yevgeniy Balytskiy come cosiddetto governatore della regione di Zaporizhzhia in Ucraina. Si è espresso a favore dell'integrazione della regione di Zaporizhzhia nella Federazione russa.

In tale veste, e tramite le sue azioni, è pertanto responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1193.

Konstantin Vladimirovich IVASHCHENKO

(russo: Константин Владимирович ИВAЩЕНКО;

ucraino: Костянтин Володимирович IВАЩЕНКО)

Data di nascita: 3.10.1963

Luogo di nascita: Mariupol, Ucraina

Cittadinanza: ucraina

Sesso: maschile

Dopo la conquista della città di Mariupol da parte delle forze armate russe, il cosiddetto "capo della Repubblica popolare di Donetsk" Denis Pushilin ha nominato Konstantin Ivashchenko sindaco di Mariupol il 6 aprile 2022.

In tale veste è responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1194.

Aleksandr Yurievych KOBETS

(russo: Александр Юрьевич КОБЕЦ)

Oleksandr Yuriyovych KOBETS

(ucraino: Олександр Юрiйович КОБЕЦЬ)

Data di nascita: 27.9.1959

Cittadinanza: ucraina

Sesso: maschile

Cosiddetto sindaco della città di Kherson dal 26 aprile 2022, insediato dalle autorità russe.

In tale veste ha pertanto sostenuto e promosso politiche che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1195.

Vladimir Valeryevich ROGOV

(russo: Владимир Валерьевич РОГОВ)

Volodimir Valeryovich ROGOV

(ucraino: Володимир Валерiйович РОГОВ)

Data di nascita: 1.12.1976

Luogo di nascita: Zaporozhzhia, Ucraina

Cittadinanza: ucraina

Sesso: maschile

Cosiddetto rappresentante del consiglio principale dell'amministrazione militare-civile della regione di Zaporozhzhia. Si è espresso contro le autorità ucraine e a favore del fatto che la regione di Zaporozhzhia diventi parte della Federazione russa. Ha anche agevolato il rilascio di passaporti russi nella città di Melitopol.

In tale veste è responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1196.

Alexandr Fedorovich SAULENKO

(russo: Александр Федорович САУЛЕНКО)

Oleksandr Fedorovich SAULENKO

(ucraino: Олександр Федорович САУЛЕНКО)

Data di nascita: 9.5.1962

Luogo di nascita: Novopetrivka, Ucraina

Cittadinanza: ucraina

Sesso: maschile

Cosiddetto capo dell'amministrazione provvisoria di Berdyansk e della regione di Berdyansk. Ha sostenuto il passaggio del controllo e dell'amministrazione della regione di Berdyansk dall'Ucraina alla Federazione russa.

In tale veste è responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1197.

Andrei Vladimirovich SHEVCHIK

(russo: Андрей Владимирович ШЕВЧИК)

Data di nascita: 17.6.1973

Luogo di nascita: Zheleznogorsk (in precedenza Krasnoyarsk-26), Federazione russa

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Cosiddetto sindaco di Enerhodar. Ha organizzato la creazione, il 27 marzo 2022, di un "consiglio di auto-organizzazione” della città di Enerhodar, non sostenuto dalle autorità ucraine.

In tale veste è responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1198.

Oleg KRYUCHKOV

(Олег КРЮЧКОВ)

Sesso: maschile

Oleg Kryuchkov è il portavoce dell'autorità di occupazione russa in Crimea e consigliere del capo della Crimea. Nelle sue dichiarazioni pubbliche ha confermato il furto di cereali a danno dello Stato ucraino e degli agricoltori ucraini nei territori occupati dalla Russia, ha confermato la russificazione delle scuole ucraine nei territori occupati e ha dichiarato che la Russia prevede di annettere i territori occupati nel sud dell'Ucraina.

È pertanto responsabile di azioni o politiche che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina o la stabilità o la sicurezza in Ucraina, e sostiene tali azioni o politiche.

21.7.2022

1199.

Sergei Borissovich KOROLEV

(Сергей Борисович КОРОЛЕВ)

Data di nascita: 9.11.1952 o 25.7.1952

Sesso: maschile

Sergei Borissovich Korolev è il primo vicedirettore dell'FSB russo dal febbraio 2021. Secondo quanto riportato, sarebbe strettamente associato al direttore dell'FSB Alexander Bortnikov e agli uomini d'affari Arkadii e Boris Rotenberg. È indicato come possibile sostituto di Bortnikov nella posizione di capo dell'FSB. Ufficiale di carriera presso l'FSB, vi presta servizio dagli anni 2000; in precedenza è stato direttore del servizio per la sicurezza economica dell'FSB. Nel 2021 Vladimir Putin gli ha conferito il grado di generale dell'esercito, un riconoscimento distintivo di grado elevato. Pertanto, sostiene i decisori russi responsabili dell'annessione della Crimea o della destabilizzazione dell'Ucraina orientale, e trae da essi vantaggio.

L'FSB è uno dei servizi di intelligence che hanno fornito a Vladimir Putin informazioni di intelligence prima dell'inizio dell'aggressione russa nei confronti dell'Ucraina il 24 febbraio 2022. Sergei Borissovich Korolev è pertanto responsabile di azioni che compromettono e minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1200.

Stanislav Sergeyevich CHEMEZOV

(Станислав Сергеевич ЧЕМЕЗОВ)

Data di nascita: 1973

Luogo di nascita: Federazione russa

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Stanislav Sergeyevich Chemezov è figlio di Sergei Chemezov, membro del Consiglio supremo di "Russia Unita" e presidente della conglomerata Rostec, la maggior società manifatturiera russa nel settore industriale e della difesa, controllata dallo Stato. Stanislav Chemezov possedeva una società offshore denominata Erlinglow Ltd, che traeva vantaggio dalla costruzione di una superstrada nazionale di fibra ottica da 550 milioni di USD da parte di Rostec. Inoltre, è coproprietario di diverse società offshore con Maya Bolotova, la figlia di Nikolay Tokarev, tra le quali Irvin-2, cui sono stati aggiudicati contratti per 8 miliardi di rubli. In cambio, la famiglia Tokarev ha permesso alla famiglia Chemezov di ridurre il bilancio di Transneft. Stanislav Chemezov possiede inoltre la società Independent Insurance Group, che gestisce grandi contratti di assicurazione nel settore della difesa, compresi i contratti della conglomerata del settore della difesa Rostec, di cui suo padre Sergei Chemezov è amministratore delegato. Stanislav Chemezov è pertanto una persona fisica associata a una persona inserita nell'elenco.

21.7.2022

1201.

Maya Nikolaevna BOLOTOVA (nata TOKAREVA)

alias Maiya/Mayya/Maija/Maja Nikolaevna

BOLOTOVA

(Майя Николаевна БОЛОТОВА (ТОКАРЕВА)

Data di nascita: 18.1.1975

Luogo di nascita: Karaganda, Kazakhstan

Cittadinanza: russa

Sesso: femminile

Maya Bolotova (nata Tokareva) è figlia di Nikolay Tokarev, l'amministratore delegato di Transneft, una delle principali società russe nel settore del petrolio e del gas. Maya Bolotova e il suo ex marito Andrei Bolotov sono proprietari di immobili di lusso a Mosca, in Lettonia e in Croazia, di un valore superiore a 50 milioni di USD, che possono essere collegati a Nikolay Tokarev. Ha anche legami con la società Ronin, che gestisce il fondo pensione per Transneft. Quando ha presentato domanda di cittadinanza cipriota, ha indicato l'indirizzo della Ronin come il proprio indirizzo. Inoltre, a Maya Bolotova sono stati aggiudicati contratti statali per un valore di 8 miliardi di rubli attraverso la società Irvin-2, di cui è proprietaria insieme a Stanislav Chemezov, figlio dell'amministratore delegato di Rostec Sergei Chemezov. Maya Bolotova è pertanto una persona fisica associata a persone inserite nell'elenco, vale a dire suo padre Nikolay Tokarev e Stanislav Chemezov.

21.7.2022

1202.

Pavel EZOUBOV

(Павел EЗУБОВ))

Data di nascita: agosto 1975

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Pavel Ezoubov è cugino di Oleg Deripaska, proprietario della conglomerata industriale Russian Machines, che comprende Military Industrial Company, uno dei principali fornitori di armi e materiale militare alle forze armate russe. Oleg Deripaska ha trasferito al cugino Pavel Ezoubov grandi attività, tra cui vari immobili in Francia, attraverso una holding di proprietà di Ezoubov, un albergo a Lech, in Austria, attraverso la holding Gost Hotel Management LLC basata in Russia e di proprietà di Ezoubov, e il controllo della società Terra Limited. Ezoubov controlla inoltre Hestia International LLC, la società che possiede un immobile di lusso a Washington DC collegato a Oleg Deripaska. Pavel Ezoubov è pertanto una persona fisica associata a una persona inserita in elenco, responsabile di sostenere o realizzare azioni o politiche che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1203.

Alexander Sergeyevich ZALDOSTANOV

(Алексaндр Сергeевич ЗАЛДОСТАНОВ)

alias "il Chirurgo" (Хирург)

Data di nascita: 19.1.1963

Luogo di nascita: Kropyvnytskyi, Crimea, Ucraina

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Alexander Zaldostanov è leader e fondatore del club motociclistico nazionalista Nightwolves MC. Data la sua posizione di leader del Nightwolves MC, Alexander Zaldostanov, che ha stretti legami con il presidente russo Vladimir Putin, è una figura pubblica nota e uno dei principali sostenitori del governo russo, che sostiene attivamente la propaganda di Stato russa negando pubblicamente il diritto dell'Ucraina a essere uno Stato, chiedendo la "denazificazione" e la "de-ucrainizzazione" del paese e promuovendo l'idea che l'Ucraina dovrebbe essere parte integrante della Russia. Come leader del Nightwolves MC, Zaldostanov è inoltre responsabile di azioni e attività del gruppo che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina. Alexander Zaldostanov è il leader del Nightwolves MC, responsabile di aver materialmente sostenuto azioni che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina. Inoltre, è una persona fisica responsabile di azioni o politiche, o che sostiene e realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, nonché la stabilità e la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1204.

Andrey BOBROVSKIY

(Андрей БОБРОВСКИЙ)

Data di nascita: 5.1.1982

Luogo di nascita: Minsk, Bielorussia

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Andrey Bobrowskiy è membro del club motociclistico nazionalista Nightwolves MC e leader della sezione "Roads for Victory" del Nightwolves MC. In qualità di leader della sezione "Roads for Victory", Bobrowskiy ha organizzato diversi raduni dei Nightwolves a Berlino, in Polonia e in Russia. Dall'attacco russo nei confronti dell'Ucraina del febbraio 2022, lo scopo dei raduni è sostenere attivamente la guerra russa contro l'Ucraina e negare pubblicamente il diritto dell'Ucraina a essere uno Stato, chiedendo la "denazificazione" del paese e promuovendo l'idea che l'Ucraina dovrebbe essere parte integrante della Russia. Bobrowskiy ha pertanto sostenuto attivamente e pubblicamente la propaganda di Stato russa. Andrey Bobrowskiy è membro del Nightwolves MC, che è responsabile di aver materialmente sostenuto azioni che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina. Inoltre, è una persona fisica responsabile di azioni e politiche, o che sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, nonché la stabilità e la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1205.

Jozef HAMBÁLEK

alias Josef HAMBÁLEK

(Йозеф ХАМБАЛЕК)

Data di nascita: 14.3.1972

Cittadinanza: slovacca

Sesso: maschile

Jozef Hambálek è il presidente della sezione europea del club motociclistico nazionalista Nightwolves MC con sede in Slovacchia. Hambálek, che può essere collegato al presidente russo Vladimir Putin e ad altri rappresentanti del governo russo, è pubblicamente noto per la costruzione della sede europea del Nightwolves MC in una ex base militare in Slovacchia, per la quale ha utilizzato attrezzature militari dismesse, compresi carri armati. Le sue attività in corso, che comprenderebbero la formazione, nelle sue proprietà, di membri dei Nightwolves per il combattimento attivo in Ucraina e la promozione attiva della propaganda filorussa in Europa, possono essere considerate una minaccia di sicurezza per l'Ucraina e l'UE. Pertanto, Jozef Hambálek è una persona fisica che sostiene materialmente o finanziariamente azioni che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1206.

Alexei WEITZ

alias Alexei VAYTS

alias Aleksey Yevgenevich VEITZ

(Алексей ВАЙЦ)

Data di nascita: 7.10.1965

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Alexei Weitz è membro e leader spirituale del club motociclistico nazionalista dei Nightwolves MC e ha stretti legami personali con il leader dei Nightwolves MC Alexander Zaldostanov. È responsabile del collegamento del Nightwolves MC con la chiesa ortodossa russa e della definizione della visione del mondo dei suoi leader. In precedenza è stato l'addetto stampa del Nightwolves MC e svolge funzioni di rappresentanza, per esempio con presentazioni a studenti universitari e interventi ai raduni dei Nightwolves. È anche un esperto del Consiglio per le relazioni interetniche, che dipende dal presidente russo, che ha pubblicamente sostenuto la guerra russa contro l'Ucraina e le violazioni del diritto internazionale ed è responsabile di aver formulato un concetto ufficiale di "nazione russa". Date le sue attività per il Nightwolves MC e il Consiglio per le relazioni interetniche che dipende dal presidente russo, Weitz è una figura chiave della propaganda di Stato russa. Alexei Weitz è membro del Nightwolves MC, che è responsabile di aver materialmente sostenuto azioni che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina. Inoltre, è una persona fisica responsabile di azioni o politiche, o che sostiene e realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, nonché la stabilità e la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1207.

Andrey Removich BELOUSOV

alias Andrei Removich BELOUSOV

(Андрей Рэмович БЕЛОУСОВ)

Data di nascita: 17.3.1959

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Andrey Removich Belousov è il primo vice primo ministro della Federazione russa e si ritiene che sia stato membro della cerchia più ristretta di Putin da molti anni. Svolge un ruolo di spicco nel governo della Federazione russa. Belousov attua la politica economica del governo russo ed è responsabile per la crescita economica della Russia e la stabilizzazione dei mercati russi. Il 25 febbraio 2022 ha partecipato alla riunione al Cremlino e ha chiesto agli oligarchi riuniti di continuare a lavorare con le banche oggetto di sanzioni. Nel marzo 2022 Belousov ha affermato che le società straniere che cessano le loro operazioni e licenziano il personale nel paese saranno giudicate responsabili di fallimento intenzionale, un atto che, a norma del diritto fallimentare russo, implica una responsabilità amministrativa ed eventualmente penale. Ha sostenuto l'annessione della Crimea nel 2014.

È pertanto responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1208.

Yury Yakovlevich CHAIKA

alias Yury Yakovlevich CHAYKA; Yuri Yakovlevich CHAIKA

(Юрий Яковлевич ЧАЙКА)

Data di nascita: 21.5.1951

Luogo di nascita: Nikolaevsk-on-Amur, kraj di Khabarovsk, Federazione russa

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Yury Yakovlevich Chaika è membro non permanente del Consiglio di sicurezza della Federazione russa e rappresentante plenipotenziario del presidente della Federazione russa nel distretto federale del Caucaso settentrionale. È direttamente coinvolto nell'orientamento e nell'attuazione della politica estera aggressiva della Russia.

Nell'aprile 2022 Yuri Chaika ha presentato onorificenze statali ai militari che si sono distinti durante la cosiddetta "operazione speciale per denazificare l'Ucraina". Nella riunione del 17 marzo 2022 tenutasi a Pyatigorsk con i rifugiati della cosiddetta Repubblica popolare di Donetsk, ha giustificato la guerra della Russia contro l'Ucraina e ha dichiarato che le autorità ucraine hanno commesso un genocidio in Ucraina.

Da molti anni Yuri Chaika è uno dei più stretti associati di Vladimir Putin e un servo obbediente del regime al potere. Yuri Chaika e la sua famiglia hanno beneficiato personalmente del loro stretto legame con il regime di Putin.

È pertanto responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1209.

Alexander Anatolievich MAKSIMTSEV

(Александр Анатольевич МАКСИМЦЕВ)

Data di nascita: 20.8.1963

Luogo di nascita: Tokmak, RSS Kirghizistan, ex URSS (ora Federazione russa)

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Alexander Maksimtsev è un leader militare russo e un vicecomandante in capo delle forze aerospaziali per l'attività politica militare. Le forze aerospaziali russe hanno compiuto attacchi contro obiettivi sia militari che civili in Ucraina. Poiché Alexander Maksimtsev è vicecomandante in capo, è responsabile delle azioni di questa unità. Alexander Maksimtsev è pertanto responsabile di azioni, o sostiene e realizza dette azioni, che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, nonché la stabilità e la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1210.

Maria Alexeyevna LVOVA-BELOVA

(Мария Алексеевна ЛЬВОВА-БЕЛОВА)

Data di nascita: 25.10.1984

Luogo di nascita: Penza, ex URSS (ora Federazione russa)

Cittadinanza: russa

Sesso: femminile

Maria Alexeyevna Lvova-Belova è commissaria presidenziale per i diritti dei minori e ha avviato la semplificazione della procedura per la concessione della cittadinanza ai bambini orfani in Ucraina. È una delle persone più coinvolte nel trasporto illegale di bambini ucraini verso la Russia e nella loro adozione da parte di famiglie russe. Le azioni di Maria Alexeyevna Lvova-Belova violano i diritti dei minori ucraini nonché il diritto e l'ordine amministrativo ucraini; è pertanto responsabile di azioni e politiche, o sostiene e realizza dette azioni o politiche, che compromettono la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, nonché la stabilità e la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1211.

Yuri Nikolaevich GREKHOV

(Юрий Николаевич ГРЕХОВ)

Data di nascita: 15.10.1962

Luogo di nascita: Gorky, ex URSS (ora Federazione russa)

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Yuri Nikolaevich Grekhov è comandante militare russo, colonnello generale, vicecomandante in capo delle forze aerospaziali russe. Le forze aerospaziali russe hanno compiuto attacchi contro obiettivi sia militari che civili in Ucraina. In qualità di vicecomandante in capo delle forze aerospaziali russe, comanda le truppe di difesa aerea e missilistica ed è pertanto responsabile di sostenere e realizzare azioni che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, nonché la stabilità e la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1212.

Zabit Sabirovich KHEIRBEKOV

(Забит Сабирович ХЕИРБЕКОВ)

Data di nascita: 5.6.1968

Luogo di nascita: regione del Kusar, RSS Azerbaigian, ex URSS (ora Federazione russa)

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Zabit Kheirbekov è tenente generale delle forze aerospaziali russe, vicecomandante in capo delle forze aerospaziali russe per la logistica. Le forze aerospaziali russe hanno compiuto attacchi contro obiettivi sia militari che civili in Ucraina. Zabit Kheirbekov è pertanto responsabile di azioni, o sostiene e realizza dette azioni, che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, nonché la stabilità e la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1213.

Andrey Anatolyevich KOZITSYN

(Андрей Анатольевич КОЗИЦЫН)

Data di nascita: 9.6.1960

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Andrey Anatolyevich Kozitsyn è un imprenditore russo di spicco. È cofondatore e amministratore delegato della Ural Mining Metallurgical Company (UMMC/UGMK), uno dei maggiori produttori russi dei principali prodotti di base (tra cui rame, zinco, carbone, oro e argento). È pertanto un imprenditore russo di spicco che opera in settori economici che costituiscono una notevole fonte di reddito per il governo della Federazione russa, responsabile dell'annessione della Crimea e della destabilizzazione dell'Ucraina.

21.7.2022

1214.

Sergey Semyonovich SOBYANIN

(Сергей Семёнович СОБЯНИН)

Data di nascita: 21.6.1958

Luogo di nascita: Nyaksimvol, ex URSS (ora Federazione russa)

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Sergei Semyonovich Sobyanine è sindaco di Mosca e ha stretti legami con Vladimir Putin. È stato capo dell'amministrazione presidenziale dal 2005 al 2008 ed è stato vice primo ministro russo dal 2008 al 2010 nel secondo governo di Vladimir Putin. È membro del Consiglio di sicurezza Il 1o marzo 2022 Sobyanine ha avvertito che sarebbe stato censurato qualsiasi tentativo e appello da parte di "provocatori" al fine di organizzare proteste di piazza a Mosca. In occasione della manifestazione politica del 18 marzo 2022"per un mondo senza nazismo", ha espresso esplicitamente il proprio sostegno all'"operazione militare speciale" in Ucraina. Sostiene o realizza pertanto azioni o politiche che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1215.

Aleksey Vladimirovich DENISENKO

(Алексей Владимирович ДЕНИСЕНКО)

Data di nascita: 9.6.1978

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Aleksey Vladimirovich Denisenko è membro dell'Assemblea legislativa regionale di Chelyabinsk, membro del presidio del consiglio politico regionale, presidente della commissione dell'Assemblea legislativa per la politica edilizia, le politiche abitative e i servizi collettivi e capo del dipartimento per l'interazione con le associazioni pubbliche e il lavoro con i giovani della sezione regionale di Chelyabinsk di "Russia Unita". È inoltre membro del partito al governo, allineato al Cremlino, "Russia Unita" e giustifica, difende e sostiene apertamente la decisione del presidente Putin di riconoscere la Repubblica popolare di Donetsk e la Repubblica popolare di Luhansk come Stati indipendenti, nonché l'operazione militare speciale che, a suo dire, è un'operazione di imposizione della pace. Denisenko è responsabile di incitamento all'odio nei confronti dell'Ucraina, della diffusione della disinformazione e della propaganda filorussa nel contesto della guerra nonché del tentativo di ottenere sostegno interno in Russia a favore della guerra contro l'Ucraina. È pertanto responsabile del sostegno ad azioni o politiche che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1216.

Alexander Nikolaevich BELSKIY

(Александр Николаевич БЕЛЬСКИЙ)

Data di nascita: 16.7.1975

Luogo di nascita: Leningrado, ex URSS (ora Federazione russa)

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Belskiy è presidente dell'Assemblea legislativa di San Pietroburgo dal 29 settembre 2021 quale membro del partito politico "Russia Unita", allineato al Cremlino. L'Assemblea legislativa è il massimo e unico organo legislativo del potere statale a San Pietroburgo. L'Assemblea è stata istituita ed è disciplinata dal diritto federale e lavora a stretto contatto con il governatore di San Pietroburgo.

In qualità di presidente dell'Assemblea legislativa, Belskiy è il membro di più alto rango dell'Assemblea. Di conseguenza, Belskiy è un importante politico a San Pietroburgo e a livello nazionale. In precedenza, Belskiy è stato vice governatore di San Pietroburgo nel periodo 2020-2021. In tale veste, era responsabile delle politiche per la gioventù. Belskiy continua a lavorare con i bambini e cerca di indottrinarli a idee favorevoli al regime.

Belskiy utilizza attivamente una serie di account sui social media Telegram e VKontakte e pubblica articoli sui media del partito "Russia Unita". Ha ripetutamente utilizzato le sue piattaforme di social media per esprimere sostegno alla guerra della Russia contro l'Ucraina e per giustificarla, e si è congratulato con la Crimea e Sebastopoli per la loro "riunificazione" con la Russia.

Belskiy è responsabile di incitamento all'odio nei confronti dell'Ucraina, della diffusione della disinformazione e della propaganda filorussa nel contesto della guerra nonché del tentativo di ottenere sostegno interno in Russia a favore della guerra contro l'Ucraina. È pertanto responsabile del sostegno ad azioni o politiche che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1217.

Alexander Valentinovich ISHCHENKO

(Александр Валентинович ИЩЕНКО)

Data di nascita: 9.3.1970

Luogo di nascita: Rostov-on-Don, ex URSS (ora Federazione russa)

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Ishchenko è presidente dell'Assemblea legislativa della regione di Rostov e segretario della sezione regionale di Rostov del partito al governo, allineato al Cremlino, "Russia Unita" (entrambi dal 2016).

Ishchenko è molto attivo nelle organizzazioni giovanili, quali il parlamento dei giovani di Rostov e l'organizzazione giovanile politico-militare regionale "Guardia giovanile". In qualità di presidente dell'Assemblea legislativa è una figura pubblica e compare spesso nelle notizie e nella televisione locali e nazionali e presenzia a eventi pubblici.

Nelle interviste pubbliche e nei post sui social media Ishchenko sostiene la decisione del presidente Putin di riconoscere le Repubbliche popolari separatiste di Luhansk e di Donetsk e promuove i messaggi propagandistici del regime.

Data la sua influenza politica, Ishchenko è responsabile di incitamento all'odio nei confronti dell'Ucraina, di diffusione della disinformazione e della propaganda filorusse nel contesto della guerra nonché del tentativo di ottenere sostegno interno in Russia a favore della guerra contro l'Ucraina. È pertanto responsabile del sostegno ad azioni o politiche che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1218.

Mikhail Vladimirovich STRUK

(Михаил Владимирович СТРУК)

Data di nascita: 26.10.1977

Luogo di nascita: Novy Rogachik, oblast di Volgograd, ex URSS (ora Federazione russa)

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Struk è membro dell'Assemblea legislativa dell'oblast (regione) di Volgograd dal 2017. Struk è membro del partito al governo, allineato al Cremlino, "Russia Unita".

Sul suo account sulla piattaforma di social media Vkontakte e nelle dichiarazioni pubblicate su un quotidiano locale, da lui formulate in qualità di deputato dell'Assemblea legislativa dell'oblast di Volgograd, ha ripetutamente espresso sostegno all'invasione dell'Ucraina da parte della Russia e ha denunciato gli ucraini come nazisti. Struk ha espresso il proprio sostegno ai soldati russi che combattono in Ucraina.

Data la sua influenza politica e l'influenza che esercita in quanto direttore generale della società ZAO Volzhskaya Poultry Farm, Struk è responsabile di incitamento all'odio nei confronti dell'Ucraina, di diffusione della disinformazione e della propaganda filorusse nel contesto della guerra nonché del tentativo di ottenere sostegno interno in Russia a favore della guerra contro l'Ucraina. È pertanto responsabile del sostegno ad azioni o politiche che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1219.

Nikolay Nikolaevich ZABOLOTNEV

(Николай Николаевич ЗАБОЛОТНЕВ)

Data di nascita: 30.1.1992

Luogo di nascita: Regione di Chuy nel nord della Repubblica del Kirghizistan

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Zabolotnev è capo del comitato esecutivo regionale della sezione regionale di Khanty-Mansiysk del partito al governo, allineato al Cremlino, "Russia Unita".

È inoltre l'ex capo della Duma giovanile (parlamento dei giovani) a Yugra, che coopera con la Duma giovanile delle autoproclamate Repubbliche popolari di Luhansk e di Donetsk. Zabolotnev partecipa regolarmente a riunioni, dibattiti ed eventi della Duma giovanile di Yugra. Il 1o aprile 2022 ha partecipato a uno sketch teatrale in occasione di un concerto regionale di beneficenza, raccogliendo fondi per sostenere le operazioni umanitarie russe nel Donbas.

Ha ripetutamente espresso il proprio sostegno per l'"operazione speciale" su un canale televisivo regionale.

Zabolotnev è molto attivo sui social media e utilizza tale piattaforma per esprimere il proprio sostegno a Putin e all'operazione, per sottolineare che le popolazioni delle Repubbliche popolari di Luhansk e di Donetsk sono a fianco della Russia, per diffondere accuse di genocidio nella regione del Donbas e per affermare che le forze ucraine devono essere completamente distrutte.

Data la sua influenza politica, Zabolotnev è responsabile di incitamento all'odio nei confronti dell'Ucraina, di diffusione della disinformazione e della propaganda filorusse nel contesto della guerra nonché del tentativo di ottenere sostegno interno in Russia a favore della guerra contro l'Ucraina. È pertanto responsabile del sostegno ad azioni o politiche che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1220.

Nikolay Timofeevich VELIKDAN

(Николай Тимофеевич ВЕЛИКДАНЬ)

Data di nascita: 6.3.1956

Luogo di nascita: Sovetskoye Runo, distretto di Ipatovsky, territorio di Stavropol, ex URSS (ora Federazione russa)

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Velikdan è presidente della Duma regionale di Stavropol dal 30 settembre 2021. È membro della Duma regionale di Stavropol dal 19 settembre 2021 e primo vicepresidente del governo del territorio di Stavropol. È membro del partito al governo, allineato al Cremlino, "Russia Unita" e membro del presidio del consiglio politico regionale del partito.

Nelle sue dichiarazioni sui siti web d'informazione regionali russi Bez Formata e Stapravda, ha sostenuto e promosso pubblicamente l'invasione dell'Ucraina diffondendo propaganda sull'invasione russa così come un quadro distorto della situazione in Ucraina. Incoraggia la partecipazione all'"operazione speciale". In quanto uno dei funzionari di più alto rango e presidente della Duma regionale di Stavropol, esercita una notevole influenza.

Data la sua influenza politica, Velikdan è responsabile di incitamento all'odio nei confronti dell'Ucraina, di diffusione della disinformazione e della propaganda filorusse nel contesto della guerra nonché del tentativo di ottenere sostegno interno in Russia a favore della guerra contro l'Ucraina. È pertanto responsabile del sostegno ad azioni o politiche che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1221.

Dmitryi Vladimirovich KHOLIN

(Дмитрий Владимирович ХОЛИН)

Data di nascita: 25.9.1977

Luogo di nascita: Kuybyshev, ex URSS (ora Federazione russa)

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Kholin è un membro della Duma provinciale di Samara, dove riveste la carica di presidente della commissione per la regolamentazione. Dal 2020 al 2021 è stato capo del comitato esecutivo regionale della sezione regionale di Samara del partito al governo, allineato al Cremlino, "Russia Unita". È anche membro della sezione regionale di Samara dell'organizzazione pubblica panrussa "Combat Brotherhood" (organizzazione di veterani).

Attraverso i suoi canali dei social media, interviste pubbliche e conferenze, Kholin giustifica, difende e sostiene apertamente l'aggressione russa nei confronti dell'Ucraina. Dichiara apertamente di essere un convinto sostenitore del presidente Putin, alimentando così un modello di incitamento pubblico sistematico a sostegno delle operazioni militari russe.

In particolare, Kholin svolge un ruolo centrale nella diffusione della narrazione filorussa tra i giovani e i giovani cadetti dell'esercito. È pertanto responsabile della diffusione della propaganda e della disinformazione filorusse in merito alla guerra contro l'Ucraina e svolge un ruolo attivo nella mobilitazione del sostegno interno alla campagna militare russa. Alla luce di tali azioni, Kholin è responsabile del sostegno ad azioni o politiche che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1222.

Sergey Evgenievich TSIVILEV

(Сергей Евгеньевич ЦИВИЛЕВ)

Data di nascita: 21.9.1961

Luogo di nascita: Zhdanov (Mariupol), ex URSS (ora Ucraina)

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Tsivilev è governatore della regione di Kemerovo e nota figura pubblica.

Attraverso le sue apparizioni pubbliche, Tsivilev giustifica, difende e sostiene apertamente l'aggressione russa nei confronti dell'Ucraina. Dichiara apertamente di essere un convinto sostenitore del presidente Putin, alimentando così un modello di incitamento pubblico sistematico a sostegno delle operazioni militari russe.

Data la sua influenza politica, è responsabile della diffusione della propaganda e della disinformazione filorusse in merito alla guerra contro l'Ucraina e svolge un ruolo attivo nella mobilitazione del sostegno interno alla campagna militare russa. Tsivilev ha espresso apertamente il proprio sostegno alla decisione del presidente della Russia di riconoscere l'indipendenza delle cosiddette Repubbliche di Luhansk e Donetsk. Alla luce di tali azioni, Tsivilev è responsabile del sostegno ad azioni o politiche che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1223.

Roman Alexandrovich GOVOR

(Роман Александрович ГOBOP)

Data di nascita: 22.11.1982

Luogo di nascita: Novokuznetsk, oblast di Kemerovo , ex URSS (ora Federazione russa)

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Govor è membro dell'Assemblea legislativa della regione di Kemerovo (Kuzbass). È membro del partito al governo, allineato al Cremlino, "Russia Unita".

Nelle sue dichiarazioni su Rutube e sul suo account VKontakte, Govor sostiene pubblicamente la decisione di invadere l'Ucraina. Promuove inoltre attivamente la propaganda del regime.

Data la sua influenza politica, Govor è responsabile di incitamento all'odio nei confronti dell'Ucraina, di diffusione della disinformazione e della propaganda filorusse nel contesto della guerra nonché del tentativo di ottenere sostegno interno in Russia a favore della guerra contro l'Ucraina. È pertanto responsabile del sostegno ad azioni o politiche che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1224.

Roman Sergeevich CHUYKO

(Роман Сергеевич ЧУЙКО)

Data di nascita: 12.5.1983

Luogo di nascita: Blagoveshchensk, ex URSS (ora Federazione russa)

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Chuyko è capo del comitato esecutivo regionale del Fronte popolare panrusso e membro dell'Assemblea legislativa regionale dell'oblast di Tuymen. Chuyko è membro del partito al governo, allineato al Cremlino, "Russia Unita".

In qualità di capo del comitato esecutivo regionale nella sua regione, Chuyko esprime ripetutamente sostegno all'invasione dell'Ucraina da parte della Russia, diffonde messaggi di propaganda e denuncia le autorità ucraine come naziste sulle piattaforme di social media, sui canali televisivi regionali e sui siti web delle agenzie di stampa.

Data la sua influenza politica, Chuyko è responsabile di incitamento all'odio nei confronti dell'Ucraina, di diffusione della disinformazione e della propaganda filorusse nel contesto della guerra nonché del tentativo di ottenere sostegno interno in Russia a favore della guerra contro l'Ucraina. È pertanto responsabile del sostegno ad azioni o politiche che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1225.

Viktor Vladimirovich BABENKO

(Виктор Владимирович БАБЕНКО)

Data di nascita: 14.10.1968

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Babenko è presidente del consiglio regionale dei sostenitori del partito "Russia Unita" di Sverdlovsk, membro dell'Assemblea legislativa della regione di Sverdlovsk e vicesegretario della sezione regionale di Sverdlovsk di "Russia Unita". Nell'oblast di Sverdlovsk, Babenko è un importante esponente politico regionale del partito al governo, allineato al Cremlino, "Russia Unita".

Dall'inizio dell'invasione russa a febbraio, Babenko ha espresso attivamente il suo sostegno all'operazione sui social media, in interviste scritte e in discorsi in occasione di eventi locali. Incoraggia la popolazione di Sverdlovsk a sostenere l'"operazione speciale contro il nazionalismo e il fascismo" condotta dalla Russia.

Nella maggior parte delle foto che lo ritraggono indossa una maglietta con il logo "Z" dell'invasione russa. In diverse occasioni, Babenko ha inoltre diffuso propaganda e dichiarazioni false sugli eventi dell'operazione militare.

Data la sua influenza politica, Babenko è responsabile di incitamento all'odio nei confronti dell'Ucraina, di diffusione della disinformazione e della propaganda filorusse nel contesto della guerra nonché del tentativo di ottenere sostegno interno in Russia a favore della guerra contro l'Ucraina. È pertanto responsabile del sostegno ad azioni o politiche che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1226.

Yury Alexandrovich BURLACHKO

(Юрий Александрович БУРЛАЧКО)

Data di nascita: 8.6.1961

Luogo di nascita: Omsk, ex URSS (ora Federazione russa)

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Burlachko ha presieduto l'Assemblea legislativa del Krai (territorio) di Krasnodar dal 2017 ed è il deputato di più altro rango dell'Assemblea legislativa del Krai di Krasnodar. Burlachko è membro del partito al governo, allineato al Cremlino, "Russia Unita".

Burlachko ha diffuso la propaganda del Cremlino contro l'Ucraina in una serie di interviste e ha espresso sostegno all'invasione dell'Ucraina da parte della Russia. Ha espresso pieno sostegno allo sforzo del Presidente volto a "ripulire l'Ucraina moderna dal nazismo". Inoltre, Burlachko sostiene di aver svolto un ruolo attivo nei processi elettorali tenutisi in Crimea nel 2014. Ha ricevuto una serie di medaglie e riconoscimenti quali la Gratitudine del presidente della Federazione russa (2004, 2014, 2017), la medaglia “per il ritorno della Crimea” (2014) e la medaglia dell'ordine "al merito della patria".

Data la sua influenza politica, Burlachko è responsabile di incitamento all'odio nei confronti dell'Ucraina, di diffusione della disinformazione e della propaganda filorusse nel contesto della guerra nonché del tentativo di ottenere sostegno interno in Russia a favore della guerra contro l'Ucraina.

È pertanto responsabile del sostegno ad azioni o politiche che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina. Allo stesso tempo trae vantaggio dai decisori russi responsabili dell'annessione della Crimea e dal governo della Federazione russa, responsabile dell'annessione della Crimea e della destabilizzazione dell'Ucraina, o di trarne vantaggio.

21.7.2022

1227.

Yury Zimelevich KAMALTYNOV

(Юрий Зимелевич КАМАЛТЫНОВ)

Data di nascita: 11.3.1957

Luogo di nascita: Kazan, Repubblica dei Tatari, ex URSS (ora Federazione russa)

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Kamaltynov è vicepresidente del Consiglio di Stato della Repubblica dei Tatari. In precedenza è stato un vice primo ministro della Repubblica dei Tatari e rappresentante plenipotenziario del presidente della Repubblica dei Tatari presso il Consiglio di Stato della Repubblica dei Tatari. Kamaltynov è membro del partito al governo, allineato al Cremlino, "Russia Unita".

Nelle sue dichiarazioni sulle piattaforme mediatiche locali e regionali, Kamaltynov ha pubblicamente sostenuto e promosso la decisione di invadere l'Ucraina.

Data la sua influenza politica, Kamaltynov è responsabile di incitamento all'odio nei confronti dell'Ucraina, di diffusione della disinformazione e della propaganda filorusse nel contesto della guerra nonché del tentativo di ottenere sostegno interno in Russia a favore della guerra contro l'Ucraina. È pertanto responsabile del sostegno ad azioni o politiche che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1228.

Sergey Vitalyevich BEZRUKOV

(Сергей Витальевич БЕЗРУКОВ)

Data di nascita: 18.10.1973

Luogo di nascita: Mosca, Federazione russa

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Sergey Bezrukov è un attore e un politico russo. È uno dei volti pubblici del partito "Russia unita" e il presidente del "Progetto Cultura della piccola patria" di tale partito. Ha diffuso la propaganda russa a sostegno della guerra di aggressione russa contro l'Ucraina. Ha sostenuto l'invasione dell'Ucraina da parte della Russia durante le sue esibizioni per i soldati russi che hanno partecipato alla guerra e per i bambini delle cosiddette Repubbliche popolari separatiste nella regione del Donbas. Ha inoltre espresso pubblicamente il suo sostegno all'annessione illegale della Crimea e di Sebastopoli da parte della Federazione russa.

Pertanto, è responsabile di sostenere attivamente o realizzare azioni o politiche che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1229.

Vladimir Lvovich MASHKOV

(Владимир Львович МАШКОВ)

Data di nascita: 27.11.1963

Luogo di nascita: Tula, Federazione russa

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Vladimir Mashkov è un attore, regista e sceneggiatore russo che ha sostenuto attivamente la guerra di aggressione della Russia contro l'Ucraina. Ha ufficialmente appoggiato la candidatura del presidente Vladimir Putin per la rielezione del 2018 e ha svolto l'incarico di suo rappresentante alle elezioni. È stato designato alla carica di membro del Consiglio presidenziale per la cultura e l'arte. Ha inoltre sostenuto l'annessione illegale della Crimea e di Sebastopoli e il riconoscimento da parte della Russia delle cosiddette Repubbliche popolari separatiste del Donbas.

Si è esibito durante la manifestazione di propaganda a sostegno dell'annessione illegale della Crimea e della guerra contro l'Ucraina, che si è svolta il 18 marzo 2022 presso lo stadio Luzhniki di Mosca. Inoltre, ha installato il simbolo militare "Z", impiegato dalla propaganda russa per promuovere l'invasione russa dell'Ucraina, sulla facciata del teatro Oleg Tabakov di Mosca.

Pertanto, è responsabile di sostenere attivamente o realizzare azioni o politiche che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022».

Entità

 

Nome

Informazioni identificative

Motivi

Data di inserimento nell'elenco

«102.

AVLITA Stevedoring Company

Indirizzo: Prymorska Street 2h, Sebastopoli, Crimea, Ucraina

AVLITA Stevedoring Company fornisce servizi connessi al carico di cereali sulle navi nel porto di Sebastopoli in Crimea, illegalmente annessa dalla Russia. Da numerose relazioni risulta che la società è stata coinvolta in operazioni di carico sulle navi di cereali rubati agli agricoltori e allo Stato ucraino in territori ucraini sotto occupazione russa o acquistati sotto coercizione agli agricoltori ucraini. Avlita è pertanto responsabile di sostenere e realizzare azioni o politiche che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

103.

Nightwolves MC

(Моторклуб "Ночные Волки")

Indirizzo: Nizhniye Mnevniki, 110, Bike Centre, Mosca, Federazione russa

Tipo di entità: Gruppo di motociclisti

Luogo di registrazione: Federazione russa

Data di registrazione: 1989

Nightwolves MC è un club motociclistico nazionalista fondato a Mosca nel 1989, che conta circa 45 sezioni in tutto il mondo, compresi molti Stati membri dell'Unione europea. Nightwolves MC è stato implicato in modo attivo nell'aggressione militare russa nei confronti dell'Ucraina sostenendo pubblicamente l'annessione della Crimea nel 2014 e la guerra contro l'Ucraina nel 2022, diffondendo attivamente propaganda anti-ucraina e filorussa e combattendo a fianco dei gruppi filorussi in Ucraina, ovvero prestando loro sostegno, a seguito dell'annessione della Crimea e della guerra russa contro l'Ucraina nel 2022. Il gruppo è uno dei principali sostenitori del governo russo: sostiene attivamente la propaganda di Stato russa in Russia nonché in Europa e nei Balcani occidentali, nega pubblicamente il diritto dell'Ucraina a essere uno Stato e chiede la "denazificazione" nonché la "de-ucrainizzazione" del paese, promuovendo l'idea che l'Ucraina dovrebbe essere parte integrante della Russia.

Il gruppo ha inoltre stretti legami con il presidente russo Vladimir Putin e con il governo russo e ha ricevuto finanziamenti statali dal Cremlino tra il 2013 e il 2015. Nightwolves è pertanto un'entità o un organismo che fornisce sostegno materiale ad azioni che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina. Inoltre è un'entità responsabile di azioni o politiche, o che sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, nonché la stabilità e la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

104.

The Alexander Gorchakov Public Diplomacy Fund

(Фонд общественной дипломатии Александра Горчакова)

Indirizzo: 10/1 Yakovoapostolsky pereulok, Mosca 105064, Federazione russa

Tipo di entità: organizzazione non governativa

Luogo di registrazione: Mosca

Luogo di registrazione: Mosca febbraio 2010

Numero di registrazione: 1107799026752

L'Alexander Gorchakov Public Diplomacy Fund è stato istituito nel 2010 dal presidente russo Dmitry Medvedev. È stato fondato dal ministero degli Affari esteri russo e il ministro degli Affari esteri è a capo del consiglio di amministrazione. Il ministero finanzia le attività del Gorchakov Fund, che a sua volta concede finanziamenti a gruppi di riflessione e ONG controllate dal governo.

Il Gorchakov Fund è concepito per sostenere i compatrioti russi nello spazio post-sovietico, in linea con gli obiettivi ideologici del Cremlino. I progetti organizzati dal Gorchakov Fund sono stati elementi importanti del discorso portato avanti dalla politica estera russa. Nel 2015 il governo ucraino ha chiuso l'ufficio del Gorchakov Public Diplomacy Fund a Kiev per propaganda antistatale.

Pertanto il Gorchakov Public Diplomacy Fund è responsabile di fornire un sostegno attivo al governo della Federazione russa, responsabile dell'annessione della Crimea e della destabilizzazione dell'Ucraina, e di trarne vantaggio.

21.7.2022

105.

Federal Agency for the Commonwealth of Independent States Affairs, Compatriots Living Abroad and International Humanitarian Cooperation (Rossotrudnichestvo)

(Федеральное агентство по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество)

Indirizzo della sede: Federazione russa , 119019, Mosca, Vozdvizhenka Str. 18/9

Telefono: +7 (495) 690-12-45

Email: rossotr@rs.gov.ru

Sito web: https://rs.gov.ru

Tipo di entità: Agenzia del governo federale russo

Luogo di registrazione: Federazione russa, 119019, Mosca, Vozdvizhenka Str. 18/9

Data di registrazione: 6.9.2008

La Federal Agency for the Commonwealth of Independent States, Compatriots Living Abroad and International Humanitarian Cooperation (Rossotrudnichestvo) è un organo esecutivo federale incaricato di fornire servizi statali e di gestire i beni dello Stato per sostenere e sviluppare le relazioni internazionali tra la Federazione russa e gli Stati membri della Comunità di Stati indipendenti e altri paesi stranieri.

È la principale agenzia statale che proietta il potere di persuasione e l'influenza ibrida del Cremlino, compresa la promozione del concetto del cosiddetto "Russkiy Mir". Da molti anni opera come organizzazione ombrello per una rete di compatrioti e agenti di influenza russi e finanzia vari progetti di diplomazia pubblica e propaganda, consolidando le attività di attori filorussi e diffondendo le narrazioni del Cremlino, compreso il revisionismo storico.

Rossotrudnichestvo organizza attivamente eventi internazionali volti a consolidare una più ampia percezione pubblica dei territori ucraini occupati come russi. Il capo e il vicecapo di Rossotrudnichestvo hanno chiaramente manifestato il loro sostegno alla guerra di aggressione russa contro l'Ucraina.

Pertanto, Rossotrudnichestvo è responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina. È inoltre responsabile di fornire un sostegno materiale e finanziario al governo della Federazione russa, responsabile dell'annessione della Crimea e della destabilizzazione dell'Ucraina, e di trarne vantaggio.

21.7.2022

106.

Russkiy Mir Foundation

(Фонд "Русский мир")

Indirizzo: 119285 Mosfilmovskaya Str. 40A, Mosca, Federazione russa

Telefono: +7 (495) 981-5680

Email: info@russkiymir.ru

Sito web: https://russkiymir.ru

Tipo di entità: Agenzia del governo federale russo

Data di registrazione: 31.8.2007

La "Russkiy Mir" Foundation è stata creata ed è finanziata dal governo della Federazione russa. È stata utilizzata dalla Federazione russa per promuovere i propri interessi nei paesi post-sovietici.

Il suo mandato ufficiale consiste nel promuovere la lingua e la cultura russe in tutto il mondo, ma la Fondazione è stata utilizzata dal Cremlino come importante strumento di influenza che promuove con decisione un programma russocentrico negli Stati post-URSS, respinge la legittimità dell'Ucraina come nazione sovrana e sostiene la sua unificazione con la Russia.

La Russkiy Mir Foundation ha diffuso propaganda a favore del Cremlino e anti-ucraina e ha giustificato l'aggressione militare non provocata e ingiustificata della Russia nei confronti dell'Ucraina. Nelle sue comunicazioni ufficiali ha sostenuto l'annessione illegale della Crimea e di Sebastopoli e il riconoscimento da parte della Federazione russa delle cosiddette "Repubbliche popolari" separatiste della regione del Donbas.

Pertanto, è responsabile di sostenere azioni che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina. Ha inoltre tratto vantaggio dal governo della Federazione russa, responsabile dell'annessione della Crimea e della destabilizzazione dell'Ucraina.

21.7.2022

107.

JSC Research and Production Association "Kvant"

(Акционерное общество Научно-производственное объединение "Квант")

Indirizzo: Bolshaya Sankt-Peterburgskaya Str. 73, 173000 Veliky Novgorod, Federazione russa

Telefono: (8162) 681303

Email: ok@kvant-vn.ru

"Kvant" JSC è una società russa operante nel settore militare che produce sistemi di guerra elettronica per le forze armate russe.

Ha coprogettato e coprodotto il sistema di guerra elettronica Krasucha-4 e ha realizzato l'apparecchiatura per il sistema di guerra elettronica Rtut-BM. I sistemi di guerra elettronica Krasucha-4 e Rtut-BM sono stati utilizzati dalle forze armate della Federazione russa durante la guerra di aggressione russa contro l'Ucraina.

Pertanto, è responsabile di fornire un sostegno materiale ad azioni che hanno compromesso o minacciato l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina. Ha inoltre fornito un sostegno materiale al governo della Federazione russa, responsabile dell'annessione della Crimea e della destabilizzazione dell'Ucraina, o ne ha tratto vantaggio.

21.7.2022

108.

Sberbank

(Сбербанк)

Indirizzo: 19 Vavilova St., 117997 Mosca, Federazione russa

Tipo di entità: società per azioni pubblica

Luogo di registrazione: 19 Vavilova St., 117997 Mosca, Federazione russa

Data di registrazione: 22.3.1991

Numero di registrazione: 1027700132195

Sberbank è un'importante istituzione finanziaria in Russia. La Banca centrale russa è l'azionista di maggioranza di Sberbank. L'amministratore delegato della banca è stato il ministro dell'Economia e del commercio russo sotto la presidenza di Putin dal 2000 al 2007 e il presidente del consiglio di vigilanza della banca è il ministro delle Finanze russo. Essendo la principale banca russa (che rappresenta circa un quarto delle attività bancarie russe aggregate e un terzo del capitale bancario), in gran parte di proprietà del governo russo, Sberbank genera inoltre entrate elevate per il governo russo. Sberbank è pertanto un'entità o un organismo che fornisce un sostegno finanziario al governo della Federazione russa, responsabile dell'annessione della Crimea e della destabilizzazione dell'Ucraina, e ne trae vantaggio, nonché una persona giuridica, un'entità o un organismo che opera in settori economici che costituiscono una notevole fonte di reddito per il governo della Federazione russa, responsabile dell'annessione della Crimea e della destabilizzazione dell'Ucraina.

21.7.2022

109.

FORSS Group of Companies

(Группа компаний ФОРСС)

Indirizzo: Magnitogorskaya street 51, lit. E, 195027, San Pietroburgo, Federazione russa

Telefono: (+7812) 605-00-78

Sito web: http://www.forss.ru/eng

Email: info@forss-marine.ru

FORSS è una società russa che fornisce servizi di ingegneria all'industria cantieristica. Essa dà esecuzione agli ordini effettuati dal governo della Federazione russa.

Ha partecipato allo sviluppo del progetto "Vasily Bykov" della flotta del Mar Nero. Tale "progetto 22 160 " prevede la costruzione di pattugliatori da parte del cantiere navale di Zelenodolsk, poi utilizzate dalla marina russa durante la guerra di aggressione della Russia contro l'Ucraina.

Pertanto, è responsabile di fornire un sostegno materiale ad azioni che hanno compromesso o minacciato l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina. Ha inoltre fornito un sostegno materiale al governo della Federazione russa, responsabile dell'annessione della Crimea e della destabilizzazione dell'Ucraina, e ne ha tratto vantaggio.

21.7.2022

110.

All-Russia "Young Army" Military Patriotic Social Movement

(Всероссийское военно-патриотическое общественное движение «Юнармия»)

alias Yunarmiya

(Юнармия)

Indirizzo: 1st Krasnokursantskiy passage, 1/4, Building 1, Mosca, Federazione russa , 111033

Telefono: +7 (495) 106-75-75

Sito web: https://yunarmy.ru/

Email: info@yunarmy.ru

La All-Russia "Young Army" Military Patriotic Social Movement (Yunarmiya) è un'organizzazione paramilitare russa. Yunarmiya e i suoi membri hanno sostenuto la guerra di aggressione della Russia contro l'Ucraina e hanno diffuso la propaganda russa relativa alla guerra. Yunarmiya ha utilizzato il simbolo militare "Z", che è stato impiegato dalla propaganda russa per promuovere l'invasione russa dell'Ucraina.

Con il sostegno dei ministeri della Difesa e dell'Istruzione della Federazione russa, Yunarmiya ha organizzato una campagna durante la quale agli alunni è stato chiesto di scrivere lettere ai soldati russi che hanno partecipato all'invasione russa dell'Ucraina. Inoltre ha raccolto doni per le truppe che hanno combattuto nella guerra. Ha altresì organizzato campi estivi per bambini sul territorio della penisola di Crimea illegalmente annessa.

Pertanto, è responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022».


DECISIONI

21.7.2022   

IT

Gazzetta ufficiale dell’Unione europea

L 193/196


DECISIONE (PESC) 2022/1271 DEL CONSIGLIO

del 21 luglio 2022

che modifica la decisione 2014/512/PESC concernente misure restrittive in considerazione delle azioni della Russia che destabilizzano la situazione in Ucraina

IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,

visto il trattato sul funzionamento dell'Unione europea, in particolare l'articolo 29,

vista la proposta dell'alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza,

considerando quanto segue:

(1)

Il 31 luglio 2014 il Consiglio ha adottato la decisione 2014/512/PESC (1).

(2)

L'Unione continua a sostenere senza riserve la sovranità e l'integrità territoriale dell'Ucraina.

(3)

Il 24 febbraio 2022 il presidente della Federazione russa ha annunciato un'operazione militare in Ucraina e le forze armate russe hanno iniziato un attacco contro l'Ucraina. Tale attacco è una palese violazione dell'integrità territoriale, della sovranità e dell'indipendenza dell'Ucraina.

(4)

Nelle sue conclusioni del 24 febbraio 2022 il Consiglio europeo ha condannato con la massima fermezza l'aggressione militare non provocata e ingiustificata della Federazione russa nei confronti dell'Ucraina. Con le sue azioni militari illegali la Russia viola palesemente il diritto internazionale e i principi della Carta delle Nazioni Unite e compromette la sicurezza e la stabilità europee e mondiali. Il Consiglio europeo ha chiesto l'elaborazione e l'adozione urgenti di un ulteriore pacchetto di sanzioni individuali ed economiche.

(5)

Nelle conclusioni del 24 marzo 2022 il Consiglio europeo ha dichiarato che l'Unione rimane pronta a colmare le lacune e a perseguire l'elusione effettiva e possibile delle misure restrittive già adottate, nonché a procedere rapidamente con ulteriori severe sanzioni coordinate nei confronti della Russia e della Bielorussia al fine di ostacolare efficacemente le capacità russe di proseguire l'aggressione.

(6)

Nelle conclusioni del 23 e 24 giugno 2022 il Consiglio europeo ha dichiarato che proseguiranno i lavori sulle sanzioni, anche per rafforzarne l'attuazione ed evitarne l'elusione.

(7)

In considerazione della gravità della situazione, e in risposta all'aggressione militare russa nei confronti dell'Ucraina, è opportuno introdurre ulteriori misure restrittive.

(8)

In particolare. è opportuno vietare l'importazione, l'acquisto o il trasferimento diretti o indiretti di oro, il quale rappresenta l'esportazione più rilevante della Russia dopo l'energia. Il divieto si applica all’oro di origine russa, esportato dalla Russia dopo l’entrata in vigore della decisione.

(9)

Al fine di garantire l'attuazione integrale della misura ed evitarne l'elusione, è inoltre opportuno estendere il divieto di accesso ai porti includendovi il divieto di accesso alle chiuse.

(10)

È inoltre opportuno ampliare il divieto di accettare depositi ricomprendendovi quelli di persone giuridiche, entità o organismi stabiliti in paesi terzi i cui proprietari di maggioranza sono cittadini russi o persone fisiche residenti in Russia. È anche opportuno subordinare alla previa autorizzazione dell'autorità nazionale competente l'accettazione di depositi per scambi transfrontalieri non vietati.

(11)

È opportuno anche aggiungere alcune voci agli elenchi delle persone giuridiche, delle entità e degli organismi di cui all'allegato IV della decisione n. 2014/512/PESC.

(12)

È inoltre opportuno precisare l'ambito contemplato dal divieto concernente gli appalti pubblici.

(13)

A salvaguardia del procedimento di normazione tecnica industriale svolto dall'Organizzazione dell'aviazione civile internazionale (ICAO), è opportuno autorizzare la condivisione con la Russia di assistenza tecnica riguardo ai beni e alle tecnologie del settore aeronautico in tale specifico contesto.

(14)

Ai fini dell'accesso alla giustizia è opportuno anche introdurre un’esenzione dal divieto di effettuare operazioni con entità russe di proprietà pubblica ove necessario a garantire l'accesso ai procedimenti giudiziari, amministrativi o arbitrali.

(15)

Data la determinazione dell'Unione di combattere in tutto il mondo l'insicurezza alimentare ed energetica e di scongiurarne le potenziali conseguenze negative, à opportuno estendere alle operazioni sui prodotti agricoli e alla fornitura di petrolio e prodotti derivanti dalla raffinazione del petrolio verso paesi terzi l'esenzione dal divieto di effettuare operazioni con determinate entità statali.

(16)

In termini più generali, l'Unione è impegnata a astenersi dall'applicare qualsiasi misura da cui possa scaturire insicurezza alimentare in tutto il mondo. Pertanto nessuna delle misure della presente decisione né di quelle precedentemente adottate in considerazione delle azioni della Russia che destabilizzano la situazione in Ucraina riguarda in alcun modo gli scambi di prodotti agricoli e alimentari, frumento e fertilizzanti compresi, tra paesi terzi e Russia.

(17)

Analogamente le misure dell'Unione non ostano a che i paesi terzi e i relativi cittadini che operano al di fuori dell'Unione acquistino dalla Russia prodotti farmaceutici o medici.

(18)

È necessaria un'ulteriore azione dell'Unione per attuare determinate misure.

(19)

È pertanto opportuno modificare di conseguenza la decisione 2014/512/PESC,

HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE:

Articolo 1

La decisione 2014/512/PESC è così modificata:

1)

l'articolo 11 bis bis è così modificato:

a)

il paragrafo 3 è così modificato:

i)

la lettera a) è sostituita dalla seguente:

"a)

salvo se vietate a norma dell'articolo 4 sexdecies o 4 septdecies, operazioni strettamente necessarie per l'acquisto, l'importazione o il trasporto, diretti o indiretti, di gas naturale, titanio, alluminio, rame, nichel, palladio e minerali di ferro dalla Russia, o attraverso la Russia, nell'Unione, in un paese membro dello Spazio economico europeo, in Svizzera o nei Balcani occidentali;";

ii)

è inserita la lettera seguente:

"a bis)

salvo se vietate a norma dell'articolo 4 sexdecies o 4 septdecies, operazioni strettamente necessarie per l'acquisto, l'importazione o il trasporto, diretti o indiretti, di petrolio, compresi i prodotti derivanti dalla raffinazione del petrolio, dalla Russia o attraverso la Russia;”;

iii)

la lettera d) è sostituita dalla seguente:

"d)

operazioni, compresa la vendita, strettamente necessarie per la liquidazione, entro il 31 dicembre 2022, di un'impresa in partecipazione o analogo dispositivo giuridico concluso prima del 16 marzo 2022 cui partecipa una persona giuridica, un'entità o un organismo di cui al paragrafo 1;”;

iv)

sono aggiunte le lettere seguenti:

“f)

operazioni necessarie per l'acquisto, l'importazione o il trasporto di prodotti farmaceutici, medici, agricoli e alimentari, compreso il frumento e i fertilizzanti la cui importazione, il cui acquisto e il cui trasporto sono consentiti ai sensi della presente decisione;

g)

le operazioni strettamente necessarie per l'accesso a un procedimento giudiziario o amministrativo o a un arbitrato in uno Stato membro ovvero per il riconoscimento o l'esecuzione di una sentenza o di un lodo arbitrale resi in uno Stato membro, e se tali operazioni sono coerenti con gli obiettivi della presente decisione e della decisione 2014/145/PESC del Consiglio (*1).

(*1)  Decisione 2014/145/PESC del Consiglio, del 17 marzo 2014, concernente misure restrittive relative ad azioni che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l ' indipendenza dell'Ucraina (GU L 78 del 17.3.2014, pag. 16).";"

2)

l'articolo 1 ter è così modificato:

a)

il paragrafo 1 è sostituito dal seguente:

"1.   È vietato accettare depositi di cittadini russi o di persone fisiche residenti in Russia, ovvero di persone giuridiche, entità o organismi stabiliti in Russia o ancora di persone giuridiche, entità o organismi stabiliti fuori dall'Unione i cui diritti di proprietà sono direttamente o indirettamente detenuti per oltre il 50 % da cittadini russi o da persone fisiche residenti in Russia, se il valore totale dei depositi della persona fisica o giuridica, dell'entità o dell'organismo è superiore a 100 000 EUR per ente creditizio.";

b)

il paragrafo 4 è soppresso;

c)

al paragrafo 5 è aggiunta la lettera seguente:

"f)

necessaria per gli scambi transfrontalieri non vietati di beni e servizi tra l'Unione e la Russia.";

3)

all'articolo 1 quater, il paragrafo 2 è sostituito dal seguente:

"2.   Il paragrafo 1 non si applica ai cittadini di uno Stato membro, di un paese membro dello Spazio economico europeo o della Svizzera, né alle persone fisiche titolari di un permesso di soggiorno temporaneo o permanente in uno Stato membro, in un paese membro dello Spazio economico europeo o in Svizzera.";

4)

all'articolo 1 octies, il paragrafo 1 è sostituito dal seguente:

"1.   È vietato prestare servizi di rating del credito a qualsiasi cittadino russo o persona fisica residente in Russia, o a qualsiasi persona giuridica, entità o organismo stabiliti in Russia, ovvero nei riguardi di uno di tali soggetti.";

5)

all'articolo 1 nonies, il paragrafo 1 è sostituito dal seguente:

"1.   È vietato aggiudicare o proseguire l'esecuzione di qualsiasi contratto di appalto pubblico o di concessione rientrante nell'ambito di applicazione delle direttive 2014/23/UE (*2), 2014/24/UE (*3), 2014/25/UE (*4), 2009/81/CE (*5) del Parlamento europeo e del Consiglio, nonché dell'articolo 10, paragrafi 1 e 3, paragrafo 6, lettere da a) a e), e paragrafi 8, 9 e 10, e degli articoli 11, 12, 13 e 14 della direttiva 2014/23/UE; dell'articolo 7, lettere da a) a d), dell'articolo 8, dell'articolo 10, lettere da b) a f) e da h) a j), della direttiva 2014/24/UE; dell'articolo 18, dell'articolo 21, lettere da b) a e) e da g) a i), e degli articoli 29 e 30 della direttiva 2014/25/UE; dell'articolo 13, lettere da a) a d), da f) a h) e j), della direttiva 2009/81/CE e del titolo VII del regolamento (UE, Euratom) 2018/1046 (*6) del Parlamento europeo e del Consiglio, a o con:

a)

un cittadino russo, una persona fisica residente in Russia o una persona giuridica, un'entità o un organismo stabiliti in Russia;

b)

una persona giuridica, un'entità o un organismo i cui diritti di proprietà sono direttamente o indirettamente detenuti per oltre il 50 % da un'entità di cui alla lettera a); oppure

c)

una persona fisica o giuridica, un'entità o un organismo che agiscono per conto o sotto la direzione di un'entità di cui alla lettera a) o b), compresi, se rappresentano oltre il 10 % del valore del contratto, subappaltatori, fornitori o soggetti sulle cui capacità si fa affidamento ai sensi delle direttive 2009/81/CE, 2014/23/UE, 2014/24/UE e 2014/25/UE.

(*2)  Direttiva 2014/23/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 febbraio 2014, sull'aggiudicazione dei contratti di concessione (GU L 94 del 28.3.2014, pag. 1)."

(*3)  Direttiva 2014/24/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 febbraio 2014, sugli appalti pubblici e che abroga la direttiva 2004/18/CE (GU L 94 del 28.3.2014, pag. 65)."

(*4)  Direttiva 2014/25/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 febbraio 2014, sulle procedure d'appalto degli enti erogatori nei settori dell'acqua, dell'energia, dei trasporti e dei servizi postali e che abroga la direttiva 2004/17/CE (GU L 94 del 28.3.2014, pag. 243)."

(*5)  Direttiva 2009/81/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 13 luglio 2009, relativa al coordinamento delle procedure per l'aggiudicazione di taluni appalti di lavori, di forniture e di servizi nei settori della difesa e della sicurezza da parte delle amministrazioni aggiudicatrici/degli enti aggiudicatori, e recante modifica delle direttive 2004/17/CE e 2004/18/CE (GU L 216 del 20.8.2009, pag. 76)."

(*6)  Regolamento (UE, Euratom) 2018/1046 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 18 luglio 2018, che stabilisce le regole finanziarie applicabili al bilancio generale dell’Unione, che modifica i regolamenti (UE) n. 1296/2013, (UE) n. 1301/2013, (UE) n. 1303/2013, (UE) n. 1304/2013, (UE) n. 1309/2013, (UE) n. 1316/2013, (UE) n. 223/2014, (UE) n. 283/2014 e la decisione n. 541/2014/UE e abroga il regolamento (UE, Euratom) n. 966/2012 (GU L 193 del 30.7.2018, pag. 1).";"

6)

all'articolo 1 undecies, il paragrafo 4 è sostituito dal seguente:

"4.   I paragrafi 1 e 2 non si applicano quando il trustor o il beneficiario è un cittadino di uno Stato membro o una persona fisica titolare di un permesso di soggiorno temporaneo o permanente in uno Stato membro, di un paese membro dello Spazio economico europeo o in Svizzera.";

7)

l'articolo 1 duodecies è così modificato:

a)

il paragrafo 4 è sostituito dal seguente:

"4.   Il paragrafo 1 non si applica alla prestazione di servizi destinati all'uso esclusivo di persone giuridiche, entità o organismi stabiliti in Russia che sono di proprietà o sotto il controllo, esclusivo o congiunto, di una persona giuridica, un'entità o un organismo registrati o costituiti a norma del diritto di uno Stato membro, di un paese membro dello Spazio economico europeo o della Svizzera.";

b)

è aggiunto il paragrafo seguente:

"6.   Lo Stato membro interessato informa gli altri Stati membri e la Commissione di ogni autorizzazione rilasciata a norma del paragrafo 5 entro due settimane dal rilascio.";

8)

l'articolo 3 è così modificato:

a)

al paragrafo 3, primo comma, la lettera f) è soppressa;

b)

al paragrafo 3, il secondo comma è sostituito dal seguente:

"Fatta eccezione per la lettera g) del primo comma, l'esportatore dichiara nella dichiarazione doganale che i prodotti sono esportati a norma della pertinente eccezione prevista dal presente paragrafo e notifica all'autorità competente dello Stato membro in cui l'esportatore è residente o stabilito il primo uso della relativa eccezione entro trenta giorni dalla data della prima esportazione.";

c)

al paragrafo 4 è aggiunta la lettera seguente:

"h)

destinati alla garanzia della cibersicurezza e della sicurezza dell'informazione delle persone fisiche e giuridiche, delle entità e degli organismi in Russia, fatta eccezione per il suo governo e le imprese direttamente o indirettamente controllate da tale governo.";

9)

l'articolo 3 bis è così modificato:

a)

al paragrafo 3, la lettera f) è soppressa;

b)

al paragrafo 3, il secondo comma è sostituito dal seguente:

"Fatta eccezione per la lettera f) del primo comma, l'esportatore dichiara nella dichiarazione doganale che i prodotti sono esportati a norma della pertinente eccezione prevista dal presente paragrafo e notifica all'autorità competente dello Stato membro in cui l'esportatore è residente o stabilito il primo uso della relativa eccezione entro trenta giorni dalla data della prima esportazione.";

c)

al paragrafo 4 è aggiunta la lettera seguente:

"h)

destinati alla garanzia della cibersicurezza e della sicurezza dell'informazione delle persone fisiche e giuridiche, delle entità e degli organismi in Russia, fatta eccezione per il suo governo e le imprese direttamente o indirettamente controllate da tale governo.";

10)

all'articolo 4 quater è aggiunto il paragrafo seguente:

"4 bis.   Lo Stato membro interessato informa gli altri Stati membri e la Commissione di ogni autorizzazione rilasciata a norma del paragrafo 4 entro due settimane dal rilascio.";

11)

all'articolo 4 quinquies, è aggiunto il paragrafo seguente:

"8 bis.   Il divieto di cui al paragrafo 4, lettera a), non si applica allo scambio di informazioni volto alla definizione di norme tecniche in sede di Organizzazione dell'aviazione civile internazionale con riguardo ai beni e alle tecnologie di cui al paragrafo 1. ";

12)

all'articolo 4 nonies è aggiunto il paragrafo 4 seguente:

"4 bis.   Lo Stato membro interessato informa gli altri Stati membri e la Commissione di ogni autorizzazione rilasciata a norma del paragrafo 4 entro due settimane dal rilascio.";

13)

l'articolo 4 nonies bis è così modificato:

a)

il paragrafo 1 è sostituito dal seguente:

"1.   Alle navi registrate sotto bandiera russa è vietato l'accesso, dopo il 16 aprile 2022, ai porti situati nel territorio dell'Unione e, dopo il 29 luglio 2022, alle chiuse situate nel territorio dell'Unione, tranne se l'accesso alla chiusa è volto all'uscita dal territorio dell'Unione.";

b)

al paragrafo 5, la frase introduttiva è sostituita dalla seguente:

"5.   In deroga al paragrafo 1, le autorità competenti possono autorizzare la nave ad accedere al porto o alla chiusa, alle condizioni che ritengono appropriate, dopo aver accertato che l'accesso è necessario per:";

c)

è aggiunto il paragrafo seguente:

"5 bis.   In deroga al paragrafo 2, le autorità competenti possono autorizzare le navi che sono passate dalla bandiera o dalla registrazione russa alla bandiera o alla registrazione di qualsiasi altro Stato prima del 16 aprile 2022 ad accedere al porto o alla chiusa, alle condizioni che ritengono appropriate, dopo aver accertato che:

a)

una bandiera o registrazione russa era richiesta per contratto; e

b)

l'accesso è necessario per lo scarico di merci strettamente necessarie per il completamento di progetti nel campo delle energie rinnovabili nell'Unione, purché l'importazione di tali merci non sia altrimenti vietata dalla presente decisione.";

d)

il paragrafo 6 è sostituito dal seguente:

"6.   Lo Stato membro interessato informa gli altri Stati membri e la Commissione di ogni autorizzazione rilasciata a norma dei paragrafi 5 e 6 entro due settimane dal rilascio.";

14)

all'articolo 4 undecies è aggiunto il paragrafo seguente:

“3 bis.   Il divieto di cui al paragrafo 1 non si applica ai beni di lusso per uso personale da parte di persone fisiche che viaggiano dall’Unione europea o dei loro familiari più stretti che li accompagnano, appartenenti a tali persone e non destinati alla vendita.”;

15)

l'articolo 4 quaterdecies è così modificato:

a)

il paragrafo 5 è sostituito dal seguente:

"5.   Le autorità competenti degli Stati membri possono autorizzare, alle condizioni che ritengono appropriate, la vendita, la fornitura, il trasferimento o l'esportazione dei beni e delle tecnologie di cui al presente articolo, o la prestazione della relativa assistenza tecnica o finanziaria, dopo aver accertato che tali beni o tecnologie o la prestazione della relativa assistenza tecnica o finanziaria sono necessari per:

a)

usi medici o farmaceutici ovvero per scopi umanitari, quali la prestazione o l'agevolazione della prestazione di assistenza, tra cui forniture mediche e generi alimentari, o per il trasferimento di operatori umanitari e la relativa assistenza, o per evacuazioni; o

b)

l'uso esclusivo, e sotto il pieno controllo, dello Stato membro che rilascia l'autorizzazione in adempimento dei propri obblighi di manutenzione in aree che sono oggetto di un contratto di locazione a lungo termine tra tale Stato membro e la Federazione russa.";

b)

sono aggiunti i paragrafi seguenti:

"5 bis.   Nel decidere se rilasciare o no l'autorizzazione per usi medici o farmaceutici a norma del paragrafo 5, le autorità competenti evitano di rilasciare autorizzazioni di esportazione a qualsiasi persona fisica o giuridica, entità o organismo in Russia, o per l'uso in Russia, se hanno fondati motivi per ritenere che i beni possano essere destinati a un uso finale militare.

5 ter.   Lo Stato membro interessato informa gli altri Stati membri e la Commissione di ogni autorizzazione rilasciata a norma del paragrafo 5 entro due settimane dal rilascio.";

16)

è inserito l'articolo seguente:

"Articolo 4 octodecies

1.   È vietato acquistare, importare o trasferire, direttamente o indirettamente, oro originario della Russia e dalla Russia esportato nell'Unione o in qualsiasi paese terzo dopo il 22 luglio 2022.

2.   È vietato acquistare, importare o trasferire, direttamente o indirettamente, i prodotti che sono sottoposti a trasformazione in un paese terzo e incorporano il prodotto vietato a norma del paragrafo 1.

3.   È vietato acquistare, importare o trasferire, direttamente o indirettamente, gioielli in oro se originari della Russia e dalla Russia esportati nell'Unione dopo il 22 luglio 2022.

4.   È vietato:

a)

prestare, direttamente o indirettamente in riferimento al divieto di cui ai paragrafi 1, 2 e 3, assistenza tecnica, servizi di intermediazione o altri servizi connessi ai beni di cui ai paragrafi 1, 2 e 3, e alla fornitura, alla fabbricazione, alla manutenzione e all'uso di tali beni;

b)

fornire, direttamente o indirettamente in riferimento al divieto di cui ai paragrafi 1, 2 e 3, finanziamenti o assistenza finanziaria in relazione ai beni di cui ai paragrafi 1, 2 e 3 per l'acquisto, l'importazione o il trasferimento di tali beni, o per la prestazione di assistenza tecnica, servizi di intermediazione o altri servizi connessi.

5.   Il divieto di cui ai paragrafi 1, 2 e 3 non si applica all'oro necessario per gli scopi ufficiali di missioni diplomatiche o consolari od organizzazioni internazionali in Russia che godono di immunità in virtù del diritto internazionale.

6.   Il divieto di cui al paragrafo 3 non si applica ai gioielli in oro per uso personale da parte di persone fisiche che viaggiano verso l’Unione europea o dei loro familiari più stretti che li accompagnano, appartenenti a tali persone e non destinati alla vendita.

7.   In deroga ai paragrafi 1, 2 e 3 le autorità competenti possono autorizzare il trasferimento o l’importazione di beni culturali in prestito nel contesto della cooperazione culturale ufficiale con la Russia.

8.   L'Unione adotta le misure necessarie per determinare i prodotti coperti dal presente articolo.";

17)

l'allegato IV è modificato come indicato nell'allegato della presente decisione.

Articolo 2

La presente decisione entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.

Fatto a Bruxelles, il 21 luglio 2022

Per il Consiglio

Il presidente

M. BEK


(1)  Decisione 2014/512/PESC del Consiglio, del 31 luglio 2014, concernente misure restrittive in considerazione delle azioni della Russia che destabilizzano la situazione in Ucraina (GU L 229 del 31.7.2014, pag. 13).


ALLEGATO

All'allegato IV della decisione 2014/512/PESC sono aggiunte le seguenti voci:

 

"Centro federale per la tecnologia a duplice uso "Soyuz" (Federal Center for Dual-Use Technology Soyuz, FTsDT)

 

Ufficio di progettazione e costruzione motori "Soyuz" di Turayev (Machine Building Design Bureau Soyuz)

 

Istituto centrale di idrodinamica Zhukovskiy (Zhukovskiy Central Aerohydrodynamics Institute, TsAGI)

 

Rosatomflot".


21.7.2022   

IT

Gazzetta ufficiale dell’Unione europea

L 193/219


DECISIONE (PESC) 2022/1272 DEL CONSIGLIO

del 21 luglio 2022

che modifica la decisione 2014/145/PESC, concernente misure restrittive relative ad azioni che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina

IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,

visto il trattato sull'Unione europea, in particolare l'articolo 29,

vista la proposta dell'alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza,

considerando quanto segue:

(1)

Il 17 marzo 2014 il Consiglio ha adottato la decisione 2014/145/PESC (1).

(2)

L'Unione continua a sostenere senza riserve la sovranità e l'integrità territoriale dell'Ucraina.

(3)

Alla luce della gravità della situazione, il Consiglio ritiene che 48 persone e 9 entità responsabili di azioni che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina debbano essere aggiunte all'elenco delle persone, delle entità e degli organismi soggetti a misure restrittive che figura nell'allegato della decisione 2014/145/PESC.

(4)

È inoltre opportuno introdurre un'ulteriore deroga al congelamento di beni e al divieto di mettere fondi e risorse economiche a disposizione di persone ed entità designate per permettere la prevenzione o mitigazione urgente di un evento che potrebbe avere conseguenze gravi e rilevanti sulla salute e sulla sicurezza delle persone o sull'ambiente.

(5)

Data la determinazione dell'Unione di evitare e combattere in tutto il mondo l'insicurezza alimentare e al fine di evitare interruzioni nei canali di pagamento dei prodotti agricoli, è altresì opportuno introdurre una deroga al congelamento dei beni e al divieto di mettere fondi e risorse economiche a disposizione di banche designate.

(6)

È altresì opportuno introdurre una deroga al congelamento dei beni e al divieto di mettere fondi e risorse economiche a disposizione per la liquidazione ordinata di operazioni, compresi i rapporti bancari di corrispondenza, con una banca designata.

(7)

È necessaria un'ulteriore azione dell'Unione per attuare determinate misure.

(8)

È opportuno pertanto modificare di conseguenza la decisione 2014/145/PESC,

HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE:

Articolo 1

La decisione 2014/145/PESC è così modificata:

1)

l'articolo 2 è così modificato:

a)

al paragrafo 10, la lettera a) è sostituita dalla seguente:

«a)

i fondi o le risorse economiche sono necessari per la vendita e il trasferimento entro il 31 dicembre 2022, o entro sei mesi dalla data di designazione nell'allegato, se posteriore, dei diritti di proprietà su una persona giuridica, un'entità o un organismo stabiliti nell'Unione, laddove tali diritti di proprietà sono direttamente o indirettamente detenuti da una persona fisica o giuridica, da un'entità o da un organismo elencati nell'allegato; e»;

b)

sono aggiunti i paragrafi seguenti:

«14.   In deroga ai paragrafi 1 e 2, le autorità competenti di uno Stato membro possono autorizzare lo svincolo di taluni fondi o risorse economiche congelati appartenenti all'entità di cui alla voce numero 108 alla rubrica "Entità" dell'allegato o la messa a disposizione di tale entità di taluni fondi o risorse economiche, alle condizioni che ritengono appropriate e dopo aver accertato che tali fondi o risorse economiche sono necessari per porre termine, entro il 22 agosto 2023, a operazioni, contratti o altri accordi, compresi i rapporti bancari di corrispondenza, conclusi con tale entità prima del 21 luglio 2022.

15.   In deroga ai paragrafi 1 e 2, le autorità competenti di uno Stato membro possono autorizzare, alle condizioni che ritengono appropriate, lo svincolo di taluni fondi o risorse economiche congelati o la messa a disposizione dell'entità inserita in elenco alla voce 108 sotto la rubrica “Entità” dell'allegato di taluni fondi o risorse economiche, dopo aver accertato che tali fondi o risorse economiche sono necessari per completare entro il 31 ottobre 2022 una vendita e un trasferimento in corso di diritti di proprietà direttamente o indirettamente detenuti da tale entità in una persona giuridica, un’entità o un organismo stabiliti nell'Unione.

16.   In deroga ai paragrafi 1 e 2, le autorità competenti di uno Stato membro possono autorizzare, alle condizioni che ritengono appropriate, lo svincolo di determinate risorse economiche congelate dopo aver stabilito che:

a)

lo svincolo di tali risorse economiche è necessario per permettere la prevenzione o mitigazione urgente di un evento che potrebbe avere conseguenze gravi e rilevanti sulla salute e sulla sicurezza delle persone o sull'ambiente; e

b)

i proventi risultanti dallo svincolo di tali risorse economiche sono congelati.

Lo Stato membro interessato informa gli altri Stati membri e la Commissione di qualsiasi autorizzazione rilasciata a norma del presente paragrafo entro due settimane dall'autorizzazione.

17.   In deroga ai paragrafi 1 e 2, le autorità competenti di uno Stato membro possono autorizzare lo svincolo di taluni fondi o risorse economiche congelati appartenenti alle entità di cui alle voci numero 53, 54, 55, 79, 80, 81, 82 e 108 di cui alla rubrica “Entità” dell'allegato o la messa a disposizione di tali entità di taluni fondi o risorse economiche, alle condizioni che ritengono appropriate e dopo aver accertato che tali fondi o risorse economiche sono necessari per l'acquisto, l'importazione o il trasporto di prodotti agricoli e alimentari, compresi il frumento e i fertilizzanti. Lo Stato membro interessato informa gli altri Stati membri e la Commissione di qualsiasi autorizzazione rilasciata a norma del presente paragrafo entro due settimane dall'autorizzazione.»;

2)

le persone e le entità elencate nell'allegato della presente decisione sono aggiunte all'elenco riportato nell'allegato della decisione 2014/145/PESC.

Articolo 2

La presente decisione entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.

Fatto a Bruxelles, il 21 luglio 2022

Per il Consiglio

Il presidente

M. BEK


(1)  Decisione 2014/145/PESC del Consiglio, del 17 marzo 2014, concernente misure restrittive relative ad azioni che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina (GU L 78 del 17.3.2014, pag. 16).


.ALLEGATO

Le persone e le entità seguenti sono aggiunte all'elenco delle persone, delle entità e degli organismi riportato nell'allegato della decisione 2014/145/PESC:

Persone

 

Nome

Informazioni identificative

Motivi

Data di inserimento nell'elenco

«1182.

Adam Sultanovich DELIMKHANOV

(Адам Султанович ДЕЛИМХАНОВ)

Data di nascita: 25.9.1969

Luogo di nascita: Benoy, Federazione russa

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Membro della Duma di Stato della Federazione russa dal 19 settembre 2021, primo vicepresidente della Commissione per la sicurezza e la lotta contro la corruzione.

Responsabile di aver insediato forze cecene nella regione del Donbas dal marzo 2022 e di aver guidato l'assedio della città di Mariupol nel marzo 2022. È stato personalmente coinvolto nella preparazione degli attacchi dall'inizio della guerra di aggressione della Russia contro l'Ucraina. Per tali azioni il 26 aprile 2022 è stato insignito del titolo “Eroe della Federazione russa” tramite decreto del presidente della Federazione russa.

In tale veste è responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1183.

Sharip Sultanovich DELIMKHANOV

(Шaрип Султанович ДЕЛИМХАНОВ)

Data di nascita: 23.4.1980

Luogo di nascita: Dzhalka, Federazione russa

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Comandante della sezione cecena della guardia nazionale della Federazione russa.

Responsabile di aver comandato le forze cecene durante la guerra di aggressione della Russia contro l'Ucraina, anche nelle regioni di Kiev e del Donbas.

In tale veste è responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1184.

Alibek Sultanovich DELIMKHANOV

(Алибeк Султaнович ДЕЛИМХAНОВ)

Data di nascita: 16.10.1974

Luogo di nascita: Dzhalka, Federazione russa

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Vicecomandante della sezione cecena della guardia nazionale della Federazione russa.

Responsabile di aver comandato le forze cecene durante la guerra di aggressione della Russia contro l'Ucraina, anche nelle regioni di Kiev e del Donbas.

In tale veste è responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1185.

Viktor Nikolayevich STRIGUNOV

(Виктор Николаевич СТРИГУНОВ)

Data di nascita: 27.10.1958

Luogo di nascita: Dubovoye, Federazione russa

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Primo vicedirettore del servizio federale della guardia nazionale della Federazione russa (Rosgvardia) — comandante in capo della Rosgvardia.

Unità della Rosgvardia sono state inviate nelle zone sotto il controllo delle autorità russe, quali Kherson, Henichesk, Berdyansk e alcune zone di Mariupol, al fine di reprimere le proteste della popolazione locale. Hanno partecipato inoltre a uccisioni, stupri e torture ai danni della popolazione civile a Bucha, in Ucraina. Membri della Rosgvardia hanno arrestato i cittadini filo-ucraini e istituito un'amministrazione di polizia e militare.

In tale veste è pertanto responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1186.

Oleg Anatolyevich PLOKHOI

(Олег Анатольевич ПЛОХОЙ)

Data di nascita: 4.12.1968

Luogo di nascita: Kiev, Ucraina

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Sottosegretario di Stato, vicedirettore del servizio federale della guardia nazionale della Federazione russa (Rosgvardia) — comandante in capo della Rosgvardia.

Unità della Rosgvardia sono state inviate nelle zone sotto il controllo delle autorità russe, quali Kherson, Henichesk, Berdyansk e alcune zone di Mariupol, al fine di reprimere le proteste della popolazione locale. Hanno partecipato inoltre a uccisioni, stupri e torture ai danni della popolazione civile a Bucha, in Ucraina. Membri della Rosgvardia hanno arrestato i cittadini filo-ucraini e istituito un'amministrazione di polizia e militare.

In tale veste è pertanto responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1187.

Yuriy Viktorovich YASHIN

(Юрий Викторович ЯШИН)

Data di nascita: 11.3.1967

Luogo di nascita: Mednogorsk, Federazione russa

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Capo di Stato maggiore della difesa delle truppe della guardia nazionale della Federazione russa, vicedirettore del servizio federale delle truppe della guardia nazionale della Federazione russa — comandante in capo delle truppe della guardia nazionale della Federazione russa.

Unità della guardia nazionale della Federazione russa (Rosgvardia) sono state inviate nelle zone sotto il controllo delle autorità russe, quali Kherson, Henichesk, Berdyansk e alcune zone di Mariupol, al fine di reprimere le proteste della popolazione locale. Hanno partecipato inoltre a uccisioni, stupri e torture ai danni della popolazione civile a Bucha, in Ucraina. Membri della Rosgvardia hanno arrestato i cittadini filo-ucraini e istituito un'amministrazione di polizia e militare.

In tale veste è pertanto responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1188.

Igor Anatolyevich ILYASH

(Игорь Анатольевич ИЛЬЯШ)

Data di nascita: 5.10.1967

Luogo di nascita: Odessa, Ucraina

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Vicedirettore del servizio federale della guardia nazionale della Federazione russa (Rosgvardia) — comandante in capo della Rosgvardia guardia nazionale della Federazione russa.

Unità della Rosgvardia sono state inviate nelle zone sotto il controllo delle autorità russe, quali Kherson, Henichesk, Berdyansk e alcune zone di Mariupol, al fine di reprimere le proteste della popolazione locale. Hanno partecipato inoltre a uccisioni, stupri e torture ai danni della popolazione civile a Bucha, in Ucraina. Membri della Rosgvardia hanno arrestato i cittadini filo-ucraini e istituito un'amministrazione di polizia e militare.

In tale veste è pertanto responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1189.

Sergei Anatolyevich LEBEDEV

(Сергей Анатольевич ЛЕБЕДЕВ)

Data di nascita: 10.1.1966

Luogo di nascita: Astrakhan, Federazione russa

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Vicedirettore del servizio federale della guardia nazionale della Federazione russa (Rosgvardia) — comandante in capo della Rosgvardia.

Unità della Rosgvardia sono state inviate nelle zone sotto il controllo delle autorità russe, quali Kherson, Henichesk, Berdyansk e alcune zone di Mariupol, al fine di reprimere le proteste della popolazione locale. Hanno partecipato inoltre a uccisioni, stupri e torture ai danni della popolazione civile a Bucha, in Ucraina. Membri della Rosgvardia hanno arrestato i cittadini filo-ucraini e istituito un'amministrazione di polizia e militare.

In tale veste è pertanto responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1190.

Alexey Mikhailovich KUZMENKOV

(Алексей Михайлович КУЗЬМЕНКОВ)

Data di nascita: 10.6.1971

Luogo di nascita: Horlivka, Ucraina

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Vicedirettore del servizio federale della guardia nazionale della Federazione russa (Rosgvardia) — comandante in capo della Rosgvardia.

Unità della Rosgvardia sono state inviate nelle zone sotto il controllo delle autorità russe, quali Kherson, Henichesk, Berdyansk e alcune zone di Mariupol, al fine di reprimere le proteste della popolazione locale. Hanno partecipato inoltre a uccisioni, stupri e torture ai danni della popolazione civile a Bucha, in Ucraina. Membri della Rosgvardia hanno arrestato i cittadini filo-ucraini e istituito un'amministrazione di polizia e militare.

In tale veste è pertanto responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1191.

Alexey Stepanovich BEZZUBIKOV

(Алексей Степанович БЕЗЗУБИКОВ)

Data di nascita: 5.7.1965

Luogo di nascita: Mosca, Federazione russa

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Vicedirettore del servizio federale della guardia nazionale della Federazione russa (Rosgvardia) — comandante in capo della Rosgvardia.

Unità della Rosgvardia sono state inviate nelle zone sotto il controllo delle autorità russe, quali Kherson, Henichesk, Berdyansk e alcune zone di Mariupol, al fine di reprimere le proteste della popolazione locale. Hanno partecipato inoltre a uccisioni, stupri e torture ai danni della popolazione civile a Bucha, in Ucraina. Membri della Rosgvardia hanno arrestato i cittadini filo-ucraini e istituito un'amministrazione di polizia e militare.

In tale veste è pertanto responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1192.

Yevgeniy Vitalievich BALYTSKIY

(russo: Евгений Витальевич БАЛИЦКИЙ)

(alias Yevhen Vitaliiovych BALYTSKIY)

(ucraino: Євген Вiталiйович БАЛИЦЬКИЙ)

Data di nascita: 10.12.1969

Luogo di nascita: Melitopol, Ucraina

Cittadinanza: ucraina

Sesso: maschile

Yevgeniy Balytskiy ha cooperato con le autorità russe nella città ucraina di Melitopol. Ha sostenuto la nomina di Galina Danilchenko a sindaca di Melitopol a seguito del rapimento del sindaco legittimo.

Il 9 aprile 2022 le autorità russe hanno nominato Yevgeniy Balytskiy come cosiddetto governatore della regione di Zaporizhzhia in Ucraina. Si è espresso a favore dell'integrazione della regione di Zaporizhzhia nella Federazione russa.

In tale veste, e tramite le sue azioni, è pertanto responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1193.

Konstantin Vladimirovich IVASHCHENKO

(russo: Константин Владимирович ИВAЩЕНКО;

ucraino: Костянтин Володимирович IВАЩЕНКО)

Data di nascita: 3.10.1963

Luogo di nascita: Mariupol, Ucraina

Cittadinanza: ucraina

Sesso: maschile

Dopo la conquista della città di Mariupol da parte delle forze armate russe, il cosiddetto “capo della Repubblica popolare di Donetsk” Denis Pushilin ha nominato Konstantin Ivashchenko sindaco di Mariupol il 6 aprile 2022.

In tale veste è responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1194.

Aleksandr Yurievych KOBETS

(russo: Александр Юрьевич КОБЕЦ)

Oleksandr Yuriyovych KOBETS

(ucraino: Олександр Юрiйович КОБЕЦЬ)

Data di nascita: 27.9.1959

Cittadinanza: ucraina

Sesso: maschile

Cosiddetto sindaco della città di Kherson dal 26 aprile 2022, insediato dalle autorità russe.

In tale veste ha pertanto sostenuto e promosso politiche che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1195.

Vladimir Valeryevich ROGOV

(russo: Владимир Валерьевич РОГОВ)

Volodimir Valeryovich ROGOV

(ucraino: Володимир Валерiйович РОГОВ)

Data di nascita: 1.12.1976

Luogo di nascita: Zaporozhzhia, Ucraina

Cittadinanza: ucraina

Sesso: maschile

Cosiddetto rappresentante del consiglio principale dell'amministrazione militare-civile della regione di Zaporozhzhia. Si è espresso contro le autorità ucraine e a favore del fatto che la regione di Zaporozhzhia diventi parte della Federazione russa. Ha anche agevolato il rilascio di passaporti russi nella città di Melitopol.

In tale veste è responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1196.

Alexandr Fedorovich SAULENKO

(russo: Александр Федорович САУЛЕНКО)

Oleksandr Fedorovich SAULENKO

(ucraino: Олександр Федорович САУЛЕНКО)

Data di nascita: 9.5.1962

Luogo di nascita: Novopetrivka, Ucraina

Cittadinanza: ucraina

Sesso: maschile

Cosiddetto capo dell'amministrazione provvisoria di Berdyansk e della regione di Berdyansk. Ha sostenuto il passaggio del controllo e dell'amministrazione della regione di Berdyansk dall'Ucraina alla Federazione russa.

In tale veste è responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1197.

Andrei Vladimirovich SHEVCHIK

(russo: Андрей Владимирович ШЕВЧИК)

Data di nascita: 17.6.1973

Luogo di nascita: Zheleznogorsk (in precedenza Krasnoyarsk-26), Federazione russa

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Cosiddetto sindaco di Enerhodar. Ha organizzato la creazione, il 27 marzo 2022, di un “consiglio di auto-organizzazione” della città di Enerhodar, non sostenuto dalle autorità ucraine.

In tale veste è responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1198.

Oleg KRYUCHKOV

(Олег КРЮЧКОВ)

Sesso: maschile

Oleg Kryuchkov è il portavoce dell'autorità di occupazione russa in Crimea e consigliere del capo della Crimea. Nelle sue dichiarazioni pubbliche ha confermato il furto di cereali a danno dello Stato ucraino e degli agricoltori ucraini nei territori occupati dalla Russia, ha confermato la russificazione delle scuole ucraine nei territori occupati e ha dichiarato che la Russia prevede di annettere i territori occupati nel sud dell'Ucraina.

È pertanto responsabile di azioni o politiche che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina o la stabilità o la sicurezza in Ucraina, e sostiene tali azioni o politiche.

21.7.2022

1199.

Sergei Borissovich KOROLEV

(Сергей Борисович КОРОЛЕВ)

Data di nascita: 9.11.1952 o 25.7.1952

Sesso: maschile

Sergei Borissovich Korolev è il primo vicedirettore dell'FSB russo dal febbraio 2021. Secondo quanto riportato, sarebbe strettamente associato al direttore dell'FSB Alexander Bortnikov e agli uomini d'affari Arkadii e Boris Rotenberg. È indicato come possibile sostituto di Bortnikov nella posizione di capo dell'FSB. Ufficiale di carriera presso l'FSB, vi presta servizio dagli anni 2000; in precedenza è stato direttore del servizio per la sicurezza economica dell'FSB. Nel 2021 Vladimir Putin gli ha conferito il grado di generale dell'esercito, un riconoscimento distintivo di grado elevato. Pertanto, sostiene i decisori russi responsabili dell'annessione della Crimea o della destabilizzazione dell'Ucraina orientale, e trae da essi vantaggio.

L'FSB è uno dei servizi di intelligence che hanno fornito a Vladimir Putin informazioni di intelligence prima dell'inizio dell'aggressione russa nei confronti dell'Ucraina il 24 febbraio 2022. Sergei Borissovich Korolev è pertanto responsabile di azioni che compromettono e minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1200.

Stanislav Sergeyevich CHEMEZOV

(Станислав Сергеевич ЧЕМЕЗОВ)

Data di nascita: 1973

Luogo di nascita: Federazione russa

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Stanislav Sergeyevich Chemezov è figlio di Sergei Chemezov, membro del Consiglio supremo di “Russia Unita” e presidente della conglomerata Rostec, la maggior società manifatturiera russa nel settore industriale e della difesa, controllata dallo Stato. Stanislav Chemezov possedeva una società offshore denominata Erlinglow Ltd, che traeva vantaggio dalla costruzione di una superstrada nazionale di fibra ottica da 550 milioni di USD da parte di Rostec. Inoltre, è coproprietario di diverse società offshore con Maya Bolotova, la figlia di Nikolay Tokarev, tra le quali Irvin-2, cui sono stati aggiudicati contratti per 8 miliardi di rubli. In cambio, la famiglia Tokarev ha permesso alla famiglia Chemezov di ridurre il bilancio di Transneft. Stanislav Chemezov possiede inoltre la società Independent Insurance Group, che gestisce grandi contratti di assicurazione nel settore della difesa, compresi i contratti della conglomerata del settore della difesa Rostec, di cui suo padre Sergei Chemezov è amministratore delegato. Stanislav Chemezov è pertanto una persona fisica associata a una persona inserita nell'elenco.

21.7.2022

1201.

Maya Nikolaevna BOLOTOVA (nata TOKAREVA)

alias Maiya/Mayya/Maija/Maja Nikolaevna BOLOTOVA

(Майя Николаевна БОЛОТОВА (ТОКАРЕВА)

Data di nascita: 18.1.1975

Luogo di nascita: Karaganda, Kazakhstan

Cittadinanza: russa

Sesso: femminile

Maya Bolotova (nata Tokareva) è figlia di Nikolay Tokarev, l'amministratore delegato di Transneft, una delle principali società russe nel settore del petrolio e del gas. Maya Bolotova e il suo ex marito Andrei Bolotov sono proprietari di immobili di lusso a Mosca, in Lettonia e in Croazia, di un valore superiore a 50 milioni di USD, che possono essere collegati a Nikolay Tokarev. Ha anche legami con la società Ronin, che gestisce il fondo pensione per Transneft. Quando ha presentato domanda di cittadinanza cipriota, ha indicato l'indirizzo della Ronin come il proprio indirizzo. Inoltre, a Maya Bolotova sono stati aggiudicati contratti statali per un valore di 8 miliardi di rubli attraverso la società Irvin-2, di cui è proprietaria insieme a Stanislav Chemezov, figlio dell'amministratore delegato di Rostec Sergei Chemezov. Maya Bolotova è pertanto una persona fisica associata a persone inserite nell'elenco, vale a dire suo padre Nikolay Tokarev e Stanislav Chemezov.

21.7.2022

1202.

Pavel EZOUBOV

(Павел EЗУБОВ))

Data di nascita: agosto 1975

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Pavel Ezoubov è cugino di Oleg Deripaska, proprietario della conglomerata industriale Russian Machines, che comprende Military Industrial Company, uno dei principali fornitori di armi e materiale militare alle forze armate russe. Oleg Deripaska ha trasferito al cugino Pavel Ezoubov grandi attività, tra cui vari immobili in Francia, attraverso una holding di proprietà di Ezoubov, un albergo a Lech, in Austria, attraverso la holding Gost Hotel Management LLC basata in Russia e di proprietà di Ezoubov, e il controllo della società Terra Limited. Ezoubov controlla inoltre Hestia International LLC, la società che possiede un immobile di lusso a Washington DC collegato a Oleg Deripaska. Pavel Ezoubov è pertanto una persona fisica associata a una persona inserita in elenco, responsabile di sostenere o realizzare azioni o politiche che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1203.

Alexander Sergeyevich ZALDOSTANOV

(Алексaндр Сергeевич ЗАЛДОСТАНОВ)

alias “il Chirurgo” (Хирург)

Data di nascita: 19.1.1963

Luogo di nascita: Kropyvnytskyi, Crimea, Ucraina

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Alexander Zaldostanov è leader e fondatore del club motociclistico nazionalista Nightwolves MC. Data la sua posizione di leader del Nightwolves MC, Alexander Zaldostanov, che ha stretti legami con il presidente russo Vladimir Putin, è una figura pubblica nota e uno dei principali sostenitori del governo russo, che sostiene attivamente la propaganda di Stato russa negando pubblicamente il diritto dell'Ucraina a essere uno Stato, chiedendo la “denazificazione” e la “de-ucrainizzazione” del paese e promuovendo l'idea che l'Ucraina dovrebbe essere parte integrante della Russia. Come leader del Nightwolves MC, Zaldostanov è inoltre responsabile di azioni e attività del gruppo che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina. Alexander Zaldostanov è il leader del Nightwolves MC, responsabile di aver materialmente sostenuto azioni che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina. Inoltre, è una persona fisica responsabile di azioni o politiche, o che sostiene e realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, nonché la stabilità e la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1204.

Andrey BOBROVSKIY

(Андрей БОБРОВСКИЙ)

Data di nascita: 5.1.1982

Luogo di nascita: Minsk, Bielorussia

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Andrey Bobrowskiy è membro del club motociclistico nazionalista Nightwolves MC e leader della sezione “Roads for Victory” del Nightwolves MC. In qualità di leader della sezione “Roads for Victory”, Bobrowskiy ha organizzato diversi raduni dei Nightwolves a Berlino, in Polonia e in Russia. Dall'attacco russo nei confronti dell'Ucraina del febbraio 2022, lo scopo dei raduni è sostenere attivamente la guerra russa contro l'Ucraina e negare pubblicamente il diritto dell'Ucraina a essere uno Stato, chiedendo la "denazificazione" del paese e promuovendo l'idea che l'Ucraina dovrebbe essere parte integrante della Russia. Bobrowskiy ha pertanto sostenuto attivamente e pubblicamente la propaganda di Stato russa. Andrey Bobrowskiy è membro del Nightwolves MC, che è responsabile di aver materialmente sostenuto azioni che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina. Inoltre, è una persona fisica responsabile di azioni e politiche, o che sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, nonché la stabilità e la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1205.

Jozef HAMBÁLEK

alias Josef HAMBÁLEK

(Йозеф ХАМБАЛЕК)

Data di nascita: 14.3.1972

Cittadinanza: slovacca

Sesso: maschile

Jozef Hambálek è il presidente della sezione europea del club motociclistico nazionalista Nightwolves MC con sede in Slovacchia. Hambálek, che può essere collegato al presidente russo Vladimir Putin e ad altri rappresentanti del governo russo, è pubblicamente noto per la costruzione della sede europea del Nightwolves MC in una ex base militare in Slovacchia, per la quale ha utilizzato attrezzature militari dismesse, compresi carri armati. Le sue attività in corso, che comprenderebbero la formazione, nelle sue proprietà, di membri dei Nightwolves per il combattimento attivo in Ucraina e la promozione attiva della propaganda filorussa in Europa, possono essere considerate una minaccia di sicurezza per l'Ucraina e l'UE. Pertanto, Jozef Hambálek è una persona fisica che sostiene materialmente o finanziariamente azioni che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1206.

Alexei WEITZ

alias Alexei VAYTS

alias Aleksey Yevgenevich VEITZ

(Алексей ВАЙЦ)

Data di nascita: 7.10.1965

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Alexei Weitz è membro e leader spirituale del club motociclistico nazionalista dei Nightwolves MC e ha stretti legami personali con il leader dei Nightwolves MC Alexander Zaldostanov. È responsabile del collegamento del Nightwolves MC con la chiesa ortodossa russa e della definizione della visione del mondo dei suoi leader. In precedenza è stato l'addetto stampa del Nightwolves MC e svolge funzioni di rappresentanza, per esempio con presentazioni a studenti universitari e interventi ai raduni dei Nightwolves. È anche un esperto del Consiglio per le relazioni interetniche, che dipende dal presidente russo, che ha pubblicamente sostenuto la guerra russa contro l'Ucraina e le violazioni del diritto internazionale ed è responsabile di aver formulato un concetto ufficiale di "nazione russa". Date le sue attività per il Nightwolves MC e il Consiglio per le relazioni interetniche che dipende dal presidente russo, Weitz è una figura chiave della propaganda di Stato russa. Alexei Weitz è membro del Nightwolves MC, che è responsabile di aver materialmente sostenuto azioni che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina. Inoltre, è una persona fisica responsabile di azioni o politiche, o che sostiene e realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, nonché la stabilità e la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1207.

Andrey Removich BELOUSOV

alias Andrei Removich BELOUSOV

(Андрей Рэмович БЕЛОУСОВ)

Data di nascita: 17.3.1959

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Andrey Removich Belousov è il primo vice primo ministro della Federazione russa e si ritiene che sia stato membro della cerchia più ristretta di Putin da molti anni. Svolge un ruolo di spicco nel governo della Federazione russa. Belousov attua la politica economica del governo russo ed è responsabile per la crescita economica della Russia e la stabilizzazione dei mercati russi. Il 25 febbraio 2022 ha partecipato alla riunione al Cremlino e ha chiesto agli oligarchi riuniti di continuare a lavorare con le banche oggetto di sanzioni. Nel marzo 2022 Belousov ha affermato che le società straniere che cessano le loro operazioni e licenziano il personale nel paese saranno giudicate responsabili di fallimento intenzionale, un atto che, a norma del diritto fallimentare russo, implica una responsabilità amministrativa ed eventualmente penale. Ha sostenuto l'annessione della Crimea nel 2014.

È pertanto responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1208.

Yury Yakovlevich CHAIKA

alias Yury Yakovlevich CHAYKA; Yuri Yakovlevich CHAIKA

(Юрий Яковлевич ЧАЙКА)

Data di nascita: 21.5.1951

Luogo di nascita: Nikolaevsk-on-Amur, kraj di Khabarovsk, Federazione russa

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Yury Yakovlevich Chaika è membro non permanente del Consiglio di sicurezza della Federazione russa e rappresentante plenipotenziario del presidente della Federazione russa nel distretto federale del Caucaso settentrionale. È direttamente coinvolto nell'orientamento e nell'attuazione della politica estera aggressiva della Russia.

Nell'aprile 2022 Yuri Chaika ha presentato onorificenze statali ai militari che si sono distinti durante la cosiddetta “operazione speciale per denazificare l'Ucraina”. Nella riunione del 17 marzo 2022 tenutasi a Pyatigorsk con i rifugiati della cosiddetta Repubblica popolare di Donetsk, ha giustificato la guerra della Russia contro l'Ucraina e ha dichiarato che le autorità ucraine hanno commesso un genocidio in Ucraina.

Da molti anni Yuri Chaika è uno dei più stretti associati di Vladimir Putin e un servo obbediente del regime al potere. Yuri Chaika e la sua famiglia hanno beneficiato personalmente del loro stretto legame con il regime di Putin.

È pertanto responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1209.

Alexander Anatolievich MAKSIMTSEV

(Александр Анатольевич МАКСИМЦЕВ)

Data di nascita: 20.8.1963

Luogo di nascita: Tokmak, RSS Kirghizistan, ex URSS (ora Federazione russa)

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Alexander Maksimtsev è un leader militare russo e un vicecomandante in capo delle forze aerospaziali per l'attività politica militare. Le forze aerospaziali russe hanno compiuto attacchi contro obiettivi sia militari che civili in Ucraina. Poiché Alexander Maksimtsev è vicecomandante in capo, è responsabile delle azioni di questa unità. Alexander Maksimtsev è pertanto responsabile di azioni, o sostiene e realizza dette azioni, che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, nonché la stabilità e la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1210.

Maria Alexeyevna LVOVA-BELOVA

(Мария Алексеевна ЛЬВОВА-БЕЛОВА)

Data di nascita: 25.10.1984

Luogo di nascita: Penza, ex URSS (ora Federazione russa)

Cittadinanza: russa

Sesso: femminile

Maria Alexeyevna Lvova-Belova è commissaria presidenziale per i diritti dei minori e ha avviato la semplificazione della procedura per la concessione della cittadinanza ai bambini orfani in Ucraina. È una delle persone più coinvolte nel trasporto illegale di bambini ucraini verso la Russia e nella loro adozione da parte di famiglie russe. Le azioni di Maria Alexeyevna Lvova-Belova violano i diritti dei minori ucraini nonché il diritto e l'ordine amministrativo ucraini; è pertanto responsabile di azioni e politiche, o sostiene e realizza dette azioni o politiche, che compromettono la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, nonché la stabilità e la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1211.

Yuri Nikolaevich GREKHOV

(Юрий Николаевич ГРЕХОВ)

Data di nascita: 15.10.1962

Luogo di nascita: Gorky, ex URSS (ora Federazione russa)

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Yuri Nikolaevich Grekhov è comandante militare russo, colonnello generale, vicecomandante in capo delle forze aerospaziali russe. Le forze aerospaziali russe hanno compiuto attacchi contro obiettivi sia militari che civili in Ucraina. In qualità di vicecomandante in capo delle forze aerospaziali russe, comanda le truppe di difesa aerea e missilistica ed è pertanto responsabile di sostenere e realizzare azioni che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, nonché la stabilità e la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1212.

Zabit Sabirovich KHEIRBEKOV

(Забит Сабирович ХЕИРБЕКОВ)

Data di nascita: 5.6.1968

Luogo di nascita: regione del Kusar, RSS Azerbaigian, ex URSS (ora Federazione russa)

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Zabit Kheirbekov è tenente generale delle forze aerospaziali russe, vicecomandante in capo delle forze aerospaziali russe per la logistica. Le forze aerospaziali russe hanno compiuto attacchi contro obiettivi sia militari che civili in Ucraina. Zabit Kheirbekov è pertanto responsabile di azioni, o sostiene e realizza dette azioni, che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, nonché la stabilità e la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1213.

Andrey Anatolyevich KOZITSYN

(Андрей Анатольевич КОЗИЦЫН)

Data di nascita: 9.6.1960

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Andrey Anatolyevich Kozitsyn è un imprenditore russo di spicco. È cofondatore e amministratore delegato della Ural Mining Metallurgical Company (UMMC/UGMK), uno dei maggiori produttori russi dei principali prodotti di base (tra cui rame, zinco, carbone, oro e argento). È pertanto un imprenditore russo di spicco che opera in settori economici che costituiscono una notevole fonte di reddito per il governo della Federazione russa, responsabile dell'annessione della Crimea e della destabilizzazione dell'Ucraina.

21.7.2022

1214.

Sergey Semyonovich SOBYANIN

(Сергей Семёнович СОБЯНИН)

Data di nascita: 21.6.1958

Luogo di nascita: Nyaksimvol, ex URSS (ora Federazione russa)

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Sergei Semyonovich Sobyanine è sindaco di Mosca e ha stretti legami con Vladimir Putin. È stato capo dell'amministrazione presidenziale dal 2005 al 2008 ed è stato vice primo ministro russo dal 2008 al 2010 nel secondo governo di Vladimir Putin. È membro del Consiglio di sicurezza Il 1o marzo 2022 Sobyanine ha avvertito che sarebbe stato censurato qualsiasi tentativo e appello da parte di "provocatori" al fine di organizzare proteste di piazza a Mosca. In occasione della manifestazione politica del 18 marzo 2022"per un mondo senza nazismo", ha espresso esplicitamente il proprio sostegno all'"operazione militare speciale" in Ucraina. Sostiene o realizza pertanto azioni o politiche che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1215.

Aleksey Vladimirovich DENISENKO

(Алексей Владимирович ДЕНИСЕНКО)

Data di nascita: 9.6.1978

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Aleksey Vladimirovich Denisenko è membro dell'Assemblea legislativa regionale di Chelyabinsk, membro del presidio del consiglio politico regionale, presidente della commissione dell'Assemblea legislativa per la politica edilizia, le politiche abitative e i servizi collettivi e capo del dipartimento per l'interazione con le associazioni pubbliche e il lavoro con i giovani della sezione regionale di Chelyabinsk di “Russia Unita”. È inoltre membro del partito al governo, allineato al Cremlino, “Russia Unita” e giustifica, difende e sostiene apertamente la decisione del presidente Putin di riconoscere la Repubblica popolare di Donetsk e la Repubblica popolare di Luhansk come Stati indipendenti, nonché l'operazione militare speciale che, a suo dire, è un'operazione di imposizione della pace. Denisenko è responsabile di incitamento all'odio nei confronti dell'Ucraina, della diffusione della disinformazione e della propaganda filorussa nel contesto della guerra nonché del tentativo di ottenere sostegno interno in Russia a favore della guerra contro l'Ucraina. È pertanto responsabile del sostegno ad azioni o politiche che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1216.

Alexander Nikolaevich BELSKIY

(Александр Николаевич БЕЛЬСКИЙ)

Data di nascita: 16.7.1975

Luogo di nascita: Leningrado, ex URSS (ora Federazione russa)

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Belskiy è presidente dell'Assemblea legislativa di San Pietroburgo dal 29 settembre 2021 quale membro del partito politico “Russia Unita”, allineato al Cremlino. L'Assemblea legislativa è il massimo e unico organo legislativo del potere statale a San Pietroburgo. L'Assemblea è stata istituita ed è disciplinata dal diritto federale e lavora a stretto contatto con il governatore di San Pietroburgo.

In qualità di presidente dell'Assemblea legislativa, Belskiy è il membro di più alto rango dell'Assemblea. Di conseguenza, Belskiy è un importante politico a San Pietroburgo e a livello nazionale. In precedenza, Belskiy è stato vice governatore di San Pietroburgo nel periodo 2020-2021. In tale veste, era responsabile delle politiche per la gioventù. Belskiy continua a lavorare con i bambini e cerca di indottrinarli a idee favorevoli al regime.

Belskiy utilizza attivamente una serie di account sui social media Telegram e VKontakte e pubblica articoli sui media del partito “Russia Unita”. Ha ripetutamente utilizzato le sue piattaforme di social media per esprimere sostegno alla guerra della Russia contro l'Ucraina e per giustificarla, e si è congratulato con la Crimea e Sebastopoli per la loro “riunificazione” con la Russia.

Belskiy è responsabile di incitamento all'odio nei confronti dell'Ucraina, della diffusione della disinformazione e della propaganda filorussa nel contesto della guerra nonché del tentativo di ottenere sostegno interno in Russia a favore della guerra contro l'Ucraina. È pertanto responsabile del sostegno ad azioni o politiche che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1217.

Alexander Valentinovich ISHCHENKO

(Александр Валентинович ИЩЕНКО)

Data di nascita: 9.3.1970

Luogo di nascita: Rostov-on-Don, ex URSS (ora Federazione russa)

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Ishchenko è presidente dell'Assemblea legislativa della regione di Rostov e segretario della sezione regionale di Rostov del partito al governo, allineato al Cremlino, “Russia Unita” (entrambi dal 2016).

Ishchenko è molto attivo nelle organizzazioni giovanili, quali il parlamento dei giovani di Rostov e l'organizzazione giovanile politico-militare regionale “Guardia giovanile”. In qualità di presidente dell'Assemblea legislativa è una figura pubblica e compare spesso nelle notizie e nella televisione locali e nazionali e presenzia a eventi pubblici.

Nelle interviste pubbliche e nei post sui social media Ishchenko sostiene la decisione del presidente Putin di riconoscere le Repubbliche popolari separatiste di Luhansk e di Donetsk e promuove i messaggi propagandistici del regime.

Data la sua influenza politica, Ishchenko è responsabile di incitamento all'odio nei confronti dell'Ucraina, di diffusione della disinformazione e della propaganda filorusse nel contesto della guerra nonché del tentativo di ottenere sostegno interno in Russia a favore della guerra contro l'Ucraina. È pertanto responsabile del sostegno ad azioni o politiche che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1218.

Mikhail Vladimirovich STRUK

(Михаил Владимирович СТРУК)

Data di nascita: 26.10.1977

Luogo di nascita: Novy Rogachik, oblast di Volgograd, ex URSS (ora Federazione russa)

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Struk è membro dell'Assemblea legislativa dell'oblast (regione) di Volgograd dal 2017. Struk è membro del partito al governo, allineato al Cremlino, “Russia Unita”.

Sul suo account sulla piattaforma di social media Vkontakte e nelle dichiarazioni pubblicate su un quotidiano locale, da lui formulate in qualità di deputato dell'Assemblea legislativa dell'oblast di Volgograd, ha ripetutamente espresso sostegno all'invasione dell'Ucraina da parte della Russia e ha denunciato gli ucraini come nazisti. Struk ha espresso il proprio sostegno ai soldati russi che combattono in Ucraina.

Data la sua influenza politica e l'influenza che esercita in quanto direttore generale della società ZAO Volzhskaya Poultry Farm, Struk è responsabile di incitamento all'odio nei confronti dell'Ucraina, di diffusione della disinformazione e della propaganda filorusse nel contesto della guerra nonché del tentativo di ottenere sostegno interno in Russia a favore della guerra contro l'Ucraina. È pertanto responsabile del sostegno ad azioni o politiche che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1219.

Nikolay Nikolaevich ZABOLOTNEV

(Николай Николаевич ЗАБОЛОТНЕВ)

Data di nascita: 30.1.1992

Luogo di nascita: Regione di Chuy nel nord della Repubblica del Kirghizistan

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Zabolotnev è capo del comitato esecutivo regionale della sezione regionale di Khanty-Mansiysk del partito al governo, allineato al Cremlino, “Russia Unita”.

È inoltre l'ex capo della Duma giovanile (parlamento dei giovani) a Yugra, che coopera con la Duma giovanile delle autoproclamate Repubbliche popolari di Luhansk e di Donetsk. Zabolotnev partecipa regolarmente a riunioni, dibattiti ed eventi della Duma giovanile di Yugra. Il 1o aprile 2022 ha partecipato a uno sketch teatrale in occasione di un concerto regionale di beneficenza, raccogliendo fondi per sostenere le operazioni umanitarie russe nel Donbas.

Ha ripetutamente espresso il proprio sostegno per l'“operazione speciale” su un canale televisivo regionale.

Zabolotnev è molto attivo sui social media e utilizza tale piattaforma per esprimere il proprio sostegno a Putin e all'operazione, per sottolineare che le popolazioni delle Repubbliche popolari di Luhansk e di Donetsk sono a fianco della Russia, per diffondere accuse di genocidio nella regione del Donbas e per affermare che le forze ucraine devono essere completamente distrutte.

Data la sua influenza politica, Zabolotnev è responsabile di incitamento all'odio nei confronti dell'Ucraina, di diffusione della disinformazione e della propaganda filorusse nel contesto della guerra nonché del tentativo di ottenere sostegno interno in Russia a favore della guerra contro l'Ucraina. È pertanto responsabile del sostegno ad azioni o politiche che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1220.

Nikolay Timofeevich VELIKDAN

(Николай Тимофеевич ВЕЛИКДАНЬ)

Data di nascita: 6.3.1956

Luogo di nascita: Sovetskoye Runo, distretto di Ipatovsky, territorio di Stavropol, ex URSS (ora Federazione russa)

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Velikdan è presidente della Duma regionale di Stavropol dal 30 settembre 2021. È membro della Duma regionale di Stavropol dal 19 settembre 2021 e primo vicepresidente del governo del territorio di Stavropol. È membro del partito al governo, allineato al Cremlino, “Russia Unita” e membro del presidio del consiglio politico regionale del partito.

Nelle sue dichiarazioni sui siti web d'informazione regionali russi Bez Formata e Stapravda, ha sostenuto e promosso pubblicamente l'invasione dell'Ucraina diffondendo propaganda sull'invasione russa così come un quadro distorto della situazione in Ucraina. Incoraggia la partecipazione all'"operazione speciale". In quanto uno dei funzionari di più alto rango e presidente della Duma regionale di Stavropol, esercita una notevole influenza.

Data la sua influenza politica, Velikdan è responsabile di incitamento all'odio nei confronti dell'Ucraina, di diffusione della disinformazione e della propaganda filorusse nel contesto della guerra nonché del tentativo di ottenere sostegno interno in Russia a favore della guerra contro l'Ucraina. È pertanto responsabile del sostegno ad azioni o politiche che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1221.

Dmitryi Vladimirovich KHOLIN

(Дмитрий Владимирович ХОЛИН)

Data di nascita: 25.9.1977

Luogo di nascita: Kuybyshev, ex URSS (ora Federazione russa)

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Kholin è un membro della Duma provinciale di Samara, dove riveste la carica di presidente della commissione per la regolamentazione. Dal 2020 al 2021 è stato capo del comitato esecutivo regionale della sezione regionale di Samara del partito al governo, allineato al Cremlino, “Russia Unita”. È anche membro della sezione regionale di Samara dell'organizzazione pubblica panrussa “Combat Brotherhood” (organizzazione di veterani).

Attraverso i suoi canali dei social media, interviste pubbliche e conferenze, Kholin giustifica, difende e sostiene apertamente l'aggressione russa nei confronti dell'Ucraina. Dichiara apertamente di essere un convinto sostenitore del presidente Putin, alimentando così un modello di incitamento pubblico sistematico a sostegno delle operazioni militari russe.

In particolare, Kholin svolge un ruolo centrale nella diffusione della narrazione filorussa tra i giovani e i giovani cadetti dell'esercito. È pertanto responsabile della diffusione della propaganda e della disinformazione filorusse in merito alla guerra contro l'Ucraina e svolge un ruolo attivo nella mobilitazione del sostegno interno alla campagna militare russa. Alla luce di tali azioni, Kholin è responsabile del sostegno ad azioni o politiche che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1222.

Sergey Evgenievich TSIVILEV

(Сергей Евгеньевич ЦИВИЛЕВ)

Data di nascita: 21.9.1961

Luogo di nascita: Zhdanov (Mariupol), ex URSS (ora Ucraina)

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Tsivilev è governatore della regione di Kemerovo e nota figura pubblica.

Attraverso le sue apparizioni pubbliche, Tsivilev giustifica, difende e sostiene apertamente l'aggressione russa nei confronti dell'Ucraina. Dichiara apertamente di essere un convinto sostenitore del presidente Putin, alimentando così un modello di incitamento pubblico sistematico a sostegno delle operazioni militari russe.

Data la sua influenza politica, è responsabile della diffusione della propaganda e della disinformazione filorusse in merito alla guerra contro l'Ucraina e svolge un ruolo attivo nella mobilitazione del sostegno interno alla campagna militare russa. Tsivilev ha espresso apertamente il proprio sostegno alla decisione del presidente della Russia di riconoscere l'indipendenza delle cosiddette Repubbliche di Luhansk e Donetsk. Alla luce di tali azioni, Tsivilev è responsabile del sostegno ad azioni o politiche che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1223.

Roman Alexandrovich GOVOR

(Роман Александрович ГOBOP)

Data di nascita: 22.11.1982

Luogo di nascita: Novokuznetsk, oblast di Kemerovo , ex URSS (ora Federazione russa)

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Govor è membro dell'Assemblea legislativa della regione di Kemerovo (Kuzbass). È membro del partito al governo, allineato al Cremlino, “Russia Unita”.

Nelle sue dichiarazioni su Rutube e sul suo account VKontakte, Govor sostiene pubblicamente la decisione di invadere l'Ucraina. Promuove inoltre attivamente la propaganda del regime.

Data la sua influenza politica, Govor è responsabile di incitamento all'odio nei confronti dell'Ucraina, di diffusione della disinformazione e della propaganda filorusse nel contesto della guerra nonché del tentativo di ottenere sostegno interno in Russia a favore della guerra contro l'Ucraina. È pertanto responsabile del sostegno ad azioni o politiche che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1224.

Roman Sergeevich CHUYKO

(Роман Сергеевич ЧУЙКО)

Data di nascita: 12.5.1983

Luogo di nascita: Blagoveshchensk, ex URSS (ora Federazione russa)

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Chuyko è capo del comitato esecutivo regionale del Fronte popolare panrusso e membro dell'Assemblea legislativa regionale dell'oblast di Tuymen. Chuyko è membro del partito al governo, allineato al Cremlino, “Russia Unita”.

In qualità di capo del comitato esecutivo regionale nella sua regione, Chuyko esprime ripetutamente sostegno all'invasione dell'Ucraina da parte della Russia, diffonde messaggi di propaganda e denuncia le autorità ucraine come naziste sulle piattaforme di social media, sui canali televisivi regionali e sui siti web delle agenzie di stampa.

Data la sua influenza politica, Chuyko è responsabile di incitamento all'odio nei confronti dell'Ucraina, di diffusione della disinformazione e della propaganda filorusse nel contesto della guerra nonché del tentativo di ottenere sostegno interno in Russia a favore della guerra contro l'Ucraina. È pertanto responsabile del sostegno ad azioni o politiche che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1225.

Viktor Vladimirovich BABENKO

(Виктор Владимирович БАБЕНКО)

Data di nascita: 14.10.1968

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Babenko è presidente del consiglio regionale dei sostenitori del partito “Russia Unita” di Sverdlovsk, membro dell'Assemblea legislativa della regione di Sverdlovsk e vicesegretario della sezione regionale di Sverdlovsk di “Russia Unita”. Nell'oblast di Sverdlovsk, Babenko è un importante esponente politico regionale del partito al governo, allineato al Cremlino, “Russia Unita”.

Dall'inizio dell'invasione russa a febbraio, Babenko ha espresso attivamente il suo sostegno all'operazione sui social media, in interviste scritte e in discorsi in occasione di eventi locali. Incoraggia la popolazione di Sverdlovsk a sostenere l'"operazione speciale contro il nazionalismo e il fascismo" condotta dalla Russia.

Nella maggior parte delle foto che lo ritraggono indossa una maglietta con il logo “Z” dell'invasione russa. In diverse occasioni, Babenko ha inoltre diffuso propaganda e dichiarazioni false sugli eventi dell'operazione militare.

Data la sua influenza politica, Babenko è responsabile di incitamento all'odio nei confronti dell'Ucraina, di diffusione della disinformazione e della propaganda filorusse nel contesto della guerra nonché del tentativo di ottenere sostegno interno in Russia a favore della guerra contro l'Ucraina. È pertanto responsabile del sostegno ad azioni o politiche che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1226.

Yury Alexandrovich BURLACHKO

(Юрий Александрович БУРЛАЧКО)

Data di nascita: 8.6.1961

Luogo di nascita: Omsk, ex URSS (ora Federazione russa)

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Burlachko ha presieduto l'Assemblea legislativa del Krai (territorio) di Krasnodar dal 2017 ed è il deputato di più altro rango dell'Assemblea legislativa del Krai di Krasnodar. Burlachko è membro del partito al governo, allineato al Cremlino, “Russia Unita”.

Burlachko ha diffuso la propaganda del Cremlino contro l'Ucraina in una serie di interviste e ha espresso sostegno all'invasione dell'Ucraina da parte della Russia. Ha espresso pieno sostegno allo sforzo del Presidente volto a “ripulire l'Ucraina moderna dal nazismo”. Inoltre, Burlachko sostiene di aver svolto un ruolo attivo nei processi elettorali tenutisi in Crimea nel 2014. Ha ricevuto una serie di medaglie e riconoscimenti quali la Gratitudine del presidente della Federazione russa (2004, 2014, 2017), la medaglia “per il ritorno della Crimea” (2014) e la medaglia dell'ordine “al merito della patria”.

Data la sua influenza politica, Burlachko è responsabile di incitamento all'odio nei confronti dell'Ucraina, di diffusione della disinformazione e della propaganda filorusse nel contesto della guerra nonché del tentativo di ottenere sostegno interno in Russia a favore della guerra contro l'Ucraina.

È pertanto responsabile del sostegno ad azioni o politiche che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina. Allo stesso tempo trae vantaggio dai decisori russi responsabili dell'annessione della Crimea e dal governo della Federazione russa, responsabile dell'annessione della Crimea e della destabilizzazione dell'Ucraina, o di trarne vantaggio.

21.7.2022

1227.

Yury Zimelevich KAMALTYNOV

(Юрий Зимелевич КАМАЛТЫНОВ)

Data di nascita: 11.3.1957

Luogo di nascita: Kazan, Repubblica dei Tatari, ex URSS (ora Federazione russa)

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Kamaltynov è vicepresidente del Consiglio di Stato della Repubblica dei Tatari. In precedenza è stato un vice primo ministro della Repubblica dei Tatari e rappresentante plenipotenziario del presidente della Repubblica dei Tatari presso il Consiglio di Stato della Repubblica dei Tatari. Kamaltynov è membro del partito al governo, allineato al Cremlino, “Russia Unita”.

Nelle sue dichiarazioni sulle piattaforme mediatiche locali e regionali, Kamaltynov ha pubblicamente sostenuto e promosso la decisione di invadere l'Ucraina.

Data la sua influenza politica, Kamaltynov è responsabile di incitamento all'odio nei confronti dell'Ucraina, di diffusione della disinformazione e della propaganda filorusse nel contesto della guerra nonché del tentativo di ottenere sostegno interno in Russia a favore della guerra contro l'Ucraina. È pertanto responsabile del sostegno ad azioni o politiche che compromettono l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

1228.

Sergey Vitalyevich BEZRUKOV

(Сергей Витальевич БЕЗРУКОВ)

Data di nascita: 18.10.1973

Luogo di nascita: Mosca, Federazione russa

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Sergey Bezrukov è un attore e un politico russo. È uno dei volti pubblici del partito “Russia unita” e il presidente del “Progetto Cultura della piccola patria” di tale partito. Ha diffuso la propaganda russa a sostegno della guerra di aggressione russa contro l'Ucraina. Ha sostenuto l'invasione dell'Ucraina da parte della Russia durante le sue esibizioni per i soldati russi che hanno partecipato alla guerra e per i bambini delle cosiddette Repubbliche popolari separatiste nella regione del Donbas. Ha inoltre espresso pubblicamente il suo sostegno all'annessione illegale della Crimea e di Sebastopoli da parte della Federazione russa.

Pertanto, è responsabile di sostenere attivamente o realizzare azioni o politiche che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

1229.

Vladimir Lvovich MASHKOV

(Владимир Львович МАШКОВ)

Data di nascita: 27.11.1963

Luogo di nascita: Tula, Federazione russa

Cittadinanza: russa

Sesso: maschile

Vladimir Mashkov è un attore, regista e sceneggiatore russo che ha sostenuto attivamente la guerra di aggressione della Russia contro l'Ucraina. Ha ufficialmente appoggiato la candidatura del presidente Vladimir Putin per la rielezione del 2018 e ha svolto l'incarico di suo rappresentante alle elezioni. È stato designato alla carica di membro del Consiglio presidenziale per la cultura e l'arte. Ha inoltre sostenuto l'annessione illegale della Crimea e di Sebastopoli e il riconoscimento da parte della Russia delle cosiddette Repubbliche popolari separatiste del Donbas.

Si è esibito durante la manifestazione di propaganda a sostegno dell'annessione illegale della Crimea e della guerra contro l'Ucraina, che si è svolta il 18 marzo 2022 presso lo stadio Luzhniki di Mosca. Inoltre, ha installato il simbolo militare “Z”, impiegato dalla propaganda russa per promuovere l'invasione russa dell'Ucraina, sulla facciata del teatro Oleg Tabakov di Mosca.

Pertanto, è responsabile di sostenere attivamente o realizzare azioni o politiche che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022».

Entità

 

Nome

Informazioni identificative

Motivi

Data di inserimento nell'elenco

«102.

AVLITA Stevedoring Company

Indirizzo: Prymorska Street 2h, Sebastopoli, Crimea, Ucraina

AVLITA Stevedoring Company fornisce servizi connessi al carico di cereali sulle navi nel porto di Sebastopoli in Crimea, illegalmente annessa dalla Russia. Da numerose relazioni risulta che la società è stata coinvolta in operazioni di carico sulle navi di cereali rubati agli agricoltori e allo Stato ucraino in territori ucraini sotto occupazione russa o acquistati sotto coercizione agli agricoltori ucraini. Avlita è pertanto responsabile di sostenere e realizzare azioni o politiche che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina.

21.7.2022

103.

Nightwolves MC

(Моторклуб “Ночные Волки”)

Indirizzo: Nizhniye Mnevniki, 110, Bike Centre, Mosca, Federazione russa

Tipo di entità: Gruppo di motociclisti

Luogo di registrazione: Federazione russa

Data di registrazione: 1989

Nightwolves MC è un club motociclistico nazionalista fondato a Mosca nel 1989, che conta circa 45 sezioni in tutto il mondo, compresi molti Stati membri dell'Unione europea. Nightwolves MC è stato implicato in modo attivo nell'aggressione militare russa nei confronti dell'Ucraina sostenendo pubblicamente l'annessione della Crimea nel 2014 e la guerra contro l'Ucraina nel 2022, diffondendo attivamente propaganda anti-ucraina e filorussa e combattendo a fianco dei gruppi filorussi in Ucraina, ovvero prestando loro sostegno, a seguito dell'annessione della Crimea e della guerra russa contro l'Ucraina nel 2022. Il gruppo è uno dei principali sostenitori del governo russo: sostiene attivamente la propaganda di Stato russa in Russia nonché in Europa e nei Balcani occidentali, nega pubblicamente il diritto dell'Ucraina a essere uno Stato e chiede la “denazificazione” nonché la “de-ucrainizzazione” del paese, promuovendo l'idea che l'Ucraina dovrebbe essere parte integrante della Russia.

Il gruppo ha inoltre stretti legami con il presidente russo Vladimir Putin e con il governo russo e ha ricevuto finanziamenti statali dal Cremlino tra il 2013 e il 2015. Nightwolves è pertanto un'entità o un organismo che fornisce sostegno materiale ad azioni che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina. Inoltre è un'entità responsabile di azioni o politiche, o che sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, nonché la stabilità e la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022

104.

The Alexander Gorchakov Public Diplomacy Fund

(Фонд общественной дипломатии Александра Горчакова)

Indirizzo: 10/1 Yakovoapostolsky pereulok, Mosca 105064, Federazione russa

Tipo di entità: organizzazione non governativa

Luogo di registrazione: Mosca Data di registrazione:

febbraio 2010

Numero di registrazione: 1107799026752

L'Alexander Gorchakov Public Diplomacy Fund è stato istituito nel 2010 dal presidente russo Dmitry Medvedev. È stato fondato dal ministero degli Affari esteri russo e il ministro degli Affari esteri è a capo del consiglio di amministrazione. Il ministero finanzia le attività del Gorchakov Fund, che a sua volta concede finanziamenti a gruppi di riflessione e ONG controllate dal governo.

Il Gorchakov Fund è concepito per sostenere i compatrioti russi nello spazio post-sovietico, in linea con gli obiettivi ideologici del Cremlino. I progetti organizzati dal Gorchakov Fund sono stati elementi importanti del discorso portato avanti dalla politica estera russa. Nel 2015 il governo ucraino ha chiuso l'ufficio del Gorchakov Public Diplomacy Fund a Kiev per propaganda antistatale.

Pertanto il Gorchakov Public Diplomacy Fund è responsabile di fornire un sostegno attivo al governo della Federazione russa, responsabile dell'annessione della Crimea e della destabilizzazione dell'Ucraina, e di trarne vantaggio.

21.7.2022

105.

Federal Agency for the Commonwealth of Independent States Affairs, Compatriots Living Abroad and International Humanitarian Cooperation (Rossotrudnichestvo)

(Федеральное агентство по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество)

Indirizzo della sede: Federazione russa , 119019, Mosca, Vozdvizhenka Str. 18/9

Telefono: +7 (495) 690-12-45

E-mail: rossotr@rs.gov.ru

Sito web: https://rs.gov.ru

Tipo di entità: Agenzia del governo federale russo

Luogo di registrazione: Federazione russa, 119019, Mosca, Vozdvizhenka Str. 18/9

Data di registrazione: 6.9.2008

La Federal Agency for the Commonwealth of Independent States, Compatriots Living Abroad and International Humanitarian Cooperation (Rossotrudnichestvo) è un organo esecutivo federale incaricato di fornire servizi statali e di gestire i beni dello Stato per sostenere e sviluppare le relazioni internazionali tra la Federazione russa e gli Stati membri della Comunità di Stati indipendenti e altri paesi stranieri.

È la principale agenzia statale che proietta il potere di persuasione e l'influenza ibrida del Cremlino, compresa la promozione del concetto del cosiddetto “Russkiy Mir”. Da molti anni opera come organizzazione ombrello per una rete di compatrioti e agenti di influenza russi e finanzia vari progetti di diplomazia pubblica e propaganda, consolidando le attività di attori filorussi e diffondendo le narrazioni del Cremlino, compreso il revisionismo storico.

Rossotrudnichestvo organizza attivamente eventi internazionali volti a consolidare una più ampia percezione pubblica dei territori ucraini occupati come russi. Il capo e il vicecapo di Rossotrudnichestvo hanno chiaramente manifestato il loro sostegno alla guerra di aggressione russa contro l'Ucraina.

Pertanto, Rossotrudnichestvo è responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina. È inoltre responsabile di fornire un sostegno materiale e finanziario al governo della Federazione russa, responsabile dell'annessione della Crimea e della destabilizzazione dell'Ucraina, e di trarne vantaggio.

21.7.2022

106.

Russkiy Mir Foundation

(Фонд “Русский мир”)

Indirizzo: 119285 Mosfilmovskaya Str. 40A, Mosca, Federazione russa

Telefono: +7 (495) 981-5680

E-mail: info@russkiymir.ru

Sito web: https://russkiymir.ru

Tipo di entità: Agenzia del governo federale russo

Data di registrazione: 31.8.2007

La “Russkiy Mir” Foundation è stata creata ed è finanziata dal governo della Federazione russa. È stata utilizzata dalla Federazione russa per promuovere i propri interessi nei paesi post-sovietici.

Il suo mandato ufficiale consiste nel promuovere la lingua e la cultura russe in tutto il mondo, ma la Fondazione è stata utilizzata dal Cremlino come importante strumento di influenza che promuove con decisione un programma russocentrico negli Stati post-URSS, respinge la legittimità dell'Ucraina come nazione sovrana e sostiene la sua unificazione con la Russia.

La Russkiy Mir Foundation ha diffuso propaganda a favore del Cremlino e anti-ucraina e ha giustificato l'aggressione militare non provocata e ingiustificata della Russia nei confronti dell'Ucraina. Nelle sue comunicazioni ufficiali ha sostenuto l'annessione illegale della Crimea e di Sebastopoli e il riconoscimento da parte della Federazione russa delle cosiddette “Repubbliche popolari” separatiste della regione del Donbas.

Pertanto, è responsabile di sostenere azioni che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina. Ha inoltre tratto vantaggio dal governo della Federazione russa, responsabile dell'annessione della Crimea e della destabilizzazione dell'Ucraina.

21.7.2022

107.

JSC Research and Production Association “Kvant”

(Акционерное общество Научно-производственное объединение “Квант”)

Indirizzo: Bolshaya Sankt-Peterburgskaya Str. 73, 173000 Veliky Novgorod, Federazione russa

Telefono: (8162) 681303

E-mail: ok@kvant-vn.ru

“Kvant” JSC è una società russa operante nel settore militare che produce sistemi di guerra elettronica per le forze armate russe.

Ha coprogettato e coprodotto il sistema di guerra elettronica Krasucha-4 e ha realizzato l'apparecchiatura per il sistema di guerra elettronica Rtut-BM. I sistemi di guerra elettronica Krasucha-4 e Rtut-BM sono stati utilizzati dalle forze armate della Federazione russa durante la guerra di aggressione russa contro l'Ucraina.

Pertanto, è responsabile di fornire un sostegno materiale ad azioni che hanno compromesso o minacciato l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina. Ha inoltre fornito un sostegno materiale al governo della Federazione russa, responsabile dell'annessione della Crimea e della destabilizzazione dell'Ucraina, o ne ha tratto vantaggio.

21.7.2022

108.

Sberbank

(Сбербанк)

Indirizzo: 19 Vavilova St., 117997 Mosca, Federazione russa

Tipo di entità: società per azioni pubblica

Luogo di registrazione: 19 Vavilova St., 117997 Mosca, Federazione russa

Data di registrazione: 22.3.1991

Numero di registrazione: 1027700132195

Sberbank è un'importante istituzione finanziaria in Russia. La Banca centrale russa è l'azionista di maggioranza di Sberbank. L'amministratore delegato della banca è stato il ministro dell'Economia e del commercio russo sotto la presidenza di Putin dal 2000 al 2007 e il presidente del consiglio di vigilanza della banca è il ministro delle Finanze russo. Essendo la principale banca russa (che rappresenta circa un quarto delle attività bancarie russe aggregate e un terzo del capitale bancario), in gran parte di proprietà del governo russo, Sberbank genera inoltre entrate elevate per il governo russo. Sberbank è pertanto un'entità o un organismo che fornisce un sostegno finanziario al governo della Federazione russa, responsabile dell'annessione della Crimea e della destabilizzazione dell'Ucraina, e ne trae vantaggio, nonché una persona giuridica, un'entità o un organismo che opera in settori economici che costituiscono una notevole fonte di reddito per il governo della Federazione russa, responsabile dell'annessione della Crimea e della destabilizzazione dell'Ucraina.

21.7.2022

109.

FORSS Group of Companies

(Группа компаний ФОРСС)

Indirizzo: Magnitogorskaya street 51, lit. E, 195027, San Pietroburgo, Federazione russa

Telefono: (+7812) 605-00-78

Sito web: http://www.forss.ru/eng

E-mail: info@forss-marine.ru

FORSS è una società russa che fornisce servizi di ingegneria all'industria cantieristica. Essa dà esecuzione agli ordini effettuati dal governo della Federazione russa.

Ha partecipato allo sviluppo del progetto “Vasily Bykov” della flotta del Mar Nero. Tale "progetto 22 160 " prevede la costruzione di pattugliatori da parte del cantiere navale di Zelenodolsk, poi utilizzate dalla marina russa durante la guerra di aggressione della Russia contro l'Ucraina.

Pertanto, è responsabile di fornire un sostegno materiale ad azioni che hanno compromesso o minacciato l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina. Ha inoltre fornito un sostegno materiale al governo della Federazione russa, responsabile dell'annessione della Crimea e della destabilizzazione dell'Ucraina, e ne ha tratto vantaggio.

21.7.2022

110.

All-Russia “Young Army” Military Patriotic Social Movement

(Всероссийское военно-патриотическое общественное движение “Юнармия”)

alias Yunarmiya

(Юнармия)

Indirizzo: 1st Krasnokursantskiy passage, 1/4, Building 1, Mosca, Federazione russa , 111033

Telefono: +7 (495) 106-75-75

Sito web: https://yunarmy.ru/

E-mail: info@yunarmy.ru

La All-Russia “Young Army” Military Patriotic Social Movement (Yunarmiya) è un'organizzazione paramilitare russa. Yunarmiya e i suoi membri hanno sostenuto la guerra di aggressione della Russia contro l'Ucraina e hanno diffuso la propaganda russa relativa alla guerra. Yunarmiya ha utilizzato il simbolo militare “Z”, che è stato impiegato dalla propaganda russa per promuovere l'invasione russa dell'Ucraina.

Con il sostegno dei ministeri della Difesa e dell'Istruzione della Federazione russa, Yunarmiya ha organizzato una campagna durante la quale agli alunni è stato chiesto di scrivere lettere ai soldati russi che hanno partecipato all'invasione russa dell'Ucraina. Inoltre ha raccolto doni per le truppe che hanno combattuto nella guerra. Ha altresì organizzato campi estivi per bambini sul territorio della penisola di Crimea illegalmente annessa.

Pertanto, è responsabile di azioni o politiche, o sostiene o realizza dette azioni o politiche, che compromettono o minacciano l'integrità territoriale, la sovranità e l'indipendenza dell'Ucraina, o la stabilità o la sicurezza in Ucraina.

21.7.2022».