ISSN 1977-0707 |
||
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
L 240 |
|
Edizione in lingua italiana |
Legislazione |
61° anno |
Sommario |
|
II Atti non legislativi |
pagina |
|
|
ACCORDI INTERNAZIONALI |
|
|
* |
||
|
|
REGOLAMENTI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Regolamento di esecuzione (UE) 2018/1287 della Commissione, del 24 settembre 2018, che rilascia un'autorizzazione dell'Unione alla famiglia di biocidi Quat-chem's iodine based products ( 1 ) |
|
|
* |
Regolamento di esecuzione (UE) 2018/1288 della Commissione, del 24 settembre 2018, che rilascia un'autorizzazione dell'Unione alla famiglia di biocidi Prodhynet's iodine based products ( 1 ) |
|
|
|
DECISIONI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
REGOLAMENTI INTERNI E DI PROCEDURA |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Testo rilevante ai fini del SEE. |
IT |
Gli atti i cui titoli sono stampati in caratteri chiari appartengono alla gestione corrente. Essi sono adottati nel quadro della politica agricola ed hanno generalmente una durata di validità limitata. I titoli degli altri atti sono stampati in grassetto e preceduti da un asterisco. |
II Atti non legislativi
ACCORDI INTERNAZIONALI
25.9.2018 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
L 240/1 |
Informazione relativa all'entrata in vigore dell'accordo in forma di scambio di lettere tra l'Unione europea e la Nuova Zelanda, a norma dell'articolo XXIV, paragrafo 6, e dell'articolo XXVIII dell'accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio (GATT) 1994, sulla modifica di concessioni nell'elenco della Repubblica di Croazia nel quadro della sua adesione all'Unione europea
L'accordo in forma di scambio di lettere tra l'Unione europea e la Nuova Zelanda, a norma dell'articolo XXIV, paragrafo 6, e dell'articolo XXVIII dell'accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio (GATT) 1994, sulla modifica di concessioni nell'elenco della Repubblica di Croazia nel quadro della sua adesione all'Unione europea (1), firmato a Bruxelles il 13 marzo 2018, entrerà in vigore il 1o ottobre 2018.
REGOLAMENTI
25.9.2018 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
L 240/2 |
REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2018/1284 DEL CONSIGLIO
del 24 settembre 2018
che attua il regolamento (UE) 2017/1509 relativo a misure restrittive nei confronti della Repubblica popolare democratica di Corea
IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,
visto il trattato sul funzionamento dell'Unione europea,
visto il regolamento (UE) 2017/1509 del Consiglio, del 30 agosto 2017, relativo a misure restrittive nei confronti della Repubblica popolare democratica di Corea e che abroga il regolamento (CE) n. 329/2007 (1), in particolare l'articolo 47, paragrafo 5,
vista la proposta dell'alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza,
considerando quanto segue:
(1) |
Il 30 agosto 2017 il Consiglio ha adottato il regolamento (UE) 2017/1509. |
(2) |
Il 14 settembre 2018 il comitato del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite («UNSC»), istituito a norma della risoluzione dell'UNSC 1718 (2006), ha modificato l'elenco di una nave soggetta a misure restrittive. |
(3) |
È opportuno pertanto modificare di conseguenza l'allegato XIV del regolamento (UE) 2017/1509, |
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Articolo 1
L'allegato XIV del regolamento (UE) 2017/1509 è modificato come indicato nell'allegato del presente regolamento.
Articolo 2
Il presente regolamento entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri
Fatto a Bruxelles, il 24 settembre 2018
Per il Consiglio
La presidente
J. BOGNER-STRAUSS
ALLEGATO
Nell'allegato XIV del regolamento (UE) 2017/1509, sotto la rubrica «B. Navi a cui è vietato l'ingresso nei porti», la voce 32 è sostituita dalla seguente:
«32. |
Nome: WAN HENG 11
Informazioni aggiuntive IMO: 8791667 Il 13 febbraio 2018 la M/V WAN HENG 11 ha partecipato a un trasferimento da nave a nave, probabilmente di petrolio, con la M/V RYE SONG GANG 1. La Wan Heng 11, in precedenza nave battente bandiera del Belize, opera ora come nave battente bandiera della RPDC sotto il nome di KUMJINGANG3 o Kum Jin Gang 3.» |
25.9.2018 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
L 240/4 |
REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2018/1285 DEL CONSIGLIO
del 24 settembre 2018
che attua l'articolo 21, paragrafo 5, del regolamento (UE) 2016/44 concernente misure restrittive in considerazione della situazione in Libia
IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,
visto il trattato sul funzionamento dell'Unione europea,
visto il regolamento (UE) 2016/44 del Consiglio, del 18 gennaio 2016, concernente misure restrittive in considerazione della situazione in Libia e che abroga il regolamento (UE) n. 204/2011 (1), in particolare l'articolo 21, paragrafo 5,
vista la proposta dell'alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza,
considerando quanto segue:
(1) |
Il 18 gennaio 2016 il Consiglio ha adottato il regolamento (UE) 2016/44. |
(2) |
Il 17 settembre 2018 il comitato del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite («UNSC») istituito a norma della risoluzione UNSC 1970 (2011) ha modificatole iscrizioni di cinque persone che figurano nell'elenco delle persone soggette a misure restrittive. |
(3) |
È opportuno pertanto modificare di conseguenza l'allegato II del regolamento (UE) 2016/44, |
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Articolo 1
L'allegato II del regolamento (UE) 2016/44 è modificato come indicato nell'allegato del presente regolamento.
Articolo 2
Il presente regolamento entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, il 24 settembre 2018
Per il Consiglio
La presidente
J. BOGNER-STRAUSS
ALLEGATO
1) |
Nell'allegato II del regolamento (UE) n. 2016/44, la voce 21 è sostituita dal seguente:
|
2) |
Nell'allegato II del regolamento (UE) n. 2016/44, la voce 22 è sostituita dal seguente:
|
3) |
Nell'allegato II del regolamento (UE) n. 2016/44, la voce 23 è sostituita dal seguente:
|
4) |
Nell'allegato II del regolamento (UE) n. 2016/44, la voce 24 è sostituita dal seguente:
|
5) |
Nell'allegato II del regolamento (UE) n. 2016/44, la voce 25 è sostituita dal seguente:
|
6) |
Nell'allegato II del regolamento (UE) n. 2016/44, la voce 26 è sostituita dal seguente:
|
25.9.2018 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
L 240/8 |
REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2018/1286 DELLA COMMISSIONE
del 24 settembre 2018
che modifica il regolamento (CE) n. 1210/2003 del Consiglio relativo a talune specifiche restrizioni alle relazioni economiche e finanziarie con l'Iraq
LA COMMISSIONE EUROPEA,
visto il trattato sul funzionamento dell'Unione europea,
visto il regolamento (CE) n. 1210/2003 del Consiglio, del 7 luglio 2003, relativo a talune specifiche restrizioni alle relazioni economiche e finanziarie con l'Iraq e recante abrogazione del regolamento (CE) n. 2465/1996 (1), in particolare l'articolo 11, lettera b),
considerando quanto segue:
(1) |
L'allegato III del regolamento (CE) n. 1210/2003 elenca gli enti pubblici, le entità giuridiche, le agenzie, le persone fisiche e giuridiche, gli organismi e le entità dell'ex governo iracheno a cui si applica, a norma di detto regolamento, il congelamento dei fondi e delle risorse economiche situati fuori dell'Iraq il 22 maggio 2003. |
(2) |
Il 19 settembre 2018 il comitato per le sanzioni del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite ha deciso di cancellare due voci dall'elenco delle persone o delle entità a cui si applica il congelamento dei fondi e delle risorse economiche. |
(3) |
Occorre pertanto modificare opportunamente l'allegato III del regolamento (CE) n. 1210/2003, |
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Articolo 1
L'allegato III del regolamento (CE) n. 1210/2003 è modificato conformemente all'allegato del presente regolamento.
Articolo 2
Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, il 24 settembre 2018
Per la Commissione,
a nome del presidente
Capo del Servizio degli strumenti di politica estera
ALLEGATO
Le voci seguenti sono cancellate dall'allegato III del regolamento (CE) n. 1210/2003:
«116. |
STATE COMPANY FOR ELECTRICAL INDUSTRIES [alias a) STATE ENTERPRISE FOR ELECTRICAL INDUSTRIES; b) STATE ENTERPRISE FOR ELECTRICAL INDUSTRIES/ELECTRICAL LAMPS; c) STATE ENTERPRISE FOR GENERATION AND TRANSMISSION OF ELECTRICITY]. Indirizzi: a) P.O. Box 1118, Waziria, Baghdad, Iraq; b) P.O. Box 9145, Al-Kadhmiyah, Al-Taji, Baghdad, Iraq; c) 4/356 Al Masbah Building, P.O. Box 1098, Baghdad, Iraq.» |
«134. |
STATE ENTERPRISE FOR DRUG INDUSTRIES (alias STATE COMPANY FOR DRUG PRODUCTS). Indirizzo: P.O. Box 271, Samara, Iraq.» |
25.9.2018 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
L 240/10 |
REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2018/1287 DELLA COMMISSIONE
del 24 settembre 2018
che rilascia un'autorizzazione dell'Unione alla famiglia di biocidi «Quat-chem's iodine based products»
(Testo rilevante ai fini del SEE)
LA COMMISSIONE EUROPEA,
visto il trattato sul funzionamento dell'Unione europea,
visto il regolamento (UE) n. 528/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 22 maggio 2012, relativo alla messa a disposizione sul mercato e all'uso dei biocidi (1), in particolare l'articolo 44, paragrafo 5,
considerando quanto segue:
(1) |
Conformemente all'articolo 43, paragrafo 1, del regolamento (UE) n. 528/2012 e all'articolo 4 del regolamento di esecuzione (UE) n. 414/2013 della Commissione (2), il 24 luglio 2015 Quatchem Ltd ha presentato all'Agenzia europea per le sostanze chimiche («l'Agenzia») una domanda di autorizzazione per una stessa famiglia di biocidi (gruppo di biocidi) di cui all'articolo 1 del regolamento (UE) n. 414/2013, denominata «Quat-chem's iodine based products» («la stessa famiglia di prodotti»), del tipo di prodotto 3, quale descritto nell'allegato V del regolamento (UE) n. 528/2012. La domanda per la stessa famiglia di prodotti è stata registrata nel registro per i biocidi («il registro») con il numero BC-YN018814-15. La domanda recava anche il numero di domanda relativo alla corrispondente famiglia di prodotti di riferimento («Hypred's iodine based products»), registrata nel registro con il numero BC-LC018584-49. |
(2) |
La stessa famiglia di prodotti contiene come principio attivo lo iodio, che è inserito nell'elenco dell'Unione contenente i principi attivi approvati di cui all'articolo 9, paragrafo 2, del regolamento (UE) n. 528/2012. Tenendo conto delle proprietà intrinseche del principio attivo, una volta che i criteri scientifici per la determinazione delle proprietà di interferenza con il sistema endocrino fissati dal regolamento delegato (UE) 2017/2100 della Commissione (3) diventeranno applicabili, la Commissione valuterà la necessità di riesaminare l'approvazione dello iodio, compreso il polivinilpirrolidone iodio, conformemente all'articolo 15 del regolamento (UE) n. 528/2012. A seconda dell'esito del riesame la Commissione valuterà poi se le autorizzazioni dell'Unione per i biocidi contenenti tale principio attivo debbano essere riesaminate conformemente all'articolo 48 del regolamento (UE) n. 528/2012. |
(3) |
Conformemente all'articolo 6, paragrafo 2, del regolamento (UE) n. 414/2013, il 26 gennaio 2018 l'Agenzia ha trasmesso alla Commissione un parere (4) comprendente un progetto di sommario delle caratteristiche del biocida. Nel parere si concludeva che la stessa famiglia di prodotti rientra nella definizione di «famiglia di biocidi» di cui all'articolo 3, paragrafo 1, lettera s), del regolamento (UE) n. 528/2012, che le differenze proposte tra la stessa famiglia di prodotti e la corrispondente famiglia di biocidi di riferimento sono limitate a informazioni che possono essere oggetto di una modifica amministrativa conformemente al regolamento di esecuzione (UE) n. 354/2013 (5) e che, sulla base della valutazione della suddetta corrispondente famiglia di prodotti di riferimento e subordinatamente alla conformità con il progetto di sommario delle caratteristiche del biocida, la stessa famiglia di prodotti soddisfa le condizioni di cui all'articolo 19, paragrafi 1 e 6, del regolamento (UE) n. 528/2012. |
(4) |
Conformemente all'articolo 44, paragrafo 4, del regolamento (UE) n. 528/2012, il 13 marzo 2018 l'Agenzia ha trasmesso alla Commissione il progetto di sommario delle caratteristiche del biocida in tutte le lingue ufficiali dell'Unione. |
(5) |
La Commissione concorda con il parere dell'Agenzia e ritiene quindi opportuno rilasciare un'autorizzazione dell'Unione alla stessa famiglia di prodotti e registrare il sommario delle caratteristiche del biocida nel registro, conformemente all'articolo 71, paragrafo 6, di detto regolamento. |
(6) |
Le misure di cui al presente regolamento sono conformi al parere del comitato permanente sui biocidi, |
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Articolo 1
È rilasciata un'autorizzazione dell'Unione a Quatchem Ltd per la stessa famiglia di biocidi «Quat-chem's iodine based products» con il numero di autorizzazione EU-0018496-0000.
L'autorizzazione dell'Unione è valida dal 15 ottobre 2018 al 30 settembre 2028.
L'autorizzazione dell'Unione è subordinata alla conformità con il sommario delle caratteristiche del biocida di cui all'allegato.
Articolo 2
Il presente regolamento entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, il 24 settembre 2018
Per la Commissione
Il presidente
Jean-Claude JUNCKER
(1) GU L 167 del 27.6.2012, pag. 1.
(2) Regolamento di esecuzione (UE) n. 414/2013 della Commissione, del 6 maggio 2013, che precisa la procedura di autorizzazione di uno stesso biocida, conformemente alle disposizioni del regolamento (UE) n. 528/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 125 del 7.5.2013, pag. 4).
(3) Regolamento delegato (UE) 2017/2100 della Commissione, del 4 settembre 2017, che stabilisce criteri scientifici per la determinazione delle proprietà di interferenza con il sistema endocrino in applicazione del regolamento (UE) n. 528/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 301 del 17.11.2017, pag. 1).
(4) ECHA opinion of 25 January 2018 on the Union authorisation of the same biocidal product family QUAT-CHEM's iodine based products (Parere dell'ECHA del 25 gennaio 2018 sull'autorizzazione dell'Unione della stessa famiglia di biocidi «QUAT-CHEM's iodine based products») (UBP-C-1177989-01-00/F).
(5) Regolamento di esecuzione (UE) n. 354/2013 della Commissione, del 18 aprile 2013, sulle modifiche dei biocidi autorizzati a norma del regolamento (UE) n. 528/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 109 del 19.4.2013, pag. 4).
ALLEGATO
Sommario delle caratteristiche della famiglia di biocidi
QUAT-CHEM's iodine based products
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria
Numero di autorizzazione: EU-0018496-0000
Numero di riferimento dell'approvazione nel registro per i biocidi (R4BP 3): EU-0018496-0000
PARTE I
PRIMO LIVELLO DI INFORMAZIONI
1. INFORMAZIONI AMMINISTRATIVE
1.1. Nome della famiglia
Nome |
QUAT-CHEM's iodine based products |
|
|
1.2. Tipo/i di prodotto
Tipo/i di prodotto |
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria |
|
|
1.3. Titolare dell'autorizzazione
Nome e indirizzo del titolare dell'autorizzazione |
Nome |
Quatchem Ltd |
Indirizzo |
4 Dodgson Street, OL16 5SJ, Rochdale, Regno Unito |
|
Numero di autorizzazione |
EU-0018496-0000 |
|
Numero di riferimento dell'approvazione nel registro per i biocidi (R4BP 3) |
EU-0018496-0000 |
|
Data di rilascio dell'autorizzazione |
15 ottobre 2018 |
|
Data di scadenza dell'autorizzazione |
30 settembre 2028 |
1.4. Fabbricante/i dei biocidi
Nome del produttore |
QUAT-CHEM LTD |
Indirizzo del fabbricante |
Charter House 33 - Greek Street SK3 8AX Stockport Regno Unito |
Ubicazione dei siti produttivi |
QUAT-CHEM LTD - Charter House 33 - Greek Street SK3 8AX Stockport Regno Unito |
1.5. Fabbricante/i del/i principio/i attivo/i
Principio attivo |
1319 - Iodio |
Nome del produttore |
COSAYACH: SCM Cía. Cosayach Minera Negreiros, Rut. N°96.625.710-5 |
Indirizzo del fabbricante |
Terrenos de Elena S/N Terrenos de Elena S/N Huara, Región de Tarapacá Cile |
Ubicazione dei siti produttivi |
Mined at: S.C.M. Cía. Minera Negreiros, S.C.M. Cosayach Soledad. Refined at: S.C.M. Cía. Minera Negreiros. Pozo Almonte |
Principio attivo |
1319 - Iodio |
Nome del produttore |
ACF MINERA SA |
Indirizzo del fabbricante |
San martin 499 Iquique Cile |
Ubicazione dei siti produttivi |
Faena Lagunas KM. 1.722 Ruta A-5, Pozo Almonte Cile |
Principio attivo |
1319 - Iodio |
Nome del produttore |
SOCIEDAD QUIMICA y MINERA SA |
Indirizzo del fabbricante |
Los Militaers 4290 SANTIAGO DE CHILE Cile |
Ubicazione dei siti produttivi |
Pedro de Valdivia (PV) Route B 180 Antofagasta Cile Nueva Victoria (NV) Route 5 North, Km 1925 Pozo Almonte Cile |
2. COMPOSIZIONE E FORMULAZIONE DELLA FAMIGLIA DI PRODOTTI
2.1. Informazioni qualitative e quantitative sulla composizione della famiglia
Nome comune |
Nomenclatura IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
|
Minimo |
Massimo |
|||||
Iodio |
|
Principio attivo |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,25 |
2,5 |
Alcoli, C12-14, etossilati (11 mol EO rapporto molare medio) |
Poli(ossi-1,2-etanedil), -C12-14-(numero pari)-alchil--idrossi |
Tensioattivo |
68439-50-9 |
|
2,697 |
24,199 |
2.2. Tipo/i di formulazione
Formulazione/i |
AL - Altri liquidi |
|
SL - Concentrato Solubile |
PARTE II
SECONDO LIVELLO DI INFORMAZIONI - META SPC
META-SPC 1
1. INFORMAZIONI AMMINISTRATIVE DEL META SPC 1
1.1. Identificativo del meta SPC 1
Identificatore |
meta SPC 1: Prodotti per immersione - Pronti all'uso |
1.2. Suffisso del numero di autorizzazione
Numero |
1-1 |
1.3. Tipo/i di prodotto
Tipo/i di prodotto |
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria |
|
|
2. COMPOSIZIONE DEL META SPC 1
2.1. Informazioni qualitative e quantitative sulla composizione del meta SPC 1
Nome comune |
Nomenclatura IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
|
Minimo |
Massimo |
|||||
Iodio |
|
Principio attivo |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,25 |
0,49 |
Alcoli, C12-14, etossilati (11 mol EO rapporto molare medio) |
Poli(ossi-1,2-etanedil), - C12-14-(numero pari)-alchil--idrossi |
Tensioattivo |
68439-50-9 |
|
2,697 |
4,993 |
2.2. Tipo/i di formulazione del meta SPC 1
Formulazione |
AL - Altri liquidi |
|
|
3. FRASI DI RISCHIO E CONSIGLI DI PRUDENZA DEL META SPC 1
Indicazioni di pericolo |
Provoca grave irritazione oculare. Nocivo per gli organismi acquatici con effetti di lunga durata. |
Consigli di prudenza |
Tenere fuori dalla portata dei bambini. Lavare mani accuratamente dopo l'uso. Indossare guanti. Indossare indumenti protettivi. Indossare occhiali protettivi. IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI:Sciacquare accuratamente per parecchi minuti. Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. Se l'irritazione degli occhi persiste:Consultare un medico. |
4. USO/I AUTORIZZATI DEL META SPC 1
4.1. Descrizione dell'uso
Tabella 1. Uso 1 – Immersione manuale o automatizzata dopo la mungitura
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria |
||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
— |
||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Bacteria, aerobic Gram-positive Bacteria, aerobic Gram-negative Yeasts Algae |
||||||
Campo di applicazione |
In ambiente chiuso Disinfezione dei capezzoli del bestiame da latte per immersione dopo la mungitura |
||||||
Metodi di applicazione |
Immersione - Immersione manuale o automatizzata dei capezzoli dopo la mungitura. Coppa di immersione o macchina automatizzata di immersione. |
||||||
Dosi di impiego e frequenze |
Frequenza: da 2 a 3 volte al giorno |
||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Utilizzatore professionale |
||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
TANICA HDPE 5, 10, 22 L BARILE HDPE 60, 120, 220 L CISTERNA HDPE 1 000 L |
4.1.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 1.
4.1.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 1.
4.1.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 1.
4.1.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 1.
4.1.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 1.
5. INDICAZIONI GENERALI (1) PER L'USO DEL META SPC 1
5.1. Istruzioni d'uso
Prima dell'uso leggere sempre l'etichetta o il foglietto illustrativo e seguire tutte le istruzioni fornite.
Prima dell'uso portare il prodotto a una temperatura superiore a 20°C.
Si consiglia di utilizzare una pompa dosatrice per caricare il prodotto nel dispositivo di applicazione. Fill the dipping cup manually or automatically with the ready to use product.
Riempire manualmente o automaticamente la coppa di immersione con il prodotto pronto all'uso.
Applicare dopo la mungitura, immergendo manualmente o automaticamente i capezzoli dell'animale per tutta la loro lunghezza.
— |
mucche e bufale (da 3 a 10 ml: 5 ml raccomandati) |
— |
pecore (da 1,5 a 5 ml: 1,5 ml raccomandati) |
— |
capre (da 2,5 a 6 ml: 2,5 ml raccomandati) |
Lasciare il prodotto fino alla mungitura successiva. Evitare che l'animale si corichi fino ad asciugatura del prodotto (almeno 5 minuti).
Alla successiva mungitura, utilizzare il metodo abituale di pulizia dei capezzoli prima di collegare il gruppo.
Se necessario, ripetere l'applicazione dopo ogni mungitura.
Pulire regolarmente le attrezzature di applicazione con acqua tiepida.
5.2. Misure di mitigazione del rischio
Indossare una protezione per gli occhi.
Qualora fosse necessario procedere a una disinfezione sia pre sia post-mungitura, per la pre-mungitura occorre prendere in considerazione un altro biocida privo di iodio.
5.3. Dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Rimuovere immediatamente gli indumenti o le calzature contaminate. Lavarli prima di indossarli nuovamente.
ISTRUZIONI PER IL PRIMO SOCCORSO
— |
In caso di inalazione: Portare il soggetto all'aria aperta. |
— |
In caso di contatto con la pelle: Lavare con acqua. |
— |
In caso di contatto con gli occhi: SE ALL'INTERNO DEGLI OCCHI: Sciacquare con cura con acqua per diversi minuti. Rimuovere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. Se l'irritazione oculare persiste: Consultare un medico. |
— |
In caso di ingestione: Sciacquare la bocca. NON indurre il vomito. Consultare un medico. |
Consultare la scheda di dati di sicurezza disponibile per utenti professionisti: contiene i numeri di emergenza da contattare.
Sversamento di grande quantità: Segnalare, raccogliere con un assorbente inerte e trasferire in un serbatoio di emergenza. Conservare in contenitori appropriati, adeguatamente etichettati e sigillati per lo smaltimento. Non reintrodurre mai il prodotto sversato nel recipiente originale in vista di un suo riutilizzo.
5.4. Istruzioni per lo smaltimento sicuro del prodotto e del suo imballaggio
Al termine del trattamento, smaltire il prodotto inutilizzato e la relativa confezione secondo le disposizioni locali. A seconda delle disposizioni locali, il prodotto utilizzato può essere scaricato nella rete fognaria municipale o smaltito nel deposito del letame. Evitare il rilascio in impianti di trattamento delle acque di scarico individuali.
La carta assorbente utilizzata per rimuovere il prodotto e asciugare i capezzoli può essere smaltita nei normali rifiuti domestici.
5.5. Condizioni di stoccaggio e durata di conservazione del prodotto in condizioni normali di stoccaggio
Conservazione: 2 anni in HDPE
Non conservare a temperature superiori a 30°C.
6. ALTRE INFORMAZIONI
7. TERZO LIVELLO DI INFORMAZIONI: SINGOLI PRODOTTI NEL META SPC 1
7.1. Denominazione/i commerciale/i, numero di autorizzazione e composizione specifica di ogni singolo prodotto
Denominazione commerciale |
Teatsan 2500 IODO GUARD 2500 |
||||
Numero di autorizzazione |
EU-0018496-0001 1-1 |
||||
Nome comune |
Nomenclatura IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
Iodio |
|
Principio attivo |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,25 |
Alcoli, C12-14, etossilati (11 mol EO rapporto molare medio) |
Poli(ossi-1,2-etanedil), - C12 -14-(numero pari)-alchil--idrossi |
Tensioattivo |
68439-50-9 |
|
2,697 |
META-SPC 2
1. INFORMAZIONI AMMINISTRATIVE DEL META SPC 2
1.1. Identificativo del meta SPC 2
Identificatore |
meta SPC 2: Prodotti per immersione, spruzzatura, applicazione di schiuma - Pronti all'uso |
1.2. Suffisso del numero di autorizzazione
Numero |
1-2 |
1.3. Tipo/i di prodotto
Tipo/i di prodotto |
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria |
|
|
2. COMPOSIZIONE DEL META SPC 2
2.1. Informazioni qualitative e quantitative sulla composizione del meta SPC 2
Nome comune |
Nomenclatura IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
|
Minimo |
Massimo |
|||||
Iodio |
|
Principio attivo |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,25 |
0,49 |
Alcoli, C12-14, etossilati (11 mol EO rapporto molare medio) |
Poli(ossi-1,2-etanedil), - C12-14-(numero pari)-alchil--idrossi |
Tensioattivo |
68439-50-9 |
|
2,697 |
4,69 |
2.2. Tipo/i di formulazione del meta SPC 2
Formulazione |
AL - Altri liquidi |
|
|
3. FRASI DI RISCHIO E CONSIGLI DI PRUDENZA DEL META SPC 2
Indicazioni di pericolo |
Provoca grave irritazione oculare. Nocivo per gli organismi acquatici con effetti di lunga durata. |
Consigli di prudenza |
Tenere fuori dalla portata dei bambini. Lavare mani accuratamente dopo l'uso. Indossare guanti. Indossare indumenti protettivi. Indossare occhiali protettivi. IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI:Sciacquare accuratamente per parecchi minuti.Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. Se l'irritazione degli occhi persiste:Consultare un medico. |
4. USO/I AUTORIZZATI DEL META SPC 2
4.1. Descrizione dell'uso
Tabella 2. Uso 1 – Immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura manuale o automatica prima della mungitura
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria |
||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
— |
||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Bacteria, aerobic Gram-positive Bacteria, aerobic Gram-negative Yeasts |
||||||
Campo di applicazione |
In ambiente chiuso Disinfezione dei capezzoli del bestiame da latte per immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura prima della mungitura |
||||||
Metodi di applicazione |
immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura prima della mungitura - Immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura manuale o automatica dei capezzoli prima della mungitura Coppa per immersione, coppa per applicazione di schiuma, spruzzatore per capezzoli, macchina automatica per immersione, macchina automatica per applicazione di schiuma o spruzzatore automatico |
||||||
Dosi di impiego e frequenze |
Frequenza: da 2 a 3 volte al giorno |
||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Utilizzatore professionale |
||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
TANICA HDPE 5, 10, 22 L BARILE HDPE 60, 120, 220 L CISTERNA HDPE 1 000 L |
4.1.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
Rimuovere lo sporco visibile prima di applicare il prodotto.
Prima della mungitura, immergere, applicare la schiuma o spruzzare i capezzoli dell'animale per tutta la loro lunghezza, manualmente o automaticamente.
Lasciare agire il prodotto almeno un minuto.
Utilizzare il metodo abituale di pulizia dei capezzoli prima di collegare il gruppo.
Consultare anche le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 2.
4.1.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
Per immersione/applicazione di schiuma manuale: Indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche (materiale specificato dal titolare dell'autorizzazione all'interno delle informazioni sul prodotto)/protezione per gli occhi. Per la spruzzatura manuale, indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche (materiale specificato dal titolare dell'autorizzazione all'interno delle informazioni sul prodotto)/indumenti protettivi/protezione per gli occhi.
Applicazione post mungitura: Per la spruzzatura manuale, indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche (materiale specificato dal titolare dell'autorizzazione all'interno delle informazioni sul prodotto) /indumenti protettivi /protezione per gli occhi. I prodotti possono prevedere utilizzo di pre o post applicazione.
Qualora fosse necessario procedere a una disinfezione sia pre sia post-mungitura, per la post-mungitura occorre prendere in considerazione un altro biocida privo di iodio.
4.1.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 2.
4.1.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 2.
4.1.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 2.
4.2. Descrizione dell'uso
Tabella 3. Uso 2 – Immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura manuale o automatica dopo la mungitura
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria |
||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
— |
||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Bacteria, aerobic Gram-positive Bacteria, aerobic Gram-negative Yeasts Algae |
||||||
Campo di applicazione |
In ambiente chiuso Disinfezione dei capezzoli del bestiame da latte per immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura dopo la mungitura |
||||||
Metodi di applicazione |
immersione, applicazione di schiuma, spruzzatura dopo la mungitura - Immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura manuale o automatica dei capezzoli dopo la mungitura Coppa per immersione, coppa per applicazione di schiuma, spruzzatore per capezzoli, macchina automatica per immersione, macchina automatica per applicazione di schiuma o spruzzatore automatico |
||||||
Dosi di impiego e frequenze |
Frequenza: da 2 a 3 volte al giorno |
||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Utilizzatore professionale |
||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
TANICA HDPE 5, 10, 22 L BARILE HDPE 60, 120, 220 L CISTERNA HDPE 1 000 L |
4.2.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
Dopo la mungitura, immergere i/applicare la schiuma sui/spruzzare sui capezzoli dell'animale per tutta la loro lunghezza, manualmente o automaticamente.
Lasciare il prodotto fino alla mungitura successiva. Evitare che l'animale si corichi fino ad asciugatura del prodotto (almeno 5 minuti)
Alla successiva mungitura, utilizzare il metodo abituale di pulizia dei capezzoli prima di collegare il gruppo.
Consultare anche le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 2.
4.2.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
Per la spruzzatura manuale, indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche (materiale specificato dal titolare dell'autorizzazione all'interno delle informazioni sul prodotto)/indumenti protettivi/protezione per gli occhi.
Qualora fosse necessario procedere a una disinfezione sia pre sia post-mungitura, per la pre-mungitura occorre prendere in considerazione un altro biocida privo di iodio.
4.2.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 2.
4.2.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 2.
4.2.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 2.
5. INDICAZIONI GENERALI (2) PER L'USO DEL META SPC 2
5.1. Istruzioni d'uso
Consultare le istruzioni specifiche per ogni utilizzo.
Prima dell'uso leggere sempre l'etichetta o il foglietto illustrativo e seguire tutte le istruzioni fornite.
Prima dell'uso portare il prodotto a una temperatura superiore a 20°C.
Si consiglia di utilizzare una pompa dosatrice per caricare il prodotto nel dispositivo di applicazione. Riempire manualmente o automaticamente la coppa di immersione/di applicazione di schiuma/lo spruzzatore con il prodotto pronto all'uso.
Se necessario, ripetere l'applicazione ad ogni mungitura.
Pulire regolarmente le attrezzature di applicazione con acqua tiepida.
5.2. Misure di mitigazione del rischio
Consultare le misure di contenimento dei rischi per ogni utilizzo.
5.3. Dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Rimuovere immediatamente gli indumenti o le calzature contaminate. Lavarli prima di indossarli nuovamente.
ISTRUZIONI PER IL PRIMO SOCCORSO
— |
In caso di inalazione: Portare il soggetto all'aria aperta. |
— |
In caso di contatto con la pelle: Lavare con acqua. |
— |
In caso di contatto con gli occhi: SE ALL'INTERNO DEGLI OCCHI: Sciacquare con cura con acqua per diversi minuti. Rimuovere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. Se l'irritazione oculare persiste: Consultare un medico. |
— |
In caso di ingestione: Sciacquare la bocca. NON indurre il vomito. Consultare un medico. |
Consultare la scheda di dati di sicurezza disponibile per utenti professionisti: contiene i numeri di emergenza da contattare.
Sversamento di grande quantità: Segnalare, raccogliere con un assorbente inerte e trasferire in un serbatoio di emergenza. Conservare in contenitori appropriati, adeguatamente etichettati e sigillati per lo smaltimento. Non reintrodurre mai il prodotto sversato nel recipiente originale in vista di un suo riutilizzo.
5.4. Istruzioni per lo smaltimento sicuro del prodotto e del suo imballaggio
Al termine del trattamento, smaltire il prodotto inutilizzato e la relativa confezione secondo le disposizioni locali. A seconda delle disposizioni locali, il prodotto utilizzato può essere scaricato nella rete fognaria municipale o smaltito nel deposito del letame. Evitare il rilascio in impianti di trattamento delle acque di scarico individuali.
La carta assorbente utilizzata per rimuovere il prodotto e asciugare i capezzoli può essere smaltita nei normali rifiuti domestici.
5.5. Condizioni di stoccaggio e durata di conservazione del prodotto in condizioni normali di stoccaggio
Conservazione: 2 anni in HDPE
Non conservare a temperature superiori a 30°C.
6. ALTRE INFORMAZIONI
7. TERZO LIVELLO DI INFORMAZIONI: SINGOLI PRODOTTI NEL META SPC 2
7.1. Denominazione/i commerciale/i, numero di autorizzazione e composizione specifica di ogni singolo prodotto
Denominazione commerciale |
Teat Guard 2500 IODO SPRAY 2500 |
||||
Numero di autorizzazione |
EU-0018496-0002 1-2 |
||||
Nome comune |
Nomenclatura IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
Iodio |
|
Principio attivo |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,25 |
Alcoli, C12-14, etossilati (11 mol EO rapporto molare medio) |
Poli(ossi-1,2-etanedil), - C12-14-(numero pari)-alchil--idrossi |
Tensioattivo |
68439-50-9 |
|
2,697 |
META-SPC 3
1. INFORMAZIONI AMMINISTRATIVE DEL META SPC 3
1.1. Identificativo del meta SPC 3
Identificatore |
meta SPC 3: Prodotti concentrati per immersione, applicazione di schiuma, spruzzatura |
1.2. Suffisso del numero di autorizzazione
Numero |
1-3 |
1.3. Tipo/i di prodotto
Tipo/i di prodotto |
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria |
|
|
2. COMPOSIZIONE DEL META SPC 3
2.1. Informazioni qualitative e quantitative sulla composizione del meta SPC 3
Nome comune |
Nomenclatura IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
|
Minimo |
Massimo |
|||||
Iodio |
|
Principio attivo |
7553-56-2 |
231-442-4 |
2,5 |
2,5 |
Alcoli, C12-14, etossilati (11 mol EO rapporto molare medio) |
Poli(ossi-1,2-etanedil), - C12-14-(numero pari)-alchil--idrossi |
Tensioattivo |
68439-50-9 |
|
24,199 |
24,199 |
2.2. Tipo/i di formulazione del meta SPC 3
Formulazione |
SL - Concentrato Solubile |
|
|
3. FRASI DI RISCHIO E CONSIGLI DI PRUDENZA DEL META SPC 3
Indicazioni di pericolo |
Provoca gravi lesioni oculari. Può provocare danni agli organi (tiroide) in caso di esposizione prolungata o ripetuta orale. Tossico per gli organismi acquatici con effetti di lunga durata. Può essere corrosivo per i metalli. |
Consigli di prudenza |
Tenere fuori dalla portata dei bambini. Non respirare la polvere la nebbia. Non respirare la polvere i vapori. Non respirare la polvere gli aerosol. Lavare mani accuratamente dopo l'uso. Indossare guanti. Indossare indumenti protettivi. Indossare occhiali protettivi. IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI:Sciacquare accuratamente per parecchi minuti. Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. Contattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI / un medico. In caso di malessere, consultare un medico. In caso di malessere, consultare un medico. Smaltire il prodotto in in base alle normative locali /regionali /nazionali /internazionali. Smaltire il recipiente in in base alle normative locali /regionali /nazionali /internazionali. |
4. USO/I AUTORIZZATI DEL META SPC 3
4.1. Descrizione dell'uso
Tabella 4. Uso 1 – Immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura manuale o automatica prima della mungitura
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria |
||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
— |
||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Bacteria, aerobic Gram-positive Bacteria, aerobic Gram-negative Yeasts |
||||||
Campo di applicazione |
In ambiente chiuso Disinfezione dei capezzoli del bestiame da latte per immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura prima della mungitura |
||||||
Metodi di applicazione |
Immersione, applicazione di schiuma, spruzzatura - Immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura manuale o automatica dei capezzoli prima della mungitura Coppa per immersione, coppa per applicazione di schiuma, spruzzatore per capezzoli, macchina automatica per immersione, macchina automatica per applicazione di schiuma o spruzzatore automatico |
||||||
Dosi di impiego e frequenze |
Frequenza: da 2 a 3 volte al giorno |
||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Utilizzatore professionale |
||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
TANICA HDPE 5, 10, 22 L BARILE HDPE 60, 120, 220 L CISTERNA HDPE 1 000 L |
4.1.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
Preparare una diluizione al 10 % (v/v: 10 ml di prodotto, aggiungere acqua fino a 100 ml) per attività battericida e lieviticida.
Riempire manualmente o automaticamente la coppa di immersione/di applicazione di schiuma/lo spruzzatore con la diluizione preparata.
Rimuovere lo sporco visibile prima di applicare il prodotto.
Prima della mungitura, immergere, applicare la schiuma o spruzzare i capezzoli dell'animale per tutta la loro lunghezza, manualmente o automaticamente.
Lasciare agire il prodotto almeno un minuto.
Utilizzare il metodo abituale di pulizia dei capezzoli prima di collegare il gruppo.
Consultare anche le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 3.
4.1.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
Per la spruzzatura manuale, indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche (materiale specificato dal titolare dell'autorizzazione all'interno delle informazioni sul prodotto)/indumenti protettivi/protezione per gli occhi.
Qualora fosse necessario procedere a una disinfezione sia pre sia post-mungitura, per la post-mungitura occorre prendere in considerazione un altro biocida privo di iodio.
4.1.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 3.
4.1.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 3.
4.1.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 3.
4.2. Descrizione dell'uso
Tabella 5. Uso 2 – Immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura manuale o automatica dopo la mungitura
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria |
||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
— |
||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Bacteria, aerobic Gram-positive Bacteria, aerobic Gram-negative Yeasts Algae Viruses |
||||||
Campo di applicazione |
In ambiente chiuso Disinfezione dei capezzoli del bestiame da latte per immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura dopo la mungitura |
||||||
Metodi di applicazione |
Immersione, applicazione di schiuma, spruzzatura - Immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura manuale o automatica dei capezzoli dopo la mungitura Coppa per immersione, coppa per applicazione di schiuma, spruzzatore per capezzoli, macchina automatica per immersione, macchina automatica per applicazione di schiuma o spruzzatore automatico |
||||||
Dosi di impiego e frequenze |
Per la disinfezione di batteri, lieviti e alghe preparare una diluizione al 10 % (v/v: 10 ml di prodotto, aggiungere acqua fino a 100 ml). Per la disinfezione di virus preparare una diluizione al 20 % (v/v: 20 ml di prodotto, aggiungere acqua fino a 100 ml). - Frequenza: da 2 a 3 volte al giorno |
||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Utilizzatore professionale |
||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
TANICA HDPE 5, 10, 22 L BARILE HDPE 60, 120, 220 L CISTERNA HDPE 1 000 L |
4.2.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
Preparare una diluizione al 10 % (v/v: 10 ml di prodotto, aggiungere acqua fino a 100 ml) per attività battericida, lieviticida e alghicida o 20 % (v/v: 20 ml di prodotto, aggiungere acqua fino a 100 ml) per ottenere un'azione anche virucida.
Riempire manualmente o automaticamente la coppa di immersione/di applicazione di schiuma/lo spruzzatore con la diluizione preparata.
Dopo la mungitura, immergere i/applicare la schiuma sui/spruzzare sui capezzoli dell'animale per tutta la loro lunghezza, manualmente o automaticamente.
Lasciare il prodotto fino alla mungitura successiva. Evitare che l'animale si corichi fino ad asciugatura del prodotto (almeno 5 minuti)
Alla successiva mungitura, utilizzare il metodo abituale di pulizia dei capezzoli prima di collegare il gruppo.
Consultare anche le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 3.
4.2.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
Per la spruzzatura manuale, indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche (materiale specificato dal titolare dell'autorizzazione all'interno delle informazioni sul prodotto)/indumenti protettivi/protezione per gli occhi.
Qualora fosse necessario procedere a una disinfezione sia pre sia post-mungitura, per la pre-mungitura occorre prendere in considerazione un altro biocida privo di iodio.
4.2.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 3.
4.2.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 3.
4.2.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 3.
5. INDICAZIONI GENERALI (3) PER L'USO DEL META SPC 3
5.1. Istruzioni d'uso
Consultare le istruzioni specifiche per ogni utilizzo.
Prima dell'uso leggere sempre l'etichetta o il foglietto illustrativo e seguire tutte le istruzioni fornite.
Prima dell'uso portare il prodotto a una temperatura superiore a 20°C.
Si consiglia di utilizzare una pompa dosatrice per caricare il prodotto nel dispositivo di applicazione. Riempire manualmente o automaticamente la coppa di immersione/di applicazione di schiuma/lo spruzzatore con la diluizione preparata.
Se necessario, ripetere l'applicazione ad ogni mungitura.
Pulire regolarmente le attrezzature di applicazione con acqua tiepida.
5.2. Misure di mitigazione del rischio
Consultare le misure di contenimento dei rischi per ogni utilizzo.
5.3. Dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Rimuovere immediatamente gli indumenti o le calzature contaminate. Lavarli prima di indossarli nuovamente.
In caso di svenimento, consultare un medico. Mostrare la scheda di dati di sicurezza al medico.
ISTRUZIONI PER IL PRIMO SOCCORSO
— |
In caso di inalazione: Portare il soggetto all'aria aperta. |
— |
In caso di contatto con la pelle: Lavare con acqua. |
— |
In caso di contatto con gli occhi: sciacquare ad occhi ben aperti con un getto moderato di acqua per almeno 15 minuti. Rimuovere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. Contattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI o un medico. |
— |
In caso di ingestione: Sciacquare la bocca. NON indurre il vomito. Consultare un medico. |
Consultare la scheda di dati di sicurezza disponibile per utenti professionisti: contiene i numeri di emergenza da contattare.
Sversamento di grande quantità: Segnalare, raccogliere con un assorbente inerte e trasferire in un serbatoio di emergenza. Conservare in contenitori appropriati, adeguatamente etichettati e sigillati per lo smaltimento. Non reintrodurre mai il prodotto sversato nel recipiente originale in vista di un suo riutilizzo.
5.4. Istruzioni per lo smaltimento sicuro del prodotto e del suo imballaggio
Al termine del trattamento, smaltire il prodotto inutilizzato e la relativa confezione secondo le disposizioni locali. A seconda delle disposizioni locali, il prodotto utilizzato può essere scaricato nella rete fognaria municipale o smaltito nel deposito del letame. Evitare il rilascio in impianti di trattamento delle acque di scarico individuali.
La carta assorbente utilizzata per rimuovere il prodotto e asciugare i capezzoli può essere smaltita nei normali rifiuti domestici.
5.5. Condizioni di stoccaggio e durata di conservazione del prodotto in condizioni normali di stoccaggio
Conservazione: 2 anni in HDPE
Non conservare a temperature superiori a 30°C.
6. ALTRE INFORMAZIONI
7. TERZO LIVELLO DI INFORMAZIONI: SINGOLI PRODOTTI NEL META SPC 3
7.1. Denominazione/i commerciale/i, numero di autorizzazione e composizione specifica di ogni singolo prodotto
Denominazione commerciale |
Teat Guard Concentrate 1:4 IODO GUARD CONCENTRATE 1:4 |
||||
Numero di autorizzazione |
EU-0018496-0003 1-3 |
||||
Nome comune |
Nomenclatura IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
Iodio |
|
Principio attivo |
7553-56-2 |
231-442-4 |
2,5 |
Alcoli, C12-14, etossilati (11 mol EO rapporto molare medio) |
Poli(ossi-1,2-etanedil), - C12-14-(numero pari)-alchil--idrossi |
Tensioattivo |
68439-50-9 |
|
24,199 |
META-SPC 4
1. INFORMAZIONI AMMINISTRATIVE DEL META SPC 4
1.1. Identificativo del meta SPC 4
Identificatore |
meta SPC 4: Prodotti per immersione con attività virucida - Pronti all'uso |
1.2. Suffisso del numero di autorizzazione
Numero |
1-4 |
1.3. Tipo/i di prodotto
Tipo/i di prodotto |
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria |
|
|
2. COMPOSIZIONE DEL META SPC 4
2.1. Informazioni qualitative e quantitative sulla composizione del meta SPC 4
Nome comune |
Nomenclatura IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
|
Minimo |
Massimo |
|||||
Iodio |
|
Principio attivo |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,5 |
0,5 |
Alcoli, C12-14, etossilati (11 mol EO rapporto molare medio) |
Poli(ossi-1,2-etanedil), - C12-14-(numero pari)-alchil--idrossi |
Tensioattivo |
68439-50-9 |
|
4,993 |
4,993 |
2.2. Tipo/i di formulazione del meta SPC 4
Formulazione |
AL - Altri liquidi |
|
|
3. FRASI DI RISCHIO E CONSIGLI DI PRUDENZA DEL META SPC 4
Indicazioni di pericolo |
Provoca grave irritazione oculare. Nocivo per gli organismi acquatici con effetti di lunga durata. |
Consigli di prudenza |
Tenere fuori dalla portata dei bambini. Lavare mani accuratamente dopo l'uso. Indossare guanti. Indossare indumenti protettivi. Indossare occhiali protettivi. IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI:Sciacquare accuratamente per parecchi minuti. Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. Se l'irritazione degli occhi persiste:Consultare un medico. |
4. USO/I AUTORIZZATI DEL META SPC 4
4.1. Descrizione dell'uso
Tabella 6. Uso 1 – Immersione manuale o automatizzata dopo la mungitura
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria |
||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
— |
||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Bacteria, aerobic Gram-positive Bacteria, aerobic Gram-negative Yeasts Algae Viruses |
||||||
Campo di applicazione |
In ambiente chiuso Disinfezione dei capezzoli del bestiame da latte per immersione dopo la mungitura |
||||||
Metodi di applicazione |
Immersione - Immersione manuale o automatizzata dei capezzoli dopo la mungitura. Coppa di immersione o macchina automatizzata di immersione. |
||||||
Dosi di impiego e frequenze |
Frequenza: da 2 a 3 volte al giorno |
||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Utilizzatore professionale |
||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
TANICA HDPE 5, 10, 22 L BARILE HDPE 60, 120, 220 L CISTERNA HDPE 1 000 L |
4.1.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 4.
4.1.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 4.
4.1.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 4.
4.1.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 4.
4.1.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 4.
5. INDICAZIONI GENERALI (4) PER L'USO DEL META SPC 4
5.1. Istruzioni d'uso
Prima dell'uso leggere sempre l'etichetta o il foglietto illustrativo e seguire tutte le istruzioni fornite.
Prima dell'uso portare il prodotto a una temperatura superiore a 20°C.
Si consiglia di utilizzare una pompa dosatrice per caricare il prodotto nel dispositivo di applicazione. Riempire manualmente o automaticamente la coppa di immersione con il prodotto pronto all'uso.
Applicare dopo la mungitura, immergendo manualmente o automaticamente i capezzoli dell'animale per tutta la loro lunghezza.
— |
mucche e bufale (da 3 a 10 ml: 5 ml raccomandati) |
— |
pecore (da 1,5 a 5 ml: 1,5 ml raccomandati) |
— |
capre (da 2,5 a 6 ml: 2,5 ml raccomandati) |
Lasciare il prodotto fino alla mungitura successiva. Evitare che l'animale si corichi fino ad asciugatura del prodotto (almeno 5 minuti).
Alla successiva mungitura, utilizzare il metodo abituale di pulizia dei capezzoli prima di collegare il gruppo.
Se necessario, ripetere l'applicazione dopo ogni mungitura.
Pulire regolarmente le attrezzature di applicazione con acqua tiepida.
5.2. Misure di mitigazione del rischio
Indossare una protezione per gli occhi.
Qualora fosse necessario procedere a una disinfezione sia pre sia post-mungitura, per la pre-mungitura occorre prendere in considerazione un altro biocida privo di iodio.
5.3. Dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Rimuovere immediatamente gli indumenti o le calzature contaminate. Lavarli prima di indossarli nuovamente.
ISTRUZIONI PER IL PRIMO SOCCORSO
— |
In caso di inalazione: Portare il soggetto all'aria aperta. |
— |
In caso di contatto con la pelle: Lavare con acqua. |
— |
In caso di contatto con gli occhi: SE ALL'INTERNO DEGLI OCCHI: Sciacquare con cura con acqua per diversi minuti. Rimuovere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. Se l'irritazione oculare persiste: Consultare un medico. |
— |
In caso di ingestione: Sciacquare la bocca. NON indurre il vomito. Consultare un medico. |
Consultare la scheda di dati di sicurezza disponibile per utenti professionisti: contiene i numeri di emergenza da contattare.
Sversamento di grande quantità: Segnalare, raccogliere con un assorbente inerte e trasferire in un serbatoio di emergenza. Conservare in contenitori appropriati, adeguatamente etichettati e sigillati per lo smaltimento. Non reintrodurre mai il prodotto sversato nel recipiente originale in vista di un suo riutilizzo.
5.4. Istruzioni per lo smaltimento sicuro del prodotto e del suo imballaggio
Al termine del trattamento, smaltire il prodotto inutilizzato e la relativa confezione secondo le disposizioni locali. A seconda delle disposizioni locali, il prodotto utilizzato può essere scaricato nella rete fognaria municipale o smaltito nel deposito del letame. Evitare il rilascio in impianti di trattamento delle acque di scarico individuali.
La carta assorbente utilizzata per rimuovere il prodotto e asciugare i capezzoli può essere smaltita nei normali rifiuti domestici.
5.5. Condizioni di stoccaggio e durata di conservazione del prodotto in condizioni normali di stoccaggio
Conservazione: 2 anni in HDPE
Non conservare a temperature superiori a 30°C.
6. ALTRE INFORMAZIONI
7. TERZO LIVELLO DI INFORMAZIONI: SINGOLI PRODOTTI NEL META SPC 4
7.1. Denominazione/i commerciale/i, numero di autorizzazione e composizione specifica di ogni singolo prodotto
Denominazione commerciale |
Teatsan 5000 IODO GUARD 5000 |
||||
Numero di autorizzazione |
EU-0018496-0004 1-4 |
||||
Nome comune |
Nomenclatura IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
Iodio |
|
Principio attivo |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,5 |
Alcoli, C12-14, etossilati (11 mol EO rapporto molare medio) |
Poli(ossi-1,2-etanedil), - C12-14-(numero pari)-alchil--idrossi |
Tensioattivo |
68439-50-9 |
|
4,993 |
META-SPC 5
1. INFORMAZIONI AMMINISTRATIVE DEL META SPC 5
1.1. Identificativo del meta SPC 5
Identificatore |
meta SPC 5: Prodotti per immersione, spruzzatura, applicazione di schiuma 5 500 ppm – Pronti all'uso |
1.2. Suffisso del numero di autorizzazione
Numero |
1-5 |
1.3. Tipo/i di prodotto
Tipo/i di prodotto |
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria |
|
|
2. COMPOSIZIONE DEL META SPC 5
2.1. Informazioni qualitative e quantitative sulla composizione del meta SPC 5
Nome comune |
Nomenclatura IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
|
Minimo |
Massimo |
|||||
Iodio |
|
Principio attivo |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,55 |
0,55 |
Alcoli, C12-14, etossilati (11 mol EO rapporto molare medio) |
Poli(ossi-1,2-etanedil), - C12-14-(numero pari)-alchil--idrossi |
Tensioattivo |
68439-50-9 |
|
4,69 |
4,69 |
2.2. Tipo/i di formulazione del meta SPC 5
Formulazione |
AL - Altri liquidi |
|
|
3. FRASI DI RISCHIO E CONSIGLI DI PRUDENZA DEL META SPC 5
Indicazioni di pericolo |
Provoca grave irritazione oculare. Nocivo per gli organismi acquatici con effetti di lunga durata. |
Consigli di prudenza |
Tenere fuori dalla portata dei bambini. Lavare mani accuratamente dopo l'uso. Indossare guanti. Indossare indumenti protettivi. Indossare occhiali protettivi. IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI:Sciacquare accuratamente per parecchi minuti.Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. Se l'irritazione degli occhi persiste:Consultare un medico. |
4. USO/I AUTORIZZATI DEL META SPC 5
4.1. Descrizione dell'uso
Tabella 7. Uso 1 – Immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura manuale o automatica prima della mungitura
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria |
||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
— |
||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Bacteria, aerobic Gram-positive Bacteria, aerobic Gram-negative Yeasts |
||||||
Campo di applicazione |
In ambiente chiuso Disinfezione dei capezzoli del bestiame da latte per immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura prima della mungitura |
||||||
Metodi di applicazione |
Immersione, applicazione di schiuma, spruzzatura - Immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura manuale o automatica dei capezzoli prima della mungitura Coppa per immersione, coppa per applicazione di schiuma, spruzzatore per capezzoli, macchina automatica per immersione, macchina automatica per applicazione di schiuma o spruzzatore automatico |
||||||
Dosi di impiego e frequenze |
Frequenza: da 2 a 3 volte al giorno |
||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Utilizzatore professionale |
||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
TANICA HDPE 5, 10, 22 L BARILE HDPE 60, 120, 220 L CISTERNA HDPE 1 000 L |
4.1.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
Riempire manualmente o automaticamente la coppa di immersione/di applicazione di schiuma/lo spruzzatore con il prodotto pronto all'uso.
Rimuovere lo sporco visibile prima di applicare il prodotto.
Prima della mungitura, immergere, applicare la schiuma o spruzzare i capezzoli dell'animale per tutta la loro lunghezza, manualmente o automaticamente.
Lasciare agire il prodotto almeno un minuto.
Utilizzare il metodo abituale di pulizia dei capezzoli prima di collegare il gruppo.
Consultare anche le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 5.
4.1.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
Per immersione/applicazione di schiuma manuale: Indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche (materiale specificato dal titolare dell'autorizzazione all'interno delle informazioni sul prodotto)/protezione per gli occhi.
Per la spruzzatura manuale, indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche (materiale specificato dal titolare dell'autorizzazione all'interno delle informazioni sul prodotto)/indumenti protettivi/protezione per gli occhi.
Qualora fosse necessario procedere a una disinfezione sia pre sia post-mungitura, per la post-mungitura occorre prendere in considerazione un altro biocida privo di iodio.
4.1.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 5.
4.1.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 5.
4.1.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 5.
4.2. Descrizione dell'uso
Tabella 8. Uso 2 – Immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura manuale o automatica dopo la mungitura
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria |
||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
— |
||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Bacteria, aerobic Gram-positive Bacteria, aerobic Gram-negative Yeasts Algae Viruses |
||||||
Campo di applicazione |
In ambiente chiuso Disinfezione dei capezzoli del bestiame da latte per immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura dopo la mungitura |
||||||
Metodi di applicazione |
Immersione, applicazione di schiuma, spruzzatura - Immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura manuale o automatica dei capezzoli dopo la mungitura Coppa per immersione, coppa per applicazione di schiuma, spruzzatore per capezzoli, macchina automatica per immersione, macchina automatica per applicazione di schiuma o spruzzatore automatico |
||||||
Dosi di impiego e frequenze |
Frequenza: da 2 a 3 volte al giorno |
||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Utilizzatore professionale |
||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
TANICA HDPE 5, 10, 22 L BARILE HDPE 60, 120, 220 L CISTERNA HDPE 1 000 L |
4.2.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
Riempire manualmente o automaticamente la coppa di immersione/di applicazione di schiuma/lo spruzzatore con il prodotto pronto all'uso.
Dopo la mungitura, immergere i/applicare la schiuma sui/spruzzare sui capezzoli dell'animale per tutta la loro lunghezza, manualmente o automaticamente.
Lasciare il prodotto fino alla mungitura successiva. Evitare che l'animale si corichi fino ad asciugatura del prodotto (almeno 5 minuti)
Alla successiva mungitura, utilizzare il metodo abituale di pulizia dei capezzoli prima di collegare il gruppo.
Consultare anche le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 5.
4.2.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
Per la spruzzatura manuale, indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche (materiale specificato dal titolare dell'autorizzazione all'interno delle informazioni sul prodotto)/indumenti protettivi/protezione per gli occhi.
Qualora fosse necessario procedere a una disinfezione sia pre sia post-mungitura, per la pre-mungitura occorre prendere in considerazione un altro biocida privo di iodio.
4.2.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 5.
4.2.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 5.
4.2.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 5.
5. INDICAZIONI GENERALI (5) PER L'USO DEL META SPC 5
5.1. Istruzioni d'uso
Consultare le istruzioni specifiche per ogni utilizzo.
Prima dell'uso leggere sempre l'etichetta o il foglietto illustrativo e seguire tutte le istruzioni fornite.
Prima dell'uso portare il prodotto a una temperatura superiore a 20°C.
Si consiglia di utilizzare una pompa dosatrice per caricare il prodotto nel dispositivo di applicazione.
Se necessario, ripetere l'applicazione ad ogni mungitura.
Pulire regolarmente le attrezzature di applicazione con acqua tiepida.
5.2. Misure di mitigazione del rischio
Consultare le misure di contenimento dei rischi per ogni utilizzo.
5.3. Dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Rimuovere immediatamente gli indumenti o le calzature contaminate. Lavarli prima di indossarli nuovamente.
ISTRUZIONI PER IL PRIMO SOCCORSO
— |
In caso di inalazione: Portare il soggetto all'aria aperta. |
— |
In caso di contatto con la pelle: Lavare con acqua. |
— |
In caso di contatto con gli occhi: SE ALL'INTERNO DEGLI OCCHI: Sciacquare con cura con acqua per diversi minuti. Rimuovere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. Se l'irritazione oculare persiste: Consultare un medico. |
— |
In caso di ingestione: Sciacquare la bocca. NON indurre il vomito. Consultare un medico. |
Consultare la scheda di dati di sicurezza disponibile per utenti professionisti: contiene i numeri di emergenza da contattare.
Sversamento di grande quantità: Segnalare, raccogliere con un assorbente inerte e trasferire in un serbatoio di emergenza. Conservare in contenitori appropriati, adeguatamente etichettati e sigillati per lo smaltimento. Non reintrodurre mai il prodotto sversato nel recipiente originale in vista di un suo riutilizzo.
5.4. Istruzioni per lo smaltimento sicuro del prodotto e del suo imballaggio
Al termine del trattamento, smaltire il prodotto inutilizzato e la relativa confezione secondo le disposizioni locali. A seconda delle disposizioni locali, il prodotto utilizzato può essere scaricato nella rete fognaria municipale o smaltito nel deposito del letame. Evitare il rilascio in impianti di trattamento delle acque di scarico individuali.
La carta assorbente utilizzata per rimuovere il prodotto e asciugare i capezzoli può essere smaltita nei normali rifiuti domestici.
5.5. Condizioni di stoccaggio e durata di conservazione del prodotto in condizioni normali di stoccaggio
Conservazione: 2 anni in HDPE
Non conservare a temperature superiori a 30°C.
6. ALTRE INFORMAZIONI
7. TERZO LIVELLO DI INFORMAZIONI: SINGOLI PRODOTTI NEL META SPC 5
7.1. Denominazione/i commerciale/i, numero di autorizzazione e composizione specifica di ogni singolo prodotto
Denominazione commerciale |
Teat Guard 5500 IODO SPRAY 5500 |
||||
Numero di autorizzazione |
EU-0018496-0005 1-5 |
||||
Nome comune |
Nomenclatura IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
Iodio |
|
Principio attivo |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,55 |
Alcoli, C12-14, etossilati (11 mol EO rapporto molare medio) |
Poli(ossi-1,2-etanedil), - C12-14-(numero pari)-alchil--idrossi |
Tensioattivo |
68439-50-9 |
|
4,69 |
(1) Le istruzioni per l'uso, le misure di mitigazione del rischio e le altre modalità d'uso di cui alla presente sezione sono valide per tutti gli usi autorizzati dei prodotti oggetto del meta-SPC1.
(2) Le istruzioni per l'uso, le misure di mitigazione del rischio e le altre modalità d'uso di cui alla presente sezione sono valide per tutti gli usi autorizzati dei prodotti oggetto del meta-SPC2.
(3) Le istruzioni per l'uso, le misure di mitigazione del rischio e le altre modalità d'uso di cui alla presente sezione sono valide per tutti gli usi autorizzati dei prodotti oggetto del meta-SPC3.
(4) Le istruzioni per l'uso, le misure di mitigazione del rischio e le altre modalità d'uso di cui alla presente sezione sono valide per tutti gli usi autorizzati dei prodotti oggetto del meta-SPC4.
(5) Le istruzioni per l'uso, le misure di mitigazione del rischio e le altre modalità d'uso di cui alla presente sezione sono valide per tutti gli usi autorizzati dei prodotti oggetto del meta-SPC5.
25.9.2018 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
L 240/35 |
REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2018/1288 DELLA COMMISSIONE
del 24 settembre 2018
che rilascia un'autorizzazione dell'Unione alla famiglia di biocidi «Prodhynet's iodine based products»
(Testo rilevante ai fini del SEE)
LA COMMISSIONE EUROPEA,
visto il trattato sul funzionamento dell'Unione europea,
visto il regolamento (UE) n. 528/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 22 maggio 2012, relativo alla messa a disposizione sul mercato e all'uso dei biocidi (1), in particolare l'articolo 44, paragrafo 5,
considerando quanto segue:
(1) |
Conformemente all'articolo 43, paragrafo 1, del regolamento (UE) n. 528/2012 e all'articolo 4 del regolamento di esecuzione (UE) n. 414/2013 della Commissione (2), il 3 agosto 2015 Prodhynet SA ha presentato all'Agenzia europea per le sostanze chimiche («l'Agenzia») una domanda di autorizzazione per una stessa famiglia di biocidi (gruppo di biocidi) di cui all'articolo 1 del regolamento (UE) n. 414/2013, denominata «Prodhynet's iodine based products» («la stessa famiglia di prodotti»), del tipo di prodotto 3, quale descritto nell'allegato V del regolamento (UE) n. 528/2012. La domanda per la stessa famiglia di prodotti è stata registrata nel registro per i biocidi («il registro») con il numero BC-YK019030-42. La domanda recava anche il numero di domanda relativo alla corrispondente famiglia di prodotti di riferimento («Hypred's iodine based products»), registrata nel registro con il numero BC-LC018584-49. |
(2) |
La stessa famiglia di prodotti contiene come principio attivo lo iodio, che è inserito nell'elenco dell'Unione contenente i principi attivi approvati di cui all'articolo 9, paragrafo 2, del regolamento (UE) n. 528/2012. Tenendo conto delle proprietà intrinseche del principio attivo, una volta che i criteri scientifici per la determinazione delle proprietà di interferenza con il sistema endocrino fissati dal regolamento delegato (UE) 2017/2100 della Commissione (3) diventeranno applicabili, la Commissione valuterà la necessità di riesaminare l'approvazione dello iodio, compreso il polivinilpirrolidone iodio, conformemente all'articolo 15 del regolamento (UE) n. 528/2012. A seconda dell'esito del riesame la Commissione valuterà poi se le autorizzazioni dell'Unione per i biocidi contenenti tale principio attivo debbano essere riesaminate conformemente all'articolo 48 del regolamento (UE) n. 528/2012. |
(3) |
Conformemente all'articolo 6, paragrafo 2, del regolamento (UE) n. 414/2013, il 26 gennaio 2018 l'Agenzia ha trasmesso alla Commissione un parere (4) comprendente un progetto di sommario delle caratteristiche del biocida. Nel parere si concludeva che la stessa famiglia di prodotti rientra nella definizione di «famiglia di biocidi» di cui all'articolo 3, paragrafo 1, lettera s), del regolamento (UE) n. 528/2012, che le differenze proposte tra la stessa famiglia di prodotti e la corrispondente famiglia di biocidi di riferimento sono limitate a informazioni che possono essere oggetto di una modifica amministrativa in conformità con il regolamento di esecuzione (UE) n. 354/2013 della Commissione (5) e che, sulla base della valutazione della suddetta corrispondente famiglia di prodotti di riferimento e subordinatamente alla conformità con il progetto di sommario delle caratteristiche del biocida, la stessa famiglia di prodotti soddisfa le condizioni di cui all'articolo 19, paragrafi 1 e 6, del regolamento (UE) n. 528/2012. |
(4) |
Conformemente all'articolo 44, paragrafo 4, del regolamento (UE) n. 528/2012, il 6 marzo 2018 l'Agenzia ha trasmesso alla Commissione il progetto di sommario delle caratteristiche del biocida in tutte le lingue ufficiali dell'Unione. |
(5) |
La Commissione concorda con il parere dell'Agenzia e ritiene quindi opportuno rilasciare un'autorizzazione dell'Unione alla stessa famiglia di prodotti e registrare il sommario delle caratteristiche del biocida nel registro, conformemente all'articolo 71, paragrafo 6, di detto regolamento. |
(6) |
Le misure di cui al presente regolamento sono conformi al parere del comitato permanente sui biocidi, |
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Articolo 1
È rilasciata un'autorizzazione dell'Unione a Prodhynet SA per la famiglia di biocidi «Prodhynet's iodine based products» con il numero di autorizzazione EU-0018497-0000.
L'autorizzazione dell'Unione è valida dal 15 ottobre 2018 al 30 settembre 2028.
L'autorizzazione dell'Unione è subordinata alla conformità con il sommario delle caratteristiche del biocida di cui all'allegato.
Articolo 2
Il presente regolamento entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, il 24 settembre 2018
Per la Commissione
Il presidente
Jean-Claude JUNCKER
(1) GU L 167 del 27.6.2012, pag. 1.
(2) Regolamento di esecuzione (UE) n. 414/2013 della Commissione, del 6 maggio 2013, che precisa la procedura di autorizzazione di uno stesso biocida, conformemente alle disposizioni del regolamento (UE) n. 528/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 125 del 7.5.2013, pag. 4).
(3) Regolamento delegato (UE) 2017/2100 della Commissione, del 4 settembre 2017, che stabilisce criteri scientifici per la determinazione delle proprietà di interferenza con il sistema endocrino in applicazione del regolamento (UE) n. 528/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 301 del 17.11.2017, pag. 1).
(4) ECHA opinion of 25 January 2018 on the Union authorisation of the same biocidal product family PRODHYNET's iodine based products (Parere dell'ECHA del 25 gennaio 2018 sull'autorizzazione dell'Unione della stessa famiglia di biocidi «PRODHYNET's iodine based products») (UBP-C-1177988-02-00/F).
(5) Regolamento di esecuzione (UE) n. 354/2013 della Commissione, del 18 aprile 2013, sulle modifiche dei biocidi autorizzati a norma del regolamento (UE) n. 528/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 109 del 19.4.2013, pag. 4).
ALLEGATO
Sommario delle caratteristiche della famiglia di biocidi
PRODHYNET's iodine based products
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria
Numero di autorizzazione: EU-0018497-0000
Numero di riferimento dell'approvazione nel registro per i biocidi (R4BP 3): EU-0018497-0000
PARTE I
PRIMO LIVELLO DI INFORMAZIONI
1. INFORMAZIONI AMMINISTRATIVE
1.1. Nome della famiglia
Nome |
PRODHYNET's iodine based products |
|
|
1.2. Tipo/i di prodotto
Tipo/i di prodotto |
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria |
|
|
1.3. Titolare dell'autorizzazione
Nome e indirizzo del titolare dell'autorizzazione |
Nome |
PRODHYNET SA |
Indirizzo |
11 Avenue des châtelets, 22440, PLOUFRAGAN, Francia |
|
Numero di autorizzazione |
EU-0018497-0000 |
|
Numero di riferimento dell'approvazione nel registro per i biocidi (R4BP 3) |
EU-0018497-0000 |
|
Data di rilascio dell'autorizzazione |
15 ottobre 2018 |
|
Data di scadenza dell'autorizzazione |
30 settembre 2028 |
1.4. Fabbricante/i dei biocidi
Nome del produttore |
PRODHYNET SA |
Indirizzo del fabbricante |
11, Avenue des Châtelets 22440 PLOUFRAGAN Francia |
Ubicazione dei siti produttivi |
PRODHYNET SA - 11, Avenue des Châtelets 22440 PLOUFRAGAN Francia |
1.5. Fabbricante/i del/i principio/i attivo/i
Principio attivo |
1319 - Iodio |
Nome del produttore |
COSAYACH: SCM Cía. Cosayach Minera Negreiros, Rut. N°96.625.710-5 |
Indirizzo del fabbricante |
Terrenos de Elena S/N Terrenos de Elena S/N Huara, Región de Tarapacá Cile |
Ubicazione dei siti produttivi |
Mined at: S.C.M. Cía. Minera Negreiros, S.C.M. Cosayach Soledad. Refined at: S.C.M. Cía. Minera Negreiros. Pozo Almonte Cile |
Principio attivo |
1319 - Iodio |
Nome del produttore |
ACF MINERA SA |
Indirizzo del fabbricante |
San martin 499 Iquique Cile |
Ubicazione dei siti produttivi |
Faena Lagunas KM. 1.722 Ruta A-5, Pozo Almonte Cile |
Principio attivo |
1319 - Iodio |
Nome del produttore |
SOCIEDAD QUIMICA y MINERA SA |
Indirizzo del fabbricante |
Los Militaers 4290 SANTIAGO DE CHILE Cile |
Ubicazione dei siti produttivi |
Pedro de Valdivia (PV) Route B 180 Antofagasta Cile Nueva Victoria (NV) Route 5 North, Km 1925 Pozo Almonte Cile |
2. COMPOSIZIONE E FORMULAZIONE DELLA FAMIGLIA DI PRODOTTI
2.1. Informazioni qualitative e quantitative sulla composizione della famiglia
Nome comune |
Nomenclatura IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
|
Minimo |
Massimo |
|||||
Iodio |
|
Principio attivo |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,25 |
2,5 |
Alcoli, C12-14, etossilati (11 mol EO rapporto molare medio) |
Poli(ossi-1,2-etanedil), -C12-14-(numero pari)-alchil--idrossi |
Tensioattivo |
68439-50-9 |
|
2,697 |
24,199 |
2.2. Tipo/i di formulazione
Formulazione/i |
AL - Altri liquidi SL - Concentrato Solubile |
|
|
PARTE II
SECONDO LIVELLO DI INFORMAZIONI - META SPC
META-SPC 1
1. INFORMAZIONI AMMINISTRATIVE DEL META SPC 1
1.1. Identificativo del meta SPC 1
Identificatore |
meta SPC 1: Prodotti per immersione - Pronti all'uso |
1.2. Suffisso del numero di autorizzazione
Numero |
1-1 |
1.3. Tipo/i di prodotto
Tipo/i di prodotto |
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria |
|
|
2. COMPOSIZIONE DEL META SPC 1
2.1. Informazioni qualitative e quantitative sulla composizione del meta SPC 1
Nome comune |
Nomenclatura IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
|
Minimo |
Massimo |
|||||
Iodio |
|
Principio attivo |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,25 |
0,49 |
Alcoli, C12-14, etossilati (11 mol EO rapporto molare medio) |
Poli(ossi-1,2-etanedil), - C12-14-(numero pari)-alchil--idrossi |
Tensioattivo |
68439-50-9 |
|
2,697 |
4,993 |
2.2. Tipo/i di formulazione del meta SPC 1
Formulazione |
AL - Altri liquidi |
|
|
3. FRASI DI RISCHIO E CONSIGLI DI PRUDENZA DEL META SPC 1
Indicazioni di pericolo |
Provoca grave irritazione oculare. Nocivo per gli organismi acquatici con effetti di lunga durata. |
Consigli di prudenza |
Tenere fuori dalla portata dei bambini. Lavare mani accuratamente dopo l'uso. Indossare guanti. Indossare indumenti protettivi. Indossare occhiali protettivi. IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI:Sciacquare accuratamente per parecchi minuti. Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. Se l'irritazione degli occhi persiste:Consultare un medico. |
4. USO/I AUTORIZZATI DEL META SPC 1
4.1. Descrizione dell'uso
Tabella 1. Uso 1 – Immersione manuale o automatizzata dopo la mungitura
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria |
||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
— |
||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Bacteria, aerobic Gram-positive Bacteria, aerobic Gram-negative Yeasts Algae |
||||||
Campo di applicazione |
In ambiente chiuso Disinfezione dei capezzoli del bestiame da latte per immersione dopo la mungitura |
||||||
Metodi di applicazione |
Immersione - Immersione manuale o automatizzata dei capezzoli dopo la mungitura. Coppa di immersione o macchina automatizzata di immersione. |
||||||
Dosi di impiego e frequenze |
Frequenza: da 2 a 3 volte al giorno |
||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Utilizzatore professionale |
||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
TANICA HDPE 5, 10, 22 L BARILE HDPE 60, 120, 220 L CISTERNA HDPE 1 000 L |
4.1.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 1.
4.1.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 1.
4.1.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 1.
4.1.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 1.
4.1.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 1.
5. INDICAZIONI GENERALI (1) PER L'USO DEL META SPC 1
5.1. Istruzioni d'uso
Prima dell'uso leggere sempre l'etichetta o il foglietto illustrativo e seguire tutte le istruzioni fornite.
Prima dell'uso portare il prodotto a una temperatura superiore a 20°C.
Si consiglia di utilizzare una pompa dosatrice per caricare il prodotto nel dispositivo di applicazione. Fill the dipping cup manually or automatically with the ready to use product.
Riempire manualmente o automaticamente la coppa di immersione con il prodotto pronto all'uso.
Applicare dopo la mungitura, immergendo manualmente o automaticamente i capezzoli dell'animale per tutta la loro lunghezza.
— |
mucche e bufale (da 3 a 10 ml: 5 ml raccomandati) |
— |
pecore (da 1,5 a 5 ml: 1,5 ml raccomandati) |
— |
capre (da 2,5 a 6 ml: 2,5 ml raccomandati) |
Lasciare il prodotto fino alla mungitura successiva. Evitare che l'animale si corichi fino ad asciugatura del prodotto (almeno 5 minuti).
Alla successiva mungitura, utilizzare il metodo abituale di pulizia dei capezzoli prima di collegare il gruppo.
Se necessario, ripetere l'applicazione dopo ogni mungitura.
Pulire regolarmente le attrezzature di applicazione con acqua tiepida.
5.2. Misure di mitigazione del rischio
Indossare una protezione per gli occhi.
Qualora fosse necessario procedere a una disinfezione sia pre sia post-mungitura, per la pre-mungitura occorre prendere in considerazione un altro biocida privo di iodio.
5.3. Dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Rimuovere immediatamente gli indumenti o le calzature contaminate. Lavarli prima di indossarli nuovamente.
ISTRUZIONI PER IL PRIMO SOCCORSO
— |
In caso di inalazione: Portare il soggetto all'aria aperta. |
— |
In caso di contatto con la pelle: Lavare con acqua. |
— |
In caso di contatto con gli occhi: SE ALL'INTERNO DEGLI OCCHI: Sciacquare con cura con acqua per diversi minuti. Rimuovere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. Se l'irritazione oculare persiste: Consultare un medico. |
— |
In caso di ingestione: Sciacquare la bocca. NON indurre il vomito. Consultare un medico. |
Consultare la scheda di dati di sicurezza disponibile per utenti professionisti: contiene i numeri di emergenza da contattare.
Sversamento di grande quantità: Segnalare, raccogliere con un assorbente inerte e trasferire in un serbatoio di emergenza. Conservare in contenitori appropriati, adeguatamente etichettati e sigillati per lo smaltimento. Non reintrodurre mai il prodotto sversato nel recipiente originale in vista di un suo riutilizzo.
5.4. Istruzioni per lo smaltimento sicuro del prodotto e del suo imballaggio
Al termine del trattamento, smaltire il prodotto inutilizzato e la relativa confezione secondo le disposizioni locali. A seconda delle disposizioni locali, il prodotto utilizzato può essere scaricato nella rete fognaria municipale o smaltito nel deposito del letame. Evitare il rilascio in impianti di trattamento delle acque di scarico individuali.
La carta assorbente utilizzata per rimuovere il prodotto e asciugare i capezzoli può essere smaltita nei normali rifiuti domestici.
5.5. Condizioni di stoccaggio e durata di conservazione del prodotto in condizioni normali di stoccaggio
Conservazione: 2 anni in HDPE
Non conservare a temperature superiori a 30°C.
6. ALTRE INFORMAZIONI
7. TERZO LIVELLO DI INFORMAZIONI: SINGOLI PRODOTTI NEL META SPC 1
7.1. Denominazione/i commerciale/i, numero di autorizzazione e composizione specifica di ogni singolo prodotto
Denominazione commerciale |
IODO EP25 IODOGEL PRO TI-N |
||||
Numero di autorizzazione |
EU-0018497-0001 1-1 |
||||
Nome comune |
Nomenclatura IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
Iodio |
|
Principio attivo |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,25 |
Alcoli, C12-14, etossilati (11 mol EO rapporto molare medio) |
Poli(ossi-1,2-etanedil), - C12-14-(numero pari)-alchil--idrossi |
Tensioattivo |
68439-50-9 |
|
2,697 |
META-SPC 2
1. INFORMAZIONI AMMINISTRATIVE DEL META SPC 2
1.1. Identificativo del meta SPC 2
Identificatore |
meta SPC 2: Prodotti per immersione, spruzzatura, applicazione di schiuma - Pronti all'uso |
1.2. Suffisso del numero di autorizzazione
Numero |
1-2 |
1.3. Tipo/i di prodotto
Tipo/i di prodotto |
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria |
|
|
2. COMPOSIZIONE DEL META SPC 2
2.1. Informazioni qualitative e quantitative sulla composizione del meta SPC 2
Nome comune |
Nomenclatura IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
|
Minimo |
Massimo |
|||||
Iodio |
|
Principio attivo |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,25 |
0,49 |
Alcoli, C12-14, etossilati (11 mol EO rapporto molare medio) |
Poli(ossi-1,2-etanedil), - C12-14-(numero pari)-alchil--idrossi |
Tensioattivo |
68439-50-9 |
|
2,697 |
4,69 |
2.2. Tipo/i di formulazione del meta SPC 2
Formulazione |
AL - Altri liquidi |
|
|
3. FRASI DI RISCHIO E CONSIGLI DI PRUDENZA DEL META SPC 2
Indicazioni di pericolo |
Provoca grave irritazione oculare. Nocivo per gli organismi acquatici con effetti di lunga durata. |
Consigli di prudenza |
Tenere fuori dalla portata dei bambini. Lavare mani accuratamente dopo l'uso. Indossare guanti. Indossare indumenti protettivi. Indossare occhiali protettivi. IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI:Sciacquare accuratamente per parecchi minuti.Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. Se l'irritazione degli occhi persiste:Consultare un medico. |
4. USO/I AUTORIZZATI DEL META SPC 2
4.1. Descrizione dell'uso
Tabella 2. Uso 1 – Immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura manuale o automatica prima della mungitura
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria |
||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
— |
||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Bacteria, aerobic Gram-positive Bacteria, aerobic Gram-negative Yeasts |
||||||
Campo di applicazione |
In ambiente chiuso Disinfezione dei capezzoli del bestiame da latte per immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura prima della mungitura |
||||||
Metodi di applicazione |
immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura prima della mungitura - Immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura manuale o automatica dei capezzoli prima della mungitura Coppa per immersione, coppa per applicazione di schiuma, spruzzatore per capezzoli, macchina automatica per immersione, macchina automatica per applicazione di schiuma o spruzzatore automatico |
||||||
Dosi di impiego e frequenze |
Frequenza: da 2 a 3 volte al giorno |
||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Utilizzatore professionale |
||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
TANICA HDPE 5, 10, 22 L BARILE HDPE 60, 120, 220 L CISTERNA HDPE 1 000 L |
4.1.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
Rimuovere lo sporco visibile prima di applicare il prodotto.
Prima della mungitura, immergere, applicare la schiuma o spruzzare i capezzoli dell'animale per tutta la loro lunghezza, manualmente o automaticamente.
Lasciare agire il prodotto almeno un minuto.
Utilizzare il metodo abituale di pulizia dei capezzoli prima di collegare il gruppo.
Consultare anche le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 2.
4.1.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
Per immersione/applicazione di schiuma manuale: Indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche (materiale specificato dal titolare dell'autorizzazione all'interno delle informazioni sul prodotto)/protezione per gli occhi. Per la spruzzatura manuale, indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche (materiale specificato dal titolare dell'autorizzazione all'interno delle informazioni sul prodotto)/indumenti protettivi/protezione per gli occhi.
Applicazione post mungitura: Per la spruzzatura manuale, indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche (materiale specificato dal titolare dell'autorizzazione all'interno delle informazioni sul prodotto) /indumenti protettivi /protezione per gli occhi. I prodotti possono prevedere utilizzo di pre o post applicazione.
Qualora fosse necessario procedere a una disinfezione sia pre sia post-mungitura, per la post-mungitura occorre prendere in considerazione un altro biocida privo di iodio.
4.1.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 2.
4.1.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 2.
4.1.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 2.
4.2. Descrizione dell'uso
Tabella 3. Uso 2 – Immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura manuale o automatica dopo la mungitura
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria |
||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
— |
||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Bacteria, aerobic Gram-positive Bacteria, aerobic Gram-negative Yeasts Algae |
||||||
Campo di applicazione |
In ambiente chiuso Disinfezione dei capezzoli del bestiame da latte per immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura dopo la mungitura |
||||||
Metodi di applicazione |
immersione, applicazione di schiuma, spruzzatura dopo la mungitura - Immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura manuale o automatica dei capezzoli dopo la mungitura Coppa per immersione, coppa per applicazione di schiuma, spruzzatore per capezzoli, macchina automatica per immersione, macchina automatica per applicazione di schiuma o spruzzatore automatico |
||||||
Dosi di impiego e frequenze |
Frequenza: da 2 a 3 volte al giorno |
||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Utilizzatore professionale |
||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
TANICA HDPE 5, 10, 22 L BARILE HDPE 60, 120, 220 L CISTERNA HDPE 1 000 L |
4.2.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
Dopo la mungitura, immergere i/applicare la schiuma sui/spruzzare sui capezzoli dell'animale per tutta la loro lunghezza, manualmente o automaticamente.
Lasciare il prodotto fino alla mungitura successiva. Evitare che l'animale si corichi fino ad asciugatura del prodotto (almeno 5 minuti)
Alla successiva mungitura, utilizzare il metodo abituale di pulizia dei capezzoli prima di collegare il gruppo.
Consultare anche le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 2.
4.2.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
Per la spruzzatura manuale, indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche (materiale specificato dal titolare dell'autorizzazione all'interno delle informazioni sul prodotto)/indumenti protettivi/protezione per gli occhi.
Qualora fosse necessario procedere a una disinfezione sia pre sia post-mungitura, per la pre-mungitura occorre prendere in considerazione un altro biocida privo di iodio.
4.2.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 2.
4.2.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 2.
4.2.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 2.
5. INDICAZIONI GENERALI (2) PER L'USO DEL META SPC 2
5.1. Istruzioni d'uso
Consultare le istruzioni specifiche per ogni utilizzo.
Prima dell'uso leggere sempre l'etichetta o il foglietto illustrativo e seguire tutte le istruzioni fornite.
Prima dell'uso portare il prodotto a una temperatura superiore a 20°C.
Si consiglia di utilizzare una pompa dosatrice per caricare il prodotto nel dispositivo di applicazione. Riempire manualmente o automaticamente la coppa di immersione/di applicazione di schiuma/lo spruzzatore con il prodotto pronto all'uso.
Se necessario, ripetere l'applicazione ad ogni mungitura.
Pulire regolarmente le attrezzature di applicazione con acqua tiepida.
5.2. Misure di mitigazione del rischio
Consultare le misure di contenimento dei rischi per ogni utilizzo.
5.3. Dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Rimuovere immediatamente gli indumenti o le calzature contaminate. Lavarli prima di indossarli nuovamente.
ISTRUZIONI PER IL PRIMO SOCCORSO
— |
In caso di inalazione: Portare il soggetto all'aria aperta. |
— |
In caso di contatto con la pelle: Lavare con acqua. |
— |
In caso di contatto con gli occhi: SE ALL'INTERNO DEGLI OCCHI: Sciacquare con cura con acqua per diversi minuti. Rimuovere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. Se l'irritazione oculare persiste: Consultare un medico. |
— |
In caso di ingestione: Sciacquare la bocca. NON indurre il vomito. Consultare un medico. |
Consultare la scheda di dati di sicurezza disponibile per utenti professionisti: contiene i numeri di emergenza da contattare.
Sversamento di grande quantità: Segnalare, raccogliere con un assorbente inerte e trasferire in un serbatoio di emergenza. Conservare in contenitori appropriati, adeguatamente etichettati e sigillati per lo smaltimento. Non reintrodurre mai il prodotto sversato nel recipiente originale in vista di un suo riutilizzo.
5.4. Istruzioni per lo smaltimento sicuro del prodotto e del suo imballaggio
Al termine del trattamento, smaltire il prodotto inutilizzato e la relativa confezione secondo le disposizioni locali. A seconda delle disposizioni locali, il prodotto utilizzato può essere scaricato nella rete fognaria municipale o smaltito nel deposito del letame. Evitare il rilascio in impianti di trattamento delle acque di scarico individuali.
La carta assorbente utilizzata per rimuovere il prodotto e asciugare i capezzoli può essere smaltita nei normali rifiuti domestici.
5.5. Condizioni di stoccaggio e durata di conservazione del prodotto in condizioni normali di stoccaggio
Conservazione: 2 anni in HDPE
Non conservare a temperature superiori a 30°C.
6. ALTRE INFORMAZIONI
7. TERZO LIVELLO DI INFORMAZIONI: SINGOLI PRODOTTI NEL META SPC 2
7.1. Denominazione/i commerciale/i, numero di autorizzazione e composizione specifica di ogni singolo prodotto
Denominazione commerciale |
IODO FL25 PRO ROBO I-N |
||||
Numero di autorizzazione |
EU-0018497-0002 1-2 |
||||
Nome comune |
Nomenclatura IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
Iodio |
|
Principio attivo |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,25 |
Alcoli, C12-14, etossilati (11 mol EO rapporto molare medio) |
Poli(ossi-1,2-etanedil), - C12-14-(numero pari)-alchil--idrossi |
Tensioattivo |
68439-50-9 |
|
2,697 |
META-SPC 3
1. INFORMAZIONI AMMINISTRATIVE DEL META SPC 3
1.1. Identificativo del meta SPC 3
Identificatore |
meta SPC 3: Prodotti concentrati per immersione, applicazione di schiuma, spruzzatura |
1.2. Suffisso del numero di autorizzazione
Numero |
1-3 |
1.3. Tipo/i di prodotto
Tipo/i di prodotto |
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria |
|
|
2. COMPOSIZIONE DEL META SPC 3
2.1. Informazioni qualitative e quantitative sulla composizione del meta SPC 3
Nome comune |
Nomenclatura IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
|
Minimo |
Massimo |
|||||
Iodio |
|
Principio attivo |
7553-56-2 |
231-442-4 |
2,5 |
2,5 |
Alcoli, C12-14, etossilati (11 mol EO rapporto molare medio) |
Poli(ossi-1,2-etanedil), - C12-14-(numero pari)-alchil--idrossi |
Tensioattivo |
68439-50-9 |
|
24,199 |
24,199 |
2.2. Tipo/i di formulazione del meta SPC 3
Formulazione |
SL - Concentrato Solubile |
|
|
3. FRASI DI RISCHIO E CONSIGLI DI PRUDENZA DEL META SPC 3
Indicazioni di pericolo |
Provoca gravi lesioni oculari. Può provocare danni agli organi (tiroide) in caso di esposizione prolungata o ripetuta orale. Tossico per gli organismi acquatici con effetti di lunga durata. Può essere corrosivo per i metalli. |
Consigli di prudenza |
Tenere fuori dalla portata dei bambini. Non respirare la polvere la nebbia. Non respirare la polvere i vapori. Non respirare la polvere gli aerosol. Lavare mani accuratamente dopo l'uso. Indossare guanti. Indossare indumenti protettivi. Indossare occhiali protettivi. IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI:Sciacquare accuratamente per parecchi minuti. Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. Contattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI / un medico. In caso di malessere, consultare un medico. In caso di malessere, consultare un medico. Smaltire il prodotto in in base alle normative locali /regionali /nazionali /internazionali. Smaltire il recipiente in in base alle normative locali /regionali /nazionali /internazionali. |
4. USO/I AUTORIZZATI DEL META SPC 3
4.1. Descrizione dell'uso
Tabella 4. Uso 1 – Immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura manuale o automatica prima della mungitura
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria |
||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
— |
||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Bacteria, aerobic Gram-positive Bacteria, aerobic Gram-negative Yeasts |
||||||
Campo di applicazione |
In ambiente chiuso Disinfezione dei capezzoli del bestiame da latte per immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura prima della mungitura |
||||||
Metodi di applicazione |
Immersione, applicazione di schiuma, spruzzatura - Immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura manuale o automatica dei capezzoli prima della mungitura Coppa per immersione, coppa per applicazione di schiuma, spruzzatore per capezzoli, macchina automatica per immersione, macchina automatica per applicazione di schiuma o spruzzatore automatico |
||||||
Dosi di impiego e frequenze |
Frequenza: da 2 a 3 volte al giorno |
||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Utilizzatore professionale |
||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
TANICA HDPE 5, 10, 22 L BARILE HDPE 60, 120, 220 L CISTERNA HDPE 1 000 L |
4.1.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
Preparare una diluizione al 10 % (v/v: 10 ml di prodotto, aggiungere acqua fino a 100 ml) per attività battericida e lieviticida.
Riempire manualmente o automaticamente la coppa di immersione/di applicazione di schiuma/lo spruzzatore con la diluizione preparata.
Rimuovere lo sporco visibile prima di applicare il prodotto.
Prima della mungitura, immergere, applicare la schiuma o spruzzare i capezzoli dell'animale per tutta la loro lunghezza, manualmente o automaticamente.
Lasciare agire il prodotto almeno un minuto.
Utilizzare il metodo abituale di pulizia dei capezzoli prima di collegare il gruppo.
Consultare anche le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 3.
4.1.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
Per la spruzzatura manuale, indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche (materiale specificato dal titolare dell'autorizzazione all'interno delle informazioni sul prodotto)/indumenti protettivi/protezione per gli occhi.
Qualora fosse necessario procedere a una disinfezione sia pre sia post-mungitura, per la post-mungitura occorre prendere in considerazione un altro biocida privo di iodio.
4.1.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 3.
4.1.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 3.
4.1.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 3.
4.2. Descrizione dell'uso
Tabella 5. Uso 2 – Immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura manuale o automatica dopo la mungitura
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria |
||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
— |
||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Bacteria, aerobic Gram-positive Bacteria, aerobic Gram-negative Yeasts Algae Viruses |
||||||
Campo di applicazione |
In ambiente chiuso Disinfezione dei capezzoli del bestiame da latte per immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura dopo la mungitura |
||||||
Metodi di applicazione |
Immersione, applicazione di schiuma, spruzzatura - Immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura manuale o automatica dei capezzoli dopo la mungitura Coppa per immersione, coppa per applicazione di schiuma, spruzzatore per capezzoli, macchina automatica per immersione, macchina automatica per applicazione di schiuma o spruzzatore automatico |
||||||
Dosi di impiego e frequenze |
Per la disinfezione di batteri, lieviti e alghe preparare una diluizione al 10 % (v/v: 10 ml di prodotto, aggiungere acqua fino a 100 ml). Per la disinfezione di virus preparare una diluizione al 20 % (v/v: 20 ml di prodotto, aggiungere acqua fino a 100 ml). - Frequenza: da 2 a 3 volte al giorno |
||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Utilizzatore professionale |
||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
TANICA HDPE 5, 10, 22 L BARILE HDPE 60, 120, 220 L CISTERNA HDPE 1 000 L |
4.2.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
Preparare una diluizione al 10 % (v/v: 10 ml di prodotto, aggiungere acqua fino a 100 ml) per attività battericida, lieviticida e alghicida o 20 % (v/v: 20 ml di prodotto, aggiungere acqua fino a 100 ml) per ottenere un'azione anche virucida.
Riempire manualmente o automaticamente la coppa di immersione/di applicazione di schiuma/lo spruzzatore con la diluizione preparata.
Dopo la mungitura, immergere i/applicare la schiuma sui/spruzzare sui capezzoli dell'animale per tutta la loro lunghezza, manualmente o automaticamente.
Lasciare il prodotto fino alla mungitura successiva. Evitare che l'animale si corichi fino ad asciugatura del prodotto (almeno 5 minuti)
Alla successiva mungitura, utilizzare il metodo abituale di pulizia dei capezzoli prima di collegare il gruppo.
Consultare anche le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 3.
4.2.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
Per la spruzzatura manuale, indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche (materiale specificato dal titolare dell'autorizzazione all'interno delle informazioni sul prodotto)/indumenti protettivi/protezione per gli occhi.
Qualora fosse necessario procedere a una disinfezione sia pre sia post-mungitura, per la pre-mungitura occorre prendere in considerazione un altro biocida privo di iodio.
4.2.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 3.
4.2.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 3.
4.2.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 3.
5. INDICAZIONI GENERALI (3) PER L'USO DEL META SPC 3
5.1. Istruzioni d'uso
Consultare le istruzioni specifiche per ogni utilizzo.
Prima dell'uso leggere sempre l'etichetta o il foglietto illustrativo e seguire tutte le istruzioni fornite.
Prima dell'uso portare il prodotto a una temperatura superiore a 20°C.
Si consiglia di utilizzare una pompa dosatrice per caricare il prodotto nel dispositivo di applicazione. Riempire manualmente o automaticamente la coppa di immersione/di applicazione di schiuma/lo spruzzatore con la diluizione preparata.
Se necessario, ripetere l'applicazione ad ogni mungitura.
Pulire regolarmente le attrezzature di applicazione con acqua tiepida.
5.2. Misure di mitigazione del rischio
Consultare le misure di contenimento dei rischi per ogni utilizzo.
5.3. Dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Rimuovere immediatamente gli indumenti o le calzature contaminate. Lavarli prima di indossarli nuovamente.
In caso di svenimento, consultare un medico. Mostrare la scheda di dati di sicurezza al medico.
ISTRUZIONI PER IL PRIMO SOCCORSO
— |
In caso di inalazione: Portare il soggetto all'aria aperta. |
— |
In caso di contatto con la pelle: Lavare con acqua. |
— |
In caso di contatto con gli occhi: sciacquare ad occhi ben aperti con un getto moderato di acqua per almeno 15 minuti. Rimuovere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. Contattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI o un medico. |
— |
In caso di ingestione: Sciacquare la bocca. NON indurre il vomito. Consultare un medico. |
Consultare la scheda di dati di sicurezza disponibile per utenti professionisti: contiene i numeri di emergenza da contattare.
Sversamento di grande quantità: Segnalare, raccogliere con un assorbente inerte e trasferire in un serbatoio di emergenza. Conservare in contenitori appropriati, adeguatamente etichettati e sigillati per lo smaltimento. Non reintrodurre mai il prodotto sversato nel recipiente originale in vista di un suo riutilizzo.
5.4. Istruzioni per lo smaltimento sicuro del prodotto e del suo imballaggio
Al termine del trattamento, smaltire il prodotto inutilizzato e la relativa confezione secondo le disposizioni locali. A seconda delle disposizioni locali, il prodotto utilizzato può essere scaricato nella rete fognaria municipale o smaltito nel deposito del letame. Evitare il rilascio in impianti di trattamento delle acque di scarico individuali.
La carta assorbente utilizzata per rimuovere il prodotto e asciugare i capezzoli può essere smaltita nei normali rifiuti domestici.
5.5. Condizioni di stoccaggio e durata di conservazione del prodotto in condizioni normali di stoccaggio
Conservazione: 2 anni in HDPE
Non conservare a temperature superiori a 30°C.
6. ALTRE INFORMAZIONI
7. TERZO LIVELLO DI INFORMAZIONI: SINGOLI PRODOTTI NEL META SPC 3
7.1. Denominazione/i commerciale/i, numero di autorizzazione e composizione specifica di ogni singolo prodotto
Denominazione commerciale |
PRMX IODOSE |
||||
Numero di autorizzazione |
EU-0018497-0003 1-3 |
||||
Nome comune |
Nomenclatura IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
Iodio |
|
Principio attivo |
7553-56-2 |
231-442-4 |
2,5 |
Alcoli, C12-14, etossilati (11 mol EO rapporto molare medio) |
Poli(ossi-1,2-etanedil), - C12-14-(numero pari)-alchil--idrossi |
Tensioattivo |
68439-50-9 |
|
24,199 |
META-SPC 4
1. INFORMAZIONI AMMINISTRATIVE DEL META SPC 4
1.1. Identificativo del meta SPC 4
Identificatore |
meta SPC 4: Prodotti per immersione con attività virucida - Pronti all'uso |
1.2. Suffisso del numero di autorizzazione
Numero |
1-4 |
1.3. Tipo/i di prodotto
Tipo/i di prodotto |
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria |
|
|
2. COMPOSIZIONE DEL META SPC 4
2.1. Informazioni qualitative e quantitative sulla composizione del meta SPC 4
Nome comune |
Nomenclatura IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
|
Minimo |
Massimo |
|||||
Iodio |
|
Principio attivo |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,5 |
0,5 |
Alcoli, C12-14, etossilati (11 mol EO rapporto molare medio) |
Poli(ossi-1,2-etanedil), - C12-14-(numero pari)-alchil--idrossi |
Tensioattivo |
68439-50-9 |
|
4,993 |
4,993 |
2.2. Tipo/i di formulazione del meta SPC 4
Formulazione |
AL - Altri liquidi |
|
|
3. FRASI DI RISCHIO E CONSIGLI DI PRUDENZA DEL META SPC 4
Indicazioni di pericolo |
Provoca grave irritazione oculare. Nocivo per gli organismi acquatici con effetti di lunga durata. |
Consigli di prudenza |
Tenere fuori dalla portata dei bambini. Lavare mani accuratamente dopo l'uso. Indossare guanti. Indossare indumenti protettivi. Indossare occhiali protettivi. IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI:Sciacquare accuratamente per parecchi minuti. Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. Se l'irritazione degli occhi persiste:Consultare un medico. |
4. USO/I AUTORIZZATI DEL META SPC 4
4.1. Descrizione dell'uso
Tabella 6. Uso 1 – Immersione manuale o automatizzata dopo la mungitura
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria |
||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
— |
||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Bacteria, aerobic Gram-positive Bacteria, aerobic Gram-negative Yeasts Algae Viruses |
||||||
Campo di applicazione |
In ambiente chiuso Disinfezione dei capezzoli del bestiame da latte per immersione dopo la mungitura |
||||||
Metodi di applicazione |
Immersione - Immersione manuale o automatizzata dei capezzoli dopo la mungitura. Coppa di immersione o macchina automatizzata di immersione. |
||||||
Dosi di impiego e frequenze |
Frequenza: da 2 a 3 volte al giorno |
||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Utilizzatore professionale |
||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
TANICA HDPE 5, 10, 22 L BARILE HDPE 60, 120, 220 L CISTERNA HDPE 1 000 L |
4.1.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 4.
4.1.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 4.
4.1.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 4.
4.1.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 4.
4.1.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 4.
5. INDICAZIONI GENERALI (4) PER L'USO DEL META SPC 4
5.1. Istruzioni d'uso
Prima dell'uso leggere sempre l'etichetta o il foglietto illustrativo e seguire tutte le istruzioni fornite.
Prima dell'uso portare il prodotto a una temperatura superiore a 20°C.
Si consiglia di utilizzare una pompa dosatrice per caricare il prodotto nel dispositivo di applicazione. Riempire manualmente o automaticamente la coppa di immersione con il prodotto pronto all'uso.
Applicare dopo la mungitura, immergendo manualmente o automaticamente i capezzoli dell'animale per tutta la loro lunghezza.
— |
mucche e bufale (da 3 a 10 ml: 5 ml raccomandati) |
— |
pecore (da 1,5 a 5 ml: 1,5 ml raccomandati) |
— |
capre (da 2,5 a 6 ml: 2,5 ml raccomandati) |
Lasciare il prodotto fino alla mungitura successiva. Evitare che l'animale si corichi fino ad asciugatura del prodotto (almeno 5 minuti).
Alla successiva mungitura, utilizzare il metodo abituale di pulizia dei capezzoli prima di collegare il gruppo.
Se necessario, ripetere l'applicazione dopo ogni mungitura.
Pulire regolarmente le attrezzature di applicazione con acqua tiepida.
5.2. Misure di mitigazione del rischio
Indossare una protezione per gli occhi.
Qualora fosse necessario procedere a una disinfezione sia pre sia post-mungitura, per la pre-mungitura occorre prendere in considerazione un altro biocida privo di iodio.
5.3. Dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Rimuovere immediatamente gli indumenti o le calzature contaminate. Lavarli prima di indossarli nuovamente.
ISTRUZIONI PER IL PRIMO SOCCORSO
— |
In caso di inalazione: Portare il soggetto all'aria aperta. |
— |
In caso di contatto con la pelle: Lavare con acqua. |
— |
In caso di contatto con gli occhi: SE ALL'INTERNO DEGLI OCCHI: Sciacquare con cura con acqua per diversi minuti. Rimuovere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. Se l'irritazione oculare persiste: Consultare un medico. |
— |
In caso di ingestione: Sciacquare la bocca. NON indurre il vomito. Consultare un medico. |
Consultare la scheda di dati di sicurezza disponibile per utenti professionisti: contiene i numeri di emergenza da contattare.
Sversamento di grande quantità: Segnalare, raccogliere con un assorbente inerte e trasferire in un serbatoio di emergenza. Conservare in contenitori appropriati, adeguatamente etichettati e sigillati per lo smaltimento. Non reintrodurre mai il prodotto sversato nel recipiente originale in vista di un suo riutilizzo.
5.4. Istruzioni per lo smaltimento sicuro del prodotto e del suo imballaggio
Al termine del trattamento, smaltire il prodotto inutilizzato e la relativa confezione secondo le disposizioni locali. A seconda delle disposizioni locali, il prodotto utilizzato può essere scaricato nella rete fognaria municipale o smaltito nel deposito del letame. Evitare il rilascio in impianti di trattamento delle acque di scarico individuali.
La carta assorbente utilizzata per rimuovere il prodotto e asciugare i capezzoli può essere smaltita nei normali rifiuti domestici.
5.5. Condizioni di stoccaggio e durata di conservazione del prodotto in condizioni normali di stoccaggio
Conservazione: 2 anni in HDPE
Non conservare a temperature superiori a 30°C.
6. ALTRE INFORMAZIONI
7. TERZO LIVELLO DI INFORMAZIONI: SINGOLI PRODOTTI NEL META SPC 4
7.1. Denominazione/i commerciale/i, numero di autorizzazione e composizione specifica di ogni singolo prodotto
Denominazione commerciale |
AGRI IODE EPAIS S HYGIA IODE EPAIS S IODE EPAIS NETAIODE EPAIS S TREMPAGE EPAIS IODE S IODO EP50 ADIEL IODE EPAIS LATI IODE PRO TI PROXA IODE EPAIS S BREIZH-IODE EPAIS S BRETAIODE EPAIS DR16 PLUSAIOD EPAIS HELIO FIRST EP TECNO FIRST LACTOIODE EPAIS MAG IODE EPAIS S |
||||
Numero di autorizzazione |
EU-0018497-0004 1-4 |
||||
Nome comune |
Nomenclatura IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
Iodio |
|
Principio attivo |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,5 |
Alcoli, C12-14, etossilati (11 mol EO rapporto molare medio) |
Poli(ossi-1,2-etanedil), - C12-14-(numero pari)-alchil--idrossi |
Tensioattivo |
68439-50-9 |
|
4,993 |
META-SPC 5
1. INFORMAZIONI AMMINISTRATIVE DEL META SPC 5
1.1. Identificativo del meta SPC 5
Identificatore |
meta SPC 5: Prodotti per immersione, spruzzatura, applicazione di schiuma 5.500 ppm – Pronti all'uso |
1.2. Suffisso del numero di autorizzazione
Numero |
1-5 |
1.3. Tipo/i di prodotto
Tipo/i di prodotto |
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria |
|
|
2. COMPOSIZIONE DEL META SPC 5
2.1. Informazioni qualitative e quantitative sulla composizione del meta SPC 5
Nome comune |
Nomenclatura IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
|
Minimo |
Massimo |
|||||
Iodio |
|
Principio attivo |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,55 |
0,55 |
Alcoli, C12-14, etossilati (11 mol EO rapporto molare medio) |
Poli(ossi-1,2-etanedil), - C12-14-(numero pari)-alchil--idrossi |
Tensioattivo |
68439-50-9 |
|
4,69 |
4,69 |
2.2. Tipo/i di formulazione del meta SPC 5
Formulazione |
AL - Altri liquidi |
|
|
3. FRASI DI RISCHIO E CONSIGLI DI PRUDENZA DEL META SPC 5
Indicazioni di pericolo |
Provoca grave irritazione oculare. Nocivo per gli organismi acquatici con effetti di lunga durata. |
Consigli di prudenza |
Tenere fuori dalla portata dei bambini. Lavare mani accuratamente dopo l'uso. Indossare guanti. Indossare indumenti protettivi. Indossare occhiali protettivi. IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI:Sciacquare accuratamente per parecchi minuti.Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. Se l'irritazione degli occhi persiste:Consultare un medico. |
4. USO/I AUTORIZZATI DEL META SPC 5
4.1. Descrizione dell'uso
Tabella 7. Uso 1 – Immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura manuale o automatica prima della mungitura
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria |
||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
— |
||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Bacteria, aerobic Gram-positive Bacteria, aerobic Gram-negative Yeasts |
||||||
Campo di applicazione |
In ambiente chiuso Disinfezione dei capezzoli del bestiame da latte per immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura prima della mungitura |
||||||
Metodi di applicazione |
Immersione, applicazione di schiuma, spruzzatura - Immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura manuale o automatica dei capezzoli prima della mungitura Coppa per immersione, coppa per applicazione di schiuma, spruzzatore per capezzoli, macchina automatica per immersione, macchina automatica per applicazione di schiuma o spruzzatore automatico |
||||||
Dosi di impiego e frequenze |
Frequenza: da 2 a 3 volte al giorno |
||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Utilizzatore professionale |
||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
TANICA HDPE 5, 10, 22 L BARILE HDPE 60, 120, 220 L CISTERNA HDPE 1 000 L |
4.1.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
Riempire manualmente o automaticamente la coppa di immersione/di applicazione di schiuma/lo spruzzatore con il prodotto pronto all'uso.
Rimuovere lo sporco visibile prima di applicare il prodotto.
Prima della mungitura, immergere, applicare la schiuma o spruzzare i capezzoli dell'animale per tutta la loro lunghezza, manualmente o automaticamente.
Lasciare agire il prodotto almeno un minuto.
Utilizzare il metodo abituale di pulizia dei capezzoli prima di collegare il gruppo.
Consultare anche le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 5.
4.1.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
Per immersione/applicazione di schiuma manuale: Indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche (materiale specificato dal titolare dell'autorizzazione all'interno delle informazioni sul prodotto)/protezione per gli occhi.
Per la spruzzatura manuale, indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche (materiale specificato dal titolare dell'autorizzazione all'interno delle informazioni sul prodotto)/indumenti protettivi/protezione per gli occhi.
Qualora fosse necessario procedere a una disinfezione sia pre sia post-mungitura, per la post-mungitura occorre prendere in considerazione un altro biocida privo di iodio.
4.1.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 5.
4.1.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 5.
4.1.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 5.
4.2. Descrizione dell'uso
Tabella 8. Uso 2 – Immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura manuale o automatica dopo la mungitura
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 03 - Igiene veterinaria |
||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
— |
||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Bacteria, aerobic Gram-positive Bacteria, aerobic Gram-negative Yeasts Algae Viruses |
||||||
Campo di applicazione |
In ambiente chiuso Disinfezione dei capezzoli del bestiame da latte per immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura dopo la mungitura |
||||||
Metodi di applicazione |
Immersione, applicazione di schiuma, spruzzatura - Immersione, applicazione di schiuma o spruzzatura manuale o automatica dei capezzoli dopo la mungitura Coppa per immersione, coppa per applicazione di schiuma, spruzzatore per capezzoli, macchina automatica per immersione, macchina automatica per applicazione di schiuma o spruzzatore automatico |
||||||
Dosi di impiego e frequenze |
Frequenza: da 2 a 3 volte al giorno |
||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Utilizzatore professionale |
||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
TANICA HDPE 5, 10, 22 L BARILE HDPE 60, 120, 220 L CISTERNA HDPE 1 000 L |
4.2.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
Riempire manualmente o automaticamente la coppa di immersione/di applicazione di schiuma/lo spruzzatore con il prodotto pronto all'uso.
Dopo la mungitura, immergere i/applicare la schiuma sui/spruzzare sui capezzoli dell'animale per tutta la loro lunghezza, manualmente o automaticamente.
Lasciare il prodotto fino alla mungitura successiva. Evitare che l'animale si corichi fino ad asciugatura del prodotto (almeno 5 minuti)
Alla successiva mungitura, utilizzare il metodo abituale di pulizia dei capezzoli prima di collegare il gruppo.
Consultare anche le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 5.
4.2.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
Per la spruzzatura manuale, indossare guanti protettivi resistenti alle sostanze chimiche (materiale specificato dal titolare dell'autorizzazione all'interno delle informazioni sul prodotto)/indumenti protettivi/protezione per gli occhi.
Qualora fosse necessario procedere a una disinfezione sia pre sia post-mungitura, per la pre-mungitura occorre prendere in considerazione un altro biocida privo di iodio.
4.2.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 5.
4.2.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 5.
4.2.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le istruzioni generali per l'uso di meta SPC 5.
5. INDICAZIONI GENERALI (5) PER L'USO DEL META SPC 5
5.1. Istruzioni d'uso
Consultare le istruzioni specifiche per ogni utilizzo.
Prima dell'uso leggere sempre l'etichetta o il foglietto illustrativo e seguire tutte le istruzioni fornite.
Prima dell'uso portare il prodotto a una temperatura superiore a 20°C.
Si consiglia di utilizzare una pompa dosatrice per caricare il prodotto nel dispositivo di applicazione.
Se necessario, ripetere l'applicazione ad ogni mungitura.
Pulire regolarmente le attrezzature di applicazione con acqua tiepida.
5.2. Misure di mitigazione del rischio
Consultare le misure di contenimento dei rischi per ogni utilizzo.
5.3. Dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Rimuovere immediatamente gli indumenti o le calzature contaminate. Lavarli prima di indossarli nuovamente.
ISTRUZIONI PER IL PRIMO SOCCORSO
— |
In caso di inalazione: Portare il soggetto all'aria aperta. |
— |
In caso di contatto con la pelle: Lavare con acqua. |
— |
In caso di contatto con gli occhi: SE ALL'INTERNO DEGLI OCCHI: Sciacquare con cura con acqua per diversi minuti. Rimuovere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. Se l'irritazione oculare persiste: Consultare un medico. |
— |
In caso di ingestione: Sciacquare la bocca. NON indurre il vomito. Consultare un medico. |
Consultare la scheda di dati di sicurezza disponibile per utenti professionisti: contiene i numeri di emergenza da contattare.
Sversamento di grande quantità: Segnalare, raccogliere con un assorbente inerte e trasferire in un serbatoio di emergenza. Conservare in contenitori appropriati, adeguatamente etichettati e sigillati per lo smaltimento. Non reintrodurre mai il prodotto sversato nel recipiente originale in vista di un suo riutilizzo.
5.4. Istruzioni per lo smaltimento sicuro del prodotto e del suo imballaggio
Al termine del trattamento, smaltire il prodotto inutilizzato e la relativa confezione secondo le disposizioni locali. A seconda delle disposizioni locali, il prodotto utilizzato può essere scaricato nella rete fognaria municipale o smaltito nel deposito del letame. Evitare il rilascio in impianti di trattamento delle acque di scarico individuali.
La carta assorbente utilizzata per rimuovere il prodotto e asciugare i capezzoli può essere smaltita nei normali rifiuti domestici.
5.5. Condizioni di stoccaggio e durata di conservazione del prodotto in condizioni normali di stoccaggio
Conservazione: 2 anni in HDPE
Non conservare a temperature superiori a 30°C.
6. ALTRE INFORMAZIONI
7. TERZO LIVELLO DI INFORMAZIONI: SINGOLI PRODOTTI NEL META SPC 5
7.1. Denominazione/i commerciale/i, numero di autorizzazione e composizione specifica di ogni singolo prodotto
Denominazione commerciale |
AGRI IODE FLUIDE HYGIA IODE FLUIDE IODE FLUIDE IOSPRAY FLUIDE PULVE IODE IODO FL55 IODOLIN ADIEL IODE FLUIDE BOVI IODE SPRAY PRO ROBO I PROXA IODE FLUIDE HELIODE FLUIDE TECNO FLUIDE DR15 GANAIODE FLUIDE PLUSAIOD PROTECTION FLUIDE IODE BREIZH-IODE FLUIDE BRETAIODE LQ IODE NET FLUIDE LACTOIODE FLUIDE MAG IODE FLUIDE NETAIODE FLUIDE NETAIODE |
||||
Numero di autorizzazione |
EU-0018497-0005 1-5 |
||||
Nome comune |
Nomenclatura IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
Iodio |
|
Principio attivo |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,55 |
Alcoli, C12-14, etossilati (11 mol EO rapporto molare medio) |
Poli(ossi-1,2-etanedil), - C12-14-(numero pari)-alchil--idrossi |
Tensioattivo |
68439-50-9 |
|
4,69 |
(1) Le istruzioni per l'uso, le misure di mitigazione del rischio e le altre modalità d'uso di cui alla presente sezione sono valide per tutti gli usi autorizzati dei prodotti oggetto del meta-SPC1.
(2) Le istruzioni per l'uso, le misure di mitigazione del rischio e le altre modalità d'uso di cui alla presente sezione sono valide per tutti gli usi autorizzati dei prodotti oggetto del meta-SPC2.
(3) Le istruzioni per l'uso, le misure di mitigazione del rischio e le altre modalità d'uso di cui alla presente sezione sono valide per tutti gli usi autorizzati dei prodotti oggetto del meta-SPC3.
(4) Le istruzioni per l'uso, le misure di mitigazione del rischio e le altre modalità d'uso di cui alla presente sezione sono valide per tutti gli usi autorizzati dei prodotti oggetto del meta-SPC4.
(5) Le istruzioni per l'uso, le misure di mitigazione del rischio e le altre modalità d'uso di cui alla presente sezione sono valide per tutti gli usi autorizzati dei prodotti oggetto del meta-SPC5.
DECISIONI
25.9.2018 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
L 240/61 |
DECISIONE DI ESECUZIONE (PESC) 2018/1289 DEL CONSIGLIO
del 24 settembre 2018
che attua la decisione (PESC) 2016/849 concernente misure restrittive nei confronti della Repubblica popolare democratica di Corea
IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,
visto il trattato sull'Unione europea, in particolare l'articolo 31, paragrafo 2,
vista la decisione (PESC) 2016/849 del Consiglio, del 27 maggio 2016, concernente misure restrittive nei confronti della Repubblica popolare democratica di Corea e che abroga la decisione 2013/183/PESC (1), in particolare l'articolo 33, paragrafo 1,
vista la proposta dell'alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza,
considerando quanto segue:
(1) |
Il 27 maggio 2016 il Consiglio ha adottato la decisione (PESC) 2016/849. |
(2) |
Il 14 settembre 2018 il comitato del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite («UNSC»), istituito a norma della risoluzione dell'UNSC 1718 (2006), ha modificato l'elenco di una nave soggetta a misure restrittive. |
(3) |
È opportuno pertanto modificare di conseguenza l'allegato IV della decisione (PESC) 2016/849, |
HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE:
Articolo 1
L'allegato IV della decisione (PESC ) 2016/849 è modificato come indicato nell'allegato della presente decisione.
Articolo 2
La presente decisione entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.
Fatto a Bruxelles, il 24 settembre 2018
Per il Consiglio
La presidente
J. BOGNER-STRAUSS
ALLEGATO
1) |
Nell'allegato IV della decisione (PESC) 2016/849, sotto la rubrica «A. Navi la cui bandiera è stata dismessa», la voce 11 è sostituita dalla seguente:
|
2) |
Nell'allegato IV della decisione (PESC) 2016/849, sotto la rubrica «D. Navi a cui è vietato l'ingresso nei porti», la voce 32 è sostituita dalla seguente:
|
25.9.2018 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
L 240/63 |
DECISIONE DI ESECUZIONE (PESC) 2018/1290 DEL CONSIGLIO
del 24 settembre 2018
che attua la decisione (PESC) 2015/1333 concernente misure restrittive in considerazione della situazione in Libia
IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,
visto il trattato sull'Unione europea, in particolare l'articolo 31, paragrafo 2,
vista la decisione (PESC) 2015/1333 del Consiglio, del 31 luglio 2015, concernente misure restrittive in considerazione della situazione in Libia e che abroga la decisione 2011/137/PESC (1), in particolare l'articolo 12, paragrafo 1,
vista la proposta dell'alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza,
considerando quanto segue:
(1) |
Il 31 luglio 2015 il Consiglio ha adottato la decisione (PESC) 2015/1333. |
(2) |
Il 17 settembre 2018 il comitato del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite («UNSC») istituito a norma della risoluzione UNSC 1970 (2011) ha modificato le iscrizioni di cinque persone che figurano nell'elenco delle persone soggette a misure restrittive. |
(3) |
È opportuno pertanto modificare di conseguenza gli allegati I e III della decisione (PESC) 2015/1333, |
HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE:
Articolo 1
Gli allegati I e III della decisione (PESC) 2015/1333 sono modificati come indicato nell'allegato della presente decisione.
Articolo 2
La presente decisione entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.
Fatto a Bruxelles, il 24 settembre 2018
Per il Consiglio
La presidente
J. BOGNER-STRAUSS
ALLEGATO
1) |
Nell'allegato I e nell'allegato III della decisione (PESC) 2015/1333, la voce 21 è sostituita dalla seguente:
|
2) |
Nell'allegato I e nell'allegato III della decisione (PESC) 2015/1333, la voce 22 è sostituita dalla seguente:
|
3) |
Nell'allegato I e nell'allegato III della decisione (PESC) 2015/1333, la voce 23 è sostituita dalla seguente:
|
4) |
Nell'allegato I e nell'allegato III della decisione (PESC) 2015/1333, la voce 24 è sostituita dalla seguente:
|
5) |
Nell'allegato I e nell'allegato III della decisione (PESC) 2015/1333, la voce 25 è sostituita dalla seguente:
|
6) |
Nell'allegato I e nell'allegato III della decisione (PESC) 2015/1333, la voce 26 è sostituita dalla seguente:
|
REGOLAMENTI INTERNI E DI PROCEDURA
25.9.2018 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
L 240/67 |
MODIFICHE DEL REGOLAMENTO DI PROCEDURA DEL TRIBUNALE
IL TRIBUNALE,
visto il trattato sul funzionamento dell'Unione europea, in particolare l'articolo 254, quinto comma,
visto il trattato che istituisce la Comunità europea dell'energia atomica, in particolare l'articolo 106 bis, paragrafo 1,
visto il protocollo sullo Statuto della Corte di giustizia dell'Unione europea, in particolare l'articolo 63,
considerando che l'attuazione della riforma dell'architettura giurisdizionale della Corte di giustizia dell'Unione europea risultante dal regolamento (UE, Euratom) 2015/2422 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 dicembre 2015, recante modifica del protocollo n. 3 sullo statuto della Corte di giustizia dell'Unione europea (1), e dal regolamento (UE, Euratom) 2016/1192 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 6 luglio 2016, relativo al trasferimento al Tribunale della competenza a decidere, in primo grado, sulle controversie tra l'Unione europea e i suoi agenti (2), richiede un adeguamento delle norme procedurali che determinano l'esercizio delle funzioni affidate al vicepresidente del Tribunale,
con l'accordo della Corte di giustizia,
con l'approvazione del Consiglio, in data 16 luglio 2018,
ADOTTA LE SEGUENTI MODIFICHE DEL SUO REGOLAMENTO DI PROCEDURA:
Articolo 1
Il regolamento di procedura del Tribunale del 4 marzo 2015 (3) è così modificato:
1) |
all'articolo 3, paragrafo 3, le parole «, il vicepresidente» sono soppresse; |
2) |
all'articolo 28, paragrafo 2, le parole «, il vicepresidente del Tribunale» sono inserite dopo le parole «la sezione investita della causa». |
Articolo 2
Le presenti modifiche del regolamento di procedura, che fanno fede nelle lingue di cui all'articolo 44 di tale regolamento, sono pubblicate nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea ed entrano in vigore il primo giorno del mese successivo a quello della pubblicazione.
Lussemburgo, 31 luglio 2018.
Il cancelliere
E. COULON
Il presidente
M. JAEGER
(1) GU L 341 del 24.12.2015, pag. 14.
25.9.2018 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
L 240/68 |
MODIFICHE DEL REGOLAMENTO DI PROCEDURA DEL TRIBUNALE
IL TRIBUNALE,
visto il trattato sul funzionamento dell'Unione europea, in particolare l'articolo 254, quinto comma,
visto il trattato che istituisce la Comunità europea dell'energia atomica, in particolare l'articolo 106 bis, paragrafo 1,
visto il protocollo sullo Statuto della Corte di giustizia dell'Unione europea, in particolare l'articolo 63,
considerando il successo riscontrato dall'applicazione informatica «e-Curia» e i vantaggi che essa presenta in termini di immediatezza degli scambi dematerializzati tra i rappresentanti delle parti dinanzi al Tribunale e la cancelleria di tale organo giurisdizionale,
considerando che occorre modificare il regolamento di procedura del Tribunale al fine di rendere l'utilizzo di e-Curia obbligatorio per il deposito degli atti processuali e per le notifiche effettuate dalla cancelleria dell'organo giurisdizionale nell'ambito dei procedimenti dinanzi al Tribunale,
considerando che occorre inserire nel regolamento di procedura una base giuridica per precisare le procedure da seguire qualora sia tecnicamente impossibile utilizzare e-Curia,
con l'accordo della Corte di giustizia,
con l'approvazione del Consiglio, in data 26 giugno 2018,
ADOTTA LE SEGUENTI MODIFICHE DEL SUO REGOLAMENTO DI PROCEDURA:
Articolo 1
Il regolamento di procedura del Tribunale del 4 marzo 2015 (1) è così modificato:
1) |
all'articolo 1, paragrafo 2, il punto alla fine della lettera j) è sostituito da un punto e virgola, ed è aggiunta una lettera k):
|
2) |
all'articolo 36, il paragrafo 2 è sostituito dal seguente: «2. Il cancelliere annota l'avvenuta iscrizione nel registro sugli atti processuali versati nel fascicolo di causa e, a richiesta delle parti, sulle copie che esse presentano a tal fine.»; |
3) |
all'articolo 42, paragrafo 1, il riferimento agli «articoli 7, 9, 11, 13, 15, 16, 18, 25, 28, da 31 a 33, 41, 74 e 224» è sostituito da un riferimento agli «articoli 7, 9, 11, 13, 15, 16, 18, 25, 28, da 31 a 33, 41, 56 bis e 224»; |
4) |
dopo l'articolo 56 è inserita una nuova sezione contenente un nuovo articolo 56 bis: «
Articolo 56 bis e-Curia 1. Fatti salvi i casi previsti all'articolo 57, paragrafo 2, all'articolo 72, paragrafo 4, all'articolo 80, paragrafo 1, all'articolo 105, paragrafi 1 e 2, all'articolo 147, paragrafo 6, all'articolo 148, paragrafo 9, e all'articolo 178, paragrafi 2 e 3, tutti gli atti processuali sono depositati e notificati mediante e-Curia. 2. Le condizioni di deposito e di notifica di un atto processuale mediante e-Curia sono specificate in una decisione adottata dal Tribunale. Tale decisione è pubblicata nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. 3. L'utilizzo di e-Curia presuppone l'apertura di un conto di accesso alle condizioni stabilite nella decisione di cui al paragrafo 2. 4. Se un atto processuale è depositato mediante e-Curia prima che siano stati presentati i documenti giustificativi richiesti per la convalida del conto di accesso, tali documenti devono pervenire in formato cartaceo alla cancelleria del Tribunale entro un termine di dieci giorni decorrenti dal deposito dell'atto. Tale termine non può essere prorogato e l'articolo 60 non è applicabile. In difetto di ricezione dei documenti giustificativi entro il termine impartito, il Tribunale dichiara irricevibile l'atto processuale depositato mediante e-Curia. 5. Qualora l'utilizzo di e-Curia risulti tecnicamente impossibile e fatta salva l'applicazione dell'articolo 45, secondo comma, dello Statuto, un atto processuale può essere depositato o notificato mediante qualsiasi mezzo adeguato disponibile. Le procedure da seguire in un caso siffatto sono precisate nella decisione menzionata al paragrafo 2.»; |
5) |
l'articolo 57 è così modificato:
|
6) |
l'articolo 68 è così modificato:
|
7) |
l'articolo 72 è così modificato:
|
8) |
l'articolo 73 è soppresso; |
9) |
l'articolo 74 è soppresso; |
10) |
l'articolo 77 è soppresso; |
11) |
all'articolo 80, il paragrafo 1 è sostituito dal seguente: «1. Il ricorso è notificato al convenuto mediante e-Curia qualora egli disponga di un conto di accesso a e-Curia. In mancanza, il ricorso è notificato al convenuto mediante lettera raccomandata, con ricevuta di ritorno, di una copia autenticata del ricorso, o mediante consegna di detta copia contro ricevuta.»; |
12) |
all'articolo 81, paragrafo 2, il riferimento all'articolo 77 è soppresso e il paragrafo 2 è pertanto sostituito dal seguente: «2. Si applica al controricorso l'articolo 78, paragrafi da 4 a 6.»; |
13) |
all'articolo 143, paragrafo 4, il riferimento all'articolo 77 è soppresso e il paragrafo 4 è pertanto sostituito dal seguente: «4. Si applicano all'istanza di intervento l'articolo 78, paragrafi da 4 a 6, e l'articolo 139.»; |
14) |
l'articolo 147 è così modificato:
|
15) |
all'articolo 148, il paragrafo 9 è sostituito dal seguente: «9. Qualora il richiedente il gratuito patrocinio non sia rappresentato da un avvocato, le notifiche sono eseguite inviando mediante lettera raccomandata, con ricevuta di ritorno, una copia dell'atto da notificare, o mediante consegna di tale copia contro ricevuta. Le notifiche alle altre parti sono effettuate secondo le modalità previste dall'articolo 80, paragrafo 1.»; |
16) |
all'articolo 156, paragrafo 5, il riferimento agli «articoli da 76 a 78» è sostituito da un riferimento agli «articoli 76 e 78»; |
17) |
all'articolo 166, paragrafo 2, il riferimento agli «articoli da 76 a 78» è sostituito da un riferimento agli «articoli 76 e 78»; |
18) |
all'articolo 167, paragrafo 1, il riferimento agli «articoli da 76 a 78» è sostituito da un riferimento agli «articoli 76 e 78»; |
19) |
all'articolo 168, paragrafo 3, il riferimento agli «articoli da 76 a 78» è sostituito da un riferimento agli «articoli 76 e 78»; |
20) |
all'articolo 169, paragrafo 3, il riferimento agli «articoli da 76 a 78» è sostituito da un riferimento agli «articoli 76 e 78»; |
21) |
all'articolo 170, paragrafo 1, il riferimento agli «articoli da 76 a 78» è sostituito da un riferimento agli «articoli 76 e 78»; |
22) |
all'articolo 173, paragrafo 5, il riferimento all'articolo 77 è soppresso e il paragrafo 5 è pertanto sostituito dal seguente: «5. All'atto processuale previsto dal paragrafo 2 si applica l'articolo 78, paragrafi da 4 a 6.»; |
23) |
all'articolo 175, paragrafo 4, il riferimento all'articolo 77 è soppresso e il paragrafo 4 è pertanto sostituito dal seguente: «4. Alla domanda di sostituzione si applicano gli articoli 78, paragrafi da 4 a 6, e 139.»; |
24) |
l'articolo 177 è così modificato:
|
25) |
l'articolo 178 è così modificato:
|
26) |
all'articolo 180, paragrafo 2, il riferimento all'«articolo 177, paragrafi da 4 a 7,» è sostituito da un riferimento all'«articolo 177, paragrafi da 4 a 6,»; |
27) |
l'articolo 194 è così modificato:
|
28) |
all'articolo 197, paragrafo 2, il riferimento all'«articolo 194, paragrafo 6,» è sostituito da un riferimento all'«articolo 194, paragrafo 5,»; |
29) |
all'articolo 199, paragrafo 2, il riferimento all'«articolo 194, paragrafi da 3 a 6,» è sostituito da un riferimento all'«articolo 194, paragrafi da 3 a 5,»; |
30) |
all'articolo 213, paragrafo 1, il riferimento agli «articoli da 51 a 58, da 60 a 74, 79, 84, 87, 89, 90, da 107 a 122, 124, 125, 129, 131, da 142 a 162, 164, 165 e da 167 a 170» è sostituito da un riferimento agli «articoli da 51 a 58, da 60 a 72, 79, 84, 87, 89, 90, da 107 a 122, 124, 125, 129, 131, da 142 a 162, 164, 165 e da 167 a 170». |
Articolo 2
Le presenti modifiche del regolamento di procedura, che fanno fede nelle lingue di cui all'articolo 44 di tale regolamento, sono pubblicate nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea ed entrano in vigore il primo giorno del terzo mese successivo a quello della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea della decisione di cui all'articolo 56 bis, paragrafo 2, del regolamento di procedura.
Lussemburgo, 11 luglio 2018.
Il cancelliere
E. COULON
Il presidente
M. JAEGER
25.9.2018 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
L 240/72 |
DECISIONE DEL TRIBUNALE
dell'11 luglio 2018
relativa al deposito e alla notifica di atti di procedura mediante l'applicazione e-Curia
IL TRIBUNALE,
Visto il regolamento di procedura e, in particolare, l'articolo 56 bis, paragrafi 1, 2 e 5,
Considerando quanto segue:
(1) |
Al fine di tener conto dell'evoluzione delle tecnologie della comunicazione, è stata elaborata un'applicazione informatica che consente il deposito e la notifica di atti di procedura per via elettronica. |
(2) |
Quest'applicazione, che si basa su un meccanismo di autenticazione elettronica che implica il ricorso a un nome utente e a una password, soddisfa i requisiti di autenticità, integrità e riservatezza dei documenti così trasmessi. |
(3) |
Alla luce dei benefici tratti dall'immediatezza degli scambi dematerializzati offerti da tale applicazione, il suo utilizzo è stato reso obbligatorio per i depositi e le notifiche degli atti di procedura nell'ambito dei procedimenti dinanzi al Tribunale. |
COSÌ DECIDE:
Articolo 1
Un'applicazione informatica denominata «e-Curia», comune agli organi giudicanti che compongono la Corte di giustizia dell'Unione europea, consente il deposito e la notifica di atti di procedura per via elettronica alle condizioni stabilite dalla presente decisione.
Articolo 2
L'utilizzo di quest'applicazione presuppone l'apertura di un profilo utente e richiede il ricorso a un nome utente e a una password personali.
Articolo 3
Un atto di procedura si considera depositato mediante e-Curia qualora il nome utente e la password del rappresentante siano stati utilizzati per effettuare il deposito. L'utilizzo del nome utente e della password personali del rappresentante per il deposito di un atto di procedura vale quale sottoscrizione di tale atto.
Articolo 4
L'atto di procedura depositato mediante e-Curia dev'essere corredato degli allegati in esso menzionati, nonché dell'elenco dei medesimi.
Articolo 5
Il momento in cui un atto di procedura si considera depositato ai sensi dell'articolo 72, paragrafo 2, del regolamento di procedura è quello della convalida, da parte del rappresentante, del deposito di tale atto.
L'ora rilevante è quella del Granducato di Lussemburgo.
Articolo 6
Gli atti di procedura, ivi comprese le sentenze e ordinanze, sono notificati mediante e-Curia ai titolari di un profilo utente nelle cause che li riguardano.
I destinatari delle notifiche menzionate al comma precedente sono avvisati, con messaggio di posta elettronica, di qualsiasi notifica loro trasmessa mediante e-Curia.
L'atto di procedura si considera notificato nel momento in cui il destinatario (rappresentante o assistente) chiede di accedere a tale atto. In mancanza di domande di accesso, l'atto si considera notificato alla scadenza del settimo giorno successivo a quello dell'invio del relativo avviso mediante posta elettronica.
Quando la parte è rappresentata in giudizio da diversi agenti o avvocati, il momento rilevante per il calcolo dei termini è quello della prima domanda di accesso effettuata.
L'ora rilevante è quella del Granducato di Lussemburgo.
Articolo 7
Quando risulta tecnicamente impossibile depositare un atto di procedura mediante e-Curia, l'utente deve informarne immediatamente la cancelleria del Tribunale con posta elettronica (GC.Registry@curia.europa.eu) o a mezzo fax (+ 352 43032100), indicando:
— |
il tipo di atto che si intende depositare, |
— |
eventualmente, il temine impartito per il deposito di tale atto, |
— |
la natura dell'impossibilità tecnica riscontrata, affinché i servizi dell'istituzione possano verificare se essa deriva da un'indisponibilità di e-Curia. |
Se il rappresentante è tenuto all'osservanza di un termine, egli trasmette una copia dell'atto alla cancelleria del Tribunale con ogni mezzo appropriato (deposito di una versione cartacea o trasmissione per via postale, con posta elettronica o a mezzo fax). Tale trasmissione dev'essere seguita dal deposito dell'atto mediante e-Curia non appena sia di nuovo tecnicamente possibile utilizzare l'applicazione.
Il Tribunale o il presidente, a seconda dei casi, si pronuncia sull'accettazione dell'atto depositato mediante e-Curia dopo il termine impartito, in considerazione degli elementi fatti valere dall'autore del deposito per dimostrare che è stato tecnicamente impossibile depositare tale atto mediante e-Curia entro il suddetto termine.
Quando l'utilizzo di e-Curia risulta tecnicamente impossibile e se l'urgenza lo richiede, il cancelliere trasmette gli atti di procedura con qualunque mezzo appropriato. Tale trasmissione dev'essere seguita da una notifica mediante e-Curia non appena sia di nuovo tecnicamente possibile utilizzare l'applicazione.
Articolo 8
Il cancelliere stabilisce le condizioni di utilizzo di e-Curia e vigila sulla loro osservanza. Un utilizzo di e-Curia che non rispetti dette condizioni può comportare la disattivazione del profilo utente interessato.
Il Tribunale adotta le misure necessarie per tutelare e-Curia nei confronti di qualunque abuso o uso distorto.
L'utente è avvisato tramite posta elettronica di qualunque misura adottata in forza del presente articolo mirante ad impedirgli l'uso del suo profilo utente.
Articolo 9
La presente decisione sostituisce la decisione del Tribunale del 14 settembre 2011 relativa al deposito e alla notifica di atti di procedura mediante l'applicazione e-Curia (1).
Articolo 10
La presente decisione entra in vigore il primo giorno del terzo mese successivo a quello della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.
Lussemburgo, 11 luglio 2018.
Il Cancelliere
E. COULON
Il presidente
M. JAEGER