|
ISSN 1977-0944 |
||
|
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
C 288 |
|
|
||
|
Edizione in lingua italiana |
Comunicazioni e informazioni |
65° anno |
|
Sommario |
pagina |
|
|
|
II Comunicazioni |
|
|
|
COMUNICAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI, DAGLI ORGANI E DAGLI ORGANISMI DELL'UNIONE EUROPEA |
|
|
|
Commissione europea |
|
|
2022/C 288/01 |
||
|
2022/C 288/02 |
||
|
2022/C 288/03 |
Non opposizione ad un’operazione di concentrazione notificata (Caso M.10624 — ENEL / INTESA / JV) ( 1 ) |
|
|
IV Informazioni |
|
|
|
INFORMAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI, DAGLI ORGANI E DAGLI ORGANISMI DELL'UNIONE EUROPEA |
|
|
|
Commissione europea |
|
|
2022/C 288/04 |
||
|
|
Garante europeo della protezione dei dati |
|
|
2022/C 288/05 |
|
|
V Avvisi |
|
|
|
ALTRI ATTI |
|
|
|
Commissione europea |
|
|
2022/C 288/06 |
||
|
2022/C 288/07 |
||
|
2022/C 288/08 |
|
|
|
|
|
(1) Testo rilevante ai fini del SEE. |
|
IT |
|
II Comunicazioni
COMUNICAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI, DAGLI ORGANI E DAGLI ORGANISMI DELL'UNIONE EUROPEA
Commissione europea
|
29.7.2022 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
C 288/1 |
Comunicazione della Commissione relativa al regolamento (Euratom) n. 1493/93 del Consiglio sulle spedizioni di sostanze radioattive tra gli Stati membri
(2022/C 288/01)
L’articolo 8 del regolamento (Euratom) n. 1493/93 del Consiglio fa obbligo agli Stati membri di trasmettere alla Commissione il nome e l’indirizzo della/e autorità competente/i di cui all’articolo 2, nonché tutte le informazioni necessarie per mettersi rapidamente in contatto con dette autorità.
Gli Stati membri sono inoltre tenuti a trasmettere alla Commissione le eventuali modifiche di tali dati.
La Commissione è tenuta a comunicare le informazioni in questione, e le eventuali modifiche, a tutte le autorità competenti dell’Unione e a pubblicarle nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.
La presente comunicazione della Commissione sostituisce la comunicazione 2015/C 290/01 della Commissione relativa al regolamento (Euratom) n. 1493/93 del Consiglio sulle spedizioni di sostanze radioattive tra gli Stati membri (GU C 290 del 4.9.2015, pag. 1).
Di seguito è riportato l’elenco delle autorità competenti degli Stati membri corredato di tutte le informazioni necessarie per mettersi rapidamente in contatto con esse.
Autorità competenti di cui al regolamento (Euratom) n. 1493/93 del Consiglio sulle spedizioni di sostanze radioattive tra gli Stati membri
Austria
|
Zentrales Strahlenquellenregister |
|
Bundesministerium für Klimaschutz, Umwelt, Energie, Mobilität, Innovation und Technologie |
|
Abteilung V/8 – Strahlenschutz |
|
Untere Donaustraße 11 |
|
1020 Wien |
Tel. +43 171100-614406
E-mail: strahlenregister@bmk.gv.at
Belgio
|
Federal Agency for Nuclear Control (FANC) |
|
Security & Transport Department |
|
Import & Transport Office |
|
Rue Ravensteinstraat 36 |
|
1000 Brussels |
Tel. +32 22892181
E-mail: transport@fanc.fgov.be
Internet: www.fanc.fgov.be
Bulgaria
|
Nuclear Regulatory Agency |
|
Blvd. «Shipchenski Prohod» 69 |
|
1574 Sofia |
Tel. +359 29406801
Fax +359 29406919
+359 29406889
E-mail: mail@bnra.bg
Internet: www.bnra.bg
Croazia
|
Ministry of the Interior |
|
Civil Protection Directorate |
|
Sector for Radiological and Nuclear Safety |
Fax +385 13788599
E-mail: sector.rns@civilna-zastita.hr
Internet: https://civilna-zastita.gov.hr/podrucja-djelovanja/83
Cipro
|
Radiation Inspection and Control Service |
|
Department of Labour Inspection |
|
Ministry of Labour, Welfare and Social Insurance |
|
Apellis Street 12 |
|
1080 Nicosia |
Tel. +357 22405623
Fax +357 22663788
E-mail: info@dli.mlsi.gov.cy
Internet: www.mlsi.gov.cy/dli
Cechia
|
State Office for Nuclear Safety |
|
Register and Exposure Assessment Division |
|
Senovážné náměstí 9 |
|
110 00 Praha 1 |
Tel. +420 221624255
Fax +420 221624817
E-mail: jan.vinklar@sujb.cz
Internet: www.sujb.cz
Danimarca
Danish Health Authority
|
Radiation Protection |
|
Knapholm 7 |
|
2730 Herlev |
Tel. +45 44543454
Fax +45 72227417
E-mail: sis@sis.dk
Internet: www.sis.dk
Estonia
|
Environmental Board |
|
Climate and Radiation Department |
|
Kopli 76 |
|
10416 Tallinn |
Tel. +372 6625999
Fax +372 6807427
E-mail: info@keskkonnaamet.ee
Internet: www.keskkonnaamet.ee
Finlandia
|
Radiation and Nuclear Safety Authority (STUK) |
|
P.O. Box 14 |
|
FI-00881 Helsinki |
Tel. +358 9759881
Fax +358 975988500
E-mail: stuk@stuk.fi
Internet: www.stuk.fi
Francia
|
Institut de Radioprotection et de Sûreté Nucléaire (IRSN) |
|
Boîte postale 17 |
|
31 avenue de la Division Leclerc |
|
BP 17 |
|
92260 Fontenay-aux-Roses |
Tel. +331 58357754
Fax +331 58359536
E-mail: inventaire@irsn.fr
Internet: www.irsn.fr
Germania
|
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA) |
|
Frankfurter Straße 29-35 |
|
65760 Eschborn |
Tel. +49 61969080
Fax +49 6196908800
E-mail: radionuklide@bafa.bund.de
Internet: www.bafa.de
Grecia
|
Greek Atomic Energy Commission (EEAE) |
|
Patriarchou Grigoriou and |
|
Neapoleos, P.O. Box 60092 |
|
Ag. Paraskevi |
|
153 10 Attica |
Τel. +30 2106506803
E-mail: chairman@eeae.gr
Internet: www.eeae.gr
Ungheria
|
Hungarian Atomic Energy Authority |
|
P.O. Box 676 |
|
Budapest 114 |
|
1539 |
Tel. +3614364800
Fax +36 14364804
E-mail: haea@haea.gov.hu
Internet: www.oah.hu
Irlanda
|
Radiation Protection Regulation Team |
|
Office of Environmental Enforcement |
|
Environmental Protection Agency |
|
McCumiskey House |
|
Richview |
|
Clonskeagh Road |
|
Dublin 14 |
|
D14 YR62 |
Tel. +353 12680100
Fax +353 12680199
E-mail: RadRegulatory@epa.ie
Internet: www.epa.ie
Italia
|
Istituto Superiore per la Protezione e la Ricerca Ambientale (ISPRA) |
|
Dipartimento Nucleare, Rischio Tecnologico e Industriale |
|
Via Vitaliano Brancati 48 |
|
00144 Roma |
Tel. +39 0650072009
+39 0650072851
Fax +39 0650072941
E-mail: protocollo.ispra@ispra.legalmail.it
Internet: www.isprambiente.gov.it
|
Ministero dello Sviluppo Economico |
|
Direzione Generale per il Mercato Elettrico, |
|
le Rinnovabili e l’Efficienza Energetica, il Nucleare |
|
Divisione V – Impieghi pacifici dell’energia nucleare, ricerca e gestione di materiali e rifiuti nucleari |
|
Via Molise 6 |
|
00187 Roma |
Tel. +39 0647052531
+39 0647052639
Fax +39 0647053980
E-mail: dgmereen.segreteria@mise.gov.it
Internet: www.mise.gov.it
Lettonia
|
Radiation Safety Centre of |
|
State Environmental Service of Latvia |
|
Rupniecibas Street 23 |
|
Riga, LV-1045 |
Tel. +371 67084306
E-mail: pasts@vvd.gov.lv
Internet: www.vvd.gov.lv
Lituania
|
Radiation Protection Centre |
|
Kalvarijų st. 153 |
|
LT-08352 Vilnius |
Tel. +370 52361936
Fax +370 52763633
E-mail: rsc@rsc.lt
Internet: www.rsc.lt
Lussemburgo
|
Directeur de la Santé |
|
Division de la Radioprotection |
|
Villa Louvigny |
|
Allée Marconi |
|
L-2120 Luxembourg |
Tel. +352 24785670
Fax +352 467522
E-mail: secretariat.radioprotection@ms.etat.lu
Malta
|
Radiation Protection Board |
|
OHSA Building |
|
17, Triq Edgar Ferro |
|
Pietà |
|
PTA 3153 |
Tel. +356 21247677
Fax +356 21232909
E-mail: ohsa.rpb@gov.mt
Paesi Bassi
|
Authority for Nuclear Safety and Radiation Protection (ANVS) |
|
Koningskade 4 |
|
2596 AA Den Haag |
|
P.O. Box 16001 |
|
2500 BA Den Haag |
Tel. +31 884890500
E-mail: postbus.transportinfo@anvs.nl
Internet: www.anvs.nl
Polonia
|
National Atomic Energy Agency of the Republic of Poland |
|
Radiation Protection Department |
|
Bonifraterska 17 st. |
|
00-203 Warsaw |
Tel. +48 225562800
Fax +48 226213786
E-mail: secretariat.dor@paa.gov.pl
Internet: www.gov.pl/paa
Portogallo
|
Agência Portuguesa do Ambiente |
|
Rua da Murgueira 9 |
|
Zambujal – Alfragide |
|
2610-124 Amadora |
Tel. +351 214728200
Tel. +351 214728232
E-mail: geral@apambiente.pt
radiacao@apambiente.pt
Internet: www.apambiente.pt
Romania
|
National Commission for Nuclear Activities Control (CNCAN) |
|
Blvd. Libertatii nr. 14, sector 5 |
|
050706 București |
Tel. +40 213160572
Fax +40 213173887
E-mail: office@cncan.ro
Internet: www.cncan.ro
Slovacchia
|
Public Health Authority of the Slovak Republic |
|
Trnavská cesta 52 |
|
826 45 Bratislava |
Tel. +421 249284253
+421 249284111
Fax +421 244372619
E-mail: uvzsr@uvzsr.sk
podatelna@uvzsr.sk
Internet: www.uvzsr.sk
Slovenia
Per le sorgenti radioattive utilizzate in campo medico e veterinario:
|
Ministry of Health |
|
Slovenian Radiation Protection Administration |
|
Ajdovščina 4 |
|
SI-1000 Ljubljana |
Tel. +386 14788709
Fax +386 14788715
E-mail: gp-ursvs.mz@gov.si
Internet: www.uvps.gov.si/en/
Per le sorgenti radioattive utilizzate in altri settori (industria, ricerca):
|
Ministry of the Environment and Spatial Planning |
|
Slovenian Nuclear Safety Administration |
|
Litostrojska cesta 54 |
|
SI-1000 Ljubljana |
Tel. +386 14721100
Fax +386 14721199
E-mail: gp.ursjv@gov.si
Internet: www.ursjv.gov.si/en/
Spagna
Referente nazionale
|
Consejo de Seguridad Nuclear |
|
C/ Pedro Justo Dorado Dellmans, 11 |
|
28040 Madrid |
|
Madrid |
Tel. +34 913460100
Fax +34 913460588
Javier Zarzuela
E-mail: jzj@csn.es
Per le spedizioni di sostanze radioattive agli impianti nucleari, agli impianti radioattivi di prima categoria o agli impianti radioattivi di seconda e terza categoria situati nelle regioni Andalusia, Castilla-La Mancha e Melilla:
|
Dirección General de Política Energética y Minas |
|
Paseo de la Castellana, 160 |
|
28071 Madrid |
|
Madrid |
Tel. +34 913497418
Fax +34 913497529
E-mail: Bzn-sgenergianuclear@miteco.es
Per le spedizioni di sostanze radioattive agli impianti radioattivi di seconda e terza categoria situati nelle seguenti regioni:
|
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE ASTURIAS |
|
Dirección General de Industria |
|
Plaza de España, 1, 3.a planta |
|
33007 Oviedo |
|
Asturias |
Tel. +34 985106676
Fax +34 985106675
|
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE ARAGÓN |
|
Departamento de Industria, Competitividad y Desarrollo Empresarial |
|
Dirección general de Energía y Minas |
|
Servicio de Gestión Energética |
|
Paseo de María Agustín, 36 |
|
50004 Zaragoza |
|
Zaragoza |
Tel. +34 976714747
Fax +34 976715360
E-mail: gestionenergetica@aragon.es
|
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE ILLES BALEARS |
|
Consejería de Transición Energética, Sectores Productivos y Memoria Democrática |
|
Dirección General de Política Industrial |
|
Servicio de Actividades Radiactivas |
|
C/ del Bastió d’en Sanoguera, 2 |
|
07002 Palma |
|
Illes Balears |
Tel. +34 971176570
+34 971177000-63550
Fax +34 971176828
E-mail: rx@caib.es
|
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE CANARIAS |
|
Consejería de Turismo, Industria y Comercio |
|
Dirección General de Industria |
|
Avda. Francisco La Roche, 35, Edificio Usos Múltiples I, 7.a planta |
|
38071 Santa Cruz de Tenerife |
|
Santa Cruz de Tenerife |
Tel. +34 928899400 (Ext. 89288)
+34 922475000 (Ext. 25216)
Fax +34 922475354
|
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE CANTABRIA |
|
Consejería de Innovación, Industria, Transporte y Comercio |
|
Dirección General de Industria, Energía y Minas |
|
C/ Albert Einstein, 2 |
|
39011 Santander |
|
Cantabria |
Tel. +34 942200044
Fax +34 942200030
|
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE CASTILLA Y LEÓN |
|
Consejería de Empleo e Industria |
|
Dirección General de Industria |
|
C/ Jacinto Benavente, 2, pta. 2a, ala norte |
|
47195 Arroyo de la Encomienda |
|
Valladolid |
Tel. +34 983324288
Fax +34 983411410
Tel. +34 9833242291
|
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE CATALUÑA |
|
Departamento de Empresa y Trabajo |
|
Dirección General de Energía, Seguridad Industrial y Seguridad Minera |
|
Servicio de Coordinación de Actividades Radioactivas |
|
C/ Foc, 57, edificio A |
|
08038 Barcelona |
|
Barcelona |
Tel. +34 933226633
Fax +34 934393996
E-mail: scar@gencat.cat
|
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE EXTREMADURA |
|
Consejería para la Transición Ecológica y Sostenibilidad |
|
Dirección General de Industria, Energía y Minas |
|
Paseo de Roma, s/n |
|
06800 Mérida |
|
Badajoz |
Tel. +34 924012115
Fax +34 924005601
E-mail: jose.narvaez@juntaex.es
|
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE GALICIA |
|
Vicepresidencia Segunda y Consejería de Economía, Empresa e Innovación |
|
Dirección General de Planificación Energética y Recursos Naturales |
|
Edificio administrativo San Caetano, s/n, bloque 5, puerta 4.a |
|
15781 Santiago de Compostela |
|
A Coruña |
Tel. +34 981545587
Fax +34 981957192
|
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE LA RIOJA |
|
Consejería de Desarrollo Autonómico Secretaría General Técnica |
|
Servicio de Industria y Comercio |
|
C/ Marqués de la Ensenada, 13-15 (entrada por c/ Albia de Castro) |
|
26071 Logroño |
|
La Rioja |
Tel. +34 941291710 / 941291711
Fax +34 941291206
E-mail: dg.itic@larioja.org
|
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE MADRID |
|
Consejería de Economía, Empleo y Competitividad |
|
Dirección General de Industria, Energía y Minas |
|
Ramírez de Prado, 5 bis, 2.a planta |
|
28045 Madrid |
|
Madrid |
Tel. +34 914206498
Fax +34 915802194
|
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE MURCIA |
|
Consejería de Empresa, Empleo, Universidades y Portavocía |
|
Dirección General de Energía y Actividad Industrial y Minera |
|
C/ Nuevas Tecnologías, s/n |
|
30205 Murcia |
|
Murcia |
Tel. +34 968362002
Fax +34 968362003
|
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE NAVARRA |
|
Departamento de Desarrollo Económico y Empresarial |
|
Dirección General de Industria, Energía y Proyectos Estratégicos S3 |
|
Servicio de Ordenación Industrial, Infraestructuras Energéticas y Minas |
|
Parque Tomas Caballero, 1 |
|
31005 Pamplona |
|
Navarra |
Tel. +34 848424499
Fax +34 848426468
E-mail: mlesdelg@navarra.es
|
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE PAÍS VASCO |
|
Departamento de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio Ambiente |
|
Viceconsejería de Industria |
|
Dirección de Proyectos Estratégicos y Administración Industrial |
|
C/ Donostia-San Sebastián, 1 |
|
01010 Vitoria-Gasteiz |
|
Araba/Álava |
Tel. +34 945019696
+34 945019935
Fax +34 945019978
José Miguel Muñoz San Martín
E-mail: josemi-munoz@euskadi.eus
|
COMUNIDAD AUTÓNOMA DE COMUNITAT VALENCIANA |
|
Consejería de Economía Sostenible, Sectores Productivos, Comercio y Trabajo |
|
Dirección General de Industria, Energía y Minas |
|
C/ de la Democracia, 77, Ciudad Administrativa 9 de octubre, Torre 2 |
|
46018 València |
|
València/Valencia |
Tel. +34 961209576
Fax +34 961209564
|
CIUDAD AUTÓNOMA DE CEUTA |
|
Consejería de Sanidad, Consumo y Gobernación |
|
Servicio de Consumo |
|
Plaza de África, 1, acceso C, 1.o A |
|
51001 Ceuta |
|
Ceuta |
Tel. +34 956511658
+34 9956515627
+34 956528129
Fax +34 956515988
Svezia
|
Strålsäkerhetsmyndigheten |
|
SE-171 16 Stockholm |
Tel. +46 87994000
Fax +46 87994010
E-mail: registrator@ssm.se
Internet: www.ssm.se
|
29.7.2022 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
C 288/7 |
Comunicazione della Commissione sugli orientamenti relativi alla procedura di accreditamento, approvazione e autorizzazione di operatori indipendenti per l’accesso alle funzioni di sicurezza del veicolo di cui all’allegato X del regolamento (UE) 2018/858
(2022/C 288/02)
Il regolamento delegato (UE) 2021/1244 della Commissione (1) modifica l'allegato X del regolamento (UE) 2018/858 (2) e in particolare aggiunge una nuova appendice che stabilisce la procedura per l'approvazione e l'autorizzazione degli operatori indipendenti per l'accesso alle funzioni di sicurezza del veicolo.
Gli obblighi giuridici della procedura per quanto concerne il ruolo e le responsabilità degli organismi coinvolti nell’approvazione e nell’autorizzazione degli operatori indipendenti e dei relativi dipendenti affinché sia consentito loro l’accesso alle informazioni sulla riparazione e la manutenzione del veicolo connesse alla sicurezza sono stabiliti nell’allegato X, appendice 3, del regolamento (UE) 2018/858. Conformemente al punto 6.3 dell’allegato X, le prescrizioni funzionali concernenti l’applicazione della procedura sono fornite a sostegno degli obblighi giuridici attraverso esempi e casi d’uso nell’allegato della presente comunicazione della Commissione.
(1) Regolamento delegato (UE) 2021/1244 della Commissione, del 20 maggio 2021, che modifica l'allegato X del regolamento (UE) 2018/858 del Parlamento europeo e del Consiglio per quanto riguarda l'accesso standardizzato alle informazioni diagnostiche di bordo dei veicoli e alle informazioni sulla riparazione e la manutenzione dei veicoli, nonché le prescrizioni e le procedure riguardo all'accesso alle informazioni relative alla sicurezza dei veicoli (GU L 272 del 30.7.2021, pag. 16).
(2) Regolamento (UE) 2018/858 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 30 maggio 2018, relativo all'omologazione e alla vigilanza del mercato dei veicoli a motore e dei loro rimorchi, nonché dei sistemi, dei componenti e delle entità tecniche indipendenti destinati a tali veicoli, che modifica i regolamenti (CE) n. 715/2007 e (CE) n. 595/2009 e abroga la direttiva 2007/46/CE (GU L 151 del 14.6.2018, pag. 1).
ALLEGATO
Prescrizioni funzionali: casi d’uso
CASO D'USO SERMI 1. Richieste di modifiche al processo di accreditamento e monitoraggio dell'attuazione negli Stati membri
|
Attore |
Membri del «Forum per l’accesso alle RMI del veicolo connesse alla sicurezza» o «SERMI» e Commissione |
|
Obiettivo |
Gli attori possono formulare una richiesta di modifica del regime. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Una richiesta di modifica del regime per ricevere informazioni sulla riparazione e la manutenzione (RMI, Repair and Maintenance Information) connesse alla sicurezza |
|
Esito del caso d’uso |
Regime aggiornato per ricevere RMI connesse alla sicurezza ove appropriato |
|
Descrizione |
Il SERMI gestisce le richieste di modifica del regime. I suoi membri valutano e aggiornano il regime. Il SERMI fornisce consulenza alla Commissione in merito alle richieste di modifica del processo di accreditamento. |
CASO D'USO SERMI 2. Selezione del centro protezione o dei centri protezione
|
Attore |
Centro protezione (TC, Trust Centre) |
|
Obiettivo |
Designare un TC. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Domanda del TC al SERMI che valuta se il TC soddisfa tutte le prescrizioni tecniche e funzionali. |
|
Esito del caso d’uso |
Accettazione o respingimento della domanda del TC. Aggiornamento dell’elenco dei centri protezione selezionati. |
|
Descrizione |
Il SERMI elabora le richieste dei centri protezione candidati alla selezione secondo i criteri di cui all’allegato X, appendice 3, punto 4.1.2, del regolamento (UE) 2018/858. Il SERMI crea e aggiorna l’elenco dei centri protezione selezionati. La Commissione riceve una notifica. |
CASO D'USO SERMI 3. Definizione della guida all'attuazione per l'interazione tra gli organismi coinvolti
|
Attore |
SERMI e Commissione |
|
Obiettivo |
Utilizzo della guida all’attuazione da parte di costruttori di veicoli e centri protezione per l’attuazione corretta degli standard di comunicazione richiesti: Online Certificate Status Protocol (OCSP) e Simple Object Access Protocol (SOAP). |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Informazioni e standard noti. |
|
Esito del caso d’uso |
Guida all’attuazione che fornisce tutte le informazioni necessarie per le interfacce di comunicazione. |
|
Descrizione |
Il SERMI fornisce contributi alla Commissione sulla possibilità di creare e mantenere l’attuazione considerando il potenziamento delle prescrizioni in materia di sicurezza e il miglioramento delle tecnologie nel corso del tempo. |
CASO D'USO NAB 1. Accreditamento di un organismo di valutazione della conformità
|
Attore |
Organismo di valutazione della conformità (CAB, Conformity Assessment Body) |
|
Obiettivo |
CAB accreditato. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Modulo di domanda fornito da un CAB per l’elaborazione da parte dell’organismo nazionale di accreditamento (NAB, National Accreditation Body). |
|
Esito del caso d’uso |
Un CAB viene accreditato o non accreditato. Relazione di accreditamento del NAB in merito a un CAB. |
|
Descrizione |
Modulo di accreditamento fornito dal NAB per la compilazione da parte di un CAB. Il modulo di accreditamento viene compilato dall’organizzazione che richiede di essere un CAB. Il NAB valuta che l’organizzazione soddisfi tutte le prescrizioni specificate. L’accreditamento serve a garantire che il CAB sia valutato in termini di rispetto della norma «Valutazione della conformità – Requisiti per il funzionamento di vari tipi di organismi che eseguono ispezioni» (ISO/IEC 17020:2012) come organismo di ispezione di tipo A. Il CAB richiede l’accreditamento conformemente all’articolo 7 del regolamento (CE) n. 765/2008. |
CASO D'USO NAB 2. Trattamento di reclami nei confronti di organismi di valutazione della conformità
Conformemente all’articolo 9, paragrafo 4, del regolamento (CE) n. 765/2008, gli organismi nazionali di accreditamento mettono in atto le procedure necessarie per trattare i reclami nei confronti di organismi di valutazione della conformità che essi hanno accreditato.
Tra le responsabilità del NAB figurano:
|
a) |
decidere in merito all’ammissibilità del reclamo; |
|
b) |
assicurarsi che un reclamo riguardante un CAB accreditato sia affrontato innanzitutto dal CAB; |
|
c) |
adottare misure correttive adeguate entro un termine ragionevole, ove necessario; |
|
d) |
registrare tutti i reclami e le azioni intraprese; e |
|
e) |
rispondere al reclamante. |
Durante il processo di reclamo attraverso il NAB, tutte le approvazioni esistenti di operatori indipendenti (OI), tutte le autorizzazioni dei dipendenti, i certificati di ispezione e le misure correttive emessi dal CAB in questione rimangono validi.
Nel caso in cui il NAB decida di revocare l’accreditamento del CAB, tutte le approvazioni di OI e i relativi certificati di ispezione di approvazione e tutti i certificati di ispezione delle autorizzazioni dei dipendenti che sono stati emessi da tale CAB cessano di essere validi. Il CAB informa successivamente l’OI approvato in merito a tale decisione. Il NAB informa il SERMI e la Commissione in merito a tale decisione.
|
Attore |
OI, TC, costruttore di veicoli, autorità competenti. |
|
Obiettivo |
Gestire i reclami. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Reclamo nei confronti di un CAB. |
|
Esito del caso d’uso |
Risoluzione di un reclamo nei confronti di un CAB. |
|
Descrizione |
I reclami vengono risolti a livello locale tra il CAB e il reclamante. I reclami che non vengono risolti a livello locale possono essere deferiti al NAB per un ulteriore esame ai sensi dell’articolo 9, paragrafo 4, del regolamento (CE) n. 765/2008. |
CASO D'USO NAB 3. Elenco del NAB dei CAB accreditati
|
Attore |
NAB |
|
Obiettivo |
Gestione da parte del NAB di un elenco aggiornato di tutti i CAB accreditati. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
CAB accreditati. |
|
Esito del caso d’uso |
Un elenco specifico per paese di CAB accreditati. |
|
Descrizione |
Il NAB crea, gestisce e pubblica un elenco specifico per paese di tutti i CAB accreditati. |
CASO D'USO CAB 1. Instaurazione da parte del CAB di una relazione commerciale con centro protezione
|
Attore |
CAB |
||||||
|
Obiettivo |
Il CAB stipula un accordo contrattuale con un TC selezionato pubblicato nell’elenco dei TC selezionati del SERMI. |
||||||
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Contratto tra il CAB e un TC selezionato scelto dall’elenco dei centri protezione accettati pubblicato dal SERMI (cfr. CASO D’USO SERMI 2). |
||||||
|
Esito del caso d’uso |
Viene emesso un contratto firmato tra il CAB e il TC. |
||||||
|
Descrizione |
Il CAB stipula un contratto concernente una relazione commerciale con un TC selezionato secondo l’elenco pubblicato del SERMI al fine di:
Un CAB stabilisce un solo accordo contrattuale con un TC. |
CASO D'USO CAB 2. Il CAB ispeziona l'OI ai fini di un'approvazione
|
Attore |
OI |
|
Obiettivo |
Approvazione dell’OI, affinché quest’ultimo possa nominare i dipendenti ai quali concedere l’autorizzazione per l’accesso alle RMI connesse alla sicurezza. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Modulo di domanda compilato come richiesto dal CAB. Il modulo di domanda contiene i criteri di cui all’allegato X, appendice 3, punto 4.3.3, del regolamento (UE) 2018/858. |
|
Esito del caso d’uso |
Certificato cartaceo con il risultato dell’ispezione di approvazione dell’OI. |
|
Descrizione |
L’OI invia al CAB il modulo di domanda e tutti i documenti necessari utilizzando mezzi verificabili. Il CAB verifica i documenti e controlla se l’OI è già stato ispezionato da un altro CAB. Se i criteri per l’approvazione dell’OI (allegato X, appendice 3, punto 4.3.3, del regolamento (UE) 2018/858) sono soddisfatti, il CAB invia all’OI il certificato cartaceo di ispezione di approvazione. Qualora l’OI non superi l’ispezione, il CAB notifica tale circostanza agli altri CAB nel rispettivo paese utilizzando mezzi verificabili. Il CAB verifica che i dati forniti dall’OI siano coerenti durante tutto il processo. Ogni dipendente di un OI che ottiene l’autorizzazione all’accesso alle informazioni di sicurezza è registrato presso il CAB stesso e il TC stesso. Ogni OI approvato può essere soggetto a ispezioni casuali in loco senza preavviso. Ciò avverrà una volta durante il periodo di validità dell’approvazione dell’OI. |
CASO D'USO CAB 3. Ispezioni del CAB in loco
|
Attore |
CAB |
|
Obiettivo |
Almeno un’ispezione casuale in loco senza preavviso di ogni OI approvato durante il periodo di validità e un’ispezione in loco richiesta dall’OI negli ultimi sei mesi del periodo di validità per garantire che le informazioni fornite durante la domanda siano corrette e che le prescrizioni procedurali siano attuate e messe in pratica nelle operazioni quotidiane come dichiarato dall’OI nella domanda di approvazione. L’ispezione effettuata negli ultimi 6 mesi sarà utilizzata anche al fine di stabilire il rinnovo di un’approvazione di un OI. Sulla base di un reclamo nei confronti di un OI approvato o di un dipendente di un OI autorizzato, stabilisce se è necessaria un’ispezione in loco. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Visita senza preavviso presso i locali dell’OI. Visita presso i locali dell’OI su richiesta dell’OI negli ultimi 6 mesi della validità dell’approvazione dell’OI Sulla base di un reclamo. |
|
Esito del caso d’uso |
L’approvazione dell’OI è confermata o revocata. In caso di revoca dell’approvazione dell’OI, le autorizzazioni dei dipendenti di un OI vengono revocate e al TC viene data istruzione di revocare i corrispondenti certificati digitali. L’approvazione dell’OI viene rinnovata (CASO D’USO CAB 4). |
|
Descrizione |
Il CAB visita l’OI ed effettua un’ispezione in loco verificando il rispetto dei criteri di cui all’allegato X, appendice 3, punto 4.3.3, del regolamento (UE) 2018/858. Ai fini di un’ispezione in loco il CAB può richiedere l’assistenza delle autorità di vigilanza del mercato dello Stato membro in cui sono stabilite. In base ai risultati cui si giunge durante l’ispezione, l’approvazione dell’OI viene confermata o revocata. Il CAB consente all’OI di correggere le carenze minori a seguito dell’esito negativo di un’ispezione in loco in conformità all’allegato X, appendice 3, punto 4.3.1, del regolamento (UE) 2018/858. Un’ispezione con un risultato finale negativo determina la revoca dell’approvazione dell’OI, delle autorizzazioni dei dipendenti di un OI e dei certificati digitali dei dipendenti di un OI da parte del TC. |
CASO D'USO CAB 4. Il CAB ispeziona l'OI ai fini del rinnovo dell'approvazione
|
Attore |
OI |
|
Obiettivo |
Rinnovo dell’approvazione di un OI |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Domanda compilata come richiesto dal CAB. Il modulo di domanda contiene i criteri di cui all’allegato X, appendice 3, punto 4.3.2, del regolamento (UE) 2018/858. Esito positivo di un’ispezione in loco richiesta da un OI condotta dal CAB nei 6 mesi precedenti la scadenza dell’approvazione. |
|
Esito del caso d’uso |
Certificato cartaceo con il risultato dell’ispezione per il rinnovo dell’approvazione di un OI. Scadenza dell’approvazione dell’OI, dell’autorizzazione di un dipendente di un OI e revoca dei certificati digitali in caso di ispezione con risultato negativo o di respingimento della richiesta di rinnovo. |
|
Descrizione |
Dopo un periodo di 60 mesi l’approvazione deve essere rinnovata. Prima della scadenza dell’approvazione l’OI riceve una notifica da parte del CAB in merito alla scadenza imminente. Tale periodo di notifica è pari a sei mesi prima della scadenza dell’approvazione. L’OI richiede un’ispezione in loco da parte del CAB. Il CAB effettua l’ispezione in loco. Se il risultato dell’ispezione è negativo, il CAB revoca l’approvazione dell’OI e l’autorizzazione/le autorizzazioni dei dipendenti di un OI. Il CAB ordina al TC di revocare i certificati dei dipendenti di un OI. Due mesi prima della scadenza dell’approvazione l’OI invia al CAB tutti i documenti utilizzando mezzi verificabili. Il CAB verifica i documenti e controlla se l’OI è già stato approvato o rifiutato da un altro CAB. Il CAB verifica il rispetto del concetto di attività commerciale legittima di cui all’allegato X, punto 6.3, seconda frase, del regolamento (UE) 2018/858. Il CAB può essere assistito dall’autorità di vigilanza del mercato dello Stato membro in cui è stabilito. Se i criteri per l’approvazione dell’OI (cfr. allegato X, appendice 3, punto 4.3.3, del regolamento (UE) 2018/858) sono soddisfatti, il CAB invia all’OI il certificato cartaceo dell’ispezione di approvazione. Qualora l’OI non superi l’ispezione, utilizzando mezzi verificabili, il CAB notifica tale circostanza agli altri CAB nel rispettivo paese. Il CAB verifica che i dati forniti dall’OI siano coerenti durante tutto il processo. Ogni dipendente di un OI che ottiene l’autorizzazione all’accesso alle informazioni di sicurezza a seguito dell’ispezione di autorizzazione di cui al caso d’uso CAB 6 è registrato presso il CAB stesso e il TC stesso. |
CASO D'USO CAB 5. Gestione dei dati dell'OI da parte del CAB
|
Attore |
OI |
|
Obiettivo |
Dati dell’OI da correggere. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
L’OI richiede al rispettivo CAB di modificare i dati dell’OI. L’OI fornisce una giustificazione adeguata per tale modifica e la presenta al CAB. |
|
Esito del caso d’uso |
Dati dell’OI aggiornati. |
|
Descrizione |
L’OI invia al CAB tutti i documenti necessari utilizzando mezzi verificabili. Il CAB controlla i documenti. Se il CAB stabilisce che la richiesta è giustificata, i dati vengono modificati e il CAB rilascia all’OI il certificato cartaceo modificato. |
CASO D'USO CAB 6. Il CAB ispeziona i dipendenti di un OI ai fini dell'autorizzazione
|
Attore |
Dipendente di un OI |
||||
|
Obiettivo |
Autorizzazione di uno o più dipendenti di un OI. |
||||
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Modulo di domanda di ispezione compilato come richiesto dal CAB. Il modulo di domanda rispetta i criteri di cui all’allegato X, appendice 3, punto 4.3.4, del regolamento (UE) 2018/858. |
||||
|
Esito del caso d’uso |
Risultato dell’ispezione inviato dal CAB al TC affinché il TC possa:
|
||||
|
Descrizione |
Il dipendente di un OI invia al CAB la domanda e tutti i documenti necessari utilizzando mezzi verificabili. Il CAB controlla se il dipendente di un OI aveva presentato una precedente richiesta che era stata respinta dal CAB stesso o da qualsiasi altro CAB a livello di Unione. Il CAB controlla i documenti. Se i criteri per l’autorizzazione dei dipendenti di un OI (cfr. allegato X, appendice 3, punto 4.3.4, del regolamento (UE) 2018/858) sono soddisfatti, il CAB informa il TC ai fini dell’emissione del certificato elettronico (caso d’uso TC 1). Ogni dipendente di un OI chiede l’autorizzazione al CAB presso il quale è registrato il proprio OI. La verifica dell’accuratezza e della completezza delle informazioni presentate dall’OI per conto dei suoi dipendenti è disciplinata dalla norma ISO 17020:2012, punto 7.1.6. |
CASO D'USO CAB 7. Pseudonimizzazione dei dati personali presso il CAB
|
Attore |
CAB |
|
Obiettivo |
Pseudonimizzazione dei dati personali del dipendente o dei dipendenti di un OI. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Nome, cognome del dipendente di un OI. |
|
Esito del caso d’uso |
Identificatore unico del dipendente di un OI da utilizzare come nel certificato digitale. |
|
Descrizione |
Il nome e il cognome del dipendente di un OI vengono trasferiti a un identificatore unico del dipendente di un OI che verrà utilizzato durante tutto il processo per l’accesso alle RMI rilevanti ai fini della sicurezza. Il caso d’uso garantisce che il trattamento dei dati personali sia conforme alle norme dell’UE in materia di protezione dei diritti e delle libertà fondamentali delle persone, come previsto dal regolamento (UE) 2016/679 e dalla direttiva 2002/58/CE. |
CASO D'USO CAB 8. Il CAB informa il TC ai fini dell'emissione di un certificato digitale
|
Attore |
CAB |
|
Obiettivo |
Fornire al dipendente di un OI un certificato digitale. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Risultato dell’ispezione del CAB inviato al TC per un dipendente autorizzato. |
|
Esito del caso d’uso |
Token di sicurezza con un certificato digitale e un PIN separato per il dipendente di un OI inviato al CAB. Il dipendente di un OI riceve il PIN associato al certificato digitale inoltrato dal CAB utilizzando mezzi verificabili. |
|
Descrizione |
Il CAB invia tutti i dati necessari al TC affinché quest’ultimo possa produrre il certificato digitale, il token di sicurezza e il PIN. |
CASO D'USO CAB 9. Ispezione da parte del CAB di un dipendente di un OI ai fini del rinnovo dell'autorizzazione
|
Attore |
Dipendente di un OI |
|
Obiettivo |
Rinnovo dell’autorizzazione di un dipendente |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Modulo di domanda di ispezione compilato come richiesto dal CAB. Il modulo di domanda contiene i criteri di cui all’allegato X, appendice 3, punto 4.3.4, del regolamento (UE) 2018/858. |
|
Esito del caso d’uso |
Risultato dell’ispezione di rinnovo dell’autorizzazione di un dipendente di un OI. |
|
Descrizione |
Il CAB informa l’OI della data di scadenza dell’autorizzazione dei dipendenti 6 mesi prima della data effettiva di scadenza di tale autorizzazione. Due mesi prima della scadenza dell’autorizzazione il dipendente di un OI invia al CAB tutti i documenti utilizzando mezzi verificabili. Viene condotto il processo di ispezione di autorizzazione di cui al CASO D’USO CAB 6. |
CASO D'USO CAB 10. Gestione dei dati dei dipendenti da parte del CAB
|
Attore |
Dipendente di un OI |
|
Obiettivo |
I dati dei dipendenti di un OI sono corretti. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Richiesta di aggiornamento dei dati del dipendente di un OI al CAB corrispondente. Il modulo adeguato viene compilato e firmato dal dipendente di un OI prima della presentazione al CAB. |
|
Esito del caso d’uso |
Dati dei dipendenti di un OI aggiornati. |
|
Descrizione |
Il dipendente di un OI invia al CAB tutti i documenti necessari utilizzando mezzi verificabili. Il CAB controlla i documenti. Se la richiesta di aggiornamento interessa i dati memorizzati nel certificato digitale, il CAB informa il TC affinché provveda ad emettere un nuovo certificato digitale (CASO D’USO TC 1). |
CASO D'USO CAB 11. Procedura del CAB per i processi di reclamo
|
Attore |
CAB |
|
Obiettivo |
Il CAB dispone di un processo documentato per ricevere, valutare e prendere decisioni in merito ai reclami; tale processo è conforme alle rispettive normative nazionali. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Regolamenti, norme e regime SERMI. |
|
Esito del caso d’uso |
Procedura documentata per i reclami. |
|
Descrizione |
Il CAB sviluppa e documenta un processo per la gestione dei reclami. I reclami vengono risolti a livello locale tra il CAB e il reclamante. Le parti che desiderano presentare una dichiarazione in merito a una questione percepita in relazione al regime dovrebbero essere in grado di contattare il rispettivo CAB fornendo tutte le informazioni necessarie. Il CAB mette in atto le procedure e le risorse necessarie per effettuare un’ispezione in loco laddove ritenga opportuno valutare un reclamo. I reclami che non vengono risolti a livello locale possono essere deferiti al NAB per un ulteriore esame ai sensi dell’articolo 9, paragrafo 4, del regolamento (CE) n. 765/2008. |
CASO D'USO CAB 12. Il CAB elabora un reclamo relativo a un'approvazione di un OI
|
Attore |
Costruttore di veicoli, TC, autorità pertinente |
||||||
|
Obiettivo |
Il CAB elabora reclami relativi a un’approvazione di un OI. L’approvazione dell’OI viene revocata o confermata a seguito del risultato del processo. La banca dati delle approvazioni è mantenuta aggiornata. |
||||||
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Reclamo con le informazioni richieste secondo il processo di cui al CASO D’USO CAB 11. |
||||||
|
Esito del caso d’uso |
Respingimento del reclamo o decisione di revoca dell’approvazione di un OI a seguito di un processo di reclamo:
|
||||||
|
Descrizione |
Il CAB indaga in merito al reclamo valutando in particolare se l’OI è rimasto conforme ai criteri di cui all’allegato X, appendice 3, punto 4.3.3, del regolamento (UE) 2018/858 e al concetto di attività commerciale legittima di cui all’allegato X, punto 6.3, seconda frase, del regolamento (UE) 2018/858. Il CAB può essere assistito dall’autorità di vigilanza del mercato dello Stato membro in cui è stabilito. Se i motivi del reclamo non possono essere confermati, il reclamo viene respinto. Il CAB stabilisce se sia necessaria o meno un’ispezione in loco. Il CAB valuta in particolare se l’OI è rimasto conforme ai punti di cui sopra. In caso di conferma dei motivi, l’approvazione dell’OI viene revocata. In caso di revoca, il CAB:
|
CASO D'USO CAB 13. Il CAB elabora un reclamo relativo all'autorizzazione di un dipendente di un OI
|
Attore |
Costruttore di veicoli, OI, TC, autorità pertinente |
||||
|
Obiettivo |
Il CAB elabora reclami relativi all’autorizzazione di un dipendente di un OI. L’autorizzazione del dipendente di un OI viene revocata o confermata dal TC a seguito del risultato del processo. L’elenco delle revoche dei certificati digitali e la banca dati delle autorizzazioni vengono aggiornati. |
||||
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Reclamo con le informazioni richieste secondo il processo di cui al CASO D’USO CAB 11. |
||||
|
Esito del caso d’uso |
Respingimento del reclamo o informazione del TC al fine di revocare l’autorizzazione del dipendente di un OI dopo un processo di reclamo:
|
||||
|
Descrizione |
Il CAB indaga in merito al reclamo. Il CAB valuta in particolare se il dipendente di un OI continua a soddisfare i criteri di cui all’allegato X, appendice 3, punto 4.3.4, del regolamento (UE) 2018/858 o ha partecipato ad attività che non sarebbero conformi al concetto di attività commerciale legittima di cui all’allegato X, punto 6.3, seconda frase del medesimo regolamento. Il CAB stabilisce se sia necessaria o meno un’ispezione in loco. Il CAB può essere assistito dall’autorità di vigilanza del mercato dello Stato membro in cui è stabilito. Se i motivi del reclamo non possono essere confermati, il reclamo viene respinto. In caso di conferma dei motivi, l’autorizzazione del dipendente di un OI viene revocata. Il CAB informa il rispettivo TC al fine di revocare immediatamente il certificato digitale e l’autorizzazione del dipendente. Il CAB informa l’OI in merito alla revoca del dipendente di un OI. |
CASO D'USO CAB 14. Fornitura di statistiche da parte del CAB
|
Attore |
CAB |
||||||||||||||||
|
Obiettivo |
Il CAB monitora le approvazioni e le autorizzazioni. |
||||||||||||||||
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Risultato dell’approvazione, di autorizzazioni e di ispezioni in loco. |
||||||||||||||||
|
Esito del caso d’uso |
Il CAB fornisce una relazione trimestrale nel primo anno di attività del CAB e poi annualmente al SERMI e alla Commissione (da pubblicare sul sito web del SERMI). |
||||||||||||||||
|
Descrizione |
Il CAB analizza i risultati del processo di ispezione di approvazione/autorizzazione e fornisce una relazione contenente:
|
CASO D'USO OI 1. Richieste di approvazione di un OI
|
Attore |
OI |
|
Obiettivo |
L’OI soddisfa tutti i requisiti di cui all’allegato X, appendice 3, del regolamento (UE) 2018/858 al fine di lavorare con le RMI connesse alla sicurezza. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Tutti i documenti necessari e il modulo di domanda (come fornito dal CAB) in formato verificabile. |
|
Esito del caso d’uso |
Approvazione dell’OI o non approvazione dell’OI. |
|
Descrizione |
L’OI utilizza il sito web del NAB per ottenere un elenco dei CAB accreditati. L’OI contatta il CAB corrispondente. L’OI riceve il modulo di domanda dal CAB. L’OI compila il modulo di domanda e lo invia al CAB, utilizzando mezzi verificabili, unitamente a tutti i documenti necessari. Dopo aver ispezionato l’OI il CAB registra il risultato dell’ispezione di approvazione nella sua banca dati al fine di poter verificare in futuro se una domanda dell’OI è stata precedentemente oggetto di ispezione. Ogni dipendente di un OI è registrato presso il medesimo CAB. La mancata approvazione dell’OI sarà notificata dal CAB a tutti gli altri CAB all’interno della rispettiva giurisdizione del NAB. |
CASO D'USO OI 2. Registrazione dell'OI presso il costruttore di veicoli
(cfr. EN ISO 18541-1:2014, caso d’uso 1.1)
CASO D'USO OI 3. L'OI cessa di operare
|
Attore |
OI |
|
Obiettivo |
La banca dati delle approvazioni è aggiornata dal CAB. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Informazioni sull’OI e sulla sua cessazione di attività oppure l’OI informa il CAB dell’interruzione dell’attività. |
|
Esito del caso d’uso |
Un aggiornamento della banca dati delle approvazioni, unitamente alla revoca di tutti i relativi certificati e di tutte le autorizzazioni corrispondenti rilasciati ai dipendenti di tale OI. |
|
Descrizione |
Il CAB riceve informazioni sulla cessazione dell’attività dell’OI. Il CAB informa il TC ai fini della revoca di tutti i certificati e di tutte le autorizzazioni rilasciati ai dipendenti di tale OI. |
CASO D'USO OI 4. Ordinazione di parti
|
Attore |
OI |
|
Obiettivo |
Fornire una parte ordinata all’OI. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Autenticazione del dipendente di un OI Ordine per parti connesse alla sicurezza. |
|
Esito del caso d’uso |
Parte connessa alla sicurezza. |
|
Descrizione |
Il costruttore di veicoli offre ai dipendenti autorizzati di un OI un dispositivo per ordinare parti connesse alla sicurezza. Il costruttore offre un dispositivo on line per ordinare parti connesse alla sicurezza utilizzando il certificato digitale per confermare l’identità della persona che richiede la parte. In alternativa, tale persona può richiedere che le parti connesse alla sicurezza siano ottenute da concessionari autorizzati presso i quali sono poste in essere procedure di autenticazione attualmente stabilite. Le parti legate alla sicurezza vengono consegnate dai costruttori di veicoli o dai loro agenti/rivenditori autorizzati in modo tempestivo agli OI. |
CASO D'USO OI 5. L'OI riceve un token di sicurezza
|
Attore |
CAB |
|
Obiettivo |
L’OI riceve un token di sicurezza con un certificato digitale. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Token di sicurezza con certificato digitale inoltrato dal CAB. |
|
Esito del caso d’uso |
Token di sicurezza con un certificato digitale ricevuto dall’OI. |
|
Descrizione |
L’OI riceve un certificato elettronico dal TC. L’OI consegna il certificato elettronico al corrispondente dipendente di un OI (cfr. CASO D’USO DIPENDENTE 6). |
CASO D'USO OI 6. Obblighi di tenuta di registri in capo all'OI
|
Attore |
OI |
||||||
|
Obiettivo |
Registrazione verificabile delle transazioni conservata dall’OI. |
||||||
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Documenti/informazioni fornite dall’ordine di riparazione. |
||||||
|
Esito del caso d’uso |
Pista di controllo e dettagli del lavoro di riparazione. |
||||||
|
Descrizione |
L’OI memorizza i dati che potrebbero essere necessari in caso di audit. Prima di emettere un ordine di riparazione, l’OI si assicura che siano raccolte le informazioni seguenti:
|
CASO D'USO OI 7. Cessazione del rapporto di lavoro di un dipendente di un OI presso un OI
|
Attore |
OI |
|
Obiettivo |
I dati di approvazione/autorizzazione presso il CAB sono mantenuti aggiornati |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Informazioni sulla cessazione del contratto con il dipendente di un OI |
|
Esito del caso d’uso |
Aggiornamento della banca dati delle autorizzazioni e richiesta al TC di revoca del rispettivo certificato digitale. |
|
Descrizione |
L’OI informa il CAB in merito alla variazione del rapporto di lavoro entro tre giorni lavorativi. Il CAB informa il TC ai fini dell’aggiornamento della banca dati delle autorizzazioni e della revoca del relativo certificato digitale. L’OI è informato di tali modifiche. |
CASO D'USO OI 8. Prescrizioni procedurali per le operazioni connesse alla sicurezza
1. Comportamento generale
Solo i dipendenti di un OI approvato che sono stati autorizzati con successo e sono in possesso di un certificato di ispezione di autorizzazione e di un certificato elettronico valido emesso dal centro protezione corrispondente avranno accesso alle RMI connesse alla sicurezza.
Il dipendente di un OI è responsabile del corretto utilizzo del certificato e del PIN.
Gli OI e i loro dipendenti rispettano le procedure per gestire il dispositivo dell’utente finale (PC, computer portatile, ecc.) come specificato nella norma ISO 18541-2:2014.
2. Procedura per condurre un’operazione connessa alla sicurezza
Se un dipendente esegue un aggiornamento del software connesso alla sicurezza o necessita di altre informazioni sulla riparazione e la manutenzione connesse alla sicurezza per far funzionare un veicolo, viene seguita la procedura di cui ai punti da 3 a 5 e mostrata nella figura 1 riportata di seguito.
Figura 1
Schema di base della procedura per condurre un'operazione connessa alla sicurezza
3. Verifica del cliente
Il dipendente di un OI verifica l’identificazione del cliente che ha portato il veicolo.
Possibili fonti di identificazione: carta d’identità, passaporto, patente di guida, tessera di membro del soccorso stradale.
L’OI è responsabile della registrazione delle informazioni sull’identità.
Ai fini di questo processo possono essere utilizzate le informazioni di cui alla figura 2.
Figura 2
Riferimento sul campo per l'ispezione del cliente dal certificato di immatricolazione del veicolo
|
Documenti di immatricolazione del veicolo. |
|
|
Dati (Parte I) |
Campo (Parte I) |
|
Cognome/i o ragione sociale |
C.1.1 |
|
Altro nome/altri nomi o iniziale/i (ove opportuno) |
C.1.2 |
|
Indirizzo nello Stato membro di immatricolazione alla data di rilascio del documento |
C.1.3 |
|
Dati (Parte II) |
Campo (Parte II) |
|
Cognome/i o ragione sociale |
C.3.1 e C.6.1 |
|
Altro nome/altri nomi o iniziale/i (ove opportuno) |
C.3.2 e C.6.2 |
|
Indirizzo nello Stato membro di immatricolazione alla data di rilascio del documento |
C.3.3 e C.6.3 |
Ove possibile, il dipendente di un OI annota i dati seguenti:
|
(1) |
nome e cognome del cliente; |
|
(2) |
numero della carta d’identità/del passaporto e/o della tessera di membro del soccorso stradale; |
|
(3) |
nome dell’impresa di gestione della flotta o di noleggio auto; |
|
(4) |
nome del referente della rispettiva impresa; |
|
(5) |
indirizzo della rispettiva impresa; |
|
(6) |
numero di telefono della rispettiva impresa; |
|
(7) |
identificazione dell’impresa del conducente. |
Queste informazioni aggiuntive sono richieste nelle circostanze in cui il cliente non disponga di documenti di immatricolazione del veicolo:
|
(8) |
gestione della flotta; |
|
(9) |
auto a noleggio; |
|
(10) |
prestito. |
4. Verifica del veicolo
Il dipendente di un OI si assicura che il numero di identificazione del veicolo (VIN) del veicolo in questione corrisponda a quello indicato sui documenti di immatricolazione (cfr. figura 3).
Figura 3
Codici comunitari provenienti dai documenti di immatricolazione per l'ispezione del veicolo
|
Documenti di immatricolazione del veicolo. |
|
|
Dati (Parte I) |
Campo (Parte I) |
|
Numero di identificazione del veicolo |
E |
5. Emissione dell’ordine di riparazione
Il passaggio successivo consiste nell’emettere l’ordine di riparazione utilizzando un sistema di gestione del concessionario. L’ordine di riparazione contiene quanto meno i dati della figura 4 e i dati utilizzati per identificare il cliente e la sua autorità.
Figura 4
Codici comunitari provenienti dai documenti di immatricolazione per l'emissione di un ordine di riparazione
|
Documenti di immatricolazione del veicolo. |
|
|
Dati |
Campo |
|
Numero di immatricolazione |
A |
|
Marca |
D.1 |
|
Tipo, variante, versione |
D.2 |
Viene annotato il valore attuale del contachilometri e il motivo della riparazione e l’ordine di riparazione deve essere firmato dal cliente (proprietario e/o persona che porta il veicolo all’OI). La figura 5 descrive la procedura per l’OI e il dipendente.
Gli ordini di riparazione firmati vengono conservati per almeno 5 anni dall’OI.
Figura 5
Prescrizioni procedurali per l'OI
CASO D'USO DIPENDENTE 1. Il dipendente di un OI richiede l'autorizzazione
|
Attore |
Dipendente di un OI |
|
Obiettivo |
Il dipendente di un OI riceve l’autorizzazione a lavorare con RMI connesse alla sicurezza. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Il dipendente di un OI soddisfa tutti i requisiti specificati nell’appendice. Il dipendente di un OI compila il modulo di domanda dal CAB. |
|
Esito del caso d’uso |
Autorizzazione di un dipendente di un OI affinché quest’ultimo possa ricevere il certificato digitale per accedere a RMI connesse alla sicurezza. |
|
Descrizione |
Il dipendente di un OI riceve il modulo di domanda dal CAB se l’OI ha richiesto l’autorizzazione del rispettivo dipendente. Il dipendente di un OI compila il modulo di domanda e, utilizzando mezzi verificabili, lo invia al CAB unitamente a tutti i documenti necessari. Il CAB rilascia un certificato di ispezione di autorizzazione al dipendente di un OI e comunica il risultato positivo dell’ispezione al TC al fine di creare una registrazione di autorizzazione ed emettere un certificato digitale per tale dipendente di un OI. Il CAB tiene traccia anche del respingimento del dipendente di un OI, qualora l’ispezione non vada a buon fine. |
CASO D'USO DIPENDENTE 2. Registrazione di dipendenti di un OI presso un costruttore di veicoli
(cfr. EN ISO 18541-1:2014, caso d’uso 1.2)
|
Attore |
OI o dipendente di un OI |
|
Obiettivo |
Registrazione di un dipendente di un OI per l’uso del sistema RMI del costruttore di veicoli come definito dall’OI. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
- Richiesta dell’OI di registrare un nuovo dipendente di un OI. Sono necessari ID utente e password dell’OI; - richiesta di un dipendente di un OI indicante che è associato a un OI e sta chiedendo conferma al rappresentante legale dell’OI per completare la registrazione. |
|
Esito del caso d’uso |
Dipendente di un OI registrato come utente autorizzato nel sistema VM RMI. |
|
Descrizione |
Il costruttore di veicoli richiede all’OI di confermare la validità dei dati dell’OI. Il costruttore di veicoli accetta il dipendente dell’OI come utente e ne informa tale utente di conseguenza. Il sistema RMI del costruttore di veicoli chiede all’utente di scegliere un ID utente e assegna una password iniziale all’utente o gli consente di inserirne una che soddisfi le prescrizioni in materia di sicurezza per le password del costruttore di veicoli. Il costruttore di veicoli può addebitare all’OI una tassa di registrazione ragionevole. |
CASO D'USO DIPENDENTE 3. Accesso da parte del dipendente alle RMI connesse alla sicurezza
(cfr. EN ISO 18541:2014 tutte le parti)
CASO D'USO DIPENDENTE 4. Ricezione del PIN dal CAB
|
Attore |
CAB |
|
Obiettivo |
Fornire al dipendente di un OI la lettera con il PIN per il token di sicurezza con il certificato digitale. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
PIN da TC. |
|
Esito del caso d’uso |
Lettera con il PIN consegnata al dipendente di un OI. |
|
Descrizione |
Il CAB prepara una lettera con il PIN fornito dal TC per tale identità e la invia all’indirizzo di casa del dipendente di un OI utilizzando mezzi verificabili. |
CASO D'USO DIPENDENTE 5. Il dipendente di un OI riceve il certificato digitale dall'OI
|
Attore |
OI, dipendente di un OI |
|
Obiettivo |
Fornire il certificato elettronico al dipendente di un OI. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Certificato elettronico |
|
Esito del caso d’uso |
Il dipendente di un OI riceve il certificato elettronico dall’OI. |
|
Descrizione |
Il dipendente di un OI riceve il certificato elettronico dall’OI con l’identità corrispondente. |
CASO D'USO TC 1. Il centro protezione crea e consegna il certificato
|
Attore |
CAB |
||||
|
Obiettivo |
Il CAB riceve certificati e PIN per la distribuzione ai dipendenti di un OI |
||||
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Richiesta di creazione di un certificato digitale. |
||||
|
Esito del caso d’uso |
Certificato digitale e PIN. |
||||
|
Descrizione |
Il CAB contatta il TC (cfr. CASO D’USO CAB 11 per la procedura). Il TC crea il certificato digitale e lo fornisce al CAB per la distribuzione al dipendente di un OI utilizzando la procedura seguente:
|
CASO D'USO TC 2. Il centro protezione valuta la validità del certificato digitale
|
Attore |
Costruttore di veicoli |
||||||||
|
Obiettivo |
Convalida dello status di un certificato digitale. |
||||||||
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Numero di serie del certificato digitale. |
||||||||
|
Esito del caso d’uso |
Lo status fornito dal TC è il seguente:
|
||||||||
|
Descrizione |
Il costruttore di veicoli chiede al TC lo status del certificato digitale dei dipendenti per l’autenticazione utilizzando la comunicazione definita nello standard OCSP. Il TC risponde allo status di risponditore OCSP. Il TC mantiene a tal fine una banca dati delle revoche conforme allo standard OCSP. |
CASO D'USO TC 3. Fornitura da parte del centro protezione dello status di autorizzazione dei dipendenti di un OI
|
Attore |
Costruttore di veicoli |
||||||||
|
Obiettivo |
Convalida dello status di autorizzazione tramite API SOAP/RESTful. |
||||||||
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Numero di serie e attributi del certificato digitale. |
||||||||
|
Esito del caso d’uso |
Lo status nella risposta del TC è il seguente:
|
||||||||
|
Descrizione |
Il costruttore di veicoli chiede lo status di autorizzazione dei dipendenti di un OI. Il TC risponde allo status di autorizzazione. |
CASO D'USO TC 4. Sospensione da parte del centro protezione dei certificati emessi
|
Attore |
Costruttore di veicoli, OI, CAB, autorità pertinente |
||||||||||
|
Obiettivo |
Sospensione del certificato digitale per prevenire un uso improprio futuro da parte del titolare del certificato in caso di utilizzo improprio rilevato. |
||||||||||
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Attivato da un dipendente dell’attore con un numero di serie o con altri mezzi per identificare il certificato. |
||||||||||
|
Esito del caso d’uso |
Sospensione del certificato, status OCSP aggiornato. Il TC invia le informazioni al CAB. Informazioni al dipendente di un OI sul motivo della sospensione del certificato digitale. |
||||||||||
|
Descrizione |
Dipendente adeguato del rispettivo partecipante. Tale dipendente di un CAB invia un messaggio al TC utilizzando mezzi verificabili. Il messaggio contiene:
La sospensione procede immediatamente alla ricezione della richiesta di sospensione. Il TC verifica l’origine del messaggio:
|
CASO D'USO TC 5. Sospensione da parte del centro protezione di un'approvazione di un OI
|
Attore |
Costruttore di veicoli, CAB, autorità pertinente |
||||||||
|
Obiettivo |
Sospensione dell’autorizzazione di tutti i dipendenti per un OI specifico (più tutte le autorizzazioni appartenenti a tale OI) per prevenire futuri abusi da parte dei dipendenti di un OI in caso di abusi rilevati. |
||||||||
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Richiesta da parte del rappresentante dei dipendenti di un attore autenticato (ossia dotato di un certificato adeguato), ad esempio un dipendente di un CAB responsabile della sospensione con l’identificatore unico dell’OI o altro mezzo per identificare l’OI. |
||||||||
|
Esito del caso d’uso |
Autorizzazione/i sospesa/e aggiornate Il TC invia le informazioni al CAB |
||||||||
|
Descrizione |
Il dipendente autenticato del rispettivo attore invia un messaggio al TC utilizzando mezzi verificabili. Il messaggio contiene:
La sospensione viene elaborata alla ricezione della richiesta di sospensione. Il TC verifica l’origine del messaggio. Il TC sospende tutte le autorizzazioni appartenenti all’OI. Il TC informa il CAB della sospensione affinché sia avviato il processo di reclamo in forma scritta o elettronica. |
CASO D'USO TC 6. Il centro protezione sospende l'autorizzazione del dipendente di un OI
|
Attore |
Costruttore di veicoli, OI, CAB, autorità competenti |
||||||||||
|
Obiettivo |
Sospensione dell’autorizzazione di un dipendente di un OI per prevenire usi impropri futuri in caso di uso improprio rilevato. |
||||||||||
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Richiesto da un rappresentante di un partecipante autenticato. |
||||||||||
|
Esito del caso d’uso |
Sospensione dell’autorizzazione, aggiornamento della banca dati delle autorizzazioni. Notifica della sospensione al CAB. Informazioni al dipendente di un OI sul motivo della sospensione dell’autorizzazione. |
||||||||||
|
Descrizione |
Dipendente autenticato del rispettivo partecipante, ad esempio un dipendente di un CAB responsabile della sospensione invia informazioni al TC (utilizzando un metodo comune). Le informazioni contengono:
La sospensione viene elaborata alla ricezione della richiesta di sospensione. Il TC verifica l’origine delle informazioni. Il TC sospende un’autorizzazione appartenente a un dipendente. Il TC informa il CAB della sospensione affinché sia avviato il processo di reclamo in forma scritta o elettronica. |
CASO D'USO TC 7. Il centro protezione revoca l'approvazione dell'OI
|
Attore |
CAB |
|
Obiettivo |
La banca dati delle approvazioni è mantenuta aggiornata. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Il CAB notifica la decisione di revocare l’approvazione dell’OI. |
|
Esito del caso d’uso |
Approvazione dell’OI classificata come revocata nella banca dati. |
|
Descrizione |
Il TC aggiornerà la banca dati delle approvazioni dopo aver ricevuto la notifica del CAB della decisione di revocare un determinato OI. L’approvazione dell’OI è classificata come revocata. I certificati digitali e le autorizzazioni di tutti i dipendenti dell’OI in questione sono classificati come revocati nelle banche dati corrispondenti. |
CASO D'USO TC 8. Il centro protezione revoca l'autorizzazione del dipendente di un OI
|
Attore |
CAB |
|
Obiettivo |
Le banche dati dei certificati digitali e delle autorizzazioni sono mantenute aggiornate. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Il CAB notifica la decisione di revocare l’autorizzazione dell’OI. |
|
Esito del caso d’uso |
Il certificato digitale del dipendente di un OI è classificato come revocato. L’autorizzazione del dipendente di un OI è classificata come revocata. |
|
Descrizione |
Il TC aggiornerà le banche dati dei certificati digitali e delle autorizzazioni dopo aver ricevuto la notifica del CAB della decisione di revocare un determinato dipendente di un OI. Il certificato digitale e l’autorizzazione dei dipendenti dell’OI in questione sono classificati come revocati nelle banche dati corrispondenti. |
CASO D'USO TC 9. Il centro protezione fornisce un ambiente per sottoporre a prova la prontezza di un certificato e il metodo di autenticazione a più fattori fornito dal TC
|
Attore |
Dipendente di un OI |
|
Obiettivo |
Conferma al dipendente di un OI del fatto che il certificato elettronico funziona. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Il certificato elettronico del dipendente di un OI + PIN e l’autenticazione a più fattori sul dispositivo o sui dispositivi client. |
|
Esito del caso d’uso |
Prova superata/non superata. Messaggio con i dettagli degli errori in caso di mancato superamento. |
|
Descrizione |
Il dipendente si collega al sito web del TC. Il dipendente di un OI accede al sito web di prova del TC con il suo certificato elettronico. Il dipendente di un OI vede il risultato della prova (superata/non superata). Il TC registra le azioni per un ulteriore processo di sostegno (ad esempio costruttore di veicoli). |
CASO D'USO TC 10. Il TC fornisce un'interfaccia relativa alle specifiche del caso d'uso CAB 1
|
Attore |
TC |
|
Obiettivo |
Sostegno del TC all’interfaccia di comunicazione standard tra TC e CAB (servizio web). |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Informazioni e standard noti per sviluppare un’interfaccia di comunicazione (servizio web). |
|
Esito del caso d’uso |
Interfaccia di comunicazione tra TC e CAB. |
|
Descrizione |
Il TC sviluppa e gestisce un’interfaccia di comunicazione standard per il CAB. Il CAB utilizza tale interfaccia di comunicazione standard. Può essere utilizzato per ordinare il certificato digitale. |
CASO D'USO TC 11. Il TC fornisce agli utenti di prova certificati di prova per convalidare la comunicazione (OCSP e API SOAP/RESTful)
|
Attore |
Costruttore di veicoli |
|
Obiettivo |
La comunicazione funzionale tra un costruttore di veicoli e un TC. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Richiesta all’interfaccia del TC. |
|
Esito del caso d’uso |
Dati relativi alle prove: utenti di prova, certificati di prova, contenuto della banca dati delle autorizzazioni delle prove. |
|
Descrizione |
Il costruttore di veicoli richiede i dati di prova in tutte le lingue adeguate per tutti i mercati adeguati. Il TC invia al costruttore di veicoli informazioni (utenti di prova/certificati di prova) che coprono tutti i possibili risultati di prova. |
CASO D'USO COSTRUTTORE 1. Indagine su un'approvazione di un OI
|
Attore |
Costruttore di veicoli (costruttore o VM, Vehicle Manufacturer) |
|
Obiettivo |
Indagare per stabilire se un’approvazione esistente dovrebbe rimanere valida. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Il costruttore di veicoli segnala un possibile abuso/una possibile indicazione di abuso. |
|
Esito del caso d’uso |
L’eventuale abuso o l’eventuale indicazione di abuso è confermato/a o respinto/a. |
|
Descrizione |
In caso di mancato rispetto dei criteri di cui all’allegato X, appendice 3, punto 4.3.3, del regolamento (UE) 2018/858 o del concetto di attività commerciale legittima di cui all’allegato X, punto 6.3, seconda frase, del regolamento (UE) 2018/858, il costruttore di veicoli segnala tale non conformità di un OI al CAB. Il costruttore di veicoli avvia la procedura di reclamo informando il CAB corrispondente. Il costruttore di veicoli è libero di notificare le autorità pertinenti, se del caso. |
CASO D'USO COSTRUTTORE 2. Indagine sull'autorizzazione di un dipendente di un OI
|
Attore |
Costruttore di veicoli |
|
Obiettivo |
Indagare per stabilire se un’autorizzazione esistente dovrebbe rimanere valida. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Il costruttore di veicoli segnala un possibile abuso/una possibile indicazione di abuso. |
|
Esito del caso d’uso |
L’eventuale abuso o l’eventuale indicazione di abuso è confermato/a o respinto/a. |
|
Descrizione |
In caso di mancato rispetto dei criteri di cui all’allegato X, appendice 3, punto 4.3.3, del regolamento (UE) 2018/858 o del concetto di attività commerciale legittima di cui all’allegato X, punto 6.3, seconda frase, del regolamento (UE) 2018/858, il costruttore di veicoli segnala tali indicazioni di abuso al CAB. Il costruttore di veicoli può, ove necessario, bloccare internamente il dipendente di un OI. Il costruttore di veicoli avvia la procedura di reclamo informando il CAB corrispondente. Il costruttore di veicoli è libero di notificare le autorità pertinenti. |
CASO D'USO COSTRUTTORE 3. Il costruttore di veicoli blocca l'accesso dell'OI
|
Attore |
Costruttore di veicoli, CAB |
|
Obiettivo |
All’OI (e successivamente a tutti i suoi dipendenti) viene negato l’accesso alle informazioni relative alla sicurezza. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Il costruttore di veicoli registra la non conformità dell’OI per quanto riguarda i termini e le condizioni. |
|
Esito del caso d’uso |
Accesso alle informazioni di sicurezza bloccate per l’OI (e tutti i suoi dipendenti). |
|
Descrizione |
A seguito della sua indagine, il CAB ha stabilito che l’approvazione dovrebbe essere revocata. Il costruttore di veicoli può successivamente bloccare l’accesso all’OI internamente. Il costruttore di veicoli blocca l’accesso alle informazioni di sicurezza per tale OI. |
CASO D'USO COSTRUTTORE 4. Il costruttore di veicoli blocca l'accesso del dipendente di un OI
|
Attore |
Costruttore di veicoli, CAB |
|
Obiettivo |
I costruttori di veicoli hanno l’opportunità di impedire a un dipendente di un OI di accedere alle RMI connesse alla sicurezza. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Il costruttore di veicoli registra il motivo per bloccare il dipendente di un OI. |
|
Esito del caso d’uso |
Accesso alle informazioni di sicurezza bloccato per il dipendente di un OI. |
|
Descrizione |
A seguito della sua indagine, il CAB ha stabilito che l’approvazione dovrebbe essere revocata. Il costruttore di veicoli può successivamente bloccare l’accesso del dipendente internamente. Il costruttore di veicoli blocca l’accesso alle informazioni di sicurezza per tale dipendente di un OI. |
CASO D'USO COSTRUTTORE 5. Status di autorizzazione delle ispezioni del costruttore di veicoli del dipendente di un OI
|
Attore |
Costruttore di veicoli |
||||
|
Obiettivo |
Il costruttore di veicoli verifica lo status di autorizzazione quando il dipendente utilizza il certificato per l’autenticazione per accedere a RMI connesse alla sicurezza. |
||||
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Informazioni sul contenuto del certificato elettronico del dipendente. |
||||
|
Esito del caso d’uso |
Status dell’autorizzazione |
||||
|
Descrizione |
Il costruttore di veicoli verifica la validità del certificato (TC, OCSP). Il costruttore di veicoli verifica se il dipendente è bloccato (blocco interno del costruttore di veicoli). Il costruttore di veicoli verifica la validità dell’autorizzazione del dipendente:
|
CASO D'USO COSTRUTTORE 6. Scaricamento della guida all'attuazione dal sito web del SERMI per costruttore di veicoli (attualmente OCSP & API SOAP/RESTful)
|
Attore |
Costruttore di veicoli |
|
Obiettivo |
Al dipendente di un OI risultato conforme viene rilasciato un certificato elettronico di autorizzazione e un certificato di ispezione di autorizzazione. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Richiesta della guida all’attuazione. |
|
Esito del caso d’uso |
Guida all’attuazione scaricata. |
|
Descrizione |
Scaricamento della guida all’attuazione dal sito SERMI. Il costruttore di veicoli controlla il certificato elettronico e l’autorizzazione del dipendente di un OI utilizzando la guida all’attuazione (OCSP, API SOAP/RESTful). |
CASO D'USO COSTRUTTORE 7. Il costruttore di veicoli fornisce informazioni alle autorità locali
|
Attore |
Costruttore di veicoli |
|
Obiettivo |
Fornire informazioni all’autorità pertinente. |
|
Situazione iniziale del caso d’uso |
Il cliente contatta le autorità locali. Richiesta da parte delle autorità pertinenti tramite processo manuale (nessun servizio informatico aggiuntivo richiesto). |
|
Esito del caso d’uso |
Informazioni sul veicolo (ad esempio cronologia delle azioni eseguite su uno specifico VIN). |
|
Descrizione |
Il cliente segnala un reato punibile dal diritto nazionale. Fornisce informazioni sul VIN o su una transazione. L’autorità competente contatta il costruttore di veicoli specifico formulando una richiesta di informazioni concernente un VIN specifico. In caso di veicolo rubato, se il veicolo viene recuperato, l’autorità pertinente informa il costruttore di veicoli e lo status del veicolo viene riportato a quello normale (la pista di controllo contiene informazioni sull’evento). |
CASO D'USO. Prescrizioni tecniche
1.1. Prescrizioni in merito a una comunicazione sicura
Qualsiasi comunicazione digitale o trasferimento di dati di identificazione, approvazione e autorizzazione tra CAB, TC e costruttore di veicoli avviene con mezzi sicuri, ossia utilizzando https-ssl/tls e l’autenticazione reciproca basata su certificati X.509.
1.2. Descrizione della gestione dei dati
Nel regime SERMI soltanto il CAB raccoglie e utilizza informazioni personali: il diagramma che segue descrive un insieme minimo di attributi che devono essere archiviati in ciascun sistema informativo dell’entità per poter attuare processi e casi d’uso definiti.
Figura 6
Esempio di archiviazione dati conforme alla norma ISO 18541-1, caso d'uso cluster 1
|
CAB |
TC |
Costruttore di veicoli |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Il CAB raccoglie e utilizza per l’ispezione di approvazione del rappresentante legale dell’OI i dati di cui al capitolo 6.3.3 e per l’ispezione di autorizzazione dei dipendenti di un OI i dati di cui al capitolo 6.3.5. Il CAB trasmette i dati seguenti tramite il servizio web:
|
Il TC riceve dal CAB i dati seguenti:
Inoltre il TC genera e utilizza i dati seguenti:
|
Il costruttore di veicoli genera e utilizza i dati seguenti:
|
Descrizione dell'attributo:
|
1) |
identificatore unico del dipendente di un OI (IOEUID): la stringa generata dal CAB che identifica rigorosamente il dipendente di un OI; |
|
2) |
identificatore unico (IOUID) dell’OI: il valore generato dal CAB che identifica rigorosamente l’OI come persona giuridica; |
|
3) |
identificatore unico (UID) del CAB: il valore generato dal centro protezione che identifica rigorosamente il CAB; |
|
4) |
numero di serie: contiene il numero di serie del certificato X509, univoco per ciascun certificato e generato automaticamente durante l’emissione del certificato. |
Autorizzazione X / Status autorizzazione X:
descrive la/e autorizzazione/i e lo status corrispondente per un utente.
1.3. Progettazione del certificato
Lo standard di certificato x509.V3 (RFC 5280 e ISO 9594-8:2017) definisce un elenco di campi e valori comuni che devono essere compilati in un certificato elettronico.
Il certificato digitale deve soddisfare le prescrizioni in materia di sicurezza del BSI (http://www.bsi.de) per quanto concerne la lunghezza della chiave e gli algoritmi di crittografia. Il momento per l'applicazione delle prescrizioni del BSI deve essere stabilito dal Forum per l'accesso alle RMI del veicolo connesse alla sicurezza.
Quando si connette a un server utilizzando un certificato digitale, il server verifica un campo standard denominato «Nome caratteristico dell'oggetto» consentendogli di creare un collegamento con l'identità dell'OI nel sistema interno del costruttore di veicoli.
La figura che segue mostra un estratto dei campi di contenuto, necessari per l’identificazione da parte di un sistema di un costruttore di veicoli. La struttura completa del certificato x509.V3 definita nella specifica RFC 5280 non è illustrata in questa sede.
Figura 7
Campi di contenuto del certificato elettronico
|
Campo |
Valore |
Osservazioni |
|
Numero di serie |
XXX |
Numero di serie del certificato. |
|
Emittente |
XXX |
Nome descrittivo del TC. |
|
Validità |
X anni (da/ad oggi) |
Durata del certificato dall’emissione del certificato fino alla scadenza della sua validità. |
|
Nome caratteristico dell’oggetto |
IOEUID=<IdentificatoreUnicoUtente>, IOUID=<IdentificatoreUnicoOI>, CABUID=<IdentificatoreUnicoCAB>, |
Informazioni verificate dal sistema del costruttore di veicoli dopo la fase di autenticazione per l’identificazione dell’utente. |
|
Informazioni sulla chiave pubblica dell’oggetto |
Crittografia RSA a 4 096 bit |
Algoritmo e valore della chiave pubblica contenuta nel certificato. |
|
Accesso alle informazioni sull’autorità |
http://XXX |
Ubicazione del server OCSP che sarà definita dal TC. |
Validità
Periodo di validità come definito nel contesto di questo regime. Ogni certificato elettronico è valido per un periodo massimo di 60 mesi. Tale periodo non può essere più lungo del periodo di validità rimanente dell’approvazione dell’OI che dà impiego.
Nome caratteristico dell'oggetto
|
1) |
IOEUID: contiene un valore generato dal CAB che rappresenta l’identità del dipendente di un OI. Tale valore è univoco per un utente autorizzato: se richiede un nuovo certificato elettronico dallo stesso CAB o da un altro CAB (a seguito di rinnovo o revoca), un utente è associato al medesimo UID (identificatore utente). L’IOEUID si costruisce come segue: < CODICE PAESE ISO 3166-1 DELL’UBICAZIONE DEL CAB/NOME DEL CAB/CODICE ALFANUMERICO CARATTERE> Esempio: BE/CAB-CERT/1234567890A Tale valore ha un massimo di 64 bit. |
|
2) |
IOUID: contiene un valore generato dal CAB che rappresenta la ragione sociale, l’indirizzo e la partita IVA dell’OI. ESEMPIO: <RAGIONESOCIALE OI: JOHNS_GARAGE/INDIRIZZO:MAINSTREET1BRUSSELS12345/IVA:BE12345678910 |
|
3) |
CABUID: Contiene un valore generato dal TC che è unico per un CAB accreditato. Tale valore ha un massimo di 64 bit. Il CAB è responsabile della gestione degli identificatori unici per gli utenti. Il TC è responsabile della gestione degli identificatori unici delle persone giuridiche e del CAB di OI. |
Informazioni sulla chiave pubblica dell'oggetto
Definisce l’algoritmo e la lunghezza della chiave pubblica contenuta nel certificato elettronico. Per garantire una sufficiente fiducia nella forza dell’algoritmo, deve essere utilizzata una lunghezza della chiave di 4 096 bit.
Accesso alle informazioni sull'autorità
Il centro protezione deve fornire un accesso OCSP all’elenco delle revoche di certificati al fine di fornire un accesso automatico allo status di revoca del certificato. Il servizio OCSP è erogato 24 ore al giorno per 7 giorni la settimana.
1.4. Servizio web di verifica dell’autorizzazione basato su API SOAP/RESTful
Il sistema del costruttore di veicoli è in grado di verificare lo status di autorizzazione dell’utente che richiede l’accesso alle informazioni di sicurezza.
Tale verifica fornisce un servizio SOAP XML/API RESTful standard basato sul protocollo HTTPS. L’accesso a tale servizio richiede l’autenticazione tramite un certificato elettronico. La richiesta al server del TC si basa sulle informazioni seguenti:
Figura 8
Dati in ingresso
|
Dati in ingresso |
||
|
Campo |
Valore |
Osservazioni |
|
Identificatore unico del dipendente dell’OI (IOEUID) |
<IdentificatoreUnicoUtente> |
|
|
Identificatore unico dell’OI (IOUID) |
<IdentificatoreUnicoOI> |
|
|
Identificatore dell’autorizzazione |
<IdentificatoreUnicoAutorizzazione> |
|
Figura 9
Recupero dei dettagli delle informazioni sull'utente dei dati di uscita durante la registrazione in base all'API SOAP/RESTful
|
Dati in uscita |
||||||||||
|
Campo |
Valore |
Osservazioni |
||||||||
|
Status dell’utente |
|
|
||||||||
|
Identificatore unico del dipendente di un OI |
<IdentificatoreUnicoUtente> |
|
||||||||
Tale verifica fornisce un servizio SOAP XML/API RESTful standard basato sul protocollo HTTPS. Per autenticare l’accesso a tale servizio è necessario un certificato elettronico specifico del costruttore di veicoli.
|
29.7.2022 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
C 288/33 |
Non opposizione ad un’operazione di concentrazione notificata
(Caso M.10624 — ENEL / INTESA / JV)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
(2022/C 288/03)
Il 17 giugno 2022 la Commissione ha deciso di non opporsi alla suddetta operazione di concentrazione notificata e di dichiararla compatibile con il mercato interno. La presente decisione si basa sull’articolo 6, paragrafo 1, lettera b) del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio (1). Il testo integrale della decisione è disponibile unicamente in lingua italiana e verrà reso pubblico dopo che gli eventuali segreti aziendali in esso contenuti saranno stati espunti. Il testo della decisione sarà disponibile:
|
— |
sul sito internet della Commissione europea dedicato alla concorrenza, nella sezione relativa alle concentrazioni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Il sito offre varie modalità per la ricerca delle singole decisioni, tra cui indici per impresa, per numero del caso, per data e per settore, |
|
— |
in formato elettronico sul sito EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=it) con il numero di riferimento 32022M10624. EUR-Lex è il sistema di accesso in rete al diritto dell’Unione europea. |
IV Informazioni
INFORMAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI, DAGLI ORGANI E DAGLI ORGANISMI DELL'UNIONE EUROPEA
Commissione europea
|
29.7.2022 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
C 288/34 |
Tassi di cambio dell’euro (1)
28 luglio 2022
(2022/C 288/04)
1 euro =
|
|
Moneta |
Tasso di cambio |
|
USD |
dollari USA |
1,0122 |
|
JPY |
yen giapponesi |
137,26 |
|
DKK |
corone danesi |
7,4442 |
|
GBP |
sterline inglesi |
0,83586 |
|
SEK |
corone svedesi |
10,4490 |
|
CHF |
franchi svizzeri |
0,9745 |
|
ISK |
corone islandesi |
138,70 |
|
NOK |
corone norvegesi |
9,8983 |
|
BGN |
lev bulgari |
1,9558 |
|
CZK |
corone ceche |
24,609 |
|
HUF |
fiorini ungheresi |
407,30 |
|
PLN |
zloty polacchi |
4,7908 |
|
RON |
leu rumeni |
4,9342 |
|
TRY |
lire turche |
18,1417 |
|
AUD |
dollari australiani |
1,4535 |
|
CAD |
dollari canadesi |
1,2986 |
|
HKD |
dollari di Hong Kong |
7,9456 |
|
NZD |
dollari neozelandesi |
1,6172 |
|
SGD |
dollari di Singapore |
1,4009 |
|
KRW |
won sudcoreani |
1 320,45 |
|
ZAR |
rand sudafricani |
17,0011 |
|
CNY |
renminbi Yuan cinese |
6,8325 |
|
HRK |
kuna croata |
7,5200 |
|
IDR |
rupia indonesiana |
15 107,59 |
|
MYR |
ringgit malese |
4,5071 |
|
PHP |
peso filippino |
56,592 |
|
RUB |
rublo russo |
|
|
THB |
baht thailandese |
37,097 |
|
BRL |
real brasiliano |
5,3300 |
|
MXN |
peso messicano |
20,6760 |
|
INR |
rupia indiana |
80,6535 |
(1) Fonte: tassi di cambio di riferimento pubblicati dalla Banca centrale europea.
Garante europeo della protezione dei dati
|
29.7.2022 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
C 288/35 |
Sintesi del parere del Garante europeo della protezione dei dati sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che stabilisce le regole finanziarie applicabili al bilancio generale dell’Unione (rifusione)
(2022/C 288/05)
(Il testo integrale del presente parere è disponibile in inglese, francese e tedescosul sito web del GEPD https://edps.europa.eu)
Il 16 maggio 2022 la Commissione europea ha pubblicato una proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che stabilisce le regole finanziarie applicabili al bilancio generale dell’Unione, che modifica il regolamento finanziario. Il Garante europeo della protezione dei dati (GEPD) rileva che la proposta mira a migliorare la qualità e l’interoperabilità dei dati relativi ai destinatari dei finanziamenti dell’Unione e a coloro che in definitiva beneficiano, direttamente o indirettamente, dei finanziamenti dell’Unione, al fine di prevenire, individuare, indagare e correggere efficacemente le frodi o porre rimedio alle irregolarità.
Il GEPD sostiene pienamente gli obiettivi della proposta, compreso il maggiore ricorso alla digitalizzazione per tutelare meglio gli interessi finanziari dell’UE e combattere le frodi e altre irregolarità. Sebbene il trattamento dei dati personali possa essere necessario per conseguire tale obiettivo, spetta al legislatore dell’UE garantire che qualsiasi ingerenza nel diritto alla protezione dei dati resti limitata a quanto strettamente necessario e proporzionato agli obiettivi perseguiti.
Il GEPD si compiace del fatto che la proposta miri a stabilire le categorie di dati che saranno trattati per conseguire gli obiettivi della proposta stessa. Il GEPD è tuttavia consapevole del fatto che il processo di estrazione dei dati e di valutazione del rischio non sarà limitato ai dati esplicitamente individuati dalla proposta e che tali dati sarebbero confrontati con dati provenienti da altre fonti. Il GEPD ritiene necessario individuare esplicitamente tutte le categorie di dati personali da trattare, nonché le fonti di tali dati. Dovrebbero altresì essere predisposte garanzie adeguate per assicurare la qualità e l’accuratezza di tali dati, in particolare nei casi in cui gli altri dati siano raccolti presso terzi.
Il GEPD osserva che nella proposta non sono fornite informazioni supplementari per quanto riguarda il sistema informatico stesso. Raccomanda pertanto di chiarire il tipo di sistema informatico da utilizzare, in particolare se la Commissione intenda basare il sistema sul sistema informatico già esistente «Arachne» o creare un sistema informatico completamente nuovo. Indipendentemente dall’uso delle strutture esistenti, il GEPD desidera ricordare che occorre istituire e introdurre garanzie adeguate nell’architettura di tale sistema informatico, in linea con le norme generali in materia di protezione dei dati applicabili al trattamento dei dati personali. Ciò dovrebbe essere tenuto in debita considerazione nella fase di progettazione e sviluppo del sistema informatico, in linea con il requisito della protezione dei dati fin dalla progettazione.
Il GEPD raccomanda inoltre vivamente al colegislatore di definire chiaramente la durata massima entro la quale i dati personali cui si fa riferimento possono essere conservati e messi a disposizione nel sistema informatico integrato unico per l’estrazione di dati e la valutazione del rischio fornito dalla Commissione.
Per quanto riguarda la pubblicazione di informazioni pertinenti riguardanti tutti i destinatari di fondi finanziati dal bilancio dell’UE, il GEPD prende atto con soddisfazione degli sforzi compiuti per bilanciare il principio di trasparenza con l’ingerenza nel diritto dei destinatari interessati al rispetto della loro vita privata in generale e alla protezione dei loro dati personali, esentando i destinatari dalla pubblicazione dei loro dati personali se sono soddisfatte determinate condizioni (soglia in termini di importo dell’aiuto ricevuto, natura della misura, rischi per i diritti e le libertà ecc.).
1. INTRODUZIONE
|
1. |
Il 16 maggio 2022 la Commissione europea ha pubblicato una proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che stabilisce le regole finanziarie applicabili al bilancio generale dell’Unione (rifusione) («la proposta»), che modifica il regolamento finanziario (1). |
|
2. |
L’obiettivo della proposta è allineare il regolamento finanziario al pacchetto relativo al quadro finanziario pluriennale (QFP) 2021-2027, al fine di mantenere un «corpus unico di norme» che disciplini le spese dell’Unione, il che significa che tutte le norme finanziarie generali sono incluse nel regolamento finanziario. La proposta prevede inoltre semplificazioni e miglioramenti mirati che sono stati individuati dopo l’entrata in vigore del regolamento finanziario del 2018. La proposta mira inoltre ad aumentare il ricorso alla digitalizzazione per tutelare in modo più adeguato gli interessi finanziari dell’UE, contribuire meglio al raggiungimento degli obiettivi strategici dell’UE e conseguire un’ulteriore semplificazione per i destinatari dei fondi dell’Unione (2). |
|
3. |
Il presente parere del GEPD è emesso in risposta a una consultazione della Commissione europea del 16 maggio 2022, ai sensi dell’articolo 42, paragrafo 1, dell’EUDPR (3). Il GEPD apprezza il riferimento a tale consultazione nel considerando 257 della proposta. A tale riguardo, il GEPD rileva altresì con soddisfazione di essere stato consultato informalmente a norma del considerando 60 del regolamento EUDPR. |
5. CONCLUSIONI
|
26. |
Alla luce di quanto sopra, il GEPD formula le raccomandazioni seguenti:
|
Bruxelles, 7 luglio 2022
Wojciech Rafał WIEWIÓROWSKI
(1) Regolamento (UE, Euratom) 2018/1046 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 18 luglio 2018, che stabilisce le regole finanziarie applicabili al bilancio generale dell’Unione, che modifica i regolamenti (UE) n. 1296/2013, (UE) n. 1301/2013, (UE) n. 1303/2013, (UE) n. 1304/2013, (UE) n. 1309/2013, (UE) n. 1316/2013, (UE) n. 223/2014, (UE) n. 283/2014, e la decisione n. 541/2014/UE e abroga il regolamento (UE, Euratom) n. 966/2012 (GU L 193 del 30.7.2018, pag. 1).
(2) Cfr. COM(2022) 223 final, pag. 1.
(3) Regolamento (UE) 2018/1725 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 ottobre 2018, sulla tutela delle persone fisiche in relazione al trattamento dei dati personali da parte delle istituzioni, degli organi e degli organismi dell’Unione e sulla libera circolazione di tali dati, e che abroga il regolamento (CE) n. 45/2001 e la decisione n. 1247/2002/CE (GU L 295 del 21.11.2018, pag. 39).
V Avvisi
ALTRI ATTI
Commissione europea
|
29.7.2022 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
C 288/38 |
Pubblicazione della comunicazione di approvazione di una modifica ordinaria al disciplinare di produzione di un nome nel settore vitivinicolo di cui all’articolo 17, paragrafi 2 e 3, del regolamento delegato (UE) 2019/33 della Commissione
(2022/C 288/06)
La presente comunicazione è pubblicata conformemente all’articolo 17, paragrafo 5, del regolamento delegato (UE) 2019/33 della Commissione (1).
COMUNICAZIONE DI MODIFICA ORDINARIA CHE MODIFICA IL DOCUMENTO UNICO
«Verdicchio dei Castelli di Jesi»
PDO-IT-A0482-AM04
Data della comunicazione: 6.5.2022
DESCRIZIONE E MOTIVI DELLA MODIFICA APPROVATA
1. Confezionamento - contenitori e capacità
Descrizione: per il confezionamento del vino Verdicchio dei Castelli di Jesi, possono essere usati anche contenitori alternativi al vetro costituiti da un otre in materiale plastico pluristrato di polietilene e poliestere racchiuso in un involucro di cartone o di altro materiale rigido non inferiore alla capacità minima prevista dalla normativa nazionale e dell’Unione Europea.
Motivi: si tratta della opportunità ulteriore di confezionamento del vino Verdicchio dei Castelli di Jesi in contenitori alternativi al vetro, voluta dai produttori dopo accurate valutazioni tecniche e commerciali.
La modifica riguarda l’articolo 8 del disciplinare e la sezione 9 del documento unico.
2. Riferimenti alla struttura di controllo - variazione indirizzo
Descrizione: viene modificato l’indirizzo di Valoritalia società per la certificazione delle qualità e delle produzioni vitivinicole italiane S.r.l. da Via Piave n. 24, a Via Venti Settembre n. 98/G – 00187 Roma.
Motivi: si tratta del trasferimento della sede legale della struttura di controllo della denominazione Verdicchio dei Castelli di Jesi.
La modifica riguarda l’articolo 10 del disciplinare e non riguarda il documento unico.
DOCUMENTO UNICO
1. Denominazione/denominazioni
Verdicchio dei Castelli di Jesi
2. Tipo di indicazione geografica
DOP - Denominazione di origine protetta
3. Categorie di prodotti vitivinicoli
|
1. |
Vino |
|
5. |
Vino spumante di qualità |
4. Descrizione dei vini:
1. Verdicchio dei Castelli di Jesi
BREVE DESCRIZIONE TESTUALE
I Vini DOP Verdicchio dei Castelli di Jesi dal colore giallo paglierino tenue; odore delicato, caratteristico di mandorla; sapore asciutto armonico, con retrogusto gradevole, amarognolo.
|
Caratteristiche analitiche generali |
|
|
Titolo alcolometrico totale massimo (in % vol) |
|
|
Titolo alcolometrico effettivo minimo (in % vol) |
|
|
Acidità totale minima |
4,50 in grammi per litro espresso in acido tartarico |
|
Acidità volatile massima (in milliequivalenti per litro) |
|
|
Tenore massimo di anidride solforosa totale (in milligrammi per litro) |
|
2. Verdicchio dei Castelli di Jesi Classico
BREVE DESCRIZIONE TESTUALE
I Vini DOP Verdicchio dei Castelli di Jesi Classico hanno colore giallo paglierino tenue; odore delicato, caratteristico; sapore asciutto, armonico, con retrogusto gradevole, amarognolo.
|
Caratteristiche analitiche generali |
|
|
Titolo alcolometrico totale massimo (in % vol) |
|
|
Titolo alcolometrico effettivo minimo (in % vol) |
|
|
Acidità totale minima |
4,50 in grammi per litro espresso in acido tartarico |
|
Acidità volatile massima (in milliequivalenti per litro) |
|
|
Tenore massimo di anidride solforosa totale (in milligrammi per litro) |
|
3. Verdicchio dei Castelli di Jesi Classico Superiore
BREVE DESCRIZIONE TESTUALE
I Vini DOP Verdicchio dei Castelli di Jesi Classico hanno colore giallo paglierino tenue; odore delicato, caratteristico; sapore asciutto, armonico, con retrogusto gradevole, amarognolo.
|
Caratteristiche analitiche generali |
|
|
Titolo alcolometrico totale massimo (in % vol) |
|
|
Titolo alcolometrico effettivo minimo (in % vol) |
|
|
Acidità totale minima |
4,50 in grammi per litro espresso in acido tartarico |
|
Acidità volatile massima (in milliequivalenti per litro) |
|
|
Tenore massimo di anidride solforosa totale (in milligrammi per litro) |
|
4. Verdicchio dei Castelli di Jesi Passito
BREVE DESCRIZIONE TESTUALE
I vini DOP Verdicchio dei Castelli di Jesi Passito presentano colore dal giallo paglierino intenso all’ambrato, odore caratteristico, intenso; sapore da amabile a dolce, armonico, vellutato, caratteristico.
|
Caratteristiche analitiche generali |
|
|
Titolo alcolometrico totale massimo (in % vol) |
|
|
Titolo alcolometrico effettivo minimo (in % vol) |
|
|
Acidità totale minima |
4,00 in grammi per litro espresso in acido tartarico |
|
Acidità volatile massima (in milliequivalenti per litro) |
25 |
|
Tenore massimo di anidride solforosa totale (in milligrammi per litro) |
|
5. Verdicchio dei Castelli di Jesi spumante
BREVE DESCRIZIONE TESTUALE
I vini DOP Verdicchio dei Castelli di Jesi spumante presentano spuma fine e persistente; colore giallo paglierino più o meno intenso con eventuali riflessi verdolini; odore proprio delicato, fine ampio e composito, sapore da extrabrut a secco, sapido, fresco, fine e armonico.
|
Caratteristiche analitiche generali |
|
|
Titolo alcolometrico totale massimo (in % vol) |
|
|
Titolo alcolometrico effettivo minimo (in % vol) |
|
|
Acidità totale minima |
4,50 in grammi per litro espresso in acido tartarico |
|
Acidità volatile massima (in milliequivalenti per litro) |
|
|
Tenore massimo di anidride solforosa totale (in milligrammi per litro) |
|
5. Pratiche di vinificazione
5.1. Pratiche enologiche specifiche
—
5.2. Rese massime:
|
1. |
Verdicchio dei Castelli di Jesi 14 000 chilogrammi di uve per ettaro |
|
2. |
Verdicchio dei Castelli di Jesi Classico 14 000 chilogrammi di uve per ettaro |
|
3. |
Verdicchio dei Castelli di Jesi Classico Superiore 11 000 chilogrammi di uve per ettaro |
|
4. |
Verdicchio dei Castelli di Jesi passito 14 000 chilogrammi di uve per ettaro |
6. Zona geografica delimitata
La zona di produzione atta a produrre i vini DOP Verdicchio dei Castelli di Jesi ricade nelle province di Ancona e Macerata.
La zona è individuata in parte del bacino geografico del fiume Esino, nei territori di 22 comuni interni nella provincia di Ancona e di 2 comuni interni nella provincia di Macerata.
7. Varietà di uve da vino
Verdicchio bianco B. - Verdicchio
8. Descrizione del legame/dei legami
Verdicchio dei Castelli di Jesi
La coltivazione della vite e la produzione di vino sono presenti sin dai secoli antichi nel territorio del vino DOP Verdicchio dei Castelli di Jesi, come la produzione dello spumante che ha radici antiche e documentate e il passito che ha una tradizione secolare.
L’influenza dei fattori umani nel corso dei secoli ha caratterizzato la scelta di coltivare il vitigno Verdicchio nella zona, l’evoluzione delle forme di allevamento e le pratiche enologiche.
L’interazione dei fattori naturali,(orografia, clima e pedologia), con i fattori umani conferiscono ai vini DOP Verdicchio dei Castelli di Jesi caratteristiche qualitative ed organolettiche peculiari uniche e non riproducibili altrove.
9. Ulteriori condizioni essenziali (confezionamento, etichettatura, altri requisiti)
Indicazione anno di produzione delle uve
Quadro di riferimento giuridico:
Nella legislazione unionale
Tipo di condizione supplementare:
Disposizioni supplementari in materia di etichettatura
Descrizione della condizione:
Nella etichettatura dei vini DOP «Verdicchio dei Castelli di Jesi» , «Verdicchio dei Castelli di Jesi» Classico, «Verdicchio dei Castelli di Jesi» Classico" Superiore, «Verdicchio dei Castelli di Jesi» Passito, «Verdicchio dei Castelli di Jesi» Spumante Riserva, è obbligatoria l'indicazione dell'annata di produzione delle uve.
Confezionamento, contenitori e divieto di alcuni sistemi di chiusura
Quadro di riferimento giuridico:
Nella legislazione unionale
Tipo di condizione supplementare:
Disposizioni supplementari in materia di etichettatura
Descrizione della condizione:
Per la tipologia di vino «Verdicchio dei Castelli di Jesi» è inoltre consentito l'uso dei contenitori alternativi al vetro costituiti da un otre in materiale plastico pluristrato di polietilene e poliestere racchiuso in un involucro di cartone o di altro materiale rigido, non inferiore alla capacità minima prevista dalla normativa nazionale e dell’Unione Europea.
Per la tipologia di vino «Verdicchio dei Castelli di Jesi Verdicchio dei Castelli di Jesi» Classico l'immissione al consumo deve avvenire soltanto in recipienti di vetro di capacità non superiore a 5 litri.
Per la tipologie di vino «Verdicchio dei Castelli di Jesi» Classico Superiore l'immissione al consumo deve avvenire soltanto in recipienti di vetro di capacità non superiore 3 litri; per queste tipologie sono vietate le chiusure a strappo e corona.
Link al disciplinare del prodotto
https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/18115
|
29.7.2022 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
C 288/43 |
Pubblicazione della comunicazione di approvazione di una modifica ordinaria al disciplinare di produzione di un nome nel settore vitivinicolo di cui all’articolo 17, paragrafi 2 e 3, del regolamento delegato (UE) 2019/33 della Commissione
(2022/C 288/07)
La presente comunicazione è pubblicata conformemente all’articolo 17, paragrafo 5, del regolamento delegato (UE) 2019/33 della Commissione (1).
COMUNICAZIONE DI MODIFICA ORDINARIA CHE MODIFICA IL DOCUMENTO UNICO
«Rosso Cònero»
PDO-IT-A0428-AM03
Data della comunicazione: 6.5.2022
DESCRIZIONE E MOTIVI DELLA MODIFICA APPROVATA
1. Confezionamento - contenitori e capacità
Descrizione: per il confezionamento del vino Rosso Cònero, possono essere usati anche contenitori alternativi al vetro costituiti da un otre in materiale plastico pluristrato di polietilene e poliestere racchiuso in un involucro di cartone o di altro materiale rigido non inferiore alla capacità minima prevista dalla normativa nazionale e dell’Unione Europea.
Motivi: si tratta della opportunità ulteriore di confezionamento del vino Rosso Cònero in contenitori alternativi al vetro, voluta dai produttori dopo accurate valutazioni tecniche e commerciali.
La modifica riguarda l’articolo 8 del disciplinare e la sezione 9 del documento unico.
2. Riferimenti alla struttura di controllo - variazione indirizzo
Descrizione: viene modificato l’indirizzo di Valoritalia società per la certificazione delle qualità e delle produzioni vitivinicole italiane S.r.l. da Via Piave n. 24, a Via Venti Settembre n. 98/G – 00187 Roma.
Motivi: si tratta del trasferimento della sede legale della struttura di controllo della denominazione Rosso Cònero.
La modifica riguarda l’articolo 10 del disciplinare e non riguarda il documento unico.
DOCUMENTO UNICO
1. Denominazione/denominazioni
Rosso Cònero
2. Tipo di indicazione geografica
DOP - Denominazione di origine protetta
3. Categorie di prodotti vitivinicoli
|
1. |
Vino |
4. Descrizione dei vini
Rosso Cònero
BREVE DESCRIZIONE TESTUALE
I vini DOP Rosso Cònero sono di colore rosso rubino, all’ olfatto sono gradevoli e vinosi e al gusto hanno sapore sapido, armonico, asciutto e sono ricchi di corpo.
|
Caratteristiche analitiche generali |
|
|
Titolo alcolometrico totale massimo (in % vol) |
|
|
Titolo alcolometrico effettivo minimo (in % vol) |
|
|
Acidità totale minima |
4,50 in grammi per litro espresso in acido tartarico |
|
Acidità volatile massima (in milliequivalenti per litro) |
|
|
Tenore massimo di anidride solforosa totale (in milligrammi per litro) |
|
5. Pratiche di vinificazione
5.1. Pratiche enologiche specifiche
—
5.2. Rese massime
1. Rosso Cònero
13 000 chilogrammi di uve per ettaro
6. Zona geografica delimitata
La zona di produzione del vino Rosso Cònero comprende l’intero territorio comunale di Ancona, Offagna, Camerano, Sirolo, Numana, e parte dei comuni di Castelfidardo ed Osimo, tutti in provincia di Ancona.
7. Varietà di uve da vino
Montepulciano N.
8. Descrizione del legame/dei legami
Rosso Cònero
L’influenza dei fattori umani nell’area di produzione del vino Rosso Conero è stata fondamentale nella scelta ampelografica dei vitigni da coltivare, nell’evoluzione delle tecniche di coltivazione della vite e nelle pratiche enologiche, infatti si hanno tracce di viticoltura ed enologia sin dal X secolo A.C.
L’interazione di essi con i particolarissimi ed unici fattori naturali dell’area caratterizzati soprattutto dalla presenza del Monte Cònero, dove il vitigno Montepulciano trova il suo ideale areale di coltivazione rendendo i vini DOP Rosso Cònero unici e non riproducibili in altri luoghi.
9. Ulteriori condizioni essenziali (confezionamento, etichettatura, altri requisiti)
Indicazione anno di produzione delle uve
Quadro di riferimento giuridico:
Nella legislazione unionale
Tipo di condizione supplementare:
Disposizioni supplementari in materia di etichettatura
Descrizione della condizione:
Nella etichettatura dei vini DOP «Rosso Cònero» è obbligatoria l'indicazione dell'annata di produzione delle uve
Confezionamento e sistemi di chiusura
Quadro di riferimento giuridico:
Nella legislazione unionale
Tipo di condizione supplementare:
Disposizioni supplementari in materia di etichettatura
Descrizione della condizione:
Per il vino Rosso Cònero DOP, sono ammessi tutti i sistemi di chiusura consentiti dalle normative comunitarie e nazionali.
Inoltre per il confezionamento, possono essere usati anche contenitori alternativi al vetro costituiti da un otre in materiale plastico pluristrato di polietilene e poliestere racchiuso in un involucro di cartone o di altro materiale rigido non inferiore alla capacità minima prevista dalla normativa nazionale e dell’Unione Europea.
Link al disciplinare del prodotto
https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/18114
|
29.7.2022 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
C 288/46 |
Pubblicazione di una domanda di registrazione di un nome ai sensi dell’articolo 50, paragrafo 2, lettera a), del regolamento (UE) n. 1151/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio sui regimi di qualità dei prodotti agricoli e alimentari
(2022/C 288/08)
La presente pubblicazione conferisce il diritto di opporsi alla domanda di registrazione ai sensi dell’articolo 51 del regolamento (UE) n. 1151/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio (1) entro tre mesi dalla data della presente pubblicazione.
DOCUMENTO UNICO
«Meso istarskog goveda – boškarina/Meso istrskega goveda – boškarina»
N. UE: PDO-HR+SI-2655 – 19.1.2021
DOP (X) IGP ( )
1. Nome (nomi) [della DOP o IGP]
«Meso istarskog goveda – boškarina/Meso istrskega goveda – boškarina»
2. Stato membro o paese terzo
|
|
Repubblica di Croazia |
|
|
Repubblica di Slovenia |
3. Descrizione del prodotto agricolo o alimentare
3.1. Tipo di prodotto
Classe 1.1 Carni fresche (e frattaglie)
3.2. Descrizione del prodotto a cui si applica il nome di cui al punto 1
La «Meso istarskog goveda – boškarina/Meso istrskega goveda – boškarina» è una carne fresca sottoposta a frollatura controllata per almeno 15 giorni. La carne è ottenuta dagli animali di una razza autoctona conosciuta come bue istriano («istarsko govedo/istrsko govedo»), nati nella zona geografica definita al punto 4 e soggetti a una procedura standard per la macellazione e la lavorazione della carcassa.
La «Meso istarskog goveda – boškarina/Meso istrskega goveda – boškarina» è immessa sul mercato come prodotto fresco o surgelato.
La «Meso istarskog goveda – boškarina/Meso istrskega goveda – boškarina» è di colore da rosa chiaro a rosso scuro; ha moderato tenore di grasso intramuscolare (marezzatura), è aromatica, con odore gradevole, gusto di manzo pieno e caratteristico, ed è tenera e succulenta; è pertanto adatta all'utilizzo in vari piatti di carne.
A seconda dell’età e della categoria di peso, le carcasse degli animali della razza bue istriano devono presentare le caratteristiche seguenti:
|
— |
vitelli maschi e femmine macellati a un’età compresa tra 8 e 12 mesi – le mezzene preparate pesano da 100 kg a 250 kg; la carne è di color rosa chiaro, tenera, succulenta, lievemente aromatica, con marezzatura moderata; il tessuto grasso sottocutaneo è di colore bianco; |
|
— |
giovenche macellate a un’età superiore a 12 mesi – le mezzene preparate pesano da 180 kg a 320 kg; la carne è di color rosa, tenera, succulenta, lievemente aromatica, con marezzatura moderata; il tessuto grasso sottocutaneo è di colore bianco; |
|
— |
torelli (maschi macellati a un’età compresa tra 12 e 24 mesi) – le mezzene preparate pesano da 200 kg a 400 kg; la carne è di colore da rosa a rosso intenso, tenera, succulenta, lievemente aromatica e marezzata; il tessuto grasso sottocutaneo è di colore da bianco a giallo chiaro; |
|
— |
vacche (femmine macellate a un’età superiore a 24 mesi) – le mezzene preparate pesano più di 220 kg; la carne è di colore da rosa a porpora, succulenta, aromatica e marezzata; il tessuto grasso sottocutaneo è di colore da giallo chiaro a giallo intenso; |
|
— |
tori (maschi macellati a un’età superiore a 24 mesi) – le mezzene preparate pesano più di 280 kg; la carne è di colore da rosa a porpora, succulenta e aromatica; il tessuto grasso sottocutaneo è di colore da giallo chiaro a giallo intenso; |
|
— |
vitelloni (maschi castrati macellati a un’età superiore a 24 mesi) – le mezzene preparate pesano più di 350 kg; la carne è di colore da rosso a rosso scuro, aromatica e marezzata; il tessuto grasso sottocutaneo è di colore giallo intenso. |
Le carcasse degli animali della razza bue istriano sono classificate secondo il sistema EUROP. Le carcasse devono appartenere alle classi E, U, R od O per quanto riguarda la conformazione, e alle classi 2, 3 o 4 per quanto riguarda la copertura di grasso.
Il pH, misurato nel muscolo dorsale (musculus longissimus dorsi) non prima di 24 ore dalla macellazione e dalla refrigerazione della mezzena, dev'essere inferiore o uguale a 5,8.
3.3. Mangimi (solo per i prodotti di origine animale) e materie prime (solo per i prodotti trasformati)
I vitelli da ingrasso sono svezzati non prima del quarto mese di età. Prima di iniziare l’ingrasso, nell’alimentazione si introducono gradualmente fieno ed erba da pascolo, insieme al latte.
L’alimentazione degli animali di età superiore a otto mesi è costituita principalmente da foraggi grossolani (erba da pascolo e fieno) che, in linea di principio, dovrebbero essere prodotti nella zona geografica di cui al punto 4.
È consentito aggiungere mangimi concentrati (cereali) per una percentuale massima del 20 % della razione giornaliera totale (espressa come percentuale del peso di materia secca contenuta nel mangime concentrato). Il mangime concentrato può essere acquistato al di fuori della zona geografica di cui al punto 4.
Se i foraggi grossolani sono insufficienti a causa delle condizioni meteorologiche avverse, il bestiame può essere nutrito con fieno e fieno-silo prodotti al di fuori della zona geografica delimitata, ma al massimo per il 15 % della quantità annua totale di foraggio grossolano espressa in materia secca.
La proporzione totale di tutto il foraggio (foraggi grossolani, mangimi concentrati) prodotto al di fuori della zona geografica delimitata, di cui il bestiame può nutrirsi nel corso di un determinato anno, può raggiungere il 28 % espresso in materia secca. Poiché proviene dall’esterno della zona geografica delimitata solo in circostanze eccezionali, l’uso di tale foraggio in quantità così modeste non esercita effetti importanti sulle proprietà del prodotto descritto al punto 3.2.
Nell’alimentazione del bestiame non è consentito utilizzare sostituti del latte o miscele pronte di mangimi concentrati contenenti sottoprodotti dell’industria alimentare. Nell’alimentazione è proibito altresì l’utilizzo di insilati.
L’utilizzo di fieno-silo e di una miscela di trifoglio ed erba nell’alimentazione è consentito al massimo per il 40 % della razione giornaliera espressa in materia secca.
3.4. Fasi specifiche della produzione che devono avere luogo nella zona geografica delimitata
Tutte le fasi di produzione della «Meso istarskog goveda – boškarina/Meso istrskega goveda – boškarina», dal parto alla macellazione del bestiame, alla trasformazione primaria e al sezionamento fino alla frollatura della carne, devono aver luogo all'interno della zona geografica di cui al punto 4.
3.5. Norme specifiche in materia di affettatura, grattugiatura, confezionamento ecc. del prodotto cui si riferisce il nome registrato
Una volta concluso il processo di frollatura, la «Meso istarskog goveda – boškarina/Meso istrskega goveda – boškarina» può essere surgelata o immessa sul mercato come prodotto fresco. Prima di essere surgelata, la carne dev'essere confezionata sotto vuoto.
Se la carne è stata frollata in mezzene o quarti di carcassa, le carcasse devono essere sezionate secondo i tagli standard dell’industria della macellazione prima di essere surgelate o immesse sul mercato.
La carne fresca può essere immessa sul mercato non confezionata, confezionata sotto vuoto o confezionata in atmosfera modificata. La carne surgelata può essere immessa sul mercato soltanto se confezionata sotto vuoto.
3.6. Norme specifiche in materia di etichettatura del prodotto cui si riferisce il nome registrato
Se la «Meso istarskog goveda – boškarina/Meso istrskega goveda – boškarina» viene venduta al consumatore finale non confezionata in un punto di vendita al dettaglio, la dicitura «Meso istarskog goveda – boškarina/Meso istrskega goveda – boškarina» e il simbolo comune della «Meso istarskog goveda – boškarina/Meso istrskega goveda – boškarina» (vedi l'illustrazione in appresso) devono essere chiaramente visibili. Il simbolo comune sull'iscrizione non deve avere dimensioni inferiori a 7 x 7 cm.
Se la «Meso istarskog goveda – boškarina/Meso istrskega goveda – boškarina» viene immessa sul mercato confezionata, ogni confezione deve recare la dicitura «Meso istarskog goveda – boškarina/Meso istrskega goveda – boškarina» e il simbolo comune della «Meso istarskog goveda – boškarina/Meso istrskega goveda – boškarina». L'iscrizione «Meso istarskog goveda – boškarina/Meso istrskega goveda – boškarina» deve spiccare più chiaramente di altre eventuali diciture, grazie all'impiego di caratteri di dimensioni maggiori. Il simbolo comune sulla confezione non deve avere dimensioni inferiori a 2,5 x 2,5 cm.
Oltre alle informazioni contenute nei regolamenti in vigore sull’etichettatura della carne bovina, la confezione o la dicitura (nel caso di carne non confezionata) devono anche contenere la data della macellazione, la categoria di bestiame indicata nella specifica e l’iscrizione «Carne frollata».
Illustrazione del simbolo comune
Ci sono due versioni del simbolo comune della «Meso istarskog goveda – boškarina/Meso istrskega goveda – boškarina», che corrispondono alle due denominazioni (croata e slovena) del prodotto.
Il simbolo comune è usato generalmente nella variante policroma. Se non è possibile utilizzare tale variante del simbolo comune, si può utilizzare quella monocroma, in nero o in uno dei colori primari che compongono il simbolo policromo.
4. Delimitazione concisa della zona geografica
La «Meso istarskog goveda – boškarina/Meso istrskega goveda – boškarina» è prodotta nel territorio della penisola istriana, dell'arcipelago del Quarnero, degli altopiani del Carso e della Ciceria, e nella valle di Podgrad compresi i pendii meridionali delle colline di Brkini.
In Croazia la produzione può aver luogo nel territorio delle città e dei comuni seguenti: Buje, Buzet, Labin, Novigrad, Pazin, Poreč, Pula, Rovinj, Umag, Vodnjan, Bale, Barban, Brtonigla, Cerovlje, Fažana, Funtana, Gračišće, Grožnjan, Kanfanar, Karojba, Kaštelir-Labinci, Kršan, Lanišće, Ližnjan, Lupoglav, Marčana, Medulin, Motovun, Oprtalj, Pićan, Raša, Sveta Nedjelja, Sveti Lovreč, Sveti Petar u Šumi, Svetvinčenat, Tar-Vabriga, Tinjan, Višnjan, Vižinada, Vrsar, Žminj, Mošćenička Draga, Lovran, Opatija, Matulji e Kastav, Cres, Mali Lošinj, Krk, Baška, Dobrinj, Malinska-Dubašnica, Omišalj, Punat e Vrbnik.
In Slovenia la produzione può aver luogo nel territorio dei comuni seguenti: Piran, Izola, Koper, Ankaran, Hrpelje-Kozina, Ilirska Bistrica, Sežana, Komen e Divača.
5. Legame con la zona geografica
La diversità e la complessità della struttura geologica e geomorfologica della zona di produzione della «Meso istarskog goveda – boškarina/Meso istrskega goveda – boškarina» ha propiziato lo sviluppo di una varietà di tipi di suolo. Il clima della zona geografica è nel complesso mediterraneo, ma si modifica gradualmente se ci si addentra nell'interno e nella parte settentrionale della penisola, ove diviene moderatamente continentale. La varietà della topografia, del suolo e del clima, nonché l'interazione tra questi fattori, hanno prodotto un manto vegetale ricco e diversificato. Questa zona ospita la flora dinarica, alpina e mediterranea, con boscaglia e foreste sempreverdi di lecci, oltre a foreste decidue di roverella, carpino e faggio. I boschi coprono un terzo del territorio mentre gran parte della zona è formata da pascoli e boscaglia ove allignano 300 varietà di piante.
Ancor oggi la razza nativa del bue istriano originaria della zona geografica è allevata secondo metodi tradizionali. In passato l’allevamento del bestiame seguiva un sistema altamente estensivo. L’alimentazione si basava sul pascolo e in minor misura su fieno di prateria, erba medica, paglia di grano e d’orzo, steli e rami di mais. A seconda del manto vegetale e delle condizioni climatiche della zona di allevamento, il bestiame pascolava da sei a nove mesi all’anno, e in qualche caso per l’anno intero. In molte parti della zona di produzione, e in particolare in quelle con predominanti caratteristiche carsiche, i pascoli disponibili erano poveri, e ciò costringeva il bestiame lasciato libero ad avventurarsi altrove in cerca di cibo. Nei mesi estivi, quando i pascoli erano già secchi, il bestiame veniva condotto nei boschi, ove i pascoli erano scarsi e gli animali dovevano perlopiù cibarsi con le foglie degli alberi: lecci, ornielli, acacie, gelsi, cornioli, carpini orientali, corbezzoli, agrifogli, mirti e olivi selvatici o, in caso di necessità, sempreverdi. Proprio questo metodo di allevamento e alimentazione spinse molti proprietari a definire le mandrie «Boškarin» (da boška = foresta, boscaglia), parola che è diventata sinonimo della razza bue istriano.
Il metodo odierno di allevamento del bue istriano differisce solo leggermente da quello tradizionale. Benché il bue istriano non sia più utilizzato come animale da tiro, i capi di questa razza hanno ancora libero accesso ai pascoli, alla boscaglia e alle foreste, e sono quasi sempre nutriti secondo il metodo tradizionale.
In passato non erano sistematicamente messi all’ingrasso per la produzione di carne. Un’eccezione era rappresentata dall’ingrasso per esigenze militari, come ricorda un documento del 1631 concernente l’allevamento di bestiame sull’isola di Unije. Alla fine del diciannovesimo secolo la carne del bue istriano veniva venduta in città grandi e piccole, e in particolare a Pola e Trieste.
Per preservare il materiale genetico e scongiurare l’estinzione della razza, verso la fine degli anni Ottanta del secolo scorso fu avviata una campagna per rilanciare l’allevamento del bue istriano, imperniata sul valore gastronomico delle caratteristiche specifiche della «Meso istarskog goveda – boškarina/Meso istrskega goveda – boškarina» e sulla sua sistematica promozione come delizia per buongustai. A causa del minor peso totale, della lenta crescita naturale e delle rese più scarse, oltre che della qualità complessiva della carne, il bue istriano ha un limitatissimo potenziale di produzione di carne; la razza pertanto è allevata quasi esclusivamente nella zona di cui al punto 4. Al di fuori della zona geografica il bestiame è oggetto di un allevamento più intensivo, che incide negativamente sulle caratteristiche organolettiche della carne, rendendola più grassa e meno aromatica.
Il legame tra la «Meso istarskog goveda – boškarina/Meso istrskega goveda – boškarina» e la zona di produzione risale a tempi remoti, quando nella penisola istriana si allevava il Bos primigenius, una razza arcaica di bestiame considerata l'antenata del bue istriano. La ricerca genetica indica che il bue istriano appartiene a un gruppo genetico separato, come testimonia la caratteristica conformazione della carcassa, rispetto a quella di altre razze da carne. La carcassa del bue istriano è caratterizzata da un torace relativamente forte e da zampe posteriori di piccole dimensioni. Ha un moderato tenore di grasso e di muscoli, e la resa di alcune categorie di età è inferiore a quella di altre razze europee di bovini da carne. Le caratteristiche della carcassa incidono poi direttamente su quelle della carne.
Una caratteristica specifica della «Meso istarskog goveda – boškarina/Meso istrskega goveda – boškarina» risiede nel fatto che essa è più dura rispetto alla carne di altre razze, a causa del tenore di collagene più elevato nel tessuto muscolare. La quantità di collagene presente nei muscoli è un fattore ereditario: nel bue istriano è più elevata giacché si trattava di una razza da tiro che, avendo bisogno di forza, sviluppò un tessuto muscolare contenente un collagene particolarmente robusto. La durezza della carne esige un trattamento termico prolungato, che scompone il collagene e conferisce infine alla carne il carattere succulento e la pienezza del sapore. Per mitigarne la durezza e rafforzarne e svilupparne gli aromi peculiari, dopo la macellazione la carne è sottoposta a un processo di frollatura in cui le fibre di collagene vengono scomposte rilasciando alcuni aminoacidi.
Una delle proprietà della «Meso istarskog goveda – boškarina/Meso istrskega goveda – boškarina» è il modesto grado di marezzatura, derivante dalla bassa proporzione di grasso intramuscolare e dalla modesta intensità dell'ingrasso, nonché dalla scarsa percentuale di foraggio altamente energetico nella razione alimentare. Il color giallo intenso del tessuto adiposo nei capi più anziani dipende dalla composizione del grasso, o in altre parole dagli alimenti consumati dall'animale. Alcuni studi scientifici dimostrano che il rapporto tra acidi grassi saturi e insaturi nella composizione di acidi grassi dei lipidi della carne nel bue istriano è favorevole agli acidi grassi saturi (in una proporzione di 60:40 %); ciò rende la carne meno suscettibile all'autossidazione qualora sia necessario conservarla per lunghi periodi. Si tratta di una proprietà particolarmente importante per preservare la qualità della carne nella fase di frollatura. La frollatura della carne fresca del bue istriano stimola i processi proteolitici nella carne, accentuandone le proprietà organolettiche (tenerezza, succulenza, consistenza, profumo, nonché l'aroma pieno della carne frollata) e ne esalta il potenziale gastronomico.
Le caratteristiche specifiche del bue istriano e della sua carne sono state sviluppate in primo luogo dagli allevatori istriani che, nel corso della storia, hanno praticato l’allevamento estensivo di questa razza, utilizzandone i capi come animali da tiro. Grazie a secoli di selezione, il bue istriano si è pienamente adattato al clima e alle altre condizioni ecologiche dell’ambiente in cui vive, e in particolare alla scarsità di cibo. A differenza di altre razze commerciali da latte o da carne altamente produttive, che hanno bisogno di foraggio altamente energetico, il bue istriano può nutrirsi, in assenza di pascoli, con i germogli e le foglie di numerose specie di piante legnose.
Poiché le ricerche svolte finora in materia hanno stabilito un chiaro nesso tra il profilo botanico dell’alimentazione e le caratteristiche organolettiche e aromatiche della carne, si può affermare con sicurezza che la zona geografica esercita un effetto diretto e significativo sulle caratteristiche qualitative (nutrizionali e organolettiche) della «Meso istarskog goveda – boškarina/Meso istrskega goveda – boškarina».
Riferimento alla pubblicazione del disciplinare
https://poljoprivreda.gov.hr/UserDocsImages/dokumenti/hrana/proizvodi_u_postupku_zastite-zoi-zozp-zts/Specifikacija_meso_istarskog_goveda_boskarin.pdf
https://www.gov.si/assets/ministrstva/MKGP/PODROCJA/HRANA/SHEME-KAKOVOSTI/SPECIFIKACIJE-EVROPSKA-KOMISIJA/Boskarin.pdf