ISSN 1977-0944 |
||
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
C 280 |
|
Edizione in lingua italiana |
Comunicazioni e informazioni |
57° anno |
Numero d'informazione |
Sommario |
pagina |
|
II Comunicazioni |
|
|
COMUNICAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI, DAGLI ORGANI E DAGLI ORGANISMI DELL’UNIONE EUROPEA |
|
|
Commissione europea |
|
2014/C 280/01 |
Autorizzazione degli aiuti di Stato ai sensi degli articoli 107 e 108 del Trattato sul funzionamento dell’Unione europea — Casi contro i quali la Commissione non solleva obiezioni ( 1 ) |
|
2014/C 280/02 |
Autorizzazione degli aiuti di Stato ai sensi degli articoli 107 e 108 del Trattato sul funzionamento dell’Unione europea — Casi contro i quali la Commissione non solleva obiezioni ( 2 ) |
|
|
IV Informazioni |
|
|
INFORMAZIONI PROVENIENTI DAGLI STATI MEMBRI |
|
2014/C 280/03 |
Informazioni comunicate dagli Stati membri sugli aiuti di Stato concessi in virtù del regolamento (CE) n. 800/2008 della Commissione, che dichiara alcune categorie di aiuti compatibili con il mercato comune in applicazione degli articoli 87 e 88 del trattato CE (regolamento generale di esenzione per categoria) ( 1 ) |
|
|
V Avvisi |
|
|
PROCEDIMENTI RELATIVI ALL'ATTUAZIONE DELLA POLITICA DELLA CONCORRENZA |
|
|
Commissione europea |
|
2014/C 280/04 |
Aiuto di Stato SA.25338 (2008/E) — Paesi Bassi — Esenzione dall’imposta sulle società per le imprese pubbliche dei Paesi Bassi — Invito a presentare osservazioni a norma dell’articolo 108, paragrafo 2, del trattato sul funzionamento dell’Unione europea ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Testo rilevante ai fini del SEE |
|
(2) Testo rilevante ai fini del SEE, eccetto per i prodotti dell'allegato I del trattato |
IT |
|
II Comunicazioni
COMUNICAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI, DAGLI ORGANI E DAGLI ORGANISMI DELL’UNIONE EUROPEA
Commissione europea
22.8.2014 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
C 280/1 |
Autorizzazione degli aiuti di Stato ai sensi degli articoli 107 e 108 del Trattato sul funzionamento dell’Unione europea
Casi contro i quali la Commissione non solleva obiezioni
(Testo rilevante ai fini del SEE)
2014/C 280/01
Data di adozione della decisione |
29.04.2009 |
|||||||
Numero dell'aiuto |
SA.26941 (N 570/2008) |
|||||||
Stato membro |
Polonia |
|||||||
Regione |
Rzeszowsko-tarnobrzeski |
articolo 107, paragrafo 3, lettera c) |
||||||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Utworzenie i dokapitalizowanie spólki Port Lotniczy «Rzeszów-Jasionka» Sp. z o.o. |
|||||||
Base giuridica |
|
|||||||
Tipo di misura |
Singolo aiuto |
— |
||||||
Obiettivo |
Sviluppo settoriale, Sviluppo regionale |
|||||||
Forma dell'aiuto |
— |
|||||||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: PLN 439,96 milioni |
|||||||
Intensità |
100 % |
|||||||
Durata |
A partire dal 31.12.2008 |
|||||||
Settore economico |
Trasporto aereo |
|||||||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||||||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
07.07.2009 |
||||
Numero dell'aiuto |
SA.27959 (NN 16/2009) |
||||
Stato membro |
Paesi Bassi |
||||
Regione |
— |
— |
|||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Credit Guarantee Scheme of the State of the Netherlands |
||||
Base giuridica |
Rules of the Credit Guarantee Scheme of the State of the Netherlands |
||||
Tipo di misura |
Regime |
— |
|||
Obiettivo |
Rimedio a un grave turbamento dell'economia |
||||
Forma dell'aiuto |
Garanzia |
||||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: EUR 2 00 000 milioni |
||||
Intensità |
— |
||||
Durata |
07.07.2009 — 31.12.2009 |
||||
Settore economico |
ATTIVITÀ FINANZIARIE E ASSICURATIVE |
||||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
||||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
12.06.2014 |
|
Numero dell'aiuto |
SA.30962 (2014/N) |
|
Stato membro |
Belgio |
|
Regione |
— |
— |
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Amendment to the restructuring plan of Ethias |
|
Base giuridica |
— |
|
Tipo di misura |
Aiuto ad hoc |
— |
Obiettivo |
Rimedio a un grave turbamento dell'economia |
|
Forma dell'aiuto |
Altro — La modifica non costituisce nuovo aiuto. |
|
Dotazione di bilancio |
— |
|
Intensità |
— |
|
Durata |
— |
|
Settore economico |
Assicurazioni, riassicurazioni e fondi pensione, escluse le assicurazioni sociali obbligatorie |
|
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
The Federal State, the Flemish Region and the Walloon Region. |
|
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
05.06.2013 |
|||
Numero dell'aiuto |
SA.34363 (2013/N) |
|||
Stato membro |
Austria |
|||
Regione |
WIEN |
Zone non assistite |
||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Projekt Donauleitung Bauteil I & II im Rahmen des Wärme- und Kälteleitungsausbaugesetzes |
|||
Base giuridica |
Wärme- und Kälteleitungsausbaugesetz (Bundesgesetz, mit dem die Errichtung von Leitungen zum Transport von Nah- und Fernwärme, sowie Nah- und Fernkälte gefördert wird) |
|||
Tipo di misura |
Singolo aiuto |
Fernwärme Wien GmbH |
||
Obiettivo |
Tutela dell'ambiente, Risparmio energetico |
|||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
|||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: EUR 17,91 milioni |
|||
Intensità |
35 % |
|||
Durata |
A partire dal 05.06.2013 |
|||
Settore economico |
Fornitura di energia elettrica, gas, vapore e aria condizionata |
|||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
16.10.2013 |
||||
Numero dell'aiuto |
SA.35166 (2013/NN) |
||||
Stato membro |
Grecia |
||||
Regione |
STEREA ELLADA, ATTIKI |
— |
|||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Υψηλής Πίεσης Αγωγός Φυσικού Αερίου προς Αλιβέρι |
||||
Base giuridica |
N. 3428/2005 «Απελευθέρωση της αγοράς φυσικού αερίου |
||||
Tipo di misura |
Singolo aiuto |
DESFA (HELLENIC GAS TRANSMISSION SYSTEM OPERATOR) S.A. |
|||
Obiettivo |
Sviluppo settoriale, Tutela dell'ambiente |
||||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
||||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: EUR 13 milioni |
||||
Intensità |
36,03 % |
||||
Durata |
21.10.2011 — 31.08.2012 |
||||
Settore economico |
Trasporto mediante condotte |
||||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
||||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
16.10.2013 |
||||
Numero dell'aiuto |
SA.35167 (2013/NN) |
||||
Stato membro |
Grecia |
||||
Regione |
PELOPONNISOS |
articolo 107, paragrafo 3, lettera c) |
|||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Υψηλής Πίεσης Αγωγός Φυσικού Αερίου Aγ. Θεόδωροι — Μεγαλόπολη |
||||
Base giuridica |
N. 3428/2005 «Απελευθέρωση της αγοράς φυσικού αερίου |
||||
Tipo di misura |
Singolo aiuto |
DESFA (HELLENIC GAS TRANSMISSION SYSTEM OPERATOR) S.A. |
|||
Obiettivo |
Sviluppo settoriale, Tutela dell'ambiente |
||||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
||||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: EUR 34 milioni |
||||
Intensità |
35,94 % |
||||
Durata |
29.09.2008 — 31.12.2013 |
||||
Settore economico |
Trasporto mediante condotte |
||||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
||||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
11.06.2014 |
|||||||
Numero dell'aiuto |
SA.35177 (2014/NN) |
|||||||
Stato membro |
Repubblica ceca |
|||||||
Regione |
— |
— |
||||||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Podpora výroby elektřiny z obnovitelných zdrojů energie |
|||||||
Base giuridica |
Zákon č. 165/2012 Sb., o podporovaných zdrojích energie; prováděcí předpisy; cenová rozhodnutí Energetického regulačního úřadu |
|||||||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||||||
Obiettivo |
Tutela dell'ambiente, Sviluppo settoriale |
|||||||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
|||||||
Dotazione di bilancio |
Dotazione annuale: CZK 2 496 milioni |
|||||||
Intensità |
% |
|||||||
Durata |
01.01.2013 — 31.12.2015 |
|||||||
Settore economico |
Fornitura di energia elettrica, gas, vapore e aria condizionata |
|||||||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||||||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
09.04.2014 |
|||||
Numero dell'aiuto |
SA.36392 (2014/N) |
|||||
Stato membro |
Francia |
|||||
Regione |
CENTRE |
— |
||||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Aide d’État accordée par la CDC au projet de R&D «TOURS 2015» de STMicroelectronics dans le cadre du programme d’investissement d’avenir |
|||||
Base giuridica |
Loi no2010-937 du 9 mars 2010 de finances rectificative — article 8 relatif au Programme Investissements d'avenir |
|||||
Tipo di misura |
Singolo aiuto |
STMicroelectronics |
||||
Obiettivo |
Ricerca e sviluppo |
|||||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta, Anticipi rimborsabili |
|||||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: EUR 34,212 milioni |
|||||
Intensità |
40 % |
|||||
Durata |
01.01.2012 — 31.12.2017 |
|||||
Settore economico |
Fabbricazione di computer e prodotti di elettronica e ottica |
|||||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
25.06.2014 |
|||
Numero dell'aiuto |
SA.36410 (2014/N) |
|||
Stato membro |
Regno Unito |
|||
Regione |
— |
— |
||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Modifications to the National Employment Savings Trust — NEST- UK |
|||
Base giuridica |
Pension Act 2008 |
|||
Tipo di misura |
Singolo aiuto |
NEST |
||
Obiettivo |
Servizi di interesse economico generale |
|||
Forma dell'aiuto |
Prestito agevolato |
|||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: GBP 230 milioni |
|||
Intensità |
— |
|||
Durata |
— |
|||
Settore economico |
Fondi pensione |
|||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
26.05.2014 |
|||||||||||||||
Numero dell'aiuto |
SA.36512 (2014/NN) |
|||||||||||||||
Stato membro |
Francia |
|||||||||||||||
Regione |
— |
— |
||||||||||||||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Des dispositifs compensatoires des missions d'aménagement du territoire, de transport et de distribution de la presse dévolues à La Poste |
|||||||||||||||
Base giuridica |
|
|||||||||||||||
Tipo di misura |
Singolo aiuto |
La Poste |
||||||||||||||
Obiettivo |
Servizi di interesse economico generale |
|||||||||||||||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta, Riduzione della base imponibile |
|||||||||||||||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: EUR 1 447 milioni |
|||||||||||||||
Intensità |
— |
|||||||||||||||
Durata |
Riduzione della base imponibile: 01.01.2013 — 31.12.2017 Sovvenzione diretta: 01.01.2013 — 31.12.2015 |
|||||||||||||||
Settore economico |
Altre attività postali e di corriere |
|||||||||||||||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||||||||||||||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
08.11.2013 |
||||
Numero dell'aiuto |
SA.36655 (2013/N) |
||||
Stato membro |
Belgio |
||||
Regione |
— |
— |
|||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Modifications du «tax shelter» pour soutenir des œuvres audiovisuelles; Wijzigingen van de «Tax shelter»-regeling ter ondersteuning van audiovisuele producties |
||||
Base giuridica |
Art 194ter Côde des impôts sur les revenus 92; Art 194ter Wetboek van de inkomstenbelastingen 92 |
||||
Tipo di misura |
Regime |
— |
|||
Obiettivo |
Cultura |
||||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
||||
Dotazione di bilancio |
— |
||||
Intensità |
50 % |
||||
Durata |
30.11.2013 — 31.12.2015 |
||||
Settore economico |
Attività di produzione cinematografica, di video e di programmi televisivi |
||||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
||||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
06.01.2014 |
|||
Numero dell'aiuto |
SA.36758 (2013/N) |
|||
Stato membro |
Danimarca |
|||
Regione |
DANMARK |
— |
||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Subsidy Scheme Rail Freight |
|||
Base giuridica |
Lov om jernbane jf. lovbekendtgørelse nr.: 1249 af 11. november 2010, bekendtgørelse nr. 1107 af 21. november 2012 om betaling for brug af statens jernbanenet og om miljøtilskud til godstransport på jernbane, bekendtgørelse nr. 1108 af 23. november 2012 om infrastrukturafgifter med videre for statens jernbanenet. |
|||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||
Obiettivo |
Sviluppo settoriale |
|||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
|||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: DKK 99,7 milioni Dotazione annuale: DKK 25 milioni |
|||
Intensità |
50 % |
|||
Durata |
01.01.2014 — 31.12.2017 |
|||
Settore economico |
Trasporto ferroviario di merci |
|||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
11.06.2014 |
|||||||||||
Numero dell'aiuto |
SA.37112 (2013/N) |
|||||||||||
Stato membro |
Repubblica ceca |
|||||||||||
Regione |
— |
— |
||||||||||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Podpora mimoprodukčních funkcí rybníků |
|||||||||||
Base giuridica |
|
|||||||||||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||||||||||
Obiettivo |
Altro |
|||||||||||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
|||||||||||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: CZK 700 milioni Dotazione annuale: CZK 70 milioni |
|||||||||||
Intensità |
100 % |
|||||||||||
Durata |
01.07.2014 — 30.06.2024 |
|||||||||||
Settore economico |
Pesca e acquicoltura |
|||||||||||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||||||||||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
09.04.2014 |
|||
Numero dell'aiuto |
SA.37322 (2013/N) |
|||
Stato membro |
Germania |
|||
Regione |
HAMBURG |
— |
||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Alternative Stromversorgung von Kreuzfahrtschiffen |
|||
Base giuridica |
§ § 23, 44 Haushaltsordnung der Freien und Hansestadt Hamburg (LHO) § 44 Bundeshaushaltsordnung und Foerderrichtlinie |
|||
Tipo di misura |
Singolo aiuto |
Hamburg Port Authority (HPA) |
||
Obiettivo |
Tutela dell'ambiente |
|||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
|||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: EUR 10,85 milioni |
|||
Intensità |
75 % |
|||
Durata |
01.07.2014 — 31.12.2015 |
|||
Settore economico |
Attività dei servizi connessi al trasporto marittimo e per vie d'acqua, Produzione, trasmissione e distribuzione di energia elettrica, TRASPORTO E MAGAZZINAGGIO |
|||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
11.03.2014 |
|||
Numero dell'aiuto |
SA.37423 (2013/N) |
|||
Stato membro |
Germania |
|||
Regione |
— |
articolo 107, paragrafo 3, lettera c) |
||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Regionalfördergebietskarte 2014 bis 2020 |
|||
Base giuridica |
GRW-Gesetz und GRW-Koordinierungsrahmen |
|||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||
Obiettivo |
Sviluppo regionale |
|||
Forma dell'aiuto |
Altro — Tutte le forme di aiuto sono possibili |
|||
Dotazione di bilancio |
— |
|||
Intensità |
20 % |
|||
Durata |
01.07.2014 — 31.12.2020 |
|||
Settore economico |
Tutti i settori economici ammissibili a ricevere aiuti |
|||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
11.06.2014 |
|||
Numero dell'aiuto |
SA.37519 (2013/N) |
|||
Stato membro |
Austria |
|||
Regione |
— |
— |
||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Österr. Einzelfall, Altlast, N 12, Kapellerfeld |
|||
Base giuridica |
Förderungsrichtlinien 2008 für die Altlastensanierung oder –sicherung |
|||
Tipo di misura |
Singolo aiuto |
PORR AG |
||
Obiettivo |
Tutela dell'ambiente |
|||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
|||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: EUR 25,7 milioni |
|||
Intensità |
95,19 % |
|||
Durata |
fino al 31.12.2020 |
|||
Settore economico |
Attività di risanamento e altri servizi di gestione dei rifiuti |
|||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
19.12.2013 |
|||
Numero dell'aiuto |
SA.37835 (2013/N) |
|||
Stato membro |
Spagna |
|||
Regione |
CANARIAS |
Articolo 107, paragrafo 3, lettera a) |
||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Arbitrio sobre Importaciones y Entregas de Mercancias en las Islas Canarias (AIEM) |
|||
Base giuridica |
Ley 20/1991, de 7 de junio, de modificación de los aspectos fiscales del Régimen Económico y Fiscal de Canarias. Decisión del Consejo 895/2011/ue, DE 19/12/2011, por la que se modifica la Decisión 2002/546/CE respecto a su periodo de aplicación. Decisión de la Comisión Europea de 29 de junio de 2011, relativa a la prorroga del régimen de ayudas NN 22/08 AIEM. |
|||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||
Obiettivo |
Sviluppo regionale |
|||
Forma dell'aiuto |
Altra forma di agevolazione fiscale |
|||
Dotazione di bilancio |
Dotazione annuale: EUR 40 milioni |
|||
Intensità |
— |
|||
Durata |
01.01.2014 — 30.06.2014 |
|||
Settore economico |
Tutti i settori economici ammissibili a ricevere aiuti |
|||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
17.12.2013 |
|||
Numero dell'aiuto |
SA.37836 (2013/N) |
|||
Stato membro |
Spagna |
|||
Regione |
CANARIAS |
Articolo 107, paragrafo 3, lettera a) |
||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Prorroga del Régimen de ayudas de la zona especial canaria (ZEC); ayuda N. 376/2006 (DOUE C 30/4 10.2.2007) |
|||
Base giuridica |
Título V de la Ley 19/94, de 6 de julio, de modificación del Régimen Económico y Fiscal de Canarias |
|||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||
Obiettivo |
Sviluppo regionale |
|||
Forma dell'aiuto |
Riduzione dell’aliquota |
|||
Dotazione di bilancio |
Dotazione annuale: EUR 21,919 milioni |
|||
Intensità |
— |
|||
Durata |
01.01.2014 — 31.12.2014 |
|||
Settore economico |
Tutti i settori economici ammissibili a ricevere aiuti |
|||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
17.12.2013 |
|||
Numero dell'aiuto |
SA.37837 (2013/N) |
|||
Stato membro |
Spagna |
|||
Regione |
CANARIAS |
Articolo 107, paragrafo 3, lettera a) |
||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Ayudas Pública. Régimen Económico-Fiscal de Canarias (REF) (DOUE C 30/4 10.2.2007) |
|||
Base giuridica |
Capítulo II del Título IV de la Ley 19/1994, de 6 de julio, de modificación del Régimen Económico y Fiscal de Canarias |
|||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||
Obiettivo |
Sviluppo regionale |
|||
Forma dell'aiuto |
Riduzione dell’aliquota |
|||
Dotazione di bilancio |
Dotazione annuale: EUR 1 090 milioni |
|||
Intensità |
— |
|||
Durata |
01.01.2014 — 31.12.2014 |
|||
Settore economico |
Tutti i settori economici ammissibili a ricevere aiuti |
|||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
16.12.2013 |
|||
Numero dell'aiuto |
SA.37848 (2013/N) |
|||
Stato membro |
Croazia |
|||
Regione |
— |
— |
||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Odluka o karti regionalnih potpora |
|||
Base giuridica |
Smjernice o nacionalnim regionalnim potporama za 2007.-2013. (52006XC0304(02), SL C 54, 4.3.2006., str. 13.-45.), Uredba o državnim potporama (NN 50/06), Zakon o državnim potporama (NN 140/05, 49/11), Odluka o objavljivanju pravila o regionalnim potporama (NN 58/08, 117/12), Nacionalna klasifikacija prostornih jedinica za statistiku 2012. (NN 96/12) |
|||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||
Obiettivo |
Sviluppo regionale |
|||
Forma dell'aiuto |
Altro — La notifica riguarda la proroga dell'attuale carta degli aiuti a finalità regionale. Tutte le forme di aiuto sono possibili. |
|||
Dotazione di bilancio |
— |
|||
Intensità |
— |
|||
Durata |
01.01.2014 — 30.06.2014 |
|||
Settore economico |
Tutti i settori economici ammissibili a ricevere aiuti |
|||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
18.12.2013 |
|||
Numero dell'aiuto |
SA.37870 (2013/N) |
|||
Stato membro |
Cipro |
|||
Regione |
— |
— |
||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Third Prolongation of Cypriot guarantee scheme for banks H1 2014 |
|||
Base giuridica |
Draft Law that Governs the Granting of Government Guarantees for the Securing of Loans and/or the Issue of Bonds by Cred. Instit. |
|||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||
Obiettivo |
Rimedio a un grave turbamento dell'economia |
|||
Forma dell'aiuto |
Garanzia |
|||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: EUR 6 000 milioni |
|||
Intensità |
— |
|||
Durata |
01.01.2014 — 30.06.2014 |
|||
Settore economico |
Prestazione di servizi finanziari (ad esclusione di assicurazioni e fondi pensione) |
|||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
14.01.2014 |
|||
Numero dell'aiuto |
SA.37958 (2013/N) |
|||
Stato membro |
Grecia |
|||
Regione |
— |
— |
||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Prolongation of the Guarantee Scheme and the Bond Loan Scheme for Credit Institutions in Greece |
|||
Base giuridica |
Νόμος 3723/2008 «Ενίσχυση της ρευστότητας της οικονομίας για την αντιμετώπιση των επιπτώσεων της διεθνούς χρηματοπιστωτικής κρίσης και άλλες διατάξεις» |
|||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||
Obiettivo |
Rimedio a un grave turbamento dell'economia |
|||
Forma dell'aiuto |
Garanzia, Altro — bond loan scheme |
|||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: EUR 93 000 milioni |
|||
Intensità |
— |
|||
Durata |
fino al 30.06.2014 |
|||
Settore economico |
ATTIVITÀ FINANZIARIE E ASSICURATIVE |
|||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
23.07.2014 |
|||||
Numero dell'aiuto |
SA.38024 (2013/N) |
|||||
Stato membro |
Polonia |
|||||
Regione |
Slaskie |
Articolo 107, paragrafo 3, lettera a) |
||||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Pomoc na restrukturyzację dla Alumast S.A. |
|||||
Base giuridica |
|
|||||
Tipo di misura |
Aiuto ad hoc |
Alumast S.A. |
||||
Obiettivo |
Ristrutturazione di imprese in difficoltà |
|||||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
|||||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: PLN 4,7711 milioni |
|||||
Intensità |
73,6 % |
|||||
Durata |
— |
|||||
Settore economico |
Fabbricazione di elementi da costruzione in metallo |
|||||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
13.03.2014 |
|||||
Numero dell'aiuto |
SA.38037 (2014/N) |
|||||
Stato membro |
Romania |
|||||
Regione |
— |
— |
||||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Granturi pentru investiții în rețelele de transport al energiei electrice și al gazelor naturale |
|||||
Base giuridica |
|
|||||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||||
Obiettivo |
Sviluppo regionale, Tutela dell'ambiente |
|||||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
|||||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: RON 308,118 milioni Dotazione annuale: RON 51,36 milioni |
|||||
Intensità |
85 % |
|||||
Durata |
01.01.2014 — 30.06.2014 |
|||||
Settore economico |
FORNITURA DI ENERGIA ELETTRICA, GAS, VAPORE E ARIA CONDIZIONATA |
|||||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
25.06.2014 |
|||||||||||
Numero dell'aiuto |
SA.38048 (2014/NN) |
|||||||||||
Stato membro |
Grecia |
|||||||||||
Regione |
DYTIKI ELLADA |
Articolo 107, paragrafo 3, lettera a) |
||||||||||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
ΝΕΟΣ ΛΙΜΕΝΑΣ ΠΑΤΡΩΝ — 3ο ΤΜΗΜΑ |
|||||||||||
Base giuridica |
|
|||||||||||
Tipo di misura |
Aiuto ad hoc |
Organismos Limenos Patras S.A. (OLPA S.A.) |
||||||||||
Obiettivo |
Altro |
|||||||||||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
|||||||||||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: EUR 52,2476 milioni |
|||||||||||
Intensità |
100 % |
|||||||||||
Durata |
04.05.2012 — 31.12.2015 |
|||||||||||
Settore economico |
Trasporto marittimo e costiero di passeggeri |
|||||||||||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||||||||||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
15.05.2014 |
|||
Numero dell'aiuto |
SA.38051 (2013/N) |
|||
Stato membro |
Italia |
|||
Regione |
MARCHE |
— |
||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Promozione della ricerca industriale e dello sviluppo sperimentale in filiere tecnologico-produttive — Marche (N. 457/2007) — Proroga |
|||
Base giuridica |
Bando «promozione della ricerca industriale e dello sviluppo sperimentale in filiere tecnologico produttive» |
|||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||
Obiettivo |
Ricerca e sviluppo |
|||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
|||
Dotazione di bilancio |
— |
|||
Intensità |
— |
|||
Durata |
fino al 30.06.2014 |
|||
Settore economico |
Tutti i settori economici ammissibili a ricevere aiuti |
|||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
13.05.2014 |
|||||
Numero dell'aiuto |
SA.38099 (2014/N) |
|||||
Stato membro |
Paesi Bassi |
|||||
Regione |
— |
— |
||||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Stimuleringsmaatregel Filmproductie in Nederland |
|||||
Base giuridica |
Artikel 10, lid 4 Wet op het specifiek cultuurbeleid; Reglement Stimuleringsmaatregel Filmproductie in Nederland |
|||||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||||
Obiettivo |
Cultura |
|||||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
|||||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: EUR 120 milioni Dotazione annuale: EUR 20 milioni |
|||||
Intensità |
24 % |
|||||
Durata |
01.05.2014 — 30.04.2020 |
|||||
Settore economico |
ATTIVITÀ ARTISTICHE, DI INTRATTENIMENTO E DIVERTIMENTO |
|||||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
20.06.2014 |
|||||
Numero dell'aiuto |
SA.38143 (2014/N) |
|||||
Stato membro |
Spagna |
|||||
Regione |
— |
— |
||||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Sale of NCG Banco |
|||||
Base giuridica |
|
|||||
Tipo di misura |
Aiuto ad hoc |
NCG Banco S.A. |
||||
Obiettivo |
Rimedio a un grave turbamento dell'economia |
|||||
Forma dell'aiuto |
— |
|||||
Dotazione di bilancio |
— |
|||||
Intensità |
— |
|||||
Durata |
31.03.2014 — 31.12.2016 |
|||||
Settore economico |
ATTIVITÀ FINANZIARIE E ASSICURATIVE |
|||||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
13.06.2014 |
|||
Numero dell'aiuto |
SA.38152 (2014/N) |
|||
Stato membro |
Italia |
|||
Regione |
— |
— |
||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Interventi per il Trasporto Ferroviario |
|||
Base giuridica |
Delibera di giunta n. 4 in data 07/01/2014, Regione Emilia-Romagna |
|||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||
Obiettivo |
Sviluppo settoriale |
|||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
|||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: EUR 2,7 milioni Dotazione annuale: EUR 0,9 milioni |
|||
Intensità |
50 % |
|||
Durata |
01.06.2014 — 31.12.2017 |
|||
Settore economico |
Trasporto ferroviario di merci |
|||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
24.06.2014 |
|||||||||||||||||
Numero dell'aiuto |
SA.38425 (2014/N) |
|||||||||||||||||
Stato membro |
Ungheria |
|||||||||||||||||
Regione |
— |
— |
||||||||||||||||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Amendment of the Hungarian film support scheme |
|||||||||||||||||
Base giuridica |
|
|||||||||||||||||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||||||||||||||||
Obiettivo |
Cultura |
|||||||||||||||||
Forma dell'aiuto |
Riduzione della base imponibile, Detrazione di imposta, Sovvenzione diretta |
|||||||||||||||||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: HUF 1 22 000 milioni |
|||||||||||||||||
Intensità |
100 % |
|||||||||||||||||
Durata |
01.07.2014 — 31.12.2019 |
|||||||||||||||||
Settore economico |
ATTIVITÀ ARTISTICHE, DI INTRATTENIMENTO E DIVERTIMENTO |
|||||||||||||||||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||||||||||||||||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
21.05.2014 |
|||
Numero dell'aiuto |
SA.38510 (2014/N) |
|||
Stato membro |
Lituania |
|||
Regione |
Lithuania |
Articolo 107, paragrafo 3, lettera a) |
||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Dėl Lietuvos Respublikos 2014-2020 m. regioninės pagalbos žemėlapio |
|||
Base giuridica |
Lietuvos Respublikos Vyriausybės nutarimo «Dėl Lietuvos Respublikos 2014-2020 m. regioninės pagalbos žemėlapio» projektas |
|||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||
Obiettivo |
Sviluppo regionale |
|||
Forma dell'aiuto |
Altro |
|||
Dotazione di bilancio |
— |
|||
Intensità |
25 % |
|||
Durata |
01.07.2014 — 31.12.2020 |
|||
Settore economico |
Tutti i settori economici ammissibili a ricevere aiuti |
|||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
21.05.2014 |
|||
Numero dell'aiuto |
SA.38621 (2014/N) |
|||
Stato membro |
Estonia |
|||
Regione |
Estonia |
Articolo 107, paragrafo 3, lettera a) |
||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Eesti regionaalabi kaart aastateks 2014-2020 |
|||
Base giuridica |
Vabariigi Valitsuse 10.04.2014 otsus Eesti regionaalabi kaardi aastateks 2014-2020 |
|||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||
Obiettivo |
Sviluppo regionale |
|||
Forma dell'aiuto |
Altro — Tutte le forme di aiuto sono possibili |
|||
Dotazione di bilancio |
— |
|||
Intensità |
25 % |
|||
Durata |
01.07.2014 — 31.12.2020 |
|||
Settore economico |
Tutti i settori economici ammissibili a ricevere aiuti |
|||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
23.06.2014 |
|||
Numero dell'aiuto |
SA.38631 (2014/N) |
|||
Stato membro |
Slovenia |
|||
Regione |
Savinjska |
— |
||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Rescue aid for Polzela d.d. |
|||
Base giuridica |
Restructuring program of Polzela d.d. |
|||
Tipo di misura |
Aiuto ad hoc |
Polzela d.d. |
||
Obiettivo |
Salvataggio di imprese in difficoltà, Ristrutturazione di imprese in difficoltà |
|||
Forma dell'aiuto |
Garanzia, Prestito agevolato |
|||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: EUR 1 milioni |
|||
Intensità |
% |
|||
Durata |
— |
|||
Settore economico |
Industrie tessili |
|||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
25.06.2014 |
|||
Numero dell'aiuto |
SA.38742 (2014/N) |
|||
Stato membro |
Paesi Bassi |
|||
Regione |
— |
— |
||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Subsidieregeling innovatieve scheepsbouw |
|||
Base giuridica |
Kaderwet EZ-subsidies Subsiedieregeling sterktes in innovaties |
|||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||
Obiettivo |
Innovazione, Sviluppo settoriale |
|||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
|||
Dotazione di bilancio |
Dotazione annuale: EUR 5,2 milioni |
|||
Intensità |
30 % |
|||
Durata |
01.07.2014 — 31.12.2014 |
|||
Settore economico |
Costruzione di navi e imbarcazioni |
|||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
23.06.2014 |
|||||
Numero dell'aiuto |
SA.38798 (2014/N) |
|||||
Stato membro |
Finlandia |
|||||
Regione |
— |
— |
||||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Prolongation of innovation aid scheme for the Finnish shipbuilding industry |
|||||
Base giuridica |
Valtionavustuslaki (688/2001)/Statsunderstödslag (688/2001); Valtioneuvoston asetus laivanrakennuksen innovaatioihin myönnettävästä valtionavustuksesta (502/2012)/Statsrådets förordning om statsunderstöd för innovationer inom skeppsbyggnad (502/2012) |
|||||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||||
Obiettivo |
Innovazione |
|||||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
|||||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: EUR 60 milioni |
|||||
Intensità |
20 % |
|||||
Durata |
01.07.2014 — 31.12.2014 |
|||||
Settore economico |
Costruzione di navi e di strutture galleggianti |
|||||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
25.06.2014 |
||||
Numero dell'aiuto |
SA.38867 (2014/N) |
||||
Stato membro |
Cipro |
||||
Regione |
— |
— |
|||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Fourth Prolongation of Cypriot guarantee scheme for banks H2 2014 |
||||
Base giuridica |
Draft Law that Governs the Granting of Government Guarantees for the Securing of Loans and/or the Issue of Bonds by Cred. Instit. |
||||
Tipo di misura |
Regime |
— |
|||
Obiettivo |
Rimedio a un grave turbamento dell'economia |
||||
Forma dell'aiuto |
Garanzia |
||||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: EUR 6 000 milioni |
||||
Intensità |
— |
||||
Durata |
01.07.2014 — 31.12.2014 |
||||
Settore economico |
Prestazione di servizi finanziari (ad esclusione di assicurazioni e fondi pensione) |
||||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
||||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
22.8.2014 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
C 280/30 |
Autorizzazione degli aiuti di Stato ai sensi degli articoli 107 e 108 del Trattato sul funzionamento dell’Unione europea
Casi contro i quali la Commissione non solleva obiezioni
(Testo rilevante ai fini del SEE, eccetto per i prodotti dell'allegato I del trattato)
2014/C 280/02
Data di adozione della decisione |
20.03.2014 |
|||||||||||
Numero dell'aiuto |
SA.37360 (2013/N) |
|||||||||||
Stato membro |
Ungheria |
|||||||||||
Regione |
— |
— |
||||||||||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Amendment to the aid scheme on the costs of removal and destruction of fallen stock (N. 558/2007) |
|||||||||||
Base giuridica |
|
|||||||||||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||||||||||
Obiettivo |
Settore zootecnico |
|||||||||||
Forma dell'aiuto |
Servizi agevolati |
|||||||||||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: HUF 21 600 milioni Dotazione annuale: HUF 3 600 milioni |
|||||||||||
Intensità |
100 % |
|||||||||||
Durata |
fino al 31.12.2019 |
|||||||||||
Settore economico |
Produzioni vegetali e animali, caccia e servizi connessi, Allevamento di animali |
|||||||||||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||||||||||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
13.12.2013 |
|||
Numero dell'aiuto |
SA.37459 (2013/N) |
|||
Stato membro |
Lituania |
|||
Regione |
— |
— |
||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Pagalba garantiniam užmokesčiui kompensuoti |
|||
Base giuridica |
Lietuvos Respublikos žemės ūkio ir kaimo plėtros įstatymas (Valstybės žinios, 2002 m., Nr. 72-3009); Lietuvos Respublikos Vyriausybės nutarimas Nr. 912 Dėl Žemės ūkio paskolų garantijų fondo, 1997 m. rugpjūčio 22 d. (Valstybės žinios, Nr. 79-2009, 1997 m.; Nr. 57-2542, 2003 m., Nr. 78-2825, 105-3874, 2005 m.); Garantinio užmokesčio kompensavimo garantuotų paskolų gavėjams taisyklių projektas. |
|||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||
Obiettivo |
Investimenti nelle aziende agricole |
|||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
|||
Dotazione di bilancio |
— |
|||
Intensità |
40 % |
|||
Durata |
01.01.2014 — 31.12.2014 |
|||
Settore economico |
AGRICOLTURA, SILVICOLTURA E PESCA |
|||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
20.11.2013 |
|||||
Numero dell'aiuto |
SA.37460 (2013/N) |
|||||
Stato membro |
Francia |
|||||
Regione |
— |
— |
||||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Aide aux investissements réalisés dans les élevages de canards gras en vue de l’installation de systèmes d’hébergement collectifs |
|||||
Base giuridica |
|
|||||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||||
Obiettivo |
Investimenti nelle aziende agricole |
|||||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
|||||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: EUR 3 milioni Dotazione annuale: EUR 3 milioni |
|||||
Intensità |
40 % |
|||||
Durata |
01.01.2014 — 30.06.2014 |
|||||
Settore economico |
AGRICOLTURA, SILVICOLTURA E PESCA |
|||||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
16.12.2013 |
|||||
Numero dell'aiuto |
SA.37463 (2013/N) |
|||||
Stato membro |
Francia |
|||||
Regione |
— |
— |
||||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Actions financées par le Centre technique de conservation des produits agricoles (C.T.C.P.A.) |
|||||
Base giuridica |
|
|||||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||||
Obiettivo |
Ricerca e sviluppo |
|||||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
|||||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: EUR 24,5 milioni Dotazione annuale: EUR 3,5 milioni |
|||||
Intensità |
0 % |
|||||
Durata |
01.01.2014 — 31.12.2020 |
|||||
Settore economico |
AGRICOLTURA, SILVICOLTURA E PESCA |
|||||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
22.04.2014 |
|||||
Numero dell'aiuto |
SA.37465 (2013/N) |
|||||
Stato membro |
Ungheria |
|||||
Regione |
— |
— |
||||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Modernization and development of agricultural holdings through preferential loans and leasing fee subsidy |
|||||
Base giuridica |
|
|||||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||||
Obiettivo |
Investimenti nel settore della trasformazione e commercializzazione, Investimenti nelle aziende agricole |
|||||
Forma dell'aiuto |
Abbuono di interessi, Garanzia |
|||||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: HUF 2 600 milioni |
|||||
Intensità |
40 % |
|||||
Durata |
fino al 31.12.2019 |
|||||
Settore economico |
Produzioni vegetali e animali, caccia e servizi connessi |
|||||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
19.12.2013 |
|
Numero dell'aiuto |
SA.37497 (2013/N) |
|
Stato membro |
Germania |
|
Regione |
SACHSEN |
articolo 107, paragrafo 3, lettera c) |
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Sachsen: Investitionsregelung für die Verarbeitung und Vermarktung landwirtschaftlicher Erzeugnisse |
|
Base giuridica |
Sächsische Haushaltsordnung Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Umwelt und Landwirtschaft zur Förderung der Marktstrukturverbesserung und von Zusammenschlüssen (RL MSV/2007); RL MSV/2007 |
|
Tipo di misura |
Regime |
— |
Obiettivo |
Investimenti nel settore della trasformazione e commercializzazione |
|
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
|
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: EUR 3 milioni Dotazione annuale: EUR 3 milioni |
|
Intensità |
50 % |
|
Durata |
01.01.2014 — 30.06.2014 |
|
Settore economico |
AGRICOLTURA, SILVICOLTURA E PESCA |
|
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
Sächsische Aufbaubank — Förderbank — SAB Pirnaische Straße 9, 01069 Dresden |
|
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
17.12.2013 |
|||
Numero dell'aiuto |
SA.37498 (2013/N) |
|||
Stato membro |
Lituania |
|||
Regione |
— |
— |
||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Parama perkant naudotą įrangą linų sektoriuje |
|||
Base giuridica |
Lietuvos Respublikos žemės ūkio ir kaimo plėtros įstatymo (Valstybės žinios 2002, Nr. 72-3009) 19 straipsnio 2 dalis; Paramos teikimo už perkamą iš ES padėvėtų linų sektoriaus techniką taisyklių projektas. |
|||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||
Obiettivo |
Investimenti nel settore della trasformazione e commercializzazione, Investimenti nelle aziende agricole |
|||
Forma dell'aiuto |
Garanzia, Sovvenzione diretta |
|||
Dotazione di bilancio |
— |
|||
Intensità |
50 % |
|||
Durata |
17.12.2013 — 31.12.2014 |
|||
Settore economico |
AGRICOLTURA, SILVICOLTURA E PESCA |
|||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
11.06.2014 |
|||||
Numero dell'aiuto |
SA.37597 (2013/N) |
|||||
Stato membro |
Grecia |
|||||
Regione |
— |
— |
||||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
«Ανάθεση στον ΕΛ.Γ.Α. της υλοποίησης του προγράμματος κρατικών οικονομικών ενισχύσεων: Μέτρα υπέρ των παραγωγών της χώρας που οι γεωργικές τους εκμεταλλεύσεις ζημιώθηκαν από θεομηνίες (πλημμύρες, κατολισθήσεις) δυσμενείς καιρικές συνθήκες (ανεμοθύελλες, υπερβολικές βροχοπτώσεις, παγετός, χιόνι, χαλάζι και υψηλές θερμοκρασίες), κατά τη χρονική περίοδο Ιανουάριος -Δεκέμβριος 2012» |
|||||
Base giuridica |
ΚΟΙΝΗ ΥΠΟΥΡΓΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ |
|||||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||||
Obiettivo |
Risarcimento dei danni provocati da calamità naturali |
|||||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
|||||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: EUR 4 milioni |
|||||
Intensità |
80 % |
|||||
Durata |
fino al 31.12.2016 |
|||||
Settore economico |
AGRICOLTURA, SILVICOLTURA E PESCA |
|||||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
16.12.2013 |
|||
Numero dell'aiuto |
SA.37697 (2013/N) |
|||
Stato membro |
Lettonia |
|||
Regione |
— |
— |
||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Suport to scientific research in agriculture and forestry |
|||
Base giuridica |
Ministru kabineta noteikumu projekts «Noteikumi par valsts atbalstu lauksaimniecībai un tā piešķiršanas kārtību» Ministru kabineta 2007. gada 2. janvāra noteikumi Nr. 5 «Noteikumi par instituciju un komercsabiedribu specializaciju lauksaimniecibas augu sugu genetisko resursu kolekcionešana, saglabašana, raksturošana, izvertešana un izmantošana» Ministru kabineta 2013. gada 5. marta noteikumi Nr. 125 «Valsts atbalsta piešķiršanas kārtība meža nozares attīstībai 2013. gadā» |
|||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||
Obiettivo |
Ricerca e sviluppo |
|||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
|||
Dotazione di bilancio |
— |
|||
Intensità |
100 % |
|||
Durata |
01.01.2014 — 30.12.2019 |
|||
Settore economico |
AGRICOLTURA, SILVICOLTURA E PESCA |
|||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
10.04.2014 |
|||
Numero dell'aiuto |
SA.37724 (2013/N) |
|||
Stato membro |
Germania |
|||
Regione |
SACHSEN |
Articolo 107, paragrafo 3, lettera a) |
||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Sachsen: Beihilfe zum Ausgleich der Kosten des Abtransportes und der unschädlichen Entsorgung toter Tiere |
|||
Base giuridica |
Sächsisches Ausführungsgesetz zum Tierische Nebenprodukte- Beseitigungsgesetz |
|||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||
Obiettivo |
Settore zootecnico |
|||
Forma dell'aiuto |
Servizi agevolati |
|||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: EUR 18 milioni Dotazione annuale: EUR 3 milioni |
|||
Intensità |
100 % |
|||
Durata |
fino al 31.12.2019 |
|||
Settore economico |
AGRICOLTURA, SILVICOLTURA E PESCA |
|||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
29.01.2014 |
|||
Numero dell'aiuto |
SA.37819 (2013/N) |
|||
Stato membro |
Irlanda |
|||
Regione |
— |
articolo 107, paragrafo 3, lettera c) |
||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Forest Management Scheme |
|||
Base giuridica |
National Development Plan 2007-2013; Ireland''s National Rural Development Strategy 2007-2013 |
|||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||
Obiettivo |
Calamità naturali o altri eventi eccezionali, Silvicoltura |
|||
Forma dell'aiuto |
Altro |
|||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: EUR 14 milioni Dotazione annuale: EUR 7 milioni |
|||
Intensità |
100 % |
|||
Durata |
fino al 31.12.2015 |
|||
Settore economico |
Silvicoltura e utilizzo di aree forestali |
|||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
22.04.2014 |
|||||||||
Numero dell'aiuto |
SA.37898 (2013/N) |
|||||||||
Stato membro |
Germania |
|||||||||
Regione |
BAYERN |
— |
||||||||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Bayern: Erhaltung gefährdeter einheimischer landwirtschaftlicher Nutztierrassen |
|||||||||
Base giuridica |
|
|||||||||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||||||||
Obiettivo |
Impegni agroambientali |
|||||||||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
|||||||||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: EUR 1,5 milioni Dotazione annuale: EUR 0,5 milioni |
|||||||||
Intensità |
25 % |
|||||||||
Durata |
fino al 31.12.2016 |
|||||||||
Settore economico |
AGRICOLTURA, SILVICOLTURA E PESCA |
|||||||||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||||||||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
14.02.2014 |
|||||||||
Numero dell'aiuto |
SA.38090 (2013/N) |
|||||||||
Stato membro |
Slovacchia |
|||||||||
Regione |
— |
— |
||||||||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Restoring and maintaining of forestry potential in the military areas |
|||||||||
Base giuridica |
|
|||||||||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||||||||
Obiettivo |
Tutela dell'ambiente |
|||||||||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
|||||||||
Dotazione di bilancio |
— |
|||||||||
Intensità |
100 % |
|||||||||
Durata |
14.02.2014 — 30.06.2014 |
|||||||||
Settore economico |
AGRICOLTURA, SILVICOLTURA E PESCA |
|||||||||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
Ministerstvo obrany SR Kutuzovova 8 |
|||||||||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
23.05.2014 |
|||
Numero dell'aiuto |
SA.38292 (2014/N) |
|||
Stato membro |
Ungheria |
|||
Regione |
— |
— |
||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Restoring forestry potential |
|||
Base giuridica |
Az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból az erdészeti potenciál helyreállítására nyújtandó támogatások igénybevételének részletes szabályairól szóló 32/2008. (III. 27.) FVM rendelet |
|||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||
Obiettivo |
Calamità naturali o altri eventi eccezionali, Silvicoltura |
|||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
|||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: HUF 3 256 milioni |
|||
Intensità |
100 % |
|||
Durata |
fino al 31.12.2015 |
|||
Settore economico |
Silvicoltura e altre attività forestali |
|||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
02.05.2014 |
|||||||||||||||||||
Numero dell'aiuto |
SA.38453 (2014/N) |
|||||||||||||||||||
Stato membro |
Italia |
|||||||||||||||||||
Regione |
— |
Zone miste |
||||||||||||||||||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Misura 221 — Imboschimento di terreni agricoli — dei Programmi di sviluppo rurale regionali |
|||||||||||||||||||
Base giuridica |
|
|||||||||||||||||||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||||||||||||||||||
Obiettivo |
Tutela dell'ambiente, Sviluppo settoriale |
|||||||||||||||||||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
|||||||||||||||||||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: EUR 138,2731 milioni Dotazione annuale: EUR 138,2731 milioni |
|||||||||||||||||||
Intensità |
80 % |
|||||||||||||||||||
Durata |
fino al 31.12.2014 |
|||||||||||||||||||
Settore economico |
AGRICOLTURA, SILVICOLTURA E PESCA |
|||||||||||||||||||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||||||||||||||||||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
03.06.2014 |
|||
Numero dell'aiuto |
SA.38654 (2014/N) |
|||
Stato membro |
Spagna |
|||
Regione |
CANARIAS |
Articolo 107, paragrafo 3, lettera a) |
||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Régimen de compensación al transporte marítimo y aéreo de mercancías incluidas en el Anexo I del Tratado CE con origen o destino en las Islas Canarias |
|||
Base giuridica |
Documento de bases sobre régimen de compensación al transporte marítimo y aéreo de mercancías incluidas en el Anexo I del Tratado CE con origen o destino en las Islas Canarias. (Las correspondientes normas que permitan el otorgamiento de las ayudas serán en su momento aprobadas según el reparto competencial en la materia que observa la legislación española). |
|||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||
Obiettivo |
Regioni ultraperiferiche e isole dell'Egeo |
|||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
|||
Dotazione di bilancio |
Dotazione totale: EUR 54,6 milioni Dotazione annuale: EUR 9,1 milioni |
|||
Intensità |
100 % |
|||
Durata |
01.01.2014 — 31.12.2019 |
|||
Settore economico |
AGRICOLTURA, SILVICOLTURA E PESCA |
|||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
Data di adozione della decisione |
03.06.2014 |
|||
Numero dell'aiuto |
SA.38669 (2014/N) |
|||
Stato membro |
Lettonia |
|||
Regione |
— |
— |
||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Lauksaimniecības un pārtikas preču tirgus veicināšanas programma |
|||
Base giuridica |
Lauksaimniecības un lauku attīstības likums 5.pants (24.04.2004.) (Publicēts: Latvijas Vēstnesis Nr. 64: 23.04.2004.); Ministru kabineta noteikumu projekts «Atbalsts tirgus veicināšanai». |
|||
Tipo di misura |
Regime |
— |
||
Obiettivo |
Assistenza tecnica (AGRI), Pubblicità (AGRI) |
|||
Forma dell'aiuto |
Servizi agevolati, Sovvenzione diretta |
|||
Dotazione di bilancio |
— |
|||
Intensità |
100 % |
|||
Durata |
03.06.2014 — 30.12.2019 |
|||
Settore economico |
Produzioni vegetali e animali, caccia e servizi connessi |
|||
Nome e indirizzo dell’autorità che eroga l’aiuto |
|
|||
Altre informazioni |
— |
Il testo originale della decisione, della quale è stata soppressa ogni informazione confidenziale, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
IV Informazioni
INFORMAZIONI PROVENIENTI DAGLI STATI MEMBRI
22.8.2014 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
C 280/44 |
Informazioni comunicate dagli Stati membri sugli aiuti di Stato concessi in virtù del regolamento (CE) n. 800/2008 della Commissione, che dichiara alcune categorie di aiuti compatibili con il mercato comune in applicazione degli articoli 87 e 88 del trattato CE (regolamento generale di esenzione per categoria)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
2014/C 280/03
Numero di aiuto |
SA.37039 (2013/X) |
||||
Stato Membro |
Italia |
||||
Numero di riferimento dello Stato membro |
|
||||
Denominazione della regione (NUTS) |
FRIULI-VENEZIA GIULIA Zone miste |
||||
Autorità che concede l'aiuto |
|
||||
Titolo della misura di aiuto |
PAR FSC 2007/2013 — BANDO PER LA REALIZZAZIONE DI PROGETTI DI RICERCA INDUSTRIALE, SVILUPPO SPERIMENTALE, INNOVAZIONE, NELL'AMBITO DEL DISTRETTO TECNOLOGICO DI BIOMEDICINA MOLECOLARE |
||||
Base giuridica nazionale (riferimento alla pubblicazione nazionale ufficiale pertinente) |
DGR 847 del 15 maggio 2012 con la quale è stato approvato il Programma Attuativo Regionale del Fondo per lo Sviluppo e la Coesione (PAR FSC) della Regione Friuli Venezia Giulia per il periodo 2007-2013; DGR 748 dell’11/4/2013 con cui è stata approvata la scheda di attività relativa alla Linea d’Azione 3.1.2 — «Miglioramento dell’offerta di ricerca, innovazione e trasferimento tecnologico»; Decreto 957/2013 con cui è stato approvato il Bando |
||||
Tipo di misura |
Regime |
||||
Modifica di una misura di aiuto esistente |
|
||||
Durata |
15.07.2013 — 30.06.2017 |
||||
Settore/i economico/i interessato/i |
Tutti i settori economici ammissibili a ricevere aiuti |
||||
Tipo di beneficiario |
PMI, grande impresa |
||||
Importo totale annuo della dotazione prevista ai sensi del regime |
EUR 1 218 milioni |
||||
Per le garanzie |
— |
||||
Strumento di aiuto (art. 5) |
Sovvenzione diretta |
||||
Riferimento alla decisione della Commissione |
— |
||||
Se cofinanziato da fondi comunitari |
|
||||
Obiettivi |
Intensità massima di aiuto in % o importo massimo dell'aiuto in valuta nazionale |
Maggiorazione PMI in % |
|||
Ricerca industriale [art. 31, par. 2, lettera b)] |
65 % |
15 % |
|||
Sviluppo sperimentale (art. 31, par. 2, lettera c)) |
40 % |
20 % |
Link alla pagina web con il testo integrale della misura di aiuto
http://www.regione.fvg.it/rafvg/cms/RAFVG/istruzione-ricerca/fare-ricerca/FOGLIA12/
Numero di aiuto |
SA.38157 (2014/X) |
|||||
Stato Membro |
Paesi Bassi |
|||||
Numero di riferimento dello Stato membro |
|
|||||
Denominazione della regione (NUTS) |
NOORD-BRABANT Zone non assistite |
|||||
Autorità che concede l'aiuto |
|
|||||
Titolo della misura di aiuto |
Wijzigingsregeling subsidieregeling sport Noord-Brabant 2013-2016 |
|||||
Base giuridica nazionale (riferimento alla pubblicazione nazionale ufficiale pertinente) |
Algemene wet bestuursrecht Algemene subsidieverordening Noord-Brabant |
|||||
Tipo di misura |
Regime |
|||||
Modifica di una misura di aiuto esistente |
|
|||||
Durata |
01.01.2014 — 30.06.2014 |
|||||
Settore/i economico/i interessato/i |
Attività sportive, di intrattenimento e di divertimento |
|||||
Tipo di beneficiario |
PMI |
|||||
Importo totale annuo della dotazione prevista ai sensi del regime |
EUR 1 milioni |
|||||
Per le garanzie |
— |
|||||
Strumento di aiuto (art. 5) |
Prestito agevolato |
|||||
Riferimento alla decisione della Commissione |
— |
|||||
Se cofinanziato da fondi comunitari |
|
|||||
Obiettivi |
Intensità massima di aiuto in % o importo massimo dell'aiuto in valuta nazionale |
Maggiorazione PMI in % |
||||
Aiuti agli investimenti e all’occupazione in favore delle PMI (art.15) |
20 % |
|
Link alla pagina web con il testo integrale della misura di aiuto
http://www.brabant.nl/applicaties/regelingen/regeling-detail.aspx?tab=2&r=924
Numero di aiuto |
SA.38222 (2014/X) |
||||||
Stato Membro |
Slovenia |
||||||
Numero di riferimento dello Stato membro |
SI |
||||||
Denominazione della regione (NUTS) |
Slovenia Articolo 107, paragrafo 3, lettera a) |
||||||
Autorità che concede l'aiuto |
|
||||||
Titolo della misura di aiuto |
Financne spodbude za tuje neposredne investicije — regionalna pomoc |
||||||
Base giuridica nazionale (riferimento alla pubblicazione nazionale ufficiale pertinente) |
Zakon o spodbujanju tujih neposrednih investicij in internacionalizacije podjetij (Ur.l. RS št. 107/2006-UPB1, 11/2011) in Uredba o finančnih spodbudah za tuje neposredne investicije (Ur.l. RS št. 11/2007, 19/09) |
||||||
Tipo di misura |
Regime |
||||||
Modifica di una misura di aiuto esistente |
Modifica X 361/2009 |
||||||
Durata |
16.12.2013 — 30.06.2014 |
||||||
Settore/i economico/i interessato/i |
Tutti i settori economici ammissibili a ricevere aiuti |
||||||
Tipo di beneficiario |
PMI, grande impresa |
||||||
Importo totale annuo della dotazione prevista ai sensi del regime |
EUR 31 milioni |
||||||
Per le garanzie |
— |
||||||
Strumento di aiuto (art. 5) |
Sovvenzione diretta |
||||||
Riferimento alla decisione della Commissione |
— |
||||||
Se cofinanziato da fondi comunitari |
|
||||||
Obiettivi |
Intensità massima di aiuto in % o importo massimo dell'aiuto in valuta nazionale |
Maggiorazione PMI in % |
|||||
Aiuti a finalità regionale — regime (art. 13) |
30 % |
20 % |
Link alla pagina web con il testo integrale della misura di aiuto
http://zakonodaja.gov.si/rpsi/r05/predpis_ZAKO3745.html
http://zakonodaja.gov.si/rpsi/r05/predpis_URED4155.html
Numero di aiuto |
SA.38637 (2014/X) |
|||||
Stato Membro |
Croazia |
|||||
Numero di riferimento dello Stato membro |
RH |
|||||
Denominazione della regione (NUTS) |
— |
|||||
Autorità che concede l'aiuto |
|
|||||
Titolo della misura di aiuto |
Pravilnik o izdavanju jamstva Hrvatske agencije za malo gospodarstvo i investicije |
|||||
Base giuridica nazionale (riferimento alla pubblicazione nazionale ufficiale pertinente) |
Zakon o poticanju razvoja malog gospodarstva (NN 29/02,63/07, 52/12 i 56/13) |
|||||
Tipo di misura |
Regime |
|||||
Modifica di una misura di aiuto esistente |
|
|||||
Durata |
11.04.2014 — 31.12.2014 |
|||||
Settore/i economico/i interessato/i |
Tutti i settori economici ammissibili a ricevere aiuti |
|||||
Tipo di beneficiario |
PMI |
|||||
Importo totale annuo della dotazione prevista ai sensi del regime |
HRK 40 milioni |
|||||
Per le garanzie |
HRK 40 milioni |
|||||
Strumento di aiuto (art. 5) |
Garanzia |
|||||
Riferimento alla decisione della Commissione |
— |
|||||
Se cofinanziato da fondi comunitari |
|
|||||
Obiettivi |
Intensità massima di aiuto in % o importo massimo dell'aiuto in valuta nazionale |
Maggiorazione PMI in % |
||||
Sviluppo sperimentale (art. 31, par. 2, lettera c)) |
45 % |
0 % |
||||
Aiuti agli investimenti e all’occupazione in favore delle PMI (art.15) |
20 % |
|
||||
Ricerca industriale [art. 31, par. 2, lettera b)] |
60 % |
0 % |
||||
Aiuti alle PMI per le spese connesse ai diritti di proprietà industriale (art. 33) |
100 % |
|
||||
Aiuti agli investimenti per la tutela dell'ambiente in misure di risparmio energetico (art. 21) |
60 % |
20 % |
||||
Aiuti per studi di fattibilità tecnica (art. 32) |
15 % |
|
||||
Aiuti a finalità regionale — regime (art. 13) |
40 % |
20 % |
||||
Ricerca fondamentale [art. 31, par. 2, lettera a)] |
100 % |
|
Link alla pagina web con il testo integrale della misura di aiuto
http://www.hamaginvest.hr
Numero dell'aiuto |
SA.38821 (2014/X) |
|||||
Stato membro |
Romania |
|||||
Numero di riferimento dello Stato membro |
— |
|||||
Denominazione della regione (NUTS) |
Nord-Vest, Centru, Bucuresti, Nord-Est, Sud-Est, Sud, Sud-Vest, Vest Articolo 107, paragrafo 3, lettera a) Articolo 107, paragrafo 3, lettera c) |
|||||
Autorità che concede l'aiuto |
|
|||||
Titolo della misura di aiuto |
Schema de ajutor de stat pentru sprijinirea investiţiilor care promovează dezvoltarea regională prin crearea de locuri de muncă. |
|||||
Base giuridica nazionale (riferimento alla pubblicazione nazionale ufficiale rilevante) |
Hotărârea Guvernului nr. 332/2014 privind instituirea unei scheme de ajutor de stat pentru sprijinirea investiţiilor care promovează dezvoltarea regională prin crearea de locuri de muncă |
|||||
Tipo di misura |
Regime |
|||||
Modifica di una misura di aiuto esistente |
— |
|||||
Durata |
1.7.2014 — 31.12.2020 |
|||||
Settore/i economico/i interessato/i |
Estrazione di minerali metalliferi non ferrosi, estrazione di pietra, sabbia e argilla, estrazione di minerali per l'industria chimica e per la produzione di fertilizzanti, estrazione di sale, estrazione di minerali e prodotti di cava n.c.a., lavorazione e conservazione di carne e produzione di prodotti a base di carne, lavorazione e conservazione di frutta e ortaggi, produzione di oli e grassi vegetali e animali, produzione di latte e latticini, lavorazione delle granaglie, produzione di amidi e di prodotti amidacei, fabbricazione di prodotti da forno e farinacei, produzione di altri prodotti alimentari, produzione di prodotti per l'alimentazione degli animali, produzione di bibite analcoliche, di acque minerali e di altre acque in bottiglia, tessitura, finissaggio dei tessili, altre industrie tessili, confezione di articoli di abbigliamento, confezione di articoli in pelle e simili, industria del legno e dei prodotti in legno e sughero, esclusi i mobili; fabbricazione di articoli in paglia e materiali da intreccio, fabbricazione di carta e di prodotti di carta, stampa e riproduzione su supporti registrati, fabbricazione di gas industriali, fabbricazione di coloranti e pigmenti, fabbricazione di altri prodotti chimici di base inorganici, fabbricazione di fertilizzanti e di composti azotati, fabbricazione di materie plastiche in forme primarie, fabbricazione di gomma sintetica in forme primarie, fabbricazione di fitofarmaci e di altri prodotti chimici per l'agricoltura, fabbricazione di pitture, vernici e smalti, inchiostri da stampa e adesivi sintetici, fabbricazione di saponi e detergenti, di prodotti per la pulizia e la lucidatura, di profumi e cosmetici, fabbricazione di colle, fabbricazione di oli essenziali, fabbricazione di altri prodotti chimici n.c.a., fabbricazione di prodotti farmaceutici di base e di preparati farmaceutici, fabbricazione di articoli in gomma e materie plastiche, fabbricazione di altri prodotti della lavorazione di minerali non metalliferi, fabbricazione di elementi da costruzione in metallo, fabbricazione di cisterne, serbatoi e contenitori in metallo, fabbricazione di generatori di vapore, esclusi i contenitori in metallo per caldaie per il riscaldamento centrale ad acqua calda, fucinatura, imbutitura, stampaggio e profilatura dei metalli; metallurgia delle polveri, trattamento e rivestimento dei metalli; lavori di meccanica generale, fabbricazione di articoli di coltelleria, utensili e oggetti di ferramenta, fabbricazione di imballaggi leggeri in metallo, fabbricazione di prodotti fabbricati con fili metallici, di catene e molle, fabbricazione di articoli di bulloneria, fabbricazione di altri prodotti in metallo n.c.a., fabbricazione di computer e prodotti di elettronica e ottica, fabbricazione di apparecchiature elettriche, fabbricazione di macchinari e apparecchiature n.c.a., fabbricazione di autoveicoli, rimorchi e semirimorchi, costruzione di locomotive e di materiale rotabile ferro-tranviario, fabbricazione di aeromobili, di veicoli spaziali e dei relativi dispositivi, fabbricazione di mezzi di trasporto n.c.a., fabbricazione di mobili, altre industrie manifatturiere, fornitura di acqua; reti fognarie, attività di trattamento dei rifiuti e risanamento, costruzione di edifici, ingegneria civile, demolizione e preparazione del cantiere edile, installazione di impianti elettrici, idraulici e altri lavori di costruzione e installazione, completamento e finitura di edifici, realizzazione di coperture, magazzinaggio, servizi postali e attività di corriere, attività editoriali, attività di produzione cinematografica, di video e di programmi televisivi, di registrazioni musicali e sonore, programmazione, consulenza informatica e attività connesse, attività dei servizi d'informazione, attività professionali, scientifiche e tecniche, attività dei servizi delle agenzie di viaggio, dei tour operator e servizi di prenotazione e attività correlate, servizi di investigazione e vigilanza, attività di servizi per edifici e per paesaggio, attività amministrative e di supporto per le funzioni d'ufficio e altri servizi di supporto alle imprese, istruzione, sanità e assistenza sociale, attività creative, artistiche e d'intrattenimento, attività di biblioteche, archivi, musei e altre attività culturali, riparazione di computer e di beni per uso personale e per la casa, altre attività di servizi personali |
|||||
Tipo di beneficiario |
PMI, grandi imprese |
|||||
Importo totale annuo della dotazione prevista ai sensi del regime |
450 RON (in milioni) |
|||||
Per le garanzie |
— |
|||||
Strumento di aiuto (articolo 5) |
Sovvenzione diretta |
|||||
Riferimento alla decisione della Commissione |
— |
|||||
Se cofinanziato da fondi dell'Unione |
— |
|||||
Obiettivi |
Intensità massima di aiuto in % o importo massimo dell'aiuto in valuta nazionale |
Maggiorazione per le PMI in % |
||||
Aiuti a finalità regionale — regime (articolo 13) |
50 % |
|
Link al testo integrale della misura di aiuto
http://www.mfinante.ro/hg332.html?pagina=domenii
Numero di aiuto |
SA.39052 (2014/X) |
||||
Stato Membro |
Repubblica ceca |
||||
Numero di riferimento dello Stato membro |
|
||||
Denominazione della regione (NUTS) |
Strední Cechy, Jihozápad, Severozápad, Severovýchod, Jihovýchod, Strední Morava, Moravskoslezko Articolo 107, paragrafo 3, lettera a) |
||||
Autorità che concede l'aiuto |
|
||||
Titolo della misura di aiuto |
Rozvoj — 3. výzva — 3. prodloužení |
||||
Base giuridica nazionale (riferimento alla pubblicazione nazionale ufficiale pertinente) |
Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání, Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů Zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník |
||||
Tipo di misura |
Regime |
||||
Modifica di una misura di aiuto esistente |
|
||||
Durata |
16.06.2014 — 31.12.2014 |
||||
Settore/i economico/i interessato/i |
Tutti i settori economici ammissibili a ricevere aiuti |
||||
Tipo di beneficiario |
PMI |
||||
Importo totale annuo della dotazione prevista ai sensi del regime |
CZK 2 000 milioni |
||||
Per le garanzie |
— |
||||
Strumento di aiuto (art. 5) |
Direct grant/Interest rate subsidy |
||||
Riferimento alla decisione della Commissione |
— |
||||
Se cofinanziato da fondi comunitari |
ERDF — CZK 2 000,00 milioni |
||||
Obiettivi |
Intensità massima di aiuto in % o importo massimo dell'aiuto in valuta nazionale |
Maggiorazione PMI in % |
|||
Regional aid — investment aid (Art. 14) for scheme |
25 % |
20 % |
Link alla pagina web con il testo integrale della misura di aiuto
http://www.mpo-oppi.cz/rozvoj/#vyzva6
Numero di aiuto |
SA.39053 (2014/X) |
||||
Stato Membro |
Repubblica ceca |
||||
Numero di riferimento dello Stato membro |
|
||||
Denominazione della regione (NUTS) |
Severovýchod, Severozápad, Jihovýchod, Jihozápad, Strední Cechy, Strední Morava, Moravskoslezko Articolo 107, paragrafo 3, lettera a) |
||||
Autorità che concede l'aiuto |
|
||||
Titolo della misura di aiuto |
Potenciál — 3. výzva — 2. prodloužení |
||||
Base giuridica nazionale (riferimento alla pubblicazione nazionale ufficiale pertinente) |
Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání, Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů Zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník |
||||
Tipo di misura |
Regime |
||||
Modifica di una misura di aiuto esistente |
|
||||
Durata |
10.06.2014 — 31.12.2014 |
||||
Settore/i economico/i interessato/i |
Tutti i settori economici ammissibili a ricevere aiuti |
||||
Tipo di beneficiario |
PMI, grande impresa |
||||
Importo totale annuo della dotazione prevista ai sensi del regime |
CZK 950 milioni |
||||
Per le garanzie |
— |
||||
Strumento di aiuto (art. 5) |
Direct grant/Interest rate subsidy |
||||
Riferimento alla decisione della Commissione |
— |
||||
Se cofinanziato da fondi comunitari |
ERDF — CZK 950,00 milioni |
||||
Obiettivi |
Intensità massima di aiuto in % o importo massimo dell'aiuto in valuta nazionale |
Maggiorazione PMI in % |
|||
SME aid — Aid for scouting costs (Art. 24) |
50 % |
|
Link alla pagina web con il testo integrale della misura di aiuto
http://www.mpo-oppi.cz/potencial/#vyzva5
Numero di aiuto |
SA.39054 (2014/X) |
||||||
Stato Membro |
Grecia |
||||||
Numero di riferimento dello Stato membro |
GR |
||||||
Denominazione della regione (NUTS) |
IONIA NISIA, ANATOLIKI MAKEDONIA, THRAKI, THESSALIA, IPEIROS, DYTIKI ELLADA, STEREA ELLADA, PELOPONNISOS, ATTIKI, VOREIO AIGAIO, KRITI Zone miste |
||||||
Autorità che concede l'aiuto |
|
||||||
Titolo della misura di aiuto |
European RTD Cooperation — Granting Act of Greek Organizations which succesfully participated to the 3rd Call of the European Joint Technological Initiative: ARTEMIS (Advanced Research and Technology for Embedded Intelligence and Systems JU) |
||||||
Base giuridica nazionale (riferimento alla pubblicazione nazionale ufficiale pertinente) |
PD 274/2000 PD 103/2003 Law 1514/1985 Law 2919/2001 Law 3614/2007 |
||||||
Tipo di misura |
Regime |
||||||
Modifica di una misura di aiuto esistente |
Modifica SA.34043 |
||||||
Durata |
11.11.2011 — 30.06.2014 |
||||||
Settore/i economico/i interessato/i |
Tutti i settori economici ammissibili a ricevere aiuti |
||||||
Tipo di beneficiario |
PMI, grande impresa |
||||||
Importo totale annuo della dotazione prevista ai sensi del regime |
EUR 0,715 milioni |
||||||
Per le garanzie |
— |
||||||
Strumento di aiuto (art. 5) |
Sovvenzione diretta |
||||||
Riferimento alla decisione della Commissione |
— |
||||||
Se cofinanziato da fondi comunitari |
ERDF — EUR 2,34 milioni |
||||||
Obiettivi |
Intensità massima di aiuto in % o importo massimo dell'aiuto in valuta nazionale |
Maggiorazione PMI in % |
|||||
Ricerca fondamentale [art. 31, par. 2, lettera a)] |
100 % |
|
|||||
Ricerca industriale [art. 31, par. 2, lettera b)] |
100 % |
0 % |
|||||
Sviluppo sperimentale [art. 31, par. 2, lettera c)] |
100 % |
0 % |
Link alla pagina web con il testo integrale della misura di aiuto
http://www.gsrt.gr/central.aspx?sId=108I334I1106I646I444510&olID=777&neID=673&neTa=1_213_1&ncID=0&neHC=0&tbid=0&lrID=2&oldUIID=aI777I0I119I428I1089I0I2&actionID=load&JScript=1
Δράσεις Ενίσχυσης Ε&Τ › Τρέχουσες Εθνικές Δράσεις › Ενεργές προκηρύξεις ΕΣΠΑ
Numero di aiuto |
SA.39055 (2014/X) |
||||||
Stato Membro |
Grecia |
||||||
Numero di riferimento dello Stato membro |
GR |
||||||
Denominazione della regione (NUTS) |
STEREA ELLADA, PELOPONNISOS, ATTIKI, VOREIO AIGAIO, KRITI, ANATOLIKI MAKEDONIA, THRAKI, THESSALIA, IPEIROS, IONIA NISIA, DYTIKI ELLADA Zone miste |
||||||
Autorità che concede l'aiuto |
|
||||||
Titolo della misura di aiuto |
European RTD Cooperation — Granting Act of Greek Organizations which succesfully participated to the 3rd Call of the European Joint Technological Initiative: ENIAC (European Nanoelectronics Inititative Advisory Council JU) |
||||||
Base giuridica nazionale (riferimento alla pubblicazione nazionale ufficiale pertinente) |
PD 274/2000 PD 103/2003 Law 1514/1985 Law 2919/2001 Law 3614/2007 |
||||||
Tipo di misura |
Regime |
||||||
Modifica di una misura di aiuto esistente |
Modifica SA.34041 |
||||||
Durata |
11.11.2011 — 30.06.2014 |
||||||
Settore/i economico/i interessato/i |
Tutti i settori economici ammissibili a ricevere aiuti |
||||||
Tipo di beneficiario |
PMI, grande impresa |
||||||
Importo totale annuo della dotazione prevista ai sensi del regime |
EUR 0,44 milioni |
||||||
Per le garanzie |
— |
||||||
Strumento di aiuto (art. 5) |
Sovvenzione diretta |
||||||
Riferimento alla decisione della Commissione |
— |
||||||
Se cofinanziato da fondi comunitari |
ERDF — EUR 1,39 milioni |
||||||
Obiettivi |
Intensità massima di aiuto in % o importo massimo dell'aiuto in valuta nazionale |
Maggiorazione PMI in % |
|||||
Ricerca fondamentale [art. 31, par. 2, lettera a)] |
100 % |
|
|||||
Ricerca industriale [art. 31, par. 2, lettera b)] |
100 % |
0 % |
|||||
Sviluppo sperimentale [art. 31, par. 2, lettera c)] |
100 % |
0 % |
Link alla pagina web con il testo integrale della misura di aiuto
http://www.gsrt.gr/central.aspx?sId=108I334I1106I646I444510&olID=777&neID=673&neTa=1_211_1&ncID=0&neHC=0&tbid=0&lrID=2&oldUIID=aI777I0I119I428I1089I0I2&actionID=load&JScript=1
Δράσεις Ενίσχυσης Ε&Τ › Τρέχουσες Εθνικές Δράσεις › Ενεργές προκηρύξεις ΕΣΠΑ
Numero di aiuto |
SA.39056 (2014/X) |
||||||
Stato Membro |
Grecia |
||||||
Numero di riferimento dello Stato membro |
GR |
||||||
Denominazione della regione (NUTS) |
IONIA NISIA, DYTIKI ELLADA, STEREA ELLADA, PELOPONNISOS, ATTIKI, VOREIO AIGAIO, KRITI, ANATOLIKI MAKEDONIA, THRAKI, KENTRIKI MAKEDONIA, THESSALIA, IPEIROS Articolo 107, paragrafo 3, lettera a), articolo 107, paragrafo 3, lettera c) |
||||||
Autorità che concede l'aiuto |
|
||||||
Titolo della misura di aiuto |
Bilateral RTD Cooperation Greece — Czech Republic 2011 — 2013 |
||||||
Base giuridica nazionale (riferimento alla pubblicazione nazionale ufficiale pertinente) |
Law 1514/1985 Law 2919/2001 PD 274/2000 Law 3777/2009 Law 1661/1986 Ministerial Decision 8653/1766/0020 (FEK Official Journal of Greek Government) B/2001/24-12-2010 |
||||||
Tipo di misura |
Regime |
||||||
Modifica di una misura di aiuto esistente |
Modifica SA.33061 |
||||||
Durata |
26.04.2011 — 30.06.2014 |
||||||
Settore/i economico/i interessato/i |
Ricerca scientifica e sviluppo |
||||||
Tipo di beneficiario |
PMI, grande impresa |
||||||
Importo totale annuo della dotazione prevista ai sensi del regime |
EUR 0,0482 milioni |
||||||
Per le garanzie |
— |
||||||
Strumento di aiuto (art. 5) |
Sovvenzione diretta |
||||||
Riferimento alla decisione della Commissione |
— |
||||||
Se cofinanziato da fondi comunitari |
ERDF — EUR 0,18 milioni |
||||||
Obiettivi |
Intensità massima di aiuto in % o importo massimo dell'aiuto in valuta nazionale |
Maggiorazione PMI in % |
|||||
Ricerca fondamentale [art. 31, par. 2, lettera a)] |
100 % |
|
|||||
Ricerca industriale [art. 31, par. 2, lettera b)] |
100 % |
0 % |
|||||
Sviluppo sperimentale [art. 31, par. 2, lettera c)] |
100 % |
0 % |
Link alla pagina web con il testo integrale della misura di aiuto
http://www.gsrt.gr/default.asp?V_ITEM_ID=6871
Αρχική Σελίδα > ΕΣΠΑ-ETAK 2007-2013 > Προκηρύξεις ΕΣΠΑ >
Numero di aiuto |
SA.39063 (2014/X) |
||||
Stato Membro |
Regno Unito |
||||
Numero di riferimento dello Stato membro |
England 3 |
||||
Denominazione della regione (NUTS) |
EAST MIDLANDS, EASTERN, LONDON, NORTH EAST, NORTH WEST, SOUTH EAST, SOUTH WEST, WEST MIDLANDS, YORKSHIRE AND THE HUMBER — |
||||
Autorità che concede l'aiuto |
|
||||
Titolo della misura di aiuto |
The English Aid for Local Infrastructures Scheme |
||||
Base giuridica nazionale (riferimento alla pubblicazione nazionale ufficiale pertinente) |
Aid under the Scheme may be awarded in accordance with the relevant terms and conditions of the General Block Exemption Regulation 2014-2020 («GBER»). Each award must comply with the General Conditions of the Scheme and the relevant Specific Condition(s). |
||||
Tipo di misura |
Regime |
||||
Modifica di una misura di aiuto esistente |
|
||||
Durata |
01.07.2014 — 31.12.2020 |
||||
Settore/i economico/i interessato/i |
Tutti i settori economici ammissibili a ricevere aiuti |
||||
Tipo di beneficiario |
PMI |
||||
Importo totale annuo della dotazione prevista ai sensi del regime |
GBP 125 milioni |
||||
Per le garanzie |
GBP 0,00 milioni |
||||
Strumento di aiuto (art. 5) |
Direct grant/Interest rate subsidy, Loan/Repayable advances |
||||
Riferimento alla decisione della Commissione |
— |
||||
Se cofinanziato da fondi comunitari |
European Regional Development Fund — GBP 25 0 0 00 000,00 milioni |
||||
Obiettivi |
Intensità massima di aiuto in % o importo massimo dell'aiuto in valuta nazionale |
Maggiorazione PMI in % |
|||
Regional aid — investment aid (Art. 14) for scheme |
0 % |
0 % |
|||
Investment aid for local infrastructures (Art. 56) |
0 % |
0 % |
Link alla pagina web con il testo integrale della misura di aiuto
https://www.gov.uk
Numero di aiuto |
SA.39083 (2014/X) |
|
Stato Membro |
Repubblica ceca |
|
Numero di riferimento dello Stato membro |
|
|
Denominazione della regione (NUTS) |
Czech Republic Articolo 107, paragrafo 3, lettera a) |
|
Autorità che concede l'aiuto |
Technologická agentura České republiky Evropská 1692/37, Praha 6 www.tacr.cz |
|
Titolo della misura di aiuto |
DELTA |
|
Base giuridica nazionale (riferimento alla pubblicazione nazionale ufficiale pertinente) |
Zákon 130/2002 Sb., o podpoře výzkumu a vývoje z veřejných prostředků a o změně některých souvisejících zákonů (ZPVV). |
|
Tipo di misura |
Regime |
|
Modifica di una misura di aiuto esistente |
|
|
Durata |
09.06.2014 — 31.12.2019 |
|
Settore/i economico/i interessato/i |
Tutti i settori economici ammissibili a ricevere aiuti |
|
Tipo di beneficiario |
|
|
Importo totale annuo della dotazione prevista ai sensi del regime |
CZK 20,816 milioni |
|
Per le garanzie |
— |
|
Strumento di aiuto (art. 5) |
Direct grant/Interest rate subsidy |
|
Riferimento alla decisione della Commissione |
— |
|
Se cofinanziato da fondi comunitari |
|
|
Obiettivi |
Intensità massima di aiuto in % o importo massimo dell'aiuto in valuta nazionale |
Maggiorazione PMI in % |
Aiuti alle PMI per le spese connesse ai diritti di proprietà industriale (art. 33) |
80 % |
|
Ricerca industriale [art. 31, par. 2, lettera b)] |
65 % |
20 % |
Sviluppo sperimentale [art. 31, par. 2, lettera c)] |
40 % |
20 % |
Link alla pagina web con il testo integrale della misura di aiuto
http://tacr.cz/index.php/cz/programy/program-delta.html
Numero di aiuto |
SA.39087 (2014/X) |
||||||
Stato Membro |
Italia |
||||||
Numero di riferimento dello Stato membro |
|
||||||
Denominazione della regione (NUTS) |
BOLZANO-BOZEN Zone non assistite |
||||||
Autorità che concede l'aiuto |
|
||||||
Titolo della misura di aiuto |
Concessione di aiuti per l’anno 2014 per l’esecuzione di corsi di formazione continua per i professionisti dell’ambito sanitario e per pubblicazioni che divulgano materiale d’interesse sanitario, a Provider ECM, ONLUS, accreditati nel sistema formativo della Provincia Autonoma di Bolzano. |
||||||
Base giuridica nazionale (riferimento alla pubblicazione nazionale ufficiale pertinente) |
Legge provinciale 5 marzo 2001, n. 7 e successive modifiche, ed in particolare l’art. 49 Legge provinciale 15 novembre 2002, n. 14 e successive modifiche, ed in particolare l’articolo 4, comma 1, lettera a) Delibera della Giunta Provinciale 18 marzo 2014 n. 321 |
||||||
Tipo di misura |
Regime |
||||||
Modifica di una misura di aiuto esistente |
|
||||||
Durata |
01.01.2014 — 31.12.2014 |
||||||
Settore/i economico/i interessato/i |
Istruzione universitaria e post-universitaria |
||||||
Tipo di beneficiario |
PMI, grande impresa |
||||||
Importo totale annuo della dotazione prevista ai sensi del regime |
EUR 0,0398 milioni |
||||||
Per le garanzie |
— |
||||||
Strumento di aiuto (art. 5) |
Sovvenzione diretta |
||||||
Riferimento alla decisione della Commissione |
— |
||||||
Se cofinanziato da fondi comunitari |
|
||||||
Obiettivi |
Intensità massima di aiuto in % o importo massimo dell'aiuto in valuta nazionale |
Maggiorazione PMI in % |
|||||
Formazione generale (art. 38, par. 2) |
50 % |
0 % |
Link alla pagina web con il testo integrale della misura di aiuto
http://www.provincia.bz.it/it/servizi/servizi-categorie.asp?bnsvf_flid=1035788
Numero di aiuto |
SA.39088 (2014/X) |
||||||
Stato Membro |
Italia |
||||||
Numero di riferimento dello Stato membro |
|
||||||
Denominazione della regione (NUTS) |
BOLZANO-BOZEN Zone non assistite |
||||||
Autorità che concede l'aiuto |
|
||||||
Titolo della misura di aiuto |
Concessione di aiuti per l’anno 2014 per l’esecuzione di corsi di formazione continua per i professionisti dell’ambito sanitario e per pubblicazioni che divulgano materiale d’interesse sanitario, a Provider ECM, non ONLUS, accreditati nel sistema formativo della Provincia Autonoma di Bolzano. |
||||||
Base giuridica nazionale (riferimento alla pubblicazione nazionale ufficiale pertinente) |
Legge provinciale 5 marzo 2001, n. 7 e successive modifiche, ed in particolare l’art. 49 Legge provinciale 15 novembre 2002, n. 14 e successive modifiche, ed in particolare l’articolo 4, comma 1, lettera a) Delibera della Giunta Provinciale 18 marzo 2014 n. 321 |
||||||
Tipo di misura |
Regime |
||||||
Modifica di una misura di aiuto esistente |
|
||||||
Durata |
01.01.2014 — 31.12.2014 |
||||||
Settore/i economico/i interessato/i |
Istruzione universitaria e post-universitaria |
||||||
Tipo di beneficiario |
PMI, grande impresa |
||||||
Importo totale annuo della dotazione prevista ai sensi del regime |
EUR 0,0825 milioni |
||||||
Per le garanzie |
— |
||||||
Strumento di aiuto (art. 5) |
Sovvenzione diretta |
||||||
Riferimento alla decisione della Commissione |
— |
||||||
Se cofinanziato da fondi comunitari |
|
||||||
Obiettivi |
Intensità massima di aiuto in % o importo massimo dell'aiuto in valuta nazionale |
Maggiorazione PMI in % |
|||||
Formazione generale (art. 38, par. 2) |
50 % |
0 % |
Link alla pagina web con il testo integrale della misura di aiuto
http://www.provincia.bz.it/it/servizi/servizi-categorie.asp?bnsvf_flid=1035787
Numero di aiuto |
SA.39099 (2014/X) |
||||||
Stato Membro |
Spagna |
||||||
Numero di riferimento dello Stato membro |
|
||||||
Denominazione della regione (NUTS) |
CANTABRIA articolo 107, paragrafo 3, lettera c) |
||||||
Autorità che concede l'aiuto |
|
||||||
Titolo della misura di aiuto |
Subvenciones a las empresas turísticas para inversiones por parte de la empresas de turismo activo. |
||||||
Base giuridica nazionale (riferimento alla pubblicazione nazionale ufficiale pertinente) |
Orden INN/14/2014, de 26 de febrero, por la que se establecen las bases reguladoras y se convoca la concesión de subvenciones a las empresas turísticas para inversiones por parte de la empresas de turismo activo. Boletín Oficial de Cantabria Extraordinario núm.14, de 12 de marzo de 2014 |
||||||
Tipo di misura |
Regime |
||||||
Modifica di una misura di aiuto esistente |
|
||||||
Durata |
12.03.2014 — 25.06.2014 |
||||||
Settore/i economico/i interessato/i |
Alloggi per vacanze e altre strutture per brevi soggiorni, Attività di servizi di ristorazione |
||||||
Tipo di beneficiario |
PMI |
||||||
Importo totale annuo della dotazione prevista ai sensi del regime |
EUR 0,03 milioni |
||||||
Per le garanzie |
— |
||||||
Strumento di aiuto (art. 5) |
Sovvenzione diretta |
||||||
Riferimento alla decisione della Commissione |
— |
||||||
Se cofinanziato da fondi comunitari |
FEDER — EUR 0,01 milioni |
||||||
Obiettivi |
Intensità massima di aiuto in % o importo massimo dell'aiuto in valuta nazionale |
Maggiorazione PMI in % |
|||||
Aiuti a finalità regionale — regime (art. 13) |
15 % |
10 % |
Link alla pagina web con il testo integrale della misura di aiuto
http://boc.cantabria.es/boces/verAnuncioAction.do?idAnuBlob=264030
Numero di aiuto |
SA.39100 (2014/X) |
||||||
Stato Membro |
Spagna |
||||||
Numero di riferimento dello Stato membro |
|
||||||
Denominazione della regione (NUTS) |
CANTABRIA articolo 107, paragrafo 3, lettera c) |
||||||
Autorità che concede l'aiuto |
|
||||||
Titolo della misura di aiuto |
Subvenciones a las empresas turísticas para inversiones en alojamientos turísticos, restaurantes, cafeterías y bares, y campamentos de turismo 2014. |
||||||
Base giuridica nazionale (riferimento alla pubblicazione nazionale ufficiale pertinente) |
Orden INN/15/2014, de 26 de febrero, por la que se establecen las bases reguladoras y se convoca la concesión de subvenciones a las empresas turísticas para inversiones en alojamientos turísticos, restaurantes, cafeterías y bares, y campamentos de turismo. Boletín Oficial de Cantabria Extraordinario núm. 14, de 12 de marzo de 2014 |
||||||
Tipo di misura |
Regime |
||||||
Modifica di una misura di aiuto esistente |
|
||||||
Durata |
13.03.2014 — 25.06.2014 |
||||||
Settore/i economico/i interessato/i |
Attività di servizi di ristorazione, Alloggi per vacanze e altre strutture per brevi soggiorni |
||||||
Tipo di beneficiario |
PMI |
||||||
Importo totale annuo della dotazione prevista ai sensi del regime |
EUR 0,215 milioni |
||||||
Per le garanzie |
— |
||||||
Strumento di aiuto (art. 5) |
Sovvenzione diretta |
||||||
Riferimento alla decisione della Commissione |
— |
||||||
Se cofinanziato da fondi comunitari |
FEDER — EUR 0,11 milioni |
||||||
Obiettivi |
Intensità massima di aiuto in % o importo massimo dell'aiuto in valuta nazionale |
Maggiorazione PMI in % |
|||||
Aiuti a finalità regionale — regime (art. 13) |
15 % |
10 % |
Link alla pagina web con il testo integrale della misura di aiuto
http://boc.cantabria.es/boces/verAnuncioAction.do?idAnuBlob=264002
Numero di aiuto |
SA.39103 (2014/X) |
|||||
Stato Membro |
Lettonia |
|||||
Numero di riferimento dello Stato membro |
|
|||||
Denominazione della regione (NUTS) |
Latvia Articolo 107, paragrafo 3, lettera a) |
|||||
Autorità che concede l'aiuto |
|
|||||
Titolo della misura di aiuto |
Dalies garantinio užmokesčio kompensavimas kreditų su garantija gavėjams (schemos X18/2009 keitimas) |
|||||
Base giuridica nazionale (riferimento alla pubblicazione nazionale ufficiale pertinente) |
Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministro 2014 m. birželio 23 d. įsakymas Nr. 3D-387 «Dėl žemės ūkio ministro 2007 m. balandžio 12 d. įsakymo Nr. 3D-161 “Dėl Dalies garantinio užmokesčio kreditų gavėjams kompensavimo taisyklių patvirtinimo” pakeitimo» |
|||||
Tipo di misura |
Regime |
|||||
Modifica di una misura di aiuto esistente |
Modifica X 18/2009 |
|||||
Durata |
26.06.2014 — 31.12.2014 |
|||||
Settore/i economico/i interessato/i |
Tutti i settori economici ammissibili a ricevere aiuti |
|||||
Tipo di beneficiario |
PMI |
|||||
Importo totale annuo della dotazione prevista ai sensi del regime |
EUR 1,5 milioni |
|||||
Per le garanzie |
— |
|||||
Strumento di aiuto (art. 5) |
Direct grant/Interest rate subsidy |
|||||
Riferimento alla decisione della Commissione |
— |
|||||
Se cofinanziato da fondi comunitari |
|
|||||
Obiettivi |
Intensità massima di aiuto in % o importo massimo dell'aiuto in valuta nazionale |
Maggiorazione PMI in % |
||||
Regional aid — investment aid (Art. 14) for scheme |
40 % |
|
Link alla pagina web con il testo integrale della misura di aiuto
http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=477076
http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=476226&p_tr2=2
Numero di aiuto |
SA.39117 (2014/X) |
|||||
Stato Membro |
Svezia |
|||||
Numero di riferimento dello Stato membro |
|
|||||
Denominazione della regione (NUTS) |
— |
|||||
Autorità che concede l'aiuto |
|
|||||
Titolo della misura di aiuto |
Kapitaltillskott för idébanker, till holdingbolag knutna till universitet och högskolor |
|||||
Base giuridica nazionale (riferimento alla pubblicazione nazionale ufficiale pertinente) |
Regleringsbrev för budgetåret 2014 avseende anslag 2:64 Särskilda utgifter inom universitet och högskolor (prop. 2013/14:1 utg.omr. 16, bet. 2013/14:UbU1, rskr. 2013/14:104, prop. 2013/14:99 utg.omr. 16, bet. 2013/14:FiU21, rskr. 2013/14:316). |
|||||
Tipo di misura |
Aiuto ad hoc |
|||||
Modifica di una misura di aiuto esistente |
|
|||||
Data di concessione |
A partire dal 20.06.2014 |
|||||
Settore/i economico/i interessato/i |
Ricerca scientifica e sviluppo |
|||||
Tipo di beneficiario |
PMI |
|||||
Importo totale dell'aiuto ad hoc concesso all'impresa |
SEK 1 milioni |
|||||
Per le garanzie |
— |
|||||
Strumento di aiuto (art. 5) |
Sovvenzione diretta |
|||||
Riferimento alla decisione della Commissione |
— |
|||||
Se cofinanziato da fondi comunitari |
|
|||||
Obiettivi |
Intensità massima di aiuto in % o importo massimo dell'aiuto in valuta nazionale |
Maggiorazione PMI in % |
||||
Aiuti per servizi di consulenza in materia di innovazione e per servizi di supporto all'innovazione (art. 36) |
2 50 000 SEK |
|
||||
Aiuti alle PMI per le spese connesse ai diritti di proprietà industriale (art. 33) |
75 % |
|
Link alla pagina web con il testo integrale della misura di aiuto
http://www.esv.se/Verktyg--stod/Statsliggaren/Regleringsbrev/?RBID=15955
V Avvisi
PROCEDIMENTI RELATIVI ALL'ATTUAZIONE DELLA POLITICA DELLA CONCORRENZA
Commissione europea
22.8.2014 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
C 280/68 |
Aiuto di Stato SA.25338 (2008/E) — Paesi Bassi
Esenzione dall’imposta sulle società per le imprese pubbliche dei Paesi Bassi
Invito a presentare osservazioni a norma dell’articolo 108, paragrafo 2, del trattato sul funzionamento dell’Unione europea
(Testo rilevante ai fini del SEE)
2014/C 280/04
Con lettera del 9.7.2014, riprodotta nella lingua facente fede dopo la presente sintesi, la Commissione ha notificato ai Paesi Bassi la propria decisione di avviare il procedimento di cui all’articolo 108, paragrafo 2, del trattato sul funzionamento dell’Unione europea in relazione alla misura di aiuto in oggetto.
Gli interessati possono presentare osservazioni entro un mese dalla data di pubblicazione della presente sintesi e della lettera che segue, inviandole al seguente indirizzo:
Commissione europea |
Direzione generale della Concorrenza |
Protocollo Aiuti di Stato |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Fax + 32 22961242 |
Dette osservazioni saranno comunicate ai Paesi Bassi. Su richiesta scritta e motivata degli autori delle osservazioni, la loro identità non sarà rivelata.
DESCRIZIONE DELLA MISURA RIGUARDO ALLA QUALE LA COMMISSIONE AVVIA IL PROCEDIMENTO
Conformemente alla legge neerlandese relativa all’imposta sulle società (Wet op de vennootschapsbelasting 1969 (in appresso «Wet Vpb»), le imprese pubbliche sono soggette a norme particolari in materia di imposta sulle società stabilite dall’articolo 2, paragrafo 1, dall’articolo 2, paragrafo 3, e dall’articolo 2, paragrafo 7, della legge Wet Vpb.
Ai sensi dell’articolo 2, paragrafo 1, lettera g), della legge Wet Vpb, le imprese pubbliche (che fanno parte di una persona giuridica di diritto pubblico) o le imprese pubbliche indirette (società di diritto privato controllate da un ente pubblico) sono soggette all’imposta sulle società solo nella misura in cui esercitino una delle attività elencate all’articolo 2, paragrafo 3, della legge Wet Vpb. Di tali società fa parte, tra l’altro, la maggior parte delle imprese del settore industriale, commerciale e dei trasporti. L’elenco delle attività indicate nell’articolo 2, paragrafo 3, della legge Wet Vpb è rimasto sostanzialmente inalterato dal 1969, anno in cui è stata introdotta tale legge che ha ripreso le norme in materia di imposta sulle società che erano già in vigore dal 1956. L’elenco non comprende le imprese pubbliche che forniscono servizi. Per esempio, le imprese pubbliche attive nei servizi di gestione dei rifiuti e di ristorazione, gli istituti di credito comunali, i porti, gli aeroporti e la fondazione che gestisce i casinò (Holland Casino) sono esenti dall’imposta sulle società ai sensi dell’articolo 2, paragrafo 1, lettera g).
Un certo numero di imprese pubbliche indirette è stata assoggettata all’imposta sulle società sulla base di una valutazione caso per caso. L’elenco completo di tali imprese figura all’articolo 2, paragrafo 7, della legge Wet Vpb.
Le imprese pubbliche indirette che non risultano dall’elenco di cui all’articolo 2, paragrafo 7, della legge e che non sono attive in uno dei settori di cui all’articolo 2, paragrafo 3, della stessa legge non sono tenute a versare l’imposta sulle società. Esempi di tali imprese sono De Nederlandse Bank NV, Havenbedrijf Rotterdam NV, NV Luchthaven Maastricht, Twinning Holding BV, NV Noordelijke Ontwikkelingsmaatschappij, NV Industriebank LIOF, NV Brabantse Ontwikkelingsmaatschappij, Ontwikkelingsmaatschappij Oost Nederland NV e Holland Casino.
Il 2 maggio 2013 la Commissione ha adottato una decisione in cui propone opportune misure a norma dell’articolo 18 del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio al fine di abolire l’esenzione d’imposta attualmente prevista dalla legge neerlandese relativa all’imposta sulle società per le imprese pubbliche e di garantire che, alle imprese pubbliche che svolgono attività economiche ai sensi del diritto dell’Unione si applichi lo stesso regime fiscale delle imprese private.
I Paesi Bassi non hanno accettato incondizionatamente e inequivocabilmente le misure opportune proposte.
VALUTAZIONE DELLA MISURA
Le imprese pubbliche che svolgono attività economiche si configurano come imprese ai sensi dell’articolo 107, paragrafo 1, del TFUE. L’esenzione dall’imposta sulle società comporta una perdita di risorse statali ed è pertanto concessa mediante risorse statali. Riduce gli oneri generalmente inclusi nei costi di funzionamento di un’impresa che svolge un’attività economica e costituisce quindi un vantaggio. Dal momento che le imprese pubbliche possono partecipare agli scambi all’interno dell’Unione, l’esenzione incide sugli scambi e può falsare la concorrenza.
Inoltre, la misura è selettiva in quanto favorisce talune imprese. Nel caso in esame, il sistema di riferimento dovrebbe essere il sistema neerlandese di tassazione delle imprese, secondo cui le imprese stabilite nei Paesi Bassi sono assoggettate all’imposta sulle società. Conformemente alla legge Wet VPB, le imprese pubbliche — diversamente dalle imprese private — sono, in linea di principio, esentate dall’imposta sulle società. Ciò costituisce una deroga al sistema generale dell’imposta sulle società applicabile nei Paesi Bassi, per la quale le autorità del paese non hanno fornito alcuna giustificazione.
Pertanto, l’esenzione fiscale concessa alle imprese pubbliche costituisce un aiuto di Stato ai sensi dell’articolo 107, paragrafo 1, del TFUE. Poiché la misura è anteriore all’entrata in vigore delle norme UE in materia di aiuti di Stato nei Paesi Bassi, l’aiuto in questione costituisce un aiuto esistente.
Al presente aiuto non si applica nessuno dei motivi di compatibilità di cui all’articolo 107, paragrafi 2 e 3, e all’articolo 106, paragrafo 2, del TFUE.
TESTO DELLA LETTERA
„De Commissie wenst Nederland ervan in kennis te stellen dat zij, na onderzoek van de door uw autoriteiten verstrekte informatie over de in hoofde vermelde regeling, heeft besloten de in artikel 108, lid 2, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (hierna „VWEU” genoemd) vastgelegde procedure in te leiden.
1. PROCEDURE
(1) |
In 1997 hebben de Commissiediensten een onderzoek ingesteld naar de bijzondere belastingregels die in de lidstaten voor overheidsbedrijven gelden. In antwoord op onderhavige vragenlijst hebben de Nederlandse autoriteiten bij brief van 23 januari 1998 informatie verstrekt over de Wet Vennootschapsbelasting 1969 — „Wet Vpb”. |
(2) |
In de late jaren negentig heeft de Nederlandse regering een wetsvoorstel ingediend om overheidsentiteiten die in concurrentie waren met ondernemingen van de privésector aan vennootschapsbelasting te onderwerpen (1). Op 9 april 2004 heeft de Nederlandse regering het wetsvoorstel echter ingetrokken. |
Onderzoek ambtshalve CP115/2004 en klacht CP120/2006
(3) |
Op 2 juli 2004 hebben de Commissiediensten ambtshalve een zaak ingeleid, geregistreerd onder nummer CP115/2004, betreffende de vrijstelling van vennootschapsbelasting voor Nederlandse overheidsbedrijven. |
(4) |
Op 4 mei 2006 hebben twee Nederlandse afvalbeheerondernemingen bij de Commissiediensten een klacht ingediend waarin werd aangevoerd dat rechtstreekse concurrenten — overheidsbedrijven — onder meer wegens hun vrijstelling van vennootschapsbelasting staatssteun ontvingen en aldus een ongerechtvaardigd concurrentievoordeel hadden. De klachten zijn geregistreerd onder nummer CP120/2006. |
Artikel 17-brief van 9 juli 2008
(5) |
De Commissiediensten hebben de samenwerkingsprocedure ingeleid bij brief van 9 juli 2008 (de „artikel 17-brief”), in overeenstemming met artikel 17, lid 2, van de Procedureverordening. De Commissiediensten hebben de Nederlandse autoriteiten op de hoogte gebracht van hun voorlopige zienswijze dat de vrijstelling van vennootschapsbelasting van overheidsbedrijven onverenigbare staatssteun leek te vormen in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU. De Nederlandse autoriteiten zijn uitgenodigd hun opmerkingen in te dienen in overeenstemming met artikel 17, lid 2, van de Procedureverordening. |
Verdere klachten: SA. 31424 (2010/CP) — NL — Provinciale luchthaven en SA.32217 (2011/CP) — NL — Belastingvrijstelling stichtingen jachthaven
(6) |
Na het zenden van de artikel 17-brief heeft de Commissie de volgende twee klachten betreffende de vrijstelling van vennootschapsbelasting van overheidsbedrijven ontvangen. |
(7) |
De eerste klacht van september 2010 betrof een provinciale luchthaven. In dat verband beweerde de klager dat de luchthaven, een entiteit die als een NV was opgericht, niet onderworpen was aan de vennootschapsbelasting. De klager argumenteerde dat, aangezien de juridische en feitelijke situatie vergelijkbaar was met de zaak Schiphol, de luchthaven eveneens had moeten zijn opgenomen in de lijst van belastbare indirecte overheidsbedrijven uit hoofde van artikel 2, lid 7, Wet Vpb. De klacht is toegevoegd aan de door de Commissiediensten ingeleide samenwerkingprocedure. |
(8) |
In januari 2011 hebben de Commissiediensten een klacht ontvangen van de eigenaar van een jachthaven, die klaagde dat een jachthaven die de vorm van een stichting had, in tegenstelling tot jachthavens die de vorm van een kapitaalvennootschap hadden, waren vrijgesteld van vennootschapsbelasting. Onder bepaalde voorwaarden kan een dergelijke stichting als een indirect overheidsbedrijf worden beschouwd, dat slechts aan vennootschapsbelasting is onderworpen als de activiteiten ervan binnen de lijst van activiteiten in artikel 2, lid 3, Wet Vpb vallen. Deze klacht is eveneens aan de door de Commissiediensten ingeleide samenwerkingsprocedure toegevoegd. |
Voorstel voor dienstige maatregelen
(9) |
De Commissie heeft op 2 mei 2013 een besluit houdende een voorstel voor dienstige maatregelen vastgesteld ingevolge artikel 18 van Verordening (EG) nr. 659/1999 met als doel de huidige vrijstelling van vennootschapsbelasting van overheidsbedrijven waarin de Nederlandse vennootschapswetgeving voorziet af te schaffen en ervoor te zorgen dat voor overheidsbedrijven die bij economische activiteiten betrokken zijn — in de zin van het EU-recht — dezelfde vennootschapsbelastingregeling geldt als voor private ondernemingen. |
(10) |
De Nederlandse autoriteiten zijn uitgenodigd de Commissie binnen één maand schriftelijk op de hoogte te brengen van hun onvoorwaardelijke en ondubbelzinnige aanvaarding van het voorstel voor dienstige maatregelen, ingevolge artikel 19 van de Procedureverordening. |
(11) |
In een brief van 24 mei 2013 hebben de Nederlandse autoriteiten de Commissie op de hoogte gebracht van het volgende: „De Nederlandse regering is voornemens, onder voorbehoud van parlementaire goedkeuring, om binnen een termijn van 18 maanden wetgeving vast te stellen die erop gericht is dat overheidsbedrijven die economische activiteiten uitoefenen op dezelfde wijze als private bedrijven aan vennootschapsbelasting zullen worden onderworpen. Deze wetgeving zal uiterlijk in het daaropvolgende belastingjaar in werking treden. Dit betekent concreet dat de wetgeving per 1 januari 2015 tot wet zal worden verheven en de wet per 1 januari 2016 in werking zal treden.” |
(12) |
Aangezien in de brief alleen sprake is van een voorwaardelijk voornemen om de wetgeving vast te stellen, is de Commissie van oordeel dat de brief geen onvoorwaardelijke aanvaarding vormt. |
(13) |
Bij brief van 11 maart 2014 hebben de Commissiediensten het voorwaardelijke karakter van de aanvaarding ter sprake gebracht en de Nederlandse autoriteiten gevraagd de Commissiediensten binnen drie weken na ontvangst van de brief ervan op de hoogte te brengen of Nederland de dienstige maatregelen onvoorwaardelijk en ondubbelzinnig aanvaardt. Nederland heeft niet geantwoord op deze brief. |
Ontwerp van wetsvoorstel tot modernisering van het Nederlandse vennootschapsrecht
(14) |
Op 14 april 2014 hebben de Nederlandse autoriteiten voor publieke raadpleging een ontwerp van wetsvoorstel gelanceerd dat ertoe strekt een gelijk speelveld te creëren tussen publieke en private ondernemingen uit hoofde van de Nederlandse vennootschapswetgeving. Het uitgangspunt van het ontwerp is dat overheidsbedrijven in principe aan de vennootschapsbelasting onderworpen moeten zijn; het bevat echter een aantal uitzonderingen op dat principe. Met name wordt in het ontwerp expliciet aan de vrijstelling van vennootschapsbelasting voor de vijf Nederlandse zeehavens vastgehouden. |
(15) |
Volgens de Nederlandse overheid is de uitzondering voor de vijf Nederlandse Zeehavens gebaseerd op het feit dat deze havens concurreren met andere Europese Zeehavens. Daarom vindt de Nederlandse overheid dat alle Europese Zeehavens die met elkaar concurreren, in een gelijk speelveld zouden moeten kunnen ageren. De Nederlandse overheid beweert dat andere Europese Zeehavens die met de Nederlandse Zeehavens in concurrentie staan, niet onderworpen zijn aan bedrijfsbelasting en ook andere steunmaatregelen genieten die Staatssteun vormen. Daarom verdedigt de Nederlandse overheid de stelling dat — zolang de Europese Zeehavens die concurreren met de Nederlandse Zeehavens niet op dezelfde manier behandeld worden — hij de uitzonderingen in stand mag houden. De Commissie bekijkt op dit ogenblik ook andere steunmaatregelen voor Zeehavens in andere lidstaten. |
(16) |
De Commissie merkt op dat het ontwerp van wetsvoorstel, in de versie die voor publieke raadpleging is gelanceerd, er niet (volledig) voor zorgt dat voor overheidsbedrijven die bij economische activiteiten betrokken zijn — in de zin van het EU-recht — dezelfde regeling inzake vennootschapsbelasting geldt als voor private ondernemingen. Aangezien echter het wetgevingsvoorstel in dit stadium slechts een ontwerp is, is het niet rechtstreeks het voorwerp van het onderhavige besluit, dat enkel voorziet in het feit dat de huidige Nederlandse wetgeving staatssteun aan overheidsbedrijven verleent, hetgeen niet verenigbaar is met de interne markt en moet worden gewijzigd om deze onverenigbaarheid te verhelpen. |
2. BESCHRIJVING VAN DE MAATREGEL
2.1. De Nederlandse Wet op de Vennootschapsbelasting
(17) |
Ingevolge de Nederlandse Wet op de Vennootschapsbelasting 1969 (hierna „Wet Vpb”) zijn vennootschappen in Nederland onderworpen aan vennootschapsbelasting. Het belastbare inkomen is aan vennootschapsbelasting onderworpen tegen het algemeen tarief van 25 %. Private entiteiten met een belastbaar inkomen van minder dan 2 00. 000 EUR zijn echter aan een verminderd vennootschapsbelastingtarief van 20 % onderworpen. |
(18) |
De Wet Vpb past een andere belastingregeling toe op private en overheidsbedrijven. Private bedrijven zijn onderworpen aan vennootschapsbelasting uit hoofde van de algemene regeling. Door privaat recht beheerste rechtspersonen, die bestemd zijn om een onderneming te drijven, zoals naamloze vennootschappen — NV’s en beperkte vennootschappen — BV’s, zijn verplicht tot het betalen van vennootschapsbelasting over hun totale inkomen. Stichtingen en verenigingen zijn aan vennootschapsbelasting onderworpen voor zover zij een onderneming drijven (artikel 2, lid 1, onder e), Wet Vpb). Onderneming wordt in artikel 4, Wet Vpb gedefinieerd als een werkzaamheid waardoor een entiteit in concurrentie treedt met andere bedrijven. |
2.2. Vrijstelling voor overheidsbedrijven
(19) |
Overheidsbedrijven zijn onderworpen aan bijzondere vennootschapsbelastingregels die zijn neergelegd in artikel 2, leden 1, 3 en 7, van de Wet Vpb (2). |
(20) |
De Wet Vpb maakt een onderscheid tussen directe en indirecte overheidsbedrijven. Een direct overheidsbedrijf maakt deel uit van een publiekrechtelijke rechtspersoon. Voorbeelden van directe overheidsbedrijven zijn een gemeentelijk ontwikkelingsbedrijf, een unit van de gemeente die afvalstoffen inzamelt enz. |
(21) |
Een indirect overheidsbedrijf is een privaatrechtelijke onderneming (gewoonlijk een NV, BV of een stichting) waarover een overheidsinstelling zeggenschap heeft. Dit is het geval indien a) Nederlandse overheidsinstellingen de enige aandeelhouder zijn van het bedrijf of b) in geval van andere privaatrechtelijke entiteiten waarvan het kapitaal niet in aandelen is verdeeld (stichtingen en verenigingen), de bestuurders slechts door overheidsinstellingen kunnen worden benoemd en ontslagen en de activa in geval van liquidatie enkel aan overheidsinstellingen mogen worden toegewezen. |
(22) |
Volgens artikel 2, lid 1, onder g), van de Wet Vpb zijn bedrijven van publiekrechtelijke rechtspersonen enkel aan vennootschapsbelasting onderworpen voor zover zij een van de in artikel 2, lid 3, van de Wet Vpb opgesomde activiteiten uitoefenen. De volledige lijst omvat:
|
(23) |
De lijst van activiteiten in artikel 2, lid 3, Wet Vpb is grotendeels ongewijzigd gebleven na de invoering van de Wet Vpb in 1969, waarin sinds 1956 bestaande vennootschapsbelastingregels zijn overgenomen. De lijst omvat met name geen overheidsbedrijven die diensten verlenen. Zo zijn overheidsbedrijven die actief zijn op het gebied van afvalbeheersdiensten, cateringdiensten, gemeentelijke kredietinstellingen, havens, luchthavens en de stichting die casino’s exploiteert (Holland Casino) vrijgesteld van vennootschapsbelasting overeenkomstig artikel 2, lid 1, onder g) (5). |
(24) |
Directe en indirecte overheidsbedrijven zijn slechts aan Nederlandse vennootschapsbelasting onderworpen als de criteria van artikel 2, lid 1, onder g), juncto artikel 2, lid 3, Wet Vpb zijn vervuld. Met andere woorden, zowel directe als indirecte overheidsbedrijven zijn verplicht vennootschapsbelasting te betalen als zij in artikel 2, lid 3, Wet Vpb exhaustief opgesomde activiteiten uitvoeren. |
(25) |
Afgezien van de indirecte overheidsbedrijven die een of meer van de in artikel 2, lid 3, Wet Vpb opgesomde activiteiten uitvoeren, is een aantal indirecte overheidsbedrijven per geval verplicht tot het betalen van vennootschapsbelasting. Deze bedrijven zijn exhaustief opgesomd in artikel 2, lid 7, van de Wet Vpb en omvatten:
alsmede de lichamen waarin deze rechtspersonen een belang hebben en de lichamen waarvan deze rechtspersonen een bestuurder kunnen benoemen of ontslaan, met uitzondering van lichamen die uitsluitend of nagenoeg uitsluitend water leveren. |
(26) |
In het verleden is deze lijst regelmatig gewijzigd en zijn er bepaalde indirecte overheidsbedrijven in opgenomen. Anders zouden deze indirecte overheidsbedrijven niet aan vennootschapsbelasting onderworpen zijn geweest aangezien zij geen activiteiten verrichten in de zin van artikel 2, lid 3, Wet Vpb. De volgende bedrijven zijn bijvoorbeeld opgenomen:
|
(27) |
Indirecte overheidsbedrijven die niet zijn opgenomen in artikel 2, lid 7, Wet Vpb of die geen activiteiten uitoefenen welke in artikel 2, lid 3, Wet vpb zijn opgesomd, zijn niet verplicht tot het betalen van vennootschapsbelasting. Voorbeelden van dergelijke bedrijven zijn De Nederlandsche Bank NV, Havenbedrijf Rotterdam NV, NV Luchthaven Maastricht, Twinning Holding BV, NV Noordelijke Ontwikkelingsmaatschappij, NV Industriebank LIOF, NV Brabantse Ontwikkelingsmaatschappij, Ontwikkelingsmaatschappij Oost Nederland NV en Holland Casino (6). |
3. AANWEZIGHEID VAN STAATSSTEUN IN DE ZIN VAN ARTIKEL 107, LID 1, VWEU
(28) |
Op grond van artikel 107, lid 1, VWEU zijn steunmaatregelen van de staten of in welke vorm ook met staatsmiddelen bekostigd, die de mededinging door begunstiging van bepaalde ondernemingen of bepaalde producties vervalsen of dreigen te vervalsen, onverenigbaar met de interne markt, voor zover deze steun het handelsverkeer tussen de lidstaten ongunstig beïnvloedt. |
3.1. De aanwezigheid van bedrijven
(29) |
Het is vaste rechtspraak dat„het begrip onderneming elke eenheid omvat die een economische activiteit uitoefent, ongeacht haar rechtsvorm en de wijze waarop zij wordt gefinancierd” (7). Het feit dat een entiteit geen winst nastreeft, is niet bepalend om vast te stellen of zij al dan niet een onderneming is. (8) Een economische activiteit is elke activiteit bestaande in het aanbieden van goederen en diensten op een markt. Ook non-profitentiteiten kunnen goederen en diensten aanbieden op een markt (9). |
(30) |
Door de Nederlandse autoriteiten is niet betwist dat overheidsbedrijven, afgezien van hun gebruikelijke overheidstaken, diensten en goederen op de markt mogen aanbieden. De Nederlandse autoriteiten hebben erkend dat overheidsbedrijven in toenemende mate dergelijke economische activiteiten uitoefenen. Overheidsbedrijven die economische activiteiten uitoefenen, kwalificeren derhalve als ondernemingen in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU. |
3.2. Het gebruik van staatsmiddelen
(31) |
Volgens artikel 107, lid 1, VWEU moet het gaan om steunmaatregelen van de staten of in welke vorm ook met staatsmiddelen bekostigd. Een verlies aan belastinginkomsten staat gelijk met het verbruik van staatsmiddelen in de vorm van een budgettaire uitgave. |
(32) |
Volgens de rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese Unie in de zaak Banco Exterior de España is een maatregel waarbij de overheid aan bepaalde ondernemingen een belastingvrijstelling verleent die, hoewel in dat kader geen staatsmiddelen worden overgedragen, de financiële situatie van de begunstigden verbetert ten opzichte van de andere belastingplichtigen, bijgevolg als een steunmaatregel van de staat in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU aan te merken (10). |
(33) |
Bijgevolg lopen de Nederlandse autoriteiten, door overheidsbedrijven die economische activiteiten uitoefenen van vennootschapsbelasting vrij te stellen, tenzij zij activiteiten uitoefenen die zijn opgenomen in artikel 2, lid 3, Wet Vpb of genoemd worden in artikel 2, lid 7, Wet Vpb, inkomsten mis die staatsmiddelen vormen. De Commissie stelt zich dan ook op het standpunt dat de in het geding zijnde maatregel een verlies aan staatsmiddelen met zich meebrengt en dus door de staat door middel van staatsmiddelen is verleend. |
3.3. De aanwezigheid van een voordeel
(34) |
De maatregel moet voor de begunstigde bovendien een financieel voordeel opleveren. Het concept „voordeel” omvat niet alleen positieve prestaties, doch eveneens maatregelen die, in verschillende vormen, verlichting brengen in de lasten die normaliter op het budget van een onderneming drukken (11). |
(35) |
Krachtens de Wet Vpb zijn overheidsbedrijven in principe van vennootschapsbelasting vrijgesteld, terwijl private ondernemingen in principe aan vennootschapsbelasting zijn onderworpen. Bijgevolg genieten overheidsbedrijven die bij economische activiteiten betrokken zijn welke niet zijn opgenomen in de exhaustieve lijst van activiteiten in artikel 2, lid 3, Wet Vpb en niet opgenomen zijn in de beperkte lijst van ondernemingen in artikel 2, lid 7, Wet Vpb een duidelijk fiscaal voordeel. Door de belastingvrijstelling worden de lasten verminderd die normaal behoren tot de bedrijfskosten van een onderneming die een economische activiteit uitoefent. Overheidsbedrijven worden, in vergelijking met private ondernemingen die niet van dit belastingvoordeel konden profiteren, daardoor bevoordeeld. De maatregel brengt een voordeel met zich mee voor overheidsbedrijven die economische activiteiten op de markt uitoefenen, maar niet belastbaar zijn op grond van artikel 2, lid 1, onder g), juncto artikel 2, lid 3, Wet Vpb of artikel 2, lid 7, Wet Vpb. |
3.4. Vervalsing van de mededinging en invloed op het handelsverkeer
(36) |
Krachtens artikel 107, lid 1, VWEU moet de maatregel het handelsverkeer tussen de lidstaten ongunstig beïnvloeden en de mededinging vervalsen of dreigen te vervalsen om als staartsteun in aanmerking te komen. In onderhavig geval kan het zich voordoen dat overheidsbedrijven die economische activiteiten uitoefenen en de belastingvrijstelling genieten, aan de intra-uniale handel deelnemen. Havenbedrijf Rotterdam NV is uit hoofde van het huidige recht van belasting vrijgesteld en is duidelijk een overheidsbedrijf dat betrokken is bij de handel tussen lidstaten. Bijgevolg geldt voor de Wet Vpb, die in een belastingvrijstelling van overheidsbedrijven voorziet, dat deze het handelsverkeer tussen de lidstaten ongunstig beïnvloedt en de mededinging vervalst of dreigt te vervalsen. |
3.5. Selectiviteit van de maatregel
(37) |
Een maatregel geldt als staatssteun wanneer hij in die zin selectief is (12), dat hij bepaalde bedrijven of de productie van bepaalde goederen bevoordeelt. Volgens vaste rechtspraak (13) bestaat de beoordeling van de materiële selectiviteit van een maatregel uit drie fasen: allereerst dient de in de betrokken lidstaat geldende gewone of „normale” regeling („referentiesysteem”) te worden vastgesteld. In de tweede plaats dient met betrekking tot deze gewone of „normale” belastingregeling te worden bepaald of enig door de in het geding zijnde fiscale maatregel verleend voordeel selectief kan zijn. Daartoe moet worden aangetoond dat de maatregel in zoverre van de gewone regeling afwijkt dat hij een onderscheid maakt tussen marktdeelnemers die zich in het licht van het bij die regeling nagestreefde doel in een vergelijkbare feitelijke en juridische situatie bevinden. In de derde plaats is het, als een dergelijke afwijking bestaat, noodzakelijk te onderzoeken of zij voortvloeit uit de aard of het algemene oogmerk van het belastingstelsel en of zij door de aard of de opzet van dat belastingstelsel te rechtvaardigen is. In dit verband is het aan de lidstaat om aan te tonen dat de gedifferentieerde fiscale behandeling rechtstreeks uit de basis- of hoofdbeginselen van zijn belastingstelsel voortvloeit (14). |
Referentiesysteem
(38) |
In onderhavig geval geldt als referentiesysteem het Nederlandse systeem voor vennootschapsbelasting, zoals vastgesteld in de Wet Vpb. Uit deze wet volgt dat volgens de normale regels in Nederland gevestigde bedrijven vennootschapsbelasting moeten betalen over hun winsten. |
Afwijking van het referentiesysteem
(39) |
Krachtens de Wet Vpb zijn overheidsbedrijven — in tegenstelling tot private bedrijven — in principe van vennootschapsbelasting vrijgesteld. Overheidsbedrijven zijn slechts belastingplichtig als zij de activiteiten uitoefenen die exhaustief zijn opgesomd in artikel 2, lid 3, Wet Vpb of individueel zijn opgesomd in artikel 2, lid 7, Wet Vpb. |
(40) |
De lijst van activiteiten in artikel 2, lid 3, Wet Vpb is sinds 1956 niet materieel gewijzigd. In de lijst wordt er geen rekening mee gehouden dat (directe en indirecte) overheidsbedrijven sinds 1956 in toenemende mate goederen en diensten op de markt aanbieden, in concurrentie met private ondernemingen die verplicht zijn tot het betalen van vennootschapsbelasting. Met name is er een discrepantie tussen de activiteiten die zijn opgesomd in artikel 2, lid 3, Wet Vpb en belastingplichtig zijn gemaakt en de notie economische activiteit in de zin van het EU-recht. De huidige wet staat toe dat een substantieel aantal overheidsbedrijven die betrokken zijn bij economische activiteiten van belasting zijn vrijgesteld, hoewel zij zich in dezelfde feitelijk positie als private bedrijven bevinden. |
(41) |
Ondanks het feit dat de Nederlandse autoriteiten per geval hebben besloten een beperkt aantal indirecte overheidsbedrijven aan vennootschapsbelasting te onderwerpen, blijft het onderhavige belastingstelsel selectief. De Nederlandse autoriteiten erkennen dat deze aanpak per geval niet garandeert dat alle overheidsbedrijven die economische activiteiten uitvoeren, ook verplicht zullen zijn vennootschapsbelasting te betalen. De huidige wet bevoordeelt duidelijk overheidsbedrijven die economische activiteiten uitvoeren en die niet in de lijst zijn opgenomen. |
(42) |
Een grote groep overheidsbedrijven — die met private ondernemingen concurreren — is dan ook van vennootschapsbelasting vrijgesteld. Dit vormt een afwijking van het in Nederland geldende algemene stelsel van vennootschapsbelasting en houdt in dat een selectief voordeel wordt toegekend aan overheidsbedrijven die economische activiteiten uitvoeren. |
Rechtvaardiging door de opzet van het belastingstelsel
(43) |
Aangezien de Commissie van oordeel is dat de kwestieuze belastingvrijstelling prima facie selectief is, moet zij, in overeenstemming met de rechtspraak van de Europese rechtscolleges, bepalen of deze vrijstelling gerechtvaardigd kan worden door de aard of het algemene oogmerk van het stelsel waarvan zij deel uitmaakt. Een maatregel die een uitzondering op de toepassing van het algemene belastingstelsel vormt, kan worden gerechtvaardigd als de lidstaat kan aantonen dat de maatregel rechtstreeks uit de basis- of hoofdbeginselen van zijn belastingstelsel voortvloeit. |
(44) |
De Nederlandse autoriteiten hebben geen argumenten verstrekt die de vrijstelling door de opzet van het Nederlandse vennootschapsbelastingstelsel zou rechtvaardigen. Ook de Commissie heeft geen dergelijke rechtvaardiging kunnen vaststellen. De opzet van het stelsel van vennootschapsbelasting is de winst te belasten. Overheidsbedrijven die betrokken zijn bij economische activiteiten voordeliger behandelen dan private bedrijven past niet in deze opzet. |
3.6. Conclusie
(45) |
De Commissie concludeert dan ook dat het verschil in behandeling van overheidsbedrijven en private bedrijven die betrokken zijn bij een economische activiteit ingevolge artikel 2, onder g), junctis artikel 2, lid 3, en artikel 2, lid 7, Wet Vpb inhoudt dat overheidsbedrijven een selectief voordeel genieten dat niet door de aard en de opzet van het Nederlandse stelsel van vennootschapsbelasting te rechtvaardigen is. Verder kan een dergelijke gunstigere behandeling de mededinging en de handel tussen de lidstaten vervalsen. Bijgevolg vormt de aan overheidsbedrijven verleende belastingvrijstelling staatssteun in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU (15). |
4. VERENIGBAARHEID
4.1. Artikel 107, lid 2, en artikel 107, lid 3, VWEU
(46) |
Aangezien de onderzochte regeling staatssteun lijkt te vormen in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU, dient te worden nagegaan of zij verenigbaar is met de interne markt overeenkomstig de uitzonderingen van artikel 107, leden 2 en 3, VWEU. |
(47) |
De Nederlandse autoriteiten hebben geen argumenten naar voren gebracht inzake de toepasselijkheid van de uitzonderingen van artikel 107, leden 2 en 3, VWEU op de algemene vrijstelling van vennootschapsbelasting voor overheidsbedrijven. |
(48) |
De Commissie is van oordeel dat geen van de vrijstellingen van artikel 107, lid 2, VWEU, van toepassing is, omdat de onderzochte maatregel geen enkele van de in deze bepaling genoemde doelstellingen beoogt. Meer bepaald lijken de onderzochte maatregelen geen verband te houden met steun van sociale aard aan individuele gebruikers of steun tot herstel van de schade veroorzaakt door natuurrampen of andere buitengewone gebeurtenissen, of met steun aan de economie van bepaalde streken van de Bondsrepubliek Duitsland. |
(49) |
Artikel 107, lid 3, VWEU bepaalt verder dat: i) steunmaatregelen ter bevordering van de economische ontwikkeling van bepaalde streken, ii) steunmaatregelen voor een belangrijk project van gemeenschappelijk Europees belang, iii) steunmaatregelen om de ontwikkeling van bepaalde vormen van economische bedrijvigheid of van bepaalde regionale economieën te vergemakkelijken, iv) steunmaatregelen om de cultuur en de instandhouding van het culturele erfgoed te bevorderen en v) andere soorten van steunmaatregelen aangewezen bij besluit van de Raad, verenigbaar met de interne markt kunnen worden geacht. |
(50) |
Wat de eventuele toepassing van de in artikel 107, lid 3, onder a) tot en met e), VWEU bedoelde uitzonderingen betreft, merkt de Commissie op dat de belastingvrijstelling voor Nederlandse overheidsbedrijven wordt verleend zonder onderscheid te maken naar de door de desbetreffende ondernemingen nagestreefde doelstellingen. De Commissie is dan ook van mening dat de uitzonderingen van artikel 107, lid 3, VWEU over het algemeen niet van toepassing zullen zijn. Voorts hebben de Nederlandse autoriteiten geen informatie verstrekt waaruit blijkt dat deze uitzonderingen in bepaalde specifieke gevallen van toepassing zullen zijn. Bijgevolg is de Commissie tot de conclusie gekomen dat geen van de gronden van artikel 107, lid 3, VWEU van toepassing is. |
4.2. Artikel 106, lid 2, VWEU
(51) |
Afgezien van de in artikel 107, leden 2 en 3, VWEU genoemde gronden kan de steun eveneens verenigbaar zijn ingevolge artikel 106, lid 2, VWEU wanneer de ontvanger van de steun door de staat belast is met het beheer van diensten van algemeen economisch belang („DAEB”). |
(52) |
De Nederlandse autoriteiten hebben geen informatie verstrekt op grond waarvan kan worden geconcludeerd dat de vrijstelling van vennootschapsbelasting voor (bepaalde) overheidsbedrijven volgens artikel 106, lid 2, VWEU te rechtvaardigen is. De Commissie merkt in dat verband op dat in onderhavige zaak de vrijstelling van vennootschapsbelasting voor Nederlandse overheidsbedrijven hoe dan ook wordt verleend zonder onderscheid te maken naar de door de betrokken ondernemingen nagestreefde doelstellingen. Voorts hebben de Nederlandse autoriteiten zelfs geen informatie verstrekt die de toepassing van artikel 106, lid 2, VWEU op specifieke gevallen mogelijk zou maken. Bijgevolg is, wat de toepassing van artikel 107, lid 3, VWEU betreft, de Commissie tot de conclusie gekomen dat artikel 106, lid 2, VWEU niet van toepassing is. |
5. BESTAANDE STEUN
(53) |
Ingevolge het feit dat de Commissie de vrijstelling van vennootschapsbelasting voor overheidsbedrijven als onverenigbare staatssteun heeft aangemerkt, moet zij bepalen of deze maatregelen als nieuwe dan wel als bestaande steun zouden moeten worden beschouwd. |
(54) |
Van bestaande steun, als gedefinieerd in artikel 1, onder b), van de procedureverordening, zou sprake zijn indien de maatregel reeds vóór de inwerkingtreding van het EG-Verdrag in Nederland bestond, het een goedgekeurde steunmaatregel betrof of een maatregel die overeenkomstig artikel 15 van de procedureverordening als bestaande steun wordt beschouwd, dan wel een maatregel die op het moment van inwerkingtreding geen steun vormde, maar vervolgens steun is geworden vanwege de ontwikkeling van de interne markt. Alle steun die niet onder de definitie van bestaande steun valt, wordt als nieuwe steun beschouwd overeenkomstig artikel 1, onder c), van de procedureverordening. |
(55) |
De Nederlandse autoriteiten hebben aangevoerd dat, als de huidige belastingvrijstelling voor overheidsbedrijven steun is, het bestaande steun is. |
(56) |
De Commissie is het met dit standpunt eens. Uit de door de Nederlandse autoriteiten verstrekte informatie volgt inderdaad dat de essentie van de belastingvrijstelling voor overheidsbedrijven, als neergelegd in artikel 2, lid 1, onder g), en artikel 2, lid 3, Wet Vpb bestond vóór de inwerkingtreding van het EG-Verdrag in Nederland. De Wet Vpb, die in 1969 is ingevoerd, had in feite de bepalingen overgenomen die reeds in de belastingwet van 1956 bestonden (dus vóór de inwerkingtreding van het Verdrag) en nadien is geen nieuwe afwijking meer ingesteld. De maatregel valt derhalve onder de bepaling inzake bestaande steun van artikel 1, onder b), van de procedureverordening. |
6. CONCLUSIES
(57) |
In het licht van het bovenstaande is de voorlopige conclusie van de Commissie dat de vrijstelling van vennootschapsbelasting voor overheidsbedrijven bestaande staatssteun vormt die niet verenigbaar kan worden verklaard en daarom moet worden afgeschaft. |
(58) |
Voorts heeft Nederland niet onvoorwaardelijk en ondubbelzinnig de op 2 mei 2013 voorgestelde dienstige maatregelen aanvaard. |
(59) |
De Commissie heeft daarom besloten de formele onderzoeksprocedure uit hoofde van artikel 108, lid 2, VWEU in te leiden. De Commissie verzoekt Nederland binnen één maand na de datum van ontvangst van deze brief zijn opmerkingen in te dienen en alle informatie te verstrekken die kan helpen bij het beoordelen van de voormelde maatregel. |
(60) |
De Commissie zal de belanghebbenden in kennis stellen door dit schrijven en een substantiële samenvatting te publiceren in het Publicatieblad van de Europese Unie. Tevens zal zij de belanghebbenden in de lidstaten van de EVA die partij zijn bij de EER-overeenkomst door de bekendmaking van een mededeling in het EER-Supplement van het Publicatieblad in kennis stellen, alsmede de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA door haar een afschrift van dit schrijven toe te zenden. Alle bovengenoemde belanghebbenden zal worden verzocht hun opmerkingen te maken binnen één maand vanaf de datum van deze bekendmaking.” |
(1) Zie het eindverslag van de werkgroep „Markt en overheid” en het wetsvoorstel „Regels omtrent marktactiviteiten van overheidsorganisaties en omtrent ondernemingen die van overheidswege over een bijzondere positie beschikken”, het zogenaamde wetsvoorstel „Markt en Overheid”.
(2) Opgemerkt zij dat de artikelen 5 en 6 van de Wet Vpb, in combinatie met Uitvoeringsbesluit Vennootschapsbelasting 1971, voorzien in de vrijstelling van vennootschapsbelasting van bepaalde lichamen die een sociale doelstelling hebben of een non-profit karakter of een beperkt profit karakter hebben. Vrijgesteld zijn bijvoorbeeld ziekenhuizen, ouderenzorg, begrafenisdiensten en bibliotheken. Zoals de Commissie in haar artikel 17-brief reeds heeft opgemerkt, kunnen, aangezien volgens het EU-mededingingsrecht met het criterium maken van winst geen rekening moet worden gehouden bij het besluiten of een entiteit al dan niet een onderneming is, de vrijstellingen in artikel 5 en 6 Wet Vpb in bepaalde gevallen eveneens staatssteun vormen. Deze bepalingen worden evenwel niet verder onderzocht in voorliggend besluit, dat enkel betrekking heeft op de vrijstelling van vennootschapsbelasting voor overheidsbedrijven die zijn opgenomen in artikel 2, leden 1, 3 en 7, Wet Vpb.
(3) Volgens de Wet Vpb wordt onder „nijverheidsbedrijven” mede begrepen bedrijven die gas, elektriciteit of warmte produceren, transporteren of leveren alsmede bedrijven die netten of leidingen aanleggen of beheren ten behoeve van het transport van gas, elektriciteit of warmte.
(4) Daaronder worden bedrijven die handelsactiviteiten (kopen en verkopen van goederen) verrichten en niet in het algemeen ondernemingen die economische activiteiten uitoefenen in de zin van de EU-regels verstaan. Artikel 2, lid 1, onder g), Wet Vpb is, zoals door de Nederlandse autoriteiten is bevestigd, niet van toepassing op de verlening van diensten.
(5) De nota aan de OESO van 2002 vermeldt ook hoger onderwijs (het verhuren van aula’s en vergaderzalen, de oneerlijke combinatie van onderwijs- en onderzoeks- en commerciële activiteiten, bv. op het gebied van marktonderzoek), de uitbesteding van bouw- en installatiewerkzaamheden, provinciale en gemeentelijke technische bureaus, het verhuren van conferentie- en vergaderzalen, paracommercie in gemeentegebouwen, gesubsidieerde kinderopvang, commerciële exploitatie van jachthavens, brandweerdiensten en recreatie- en woningbouwverenigingen. Zie OECD, DAFFE/COMP/WD(2002)54 van 19 september 2002, zevende alinea.
(6) Belastingplicht overheidsbedrijven — Inventarisatie van de gevolgen van de ondernemingsvariant, 11 mei 2012, Kamerstukken II 31213, nr. 7, blz. 26 en 46.
(7) Zie zaak C-41/90, Höfner/Macroton GmbH, Jurispr. 1991, blz. I-1979, punt 21.
(8) Zie zaak C-49/07, MOTOE, Jurispr. 2008, blz. I-4863, punten 27 en 28.
(9) Gevoegde zaken 209/78 tot en met 215/78 en 218/78, Van Landewyck, Jurisprudentie 1980, blz. 3125, rechtsoverweging 21, zaak C-244/94, FFSA e.a., Jurispr. 1995, blz. I-4013; zaak C-49/07, MOTOE, Jurispr. 2008, blz. I-4863, punten 27 en 28.
(10) Arrest van 15 maart 1994 in zaak C-387/92, Jurispr. 1994, blz. I-00877, punt 14.
(11) Zaak 30/59, De Gezamenlijke Steenkolenmijnen in Limburg/Hoge Autoriteit van de Europese Gemeenschap van Kolen en Staal, Jurisprudentie 1961, blz. 3, rechtsoverweging 19. Zaak C-143/99, Adria-Wien Pipeline, Jurispr. 2001, blz. I-8365, punt 38.
(12) Zie zaak C-66/02 Italië/Commissie Jurispr. 2005, blz. I — 10901, punt 94.
(13) Zie onder meer zaak C-88/03, Portugal/Commissie, Jurispr. 2006, blz. I-7115, punt 56; gevoegde zaken C-78/08 tot en met C-80/08, Paint Graphos, nog niet gepubliceerd, punt 49.
(14) Zie zaak C-143/99, Adria-Wien Pipeline GmbH en Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke, Jurispr. 2001, blz. I-8365, punt 42.
(15) In een soortgelijke zaak betreffende een driejarige vrijstelling van vennootschapsbelasting die werd verleend aan bepaalde Italiaanse overheidsbedrijven welke door plaatselijke autoriteiten waren opgericht, heeft de Commissie in 2002 een negatief besluit genomen (Beschikking C-27/99 van 5 juni 2002), dat door het EHJ in zaak C-318/09 P van 21 december 2011 is bevestigd.