|
ISSN 1977-0944 doi:10.3000/19770944.C_2013.110.ita |
||
|
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 110 |
|
|
||
|
Edizione in lingua italiana |
Comunicazioni e informazioni |
56o anno |
|
Numero d'informazione |
Sommario |
pagina |
|
|
II Comunicazioni |
|
|
|
COMUNICAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI, DAGLI ORGANI E DAGLI ORGANISMI DELL'UNIONE EUROPEA |
|
|
|
Commissione europea |
|
|
2013/C 110/01 |
Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata (Caso COMP/M.6870 — GE/Munich RE/Iberdrola Renovables France) ( 1 ) |
|
|
2013/C 110/02 |
Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata (Caso COMP/M.6746 — Mitsui/Severstal/Severstal-SSC-Vsevolozhsk JV) ( 1 ) |
|
|
|
IV Informazioni |
|
|
|
INFORMAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI, DAGLI ORGANI E DAGLI ORGANISMI DELL'UNIONE EUROPEA |
|
|
|
Commissione europea |
|
|
2013/C 110/03 |
||
|
2013/C 110/04 |
||
|
|
INFORMAZIONI PROVENIENTI DAGLI STATI MEMBRI |
|
|
2013/C 110/05 |
Procedura nazionale per la concessione di diritti limitati di traffico aereo in Polonia |
|
|
|
|
|
|
(1) Testo rilevante ai fini del SEE |
|
IT |
|
II Comunicazioni
COMUNICAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI, DAGLI ORGANI E DAGLI ORGANISMI DELL'UNIONE EUROPEA
Commissione europea
|
17.4.2013 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 110/1 |
Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata
(Caso COMP/M.6870 — GE/Munich RE/Iberdrola Renovables France)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
2013/C 110/01
In data 9 aprile 2013 la Commissione ha deciso di non opporsi alla suddetta operazione di concentrazione notificata e di dichiararla compatibile con il mercato comune. La presente decisione si basa sull'articolo 6, paragrafo 1, lettera b) del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio. Il testo integrale della decisione è disponibile unicamente in lingua inglese e verrà reso pubblico dopo che gli eventuali segreti aziendali in esso contenuti saranno stati espunti. Il testo della decisione sarà disponibile:
|
— |
sul sito Internet della Commissione europea dedicato alla concorrenza, nella sezione relativa alle concentrazioni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Il sito offre varie modalità per la ricerca delle singole decisioni, tra cui indici per impresa, per numero del caso, per data e per settore, |
|
— |
in formato elettronico sul sito EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/it/index.htm) con il numero di riferimento 32013M6870. EUR-Lex è il sistema di accesso in rete al diritto comunitario. |
|
17.4.2013 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 110/1 |
Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata
(Caso COMP/M.6746 — Mitsui/Severstal/Severstal-SSC-Vsevolozhsk JV)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
2013/C 110/02
In data 6 febbraio 2013 la Commissione ha deciso di non opporsi alla suddetta operazione di concentrazione notificata e di dichiararla compatibile con il mercato comune. La presente decisione si basa sull'articolo 6, paragrafo 1, lettera b) del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio. Il testo integrale della decisione è disponibile unicamente in lingua inglese e verrà reso pubblico dopo che gli eventuali segreti aziendali in esso contenuti saranno stati espunti. Il testo della decisione sarà disponibile:
|
— |
sul sito Internet della Commissione europea dedicato alla concorrenza, nella sezione relativa alle concentrazioni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Il sito offre varie modalità per la ricerca delle singole decisioni, tra cui indici per impresa, per numero del caso, per data e per settore, |
|
— |
in formato elettronico sul sito EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/it/index.htm) con il numero di riferimento 32013M6746. EUR-Lex è il sistema di accesso in rete al diritto comunitario. |
IV Informazioni
INFORMAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI, DAGLI ORGANI E DAGLI ORGANISMI DELL'UNIONE EUROPEA
Commissione europea
|
17.4.2013 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 110/2 |
Tassi di cambio dell'euro (1)
16 aprile 2013
2013/C 110/03
1 euro =
|
|
Moneta |
Tasso di cambio |
|
USD |
dollari USA |
1,3129 |
|
JPY |
yen giapponesi |
128,37 |
|
DKK |
corone danesi |
7,4557 |
|
GBP |
sterline inglesi |
0,85690 |
|
SEK |
corone svedesi |
8,3823 |
|
CHF |
franchi svizzeri |
1,2163 |
|
ISK |
corone islandesi |
|
|
NOK |
corone norvegesi |
7,5220 |
|
BGN |
lev bulgari |
1,9558 |
|
CZK |
corone ceche |
25,868 |
|
HUF |
fiorini ungheresi |
294,75 |
|
LTL |
litas lituani |
3,4528 |
|
LVL |
lats lettoni |
0,7006 |
|
PLN |
zloty polacchi |
4,1161 |
|
RON |
leu rumeni |
4,3763 |
|
TRY |
lire turche |
2,3524 |
|
AUD |
dollari australiani |
1,2654 |
|
CAD |
dollari canadesi |
1,3411 |
|
HKD |
dollari di Hong Kong |
10,1909 |
|
NZD |
dollari neozelandesi |
1,5468 |
|
SGD |
dollari di Singapore |
1,6220 |
|
KRW |
won sudcoreani |
1 463,08 |
|
ZAR |
rand sudafricani |
12,0084 |
|
CNY |
renminbi Yuan cinese |
8,1178 |
|
HRK |
kuna croata |
7,6125 |
|
IDR |
rupia indonesiana |
12 760,76 |
|
MYR |
ringgit malese |
3,9913 |
|
PHP |
peso filippino |
54,309 |
|
RUB |
rublo russo |
41,1253 |
|
THB |
baht thailandese |
38,035 |
|
BRL |
real brasiliano |
2,6084 |
|
MXN |
peso messicano |
15,9744 |
|
INR |
rupia indiana |
71,0340 |
(1) Fonte: tassi di cambio di riferimento pubblicati dalla Banca centrale europea.
|
17.4.2013 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 110/3 |
Comunicazione della Commissione relativa alla data di applicazione della convenzione regionale sulle norme di origine preferenziali paneuromediterranee o dei protocolli sulle norme di origine che istituiscono un cumulo diagonale tra l'Unione europea, Albania, Algeria, Bosnia-Erzegovina, Croazia, Egitto, Isole Færøer, Islanda, Israele, Giordania, Libano, Kosovo, ex Repubblica iugoslava di Macedonia, Montenegro, Marocco, Norvegia, Serbia, Svizzera (compreso il Liechtenstein), Siria, Tunisia, Turchia, Cisgiordania e Striscia di Gaza
2013/C 110/04
Ai fini dell'applicazione del cumulo diagonale dell'origine tra Unione europea, Albania, Algeria, Bosnia-Erzegovina, Croazia, Egitto, Isole Færøer, Islanda, Israele, Giordania, Libano, Kosovo (1), ex Repubblica iugoslava di Macedonia, Montenegro, Marocco, Norvegia, Serbia, Svizzera (compreso il Liechtenstein), Siria, Tunisia, Turchia, Cisgiordania e Striscia di Gaza, l'Unione europea e le Parti interessate si notificano reciprocamente, per il tramite della Commissione europea, le norme di origine in vigore con le altre Parti.
In base a tali comunicazioni, la tabella allegata indica la data di entrata in vigore di tale cumulo. La presente tabella sostituisce la precedente (GU C 156 del 26.5.2011).
Le date indicate nella tabella si riferiscono a:
|
— |
la data di applicazione del cumulo diagonale conformemente all'appendice I, articolo 3, della convenzione regionale sulle norme di origine preferenziali paneuromediterranee (2) (in appresso «la convenzione»), in cui l'accordo di libero scambio in questione si riferisce alla convenzione. In tal caso, la data è preceduta da «(C)», |
|
— |
la data di applicazione dei protocolli sulle norme d'origine che istituiscono un cumulo diagonale, allegati all'accordo di libero scambio in questione, in altri casi. |
Occorre ricordare che il cumulo può essere applicato soltanto se le Parti/i paesi di fabbricazione e di destinazione finale hanno concluso accordi di libero scambio, contenenti norme di origine identiche, con tutte le Parti che partecipano all'acquisizione del carattere originario, ossia con tutti i paesi di cui sono originari i materiali utilizzati. I materiali originari nelle Parti che non hanno concluso accordi con le Parti/i paesi di fabbricazione e di destinazione finale sono considerati non originari. Per esempi specifici si consultino le «Note esplicative riguardanti i protocolli paneuromediterranei sulle norme di origine» (3).
Tutti i partecipanti al processo di stabilizzazione e associazione dell'UE sono stati aggiunti alla tabella allegata. Tuttavia la tabella allegata alla comunicazione 2012/C 154/07 della Commissione (4) rimane valida per il momento. Saranno gradualmente aggiunte altre date alla presente tabella ogni volta che un riferimento alla convenzione è inserito nell'accordo di libero scambio in questione.
Si ricorda inoltre che la Svizzera e il Principato del Liechtenstein formano un'unione doganale.
I codici per le Parti/i paesi elencati nella tabella sono i seguenti:
|
— |
Albania |
AL |
|
— |
Algeria |
DZ |
|
— |
Bosnia-Erzegovina |
BA |
|
— |
Croazia |
HR |
|
— |
Egitto |
EG |
|
— |
Isole Færøer |
FO |
|
— |
Islanda |
IS |
|
— |
Israele |
IL |
|
— |
Giordania |
JO |
|
— |
Libano |
LB |
|
— |
Kosovo |
KO |
|
— |
Ex Repubblica iugoslava di Macedonia |
MK (5) |
|
— |
Montenegro |
ME |
|
— |
Marocco |
MA |
|
— |
Norvegia |
NO |
|
— |
Serbia |
RS |
|
— |
Svizzera (compreso il Liechtenstein) |
CH (+ LI) |
|
— |
Siria |
SY |
|
— |
Tunisia |
TN |
|
— |
Turchia |
TR |
|
— |
Cisgiordania e Striscia di Gaza |
PS |
Data di applicazione delle norme di origine che istituiscono un cumulo diagonale nella zona paneuromediterranea
|
|
|
Stati EFTA |
|
Partecipanti al processo di Barcellona |
|
Partecipanti al processo di stabilizzazione e associazione dell'UE (7) |
||||||||||||||||
|
|
UE |
CH (+ LI) |
IS |
NO |
FO |
DZ |
EG |
IL |
JO |
LB |
MA |
PS |
SY |
TN |
TR |
AL |
BA |
KO |
ME |
MK |
RS |
HR |
|
UE |
|
1.1.2006 |
1.1.2006 |
1.1.2006 |
1.12.2005 |
1.11.2007 |
1.3.2006 |
1.1.2006 |
1.7.2006 |
|
1.12.2005 |
1.7.2009 |
|
1.8.2006 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CH (+ LI) |
1.1.2006 |
|
1.8.2005 |
1.8.2005 |
1.1.2006 |
|
1.8.2007 |
1.7.2005 |
17.7.2007 |
1.1.2007 |
1.3.2005 |
|
|
1.6.2005 |
1.9.2007 |
|
|
|
(C) 1.9.2012 |
|
|
|
|
IS |
1.1.2006 |
1.8.2005 |
|
1.8.2005 |
1.11.2005 |
|
1.8.2007 |
1.7.2005 |
17.7.2007 |
1.1.2007 |
1.3.2005 |
|
|
1.3.2006 |
1.9.2007 |
|
|
|
(C) 1.10.2012 |
|
|
|
|
NO |
1.1.2006 |
1.8.2005 |
1.8.2005 |
|
1.12.2005 |
|
1.8.2007 |
1.7.2005 |
17.7.2007 |
1.1.2007 |
1.3.2005 |
|
|
1.8.2005 |
1.9.2007 |
|
|
|
(C) 1.11.2012 |
|
|
|
|
FO |
1.12.2005 |
1.1.2006 |
1.11.2005 |
1.12.2005 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DZ |
1.11.2007 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EG |
1.3.2006 |
1.8.2007 |
1.8.2007 |
1.8.2007 |
|
|
|
|
6.7.2006 |
|
6.7.2006 |
|
|
6.7.2006 |
1.3.2007 |
|
|
|
|
|
|
|
|
IL |
1.1.2006 |
1.7.2005 |
1.7.2005 |
1.7.2005 |
|
|
|
|
9.2.2006 |
|
|
|
|
|
1.3.2006 |
|
|
|
|
|
|
|
|
JO |
1.7.2006 |
17.7.2007 |
17.7.2007 |
17.7.2007 |
|
|
6.7.2006 |
9.2.2006 |
|
|
6.7.2006 |
|
|
6.7.2006 |
1.3.2011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
LB |
|
1.1.2007 |
1.1.2007 |
1.1.2007 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MA |
1.12.2005 |
1.3.2005 |
1.3.2005 |
1.3.2005 |
|
|
6.7.2006 |
|
6.7.2006 |
|
|
|
|
6.7.2006 |
1.1.2006 |
|
|
|
|
|
|
|
|
PS |
1.7.2009 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.1.2007 |
|
|
|
|
|
|
|
|
TN |
1.8.2006 |
1.6.2005 |
1.3.2006 |
1.8.2005 |
|
|
6.7.2006 |
|
6.7.2006 |
|
6.7.2006 |
|
|
|
1.7.2005 |
|
|
|
|
|
|
|
|
TR |
1.9.2007 |
1.9.2007 |
1.9.2007 |
|
|
1.3.2007 |
1.3.2006 |
1.3.2011 |
|
1.1.2006 |
|
1.1.2007 |
1.7.2005 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ME |
|
(C) 1.9.2012 |
(C) 1.10.2012 |
(C) 1.11.2012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Tale designazione non pregiudica le posizioni riguardanti lo status ed è in linea con la risoluzione 1244 dell'UNSC e con il parere della CIG sulla dichiarazione di indipendenza del Kosovo.
(2) GU L 54 del 26.2.2013, pag. 4.
(3) GU C 83 del 17.4.2007, pag. 1.
(4) GU C 154 del 31.5.2012, pag. 13.
(5) L'uso di questo codice non pregiudica in alcun modo la nomenclatura definitiva per tale paese, che verrà concordata secondo le conclusioni dei negoziati attualmente in corso sotto gli auspici delle Nazioni Unite.
(6) Per le merci contemplate dall'unione doganale CE/Turchia la data di applicazione è il 27 luglio 2006.
Per i prodotti agricoli la data di applicazione è il 1o gennaio 2007.
Per i prodotti del carbone e dell'acciaio la data di applicazione è il 1o marzo 2009.
(7) Si prega di consultare la tabella allegata alla comunicazione della Commissione pubblicata nella GU C 154 del 31.5.2012, pag. 13, per le date di applicazione dei protocolli sulle norme di origine che istituiscono un cumulo diagonale tra i partecipanti al processo di stabilizzazione e associazione dell'UE, l'Unione europea e la Turchia.
INFORMAZIONI PROVENIENTI DAGLI STATI MEMBRI
|
17.4.2013 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 110/7 |
Procedura nazionale per la concessione di diritti limitati di traffico aereo in Polonia
2013/C 110/05
Conformemente all’articolo 6 del regolamento (CE) n. 847/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 29 aprile 2004, relativo alla negoziazione e all’applicazione di accordi in materia di servizi aerei stipulati dagli Stati membri con i paesi terzi (1), la Commissione europea pubblica la procedura nazionale seguita in Polonia per l’attribuzione, ai vettori dell’Unione ammissibili, di diritti di traffico aereo limitati in virtù di accordi sui servizi aerei stipulati con i paesi terzi.
MINISTRO DEI TRASPORTI, DELLA COSTRUZIONE E DEGLI AFFARI MARITTIMI
Decreto legge n. 16
del 7 gennaio 2013
relativo alla procedura concorsuale che stabilisce le modalità per l’attribuzione di diritti di traffico soggetti a limitazioni
Ai sensi dell’articolo 191, paragrafo 14, della legge sull’aviazione del 3 luglio 2002 (Gazzetta Ufficiale del 2012, punti 933, 951 e 1544) si stabilisce quanto segue:
PARTE PRIMA
DISPOSIZIONI GENERALI
|
§ 1. |
Il presente decreto istituisce la procedura concorsuale per l’attribuzione di diritti di traffico soggetti a limitazioni e segnatamente:
|
|
§ 2. |
Ai fini del presente decreto si intende per: 1) «legge»: la legge sull’aviazione del 3 luglio; 2) «autorità competente»: l’autorità dell’aviazione civile; 3) «diritti di traffico soggetti a limitazioni»: limitazioni dell’esercizio dei diritti di traffico derivanti da un accordo internazionale o dai suoi allegati relative alla frequenza dei voli o al numero di vettori aerei a cui possono essere attribuiti diritti di traffico consistenti nella gestione di servizi aerei su rotte o territori tra la Repubblica di Polonia e un determinato paese terzo; 4) «vettore aereo comunitario»: un vettore titolare di una licenza per la gestione di servizi aerei concessa dall’autorità competente di uno Stato membro dell’Unione europea diverso dalla Polonia conformemente al regolamento (CE) n. 1008/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 24 settembre 2008, recante norme comuni per la prestazione di servizi aerei nella Comunità (GU L 293 del 31.10.2008, pag. 3); 5) «vettore aereo avente diritto»: un vettore aereo polacco o un vettore aereo comunitario stabilito sul territorio della Repubblica di Polonia ai sensi dell’articolo 192a, paragrafo 2, della legge. |
PARTE SECONDA
DOMANDA DI AUTORIZZAZIONE E INVITO A PRESENTARE DOMANDE
|
§ 3.1. |
Le domande di autorizzazione per la fornitura di servizi aerei regolari o di una serie di servizi aerei non regolari, in caso di diritti di traffico soggetti a limitazioni, devono contenere le informazioni seguenti:
|
|
2. |
Alla domanda di cui al punto 1 occorre allegare i seguenti documenti:
|
|
3. |
Alla domanda di cui al punto 1 i vettori aerei comunitari devono inoltre allegare: i documenti di cui all’articolo 192a, paragrafo 2, della legge e una copia del mandato per la persona autorizzata a rappresentare il vettore e a ricevere le comunicazioni. |
|
§ 4.1. |
Quando riceve una domanda di autorizzazione nei casi in cui un accordo internazionale relativo alla fornitura di servizi aerei sulla rotta o il territorio in questione preveda diritti di traffico soggetti a limitazioni, il presidente dell’autorità competente pubblica, entro sette giorni dal ricevimento della domanda di autorizzazione, sul bollettino di informazione pubblica informazioni relative alla domanda ricevuta. Tali informazioni indicano soltanto: il nome del vettore, la rotta per la quale viene presentata la domanda e il tipo di servizio (passeggeri, bagagli, merci o postale) e contengono un invito a tutti gli altri vettori autorizzati a presentare domanda di autorizzazione per la fornitura di servizi aerei sulla rotta in questione. |
|
2. |
L’invito di cui al punto 1 deve contenere:
|
|
§ 5.1. |
Entro 30 giorni dalla pubblicazione dell’invito a presentare domanda di autorizzazione sul bollettino di informazione pubblica:
|
|
2. |
Le domande presentate oltre il termine di cui al punto 1 sono escluse dal concorso. |
|
3. |
Dopo la scadenza del termine di cui al punto 1, il presidente dell’autorità competente procede a una valutazione formale al fine di verificare se i vettori aerei abbiano presentato le informazioni e i documenti previsti al punto 1. |
|
§ 6.1. |
Se, alla scadenza dei termini di cui alla parte 5.1, nessuno dei vettori aerei aventi diritto ha presentato domanda di autorizzazione, la domanda del vettore aereo avente diritto presentata prima della pubblicazione dell’invito viene esaminata conformemente all’articolo 191 della legge senza che abbia luogo alcun concorso. |
|
2. |
Se, alla scadenza dei termini di cui alla parte 5.1, solo un vettore aereo avente diritto secondo quanto stabilito nella parte 5, punto 1, lettera a), presenta una domanda di autorizzazione che soddisfa i requisiti di cui alla parte 3 e se il vettore aereo che ha presentato la domanda di autorizzazione prima della pubblicazione dell’invito non presenta i documenti e le informazioni richieste alla parte 5, punto 1, lettera b), la domanda del vettore aereo che è conforme alle condizioni stabilite nella parte 3 viene esaminata conformemente all’articolo 191 della legge senza che abbia luogo alcun concorso. |
PARTE TERZA
CONCORSO
|
§ 7.1. |
Il presidente dell’autorità competente indice il concorso:
|
|
2. |
Nel caso di cui al punto 7.1.3 si applicano, se del caso, le disposizioni di cui alle parti 3 e 5. |
|
§ 8.1. |
Il concorso ha inizio il giorno della pubblicazione del relativo bando sul bollettino di informazione pubblica. |
|
2. |
Il presidente dell’autorità competente comunica ai vettori aerei aventi diritto che hanno presentato domande di autorizzazione che soddisfano i requisiti di cui alla parte 3 l’apertura del concorso. |
|
3. |
Il bando di concorso deve indicare:
|
|
4. |
La decisione finale sui risultati del concorso viene presa entro 30 giorni dalla data di pubblicazione del bando di concorso. |
|
§ 9. |
Dopo aver preso la decisione finale, il presidente dell’autorità competente redige una relazione contenente:
|
|
§ 10.1. |
Il presidente dell’autorità competente comunica senza indugio ai partecipanti i risultati della procedura concorsuale. |
|
2. |
Il presidente dell’autorità competente pubblica immediatamente le informazioni sui risultati del concorso e la relazione di cui al paragrafo 9 sul bollettino di informazione pubblica. |
|
§ 11.1. |
Un partecipante al concorso può presentare ricorso contro i risultati dello stesso presso l’autorità competente. |
|
2. |
I ricorsi devono essere presentati per iscritto entro 14 giorni dalla pubblicazione dei risultati. Fa fede la data in cui il ricorso perviene all’autorità. |
|
3. |
Il presidente dell’autorità competente pubblica le informazioni relative ai ricorsi presentati sul bollettino di informazione pubblica. |
|
§ 12.1. |
Il presidente dell’autorità competente esamina i ricorsi entro sette giorni dalla data di ricezione. |
|
2. |
Dopo aver esaminato un ricorso, il presidente dell’autorità competente informa il ricorrente e il vettore aereo avente diritto di cui al paragrafo 9, punto 5, sull’esito del ricorso e le relative motivazioni. |
|
3. |
Il presidente dell’autorità competente pubblica le informazioni relative all’esito del ricorso sul bollettino di informazione pubblica. |
|
§ 13. |
Qualora il ricorso venga accettato, il presidente dell’autorità competente indice un nuovo concorso. |
|
§ 14.1. |
Dopo la scadenza del termine per la presentazione di un ricorso, se nessun vettore aereo ha presentato ricorso oppure se il ricorso presentato non è stato accolto, il presidente dell’autorità competente rilascia l’autorizzazione al vettore aereo o ai vettori aerei aventi diritto che hanno totalizzato i punteggi più alto in ordine decrescente. |
|
2. |
Il presidente dell’autorità competente pubblica le informazioni relative alle autorizzazioni rilasciate sul bollettino di informazione pubblica. |
PARTE QUARTA
CRITERI PER L’ATTRIBUZIONE DEI DIRITTI DI TRAFFICO
|
§ 15. |
Il presidente dell’autorità competente seleziona il vettore aereo a cui rilasciare l’autorizzazione sulla base dei principi di trasparenza e di non discriminazione e tenendo conto dei seguenti criteri che si aggiungono a quelli di cui all’articolo 191, paragrafo 7 della legge:
|
PARTE QUINTA
REVOCA DI UN’AUTORIZZAZIONE
|
§ 16. |
Oltre ai casi di cui all’articolo 191, paragrafi 8 e 9, della legge, il presidente dell’autorità competente:
|
PARTE SESTA
DISPOSIZIONI FINALI
|
§ 17. |
Le disposizioni di cui all’articolo 7, paragrafo 1, punto 3 e all’articolo 7, paragrafo 2, si applicano a partire dal 1o gennaio 2016. |
|
§ 18. |
Il presente decreto entra in vigore il giorno dopo la sua pubblicazione (2). |
Il ministro dei Trasporti, dell’Edilizia e dell’Economia marittima
S. NOWAK
(1) GU L 157 del 30.4.2004, pag. 7.
(2) Il presente decreto è stato preceduto dal decreto del ministro per le Infrastrutture del 13 maggio 2004 relativo alle autorizzazioni per la fornitura di servizi aerei (Gazzetta ufficiale 2004/118, punto 1240) i cui paragrafi 27-30 sono abrogati a partire dall’entrata in vigore del presente decreto sulla base dell’articolo 18 della legge sull’aviazione del 30 giugno 2011 che modifica la legge sull’aviazione e altre leggi (Gazzetta ufficiale 2011/170, punto 1015).