|
ISSN 1725-2466 doi:10.3000/17252466.C_2010.155.ita |
||
|
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 155 |
|
|
||
|
Edizione in lingua italiana |
Comunicazioni e informazioni |
53o anno |
|
Numero d'informazione |
Sommario |
pagina |
|
|
II Comunicazioni |
|
|
|
COMUNICAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI, DAGLI ORGANI E DAGLI ORGANISMI DELL'UNIONE EUROPEA |
|
|
|
Commissione europea |
|
|
2010/C 155/01 |
Autorizzazione degli aiuti di Stato sulla base degli articoli 87 e 88 del trattato CE — Casi contro i quali la Commissione non solleva obiezioni ( 1 ) |
|
|
|
IV Informazioni |
|
|
|
INFORMAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI, DAGLI ORGANI E DAGLI ORGANISMI DELL'UNIONE EUROPEA |
|
|
|
Commissione europea |
|
|
2010/C 155/02 |
||
|
|
INFORMAZIONI PROVENIENTI DAGLI STATI MEMBRI |
|
|
2010/C 155/03 |
||
|
|
V Avvisi |
|
|
|
PROCEDIMENTI AMMINISTRATIVI |
|
|
|
Commissione europea |
|
|
2010/C 155/04 |
||
|
|
PROCEDIMENTI RELATIVI ALL'ATTUAZIONE DELLA POLITICA DELLA CONCORRENZA |
|
|
|
Commissione europea |
|
|
2010/C 155/05 |
Notifica preventiva di una concentrazione (Caso COMP/M.5905 — Sacyr/Eiser/Aunor/Turia/Itemosa/Itepesa) — Caso ammissibile alla procedura semplificata ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Testo rilevante ai fini del SEE |
|
IT |
|
II Comunicazioni
COMUNICAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI, DAGLI ORGANI E DAGLI ORGANISMI DELL'UNIONE EUROPEA
Commissione europea
|
15.6.2010 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 155/1 |
Autorizzazione degli aiuti di Stato sulla base degli articoli 87 e 88 del trattato CE
Casi contro i quali la Commissione non solleva obiezioni
(Testo rilevante ai fini del SEE)
2010/C 155/01
|
Data di adozione della decisione |
14.8.2009 |
|||||
|
Numero di riferimento dell'aiuto di Stato |
N 201/09 |
|||||
|
Stato membro |
Italia |
|||||
|
Regione |
Sardegna |
|||||
|
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Aiuto di Stato N 201/09 — Italia (Sardegna) — Indennizzo dei danni causati dalle calamità naturali del 22 ottobre 2008, 4 novembre 2008 e 26-30 novembre 2009 |
|||||
|
Base giuridica |
Deliberazione della Giunta Regionale n. 13/21 del 24 marzo 2009 |
|||||
|
Tipo di misura |
Regime di aiuti |
|||||
|
Obiettivo |
Indennizzo di danni causati da calamità naturali |
|||||
|
Forma dell'aiuto |
Sovvenzioni individuali |
|||||
|
Dotazione di bilancio |
2 000 000,00 EUR |
|||||
|
Intensità |
Max 100 % |
|||||
|
Durata |
Fino al 31.12.2009 |
|||||
|
Settore economico |
Pesca e acquacoltura |
|||||
|
Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto |
|
|||||
|
Altre informazioni |
Relazione annuale |
Il testo delle decisioni nelle lingue facenti fede, ad eccezione dei dati riservati, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_it.htm
IV Informazioni
INFORMAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI, DAGLI ORGANI E DAGLI ORGANISMI DELL'UNIONE EUROPEA
Commissione europea
|
15.6.2010 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 155/2 |
Tassi di cambio dell'euro (1)
14 giugno 2010
2010/C 155/02
1 euro =
|
|
Moneta |
Tasso di cambio |
|
USD |
dollari USA |
1,2249 |
|
JPY |
yen giapponesi |
112,43 |
|
DKK |
corone danesi |
7,4375 |
|
GBP |
sterline inglesi |
0,83080 |
|
SEK |
corone svedesi |
9,5670 |
|
CHF |
franchi svizzeri |
1,3910 |
|
ISK |
corone islandesi |
|
|
NOK |
corone norvegesi |
7,8175 |
|
BGN |
lev bulgari |
1,9558 |
|
CZK |
corone ceche |
25,681 |
|
EEK |
corone estoni |
15,6466 |
|
HUF |
fiorini ungheresi |
279,00 |
|
LTL |
litas lituani |
3,4528 |
|
LVL |
lats lettoni |
0,7076 |
|
PLN |
zloty polacchi |
4,0770 |
|
RON |
leu rumeni |
4,2275 |
|
TRY |
lire turche |
1,9241 |
|
AUD |
dollari australiani |
1,4219 |
|
CAD |
dollari canadesi |
1,2583 |
|
HKD |
dollari di Hong Kong |
9,5450 |
|
NZD |
dollari neozelandesi |
1,7588 |
|
SGD |
dollari di Singapore |
1,7095 |
|
KRW |
won sudcoreani |
1 496,98 |
|
ZAR |
rand sudafricani |
9,3566 |
|
CNY |
renminbi Yuan cinese |
8,3689 |
|
HRK |
kuna croata |
7,2215 |
|
IDR |
rupia indonesiana |
11 142,46 |
|
MYR |
ringgit malese |
3,9840 |
|
PHP |
peso filippino |
56,881 |
|
RUB |
rublo russo |
38,4310 |
|
THB |
baht thailandese |
39,693 |
|
BRL |
real brasiliano |
2,1991 |
|
MXN |
peso messicano |
15,4013 |
|
INR |
rupia indiana |
56,9520 |
(1) Fonte: tassi di cambio di riferimento pubblicati dalla Banca centrale europea.
INFORMAZIONI PROVENIENTI DAGLI STATI MEMBRI
|
15.6.2010 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 155/3 |
Informazioni comunicate dagli Stati membri sugli aiuti di Stato concessi ai sensi del regolamento (CE) n. 1857/2006 della Commissione relativo all'applicazione degli articoli 87 e 88 del trattato agli aiuti di Stato a favore delle piccole e medie imprese attive nella produzione di prodotti agricoli e recante modifica del regolamento (CE) n. 70/2001
2010/C 155/03
Aiuto n.: XA 48/10
Stato membro: Spagna
Regione: Comunitat Valenciana
Titolo del regime di aiuto o nome dell'impresa beneficiaria di un aiuto individuale: Intercoop-Frutos Secos
Base giuridica: Resolución del expediente acogido a la línea «programas intersectoriales en materia de atributos y valores de la calidad agroalimentaria».
Spesa annua prevista nell'ambito del regime o importo annuo totale concesso all'impresa: 60 888,00 EUR.
Intensità massima di aiuti: 100 %.
Data di applicazione: A decorrere dalla data di pubblicazione del numero di registrazione della domanda di esenzione sul sito della direzione generale dell'Agricoltura e dello sviluppo rurale della Commissione.
Durata del regime o dell'aiuto individuale: Dicembre 2010.
Obiettivo dell'aiuto:
|
— |
organizzazione di giornate tecniche e seminari sulle caratteristiche e i valori applicati in materia di qualità agroalimentare nella Comunità di Valencia, |
|
— |
divulgazione di conoscenze scientifiche mediante studi e relazioni tecniche sui valori e le caratteristiche della frutta secca utilizzata per lo sviluppo di nuovi prodotti, in particolare la mandorla della varietà «Marcona», |
|
— |
miglioramento della commercializzazione dei prodotti agroalimentari tramite l'informazione, la promozione e la divulgazione relative alla qualità della frutta secca e ai suoi effetti benefici sulla salute, |
|
— |
giornate divulgative presso associazioni studentesche e azioni di promozione nei punti vendita. |
Le attività previste sono conformi agli articoli 14 e 15 del regolamento (CE) n. 1857/2006 della Commissione del 15 dicembre 2006.
Settore economico: PMI del settore agroalimentare della Comunità di Valencia.
Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto:
|
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
|
46010 Valencia |
|
ESPAÑA |
Sito web: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/intercoop%20frutos%20secos2010.pdf
Altre informazioni: —
La Directora General de Comercialización
Marta VALSANGIACOMO GIL
Aiuto n.: XA 50/10
Stato membro: Spagna
Regione: Comunitat Valenciana
Titolo del regime di aiuto o nome dell'impresa beneficiaria di un aiuto individuale: Asociación profesional de flores, plantas y tecnología hortícola de la C.V.
Base giuridica: Resolución del expediente acogido a la línea «programas intersectoriales en materia de atributos y valores de la calidad agroalimentaria».
Spesa annua prevista nell'ambito del regime o importo annuo totale concesso all'impresa: 38 460,00 EUR.
Intensità massima di aiuti: 100 %.
Data di applicazione: A decorrere dalla data di pubblicazione del numero di registrazione della domanda di esenzione sul sito della direzione generale dell'Agricoltura e dello sviluppo rurale della Commissione.
Durata del regime o dell'aiuto individuale: Dicembre 2010.
Obiettivo dell'aiuto: Participazione a fiere (IPM-Essen, Salón Vegetal de Angers, Flormart, Iberflora) e missioni per promuovere lo scambio di conoscenze tra le imprese.
Le attività previste sono conformi all'articolo 15 del regolamento (CE) n. 1857/2006 della Commissione del 15 dicembre 2006.
Settore economico: PMI del settore agroalimentare della Comunità di Valencia.
Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto:
|
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
|
46010 Valencia |
|
ESPAÑA |
Sito web: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/flores%20y%20plantas2010.pdf
Altre informazioni: —
La Directora General de Comercialización
Marta VALSANGIACOMO GIL
Aiuto n.: XA 51/10
Stato membro: Regno Unito
Regione: Irlanda del Nord
Titolo del regime di aiuto o nome dell'impresa beneficiaria di un aiuto individuale: The Northern Ireland Regional Food Programme 2010
Base giuridica: Agriculture Act (Northern Ireland) 1949
Spesa annua prevista nell'ambito del regime o importo annuo totale concesso all'impresa: Lo stanziamento totale del regime ammonterà a 900 000 GBP, da erogare nell'arco di tre anni.
Intensità massima di aiuti: L'intensità massima dell'aiuto sarà pari al 100 % di tutti i costi ammissibili.
Data di applicazione: 1o aprile 2010.
Durata del regime o dell'aiuto individuale: Dal 1o aprile 2010 per 3 anni.
Obiettivo dell'aiuto: Articolo 15 — Prestazioni di assistenza tecnica nel settore agricolo.
Nota: è possibile che i trasformatori ricevano aiuti alla commercializzazione a motivo della loro partecipazione a fiere e mostre sovvenzionate ai sensi dell'articolo 15. In questo caso l'aiuto sarà conforme al regolamento (CE) n. 1998/2006 della Commissione del 15 dicembre 2006 (aiuto «de minimis»).
Settore economico: Tutti i settori della produzione agricola primaria dell'Irlanda del Nord.
Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto:
|
Department of Agriculture and Rural Development |
|
Room 516A |
|
Dundonald House |
|
Upper Newtownards Road |
|
Belfast |
|
BT4 3SB |
|
Northern Ireland |
|
UNITED KINGDOM |
Sito web: http://www.dardni.gov.uk/index/publications/pubs-dard-grants-and-funding/nirfp_2010-11.htm
Altre informazioni: —
Aiuto n.: XA 53/10
Stato membro: Irlanda
Regione: —
Titolo del regime di aiuto o nome dell'impresa beneficiaria di un aiuto individuale: Aid Scheme for Potato and Vegetable Crops damaged by Frost in January 2010
Base giuridica: Il regime di aiuti rientra nell'ambito dell'articolo 11 del regolamento (CE) n. 1857/2006 della Commissione del 15 dicembre 2006.
Spesa annua prevista nell'ambito del regime o importo annuo totale concesso all'impresa: L'aiuto consiste in un pagamento unico erogato ai produttori di patate e ortaggi ammissibili che possono dimostrare di aver subito perdite considerevoli a causa del gelo nel gennaio 2010. Lo stanziamento globale massimo è 10 milioni EUR; il pagamento degli aiuti sarà effettuato entro dicembre 2010, termine del regime di aiuti.
Intensità massima di aiuti: L'intensità massima dell'aiuto è pari all'80 % (ovvero al 90 % per le aree svantaggiate), conformemente all'articolo 11, paragrafo 6, del regolamento (CE) n. 1857/2006. Tuttavia, l'intensità massima dell'aiuto sarà ridotta del 50 % se gli agricoltori non hanno stipulato una polizza assicurativa, come previsto dall'articolo 11, paragrafo 8, del regolamento. Si ritiene che tale riduzione interesserà la quasi totalità degli agricoltori che hanno chiesto l'aiuto, poiché è raro che le assicurazioni irlandesi offrano tale copertura.
I costi, sostenuti dagli agricoltori, che non sono direttamente imputabili all'avversità atmosferica in oggetto non saranno considerati ammissibili ai sensi del regime proposto, conformemente all'articolo 11, paragrafo 3, lettera b), del regolamento.
Data di applicazione: L'inizio dei pagamenti è previsto per maggio 2010 (quando saranno terminate le verifiche sul posto in ciascuna delle aziende richiedenti).
Durata del regime o dell'aiuto individuale: Si prevede di effettuare un pagamento unico ai singoli agricoltori/produttori e di trattare tutte le domande entro dicembre 2010.
Obiettivo dell'aiuto: L'aiuto intende indennizzare i produttori di patate e ortaggi che hanno subito perdite reali a causa del gelo nel gennaio 2010. L'aiuto sarà erogato direttamente agli agricoltori/produttori che soddisfano tutte le condizioni di cui al regolamento (CE) n. 1857/2006, in particolare all'articolo 2, paragrafo 8, secondo cui, in caso di danni da gelo, va distrutto il 30 % della produzione media annua.
Le rigide gelate sono state formalmente riconosciute dalle autorità irlandesi e assimilate a calamità naturale, conformemente all'articolo 11, paragrafo 7, del richiamato regolamento.
Settore economico: Produttori di patate e ortaggi, vale a dire patate, carote, rutabaga, cavoli, broccoli, cavolfiori, sedano, cavolini di Bruxelles, porri, lattuga, cipolle e aromi.
Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto:
|
Department of Agriculture Fisheries and Food |
|
Crop Production & Safety |
|
Backweston Administrative Building |
|
Backweston |
|
Celbridge |
|
Co. Kildare |
|
IRELAND |
Sito web: http://www.agriculture.gov.ie/farmerschemespayments/otherfarmersschemes/aidschemeforcropsdamagedbyfrost/
Altre informazioni: http://www.met.ie/climate/monthly_summarys/jan10.pdf
V Avvisi
PROCEDIMENTI AMMINISTRATIVI
Commissione europea
|
15.6.2010 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 155/6 |
INVITO A PRESENTARE PROPOSTE — EACEA/15/10
Programma «Gioventù in azione»
Azione 4.3 — «Strutture di sostegno per la gioventù» — Sostegno alla mobilità e agli scambi tra gli operatori giovanili
2010/C 155/04
1. Obiettivi e descrizione
Il presente invito, su base sperimentale, predispone di sostenere proposte sostenibili in merito alla mobilità e gli scambi tra gli operatori giovanili allo scopo di promuovere l'acquisizione di nuove capacità e competenze al fine di incrementare il profilo professionale e contribuire ad adattarsi in modo più adeguata alle mutevoli esigenze dei giovani nel settore giovanile. Inoltre, favorirà la capacità di potenziamento delle strutture interessate nonché il loro sviluppo. Il presente invito contribuirà pertanto a promuovere la priorità politica di sostenere, riconoscere e professionalizzare il lavoro nel settore giovanile quale strumento politico trasversale in Europa.
Il presente invito fornisce sovvenzioni ai progetti.
I suoi obiettivi sono i seguenti:
|
— |
offrire agli operatori giovanili l'opportunità di sperimentare una diversa realtà lavorativa in un altro paese, |
|
— |
acquisire una migliore comprensione della dimensione, del lavoro, europea nel settore giovanile, |
|
— |
migliorare le competenze professionali, degli operatori giovanili, a livello interculturali e linguistiche, |
|
— |
promuovere lo scambio di esperienze e di metodologia, per quanto riguarda il lavoro nel settore giovanile e l'istruzione non formale in Europa, |
|
— |
contribuire, in tutta Europa, a creare partenariati più solidi e di migliore qualità tra le organizzazioni giovanili, |
|
— |
rafforzare, in Europa e nel settore giovanile, la qualità e il ruolo del lavoro. |
La preferenza, verrà accordata ai progetti che rispecchiano al meglio, le priorità permanenti del programma «Gioventù in azione»:
|
— |
partecipazione dei giovani, |
|
— |
diversità culturale, |
|
— |
cittadinanza europea, |
|
— |
coinvolgimento oppure partecipazioni di giovani con minori opportunità. |
La preferenza, verrà accordata altresì a progetti che rispecchiano le seguenti priorità annuali (1):
|
— |
anno europeo della lotta alla povertà e agli emarginati sociale (2), |
|
— |
disoccupazione giovanile e promozione attiva per la partecipazioni dei giovani disoccupati nella società, |
|
— |
sensibilizzazione e mobilitazione dei giovani rispetto alle sfide mondiali [quali lo sviluppo sostenibile, i cambiamenti climatici, le migrazioni, obiettivi di sviluppo del millennio (3)]. |
2. Eleggibilita delle candidature
Le proposte devono essere presentate da organizzazioni senza scopo di lucro. Tali organizzazioni possono essere:
|
— |
organizzazioni non governative (ONG), |
|
— |
organismi attivi a livello europeo (ENGO) e nel settore della gioventù, che abbiano organizzazioni affiliate in almeno otto (8) paesi aderenti al programma «Gioventù in azione», |
|
— |
enti pubblici regionali o locali. |
Medesime modalità, per le organizzazioni che siano candidate o per quelle partner. Al momento della scadenza, specificata per la presentazione delle proposte, i candidati devono essere legalmente residenti da almeno due (2) anni in uno dei paesi aderenti al programma. Tali paesi sono i seguenti:
|
— |
gli Stati Membri dell'Unione europea: Austria, Belgio, Bulgaria, Cipro, Danimarca, Estonia, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Irlanda, Italia, Lettonia, Lituania, Lussemburgo, Malta, Paesi Bassi, Polonia, Portogallo, Regno Unito, Repubblica Ceca, Romania, Slovacchia, Slovenia, Spagna, Svezia, Ungheria (4), |
|
— |
gli Stati dell'Associazione europea di libero scambio (EFTA) parti dell'accordo sullo Spazio economico europeo (SEE): Islanda, Liechtenstein e Norvegia, |
|
— |
i paesi candidati che beneficiano di una strategia di preadesione conformemente ai principi generali, nonché alle condizioni e modalità generali stabilite negli accordi quadro conclusi con questi paesi, in vista della loro partecipazione ai programmi comunitari: Turchia. |
I progetti devono essere basati su uno stretto rapporto di collaborazione tra due (2) partner di due (2) diversi paesi aderenti al programma, di cui almeno uno (1) di uno Stato membro dell'Unione europea, che agiscano rispettivamente come organizzazione d'invio, che provvede ad inviare operatori giovanili, da un lato, e organizzazione ospitante degli stessi interessati, dall’altra. Uno dei due partner assume il ruolo di organismo di coordinamento e si rivolge all'Agenzia esecutiva per tutto il progetto a nome di entrambi.
3. Azioni, partecipanti e proposte eleggibili
Il progetto di natura non lucrativa deve prevedere attività correlate nel campo della gioventù e dell'istruzione non formale.
I progetti devono iniziare tra il 1o marzo 2011 e il 30 giugno 2011.
I progetti avranno una durata massima di 12 mesi. L'attività avrà una durata minima di 2 mesi e una durata massima di 6 mesi.
I partecipanti alle proposte avanzate nell'ambito del presente bando devono essere operatori giovanili, professionisti legalmente residenti in uno dei paesi aderenti al programma «Gioventù in azione». Sono ugualmente interessati i lavoratori subordinati retribuiti e coloro che lavorano come volontari in organizzazioni non governative o in organismi pubblici locali o regionali attivi nel campo della gioventù. Non è previsto un limite di età per i partecipanti.
Per poter trarre i massimi vantaggi dall'esperienza di mobilità e apprendimento per i singoli partecipanti e le organizzazioni di invio e ospitanti, è richiesto un periodo minimo di due anni di esperienza professionale pertinente documentata nel campo del lavoro nel settore della gioventù. Gli operatori giovanili devono avere un rapporto di cooperazione chiaro, regolare, strutturato e stabile con la loro organizzazione di invio. Devono essere identificati nel modulo di candidatura.
I progetti sosterranno la mobilità individuale di un massimo di due (2) operatori giovanili. Quando il progetto interessa 2 operatori giovanili, deve basarsi sul principio di reciprocità, vale a dire deve essere previsto uno scambio reciproco di operatori giovanili tra le due organizzazioni partner, consentendo anche ai partner di mantenere la stabilità delle risorse umane.
Gli operatori giovanili impegnati come volontari devono dimostrare di avere un solido legame e un rapporto di cooperazione regolare, strutturato e di lungo termine con la loro organizzazione di invio.
Il presente invito non è rivolto a giovani volontari che lavorano occasionalmente in un'organizzazione per la gioventù o in un organismo pubblico.
Saranno prese in considerazione solo le proposte dattiloscritte presentate in una delle lingue ufficiali dell'UE, utilizzando il modulo di candidatura ufficiale, interamente compilato e inviato entro la scadenza specificata (22 ottobre 2010). La domanda di candidatura deve essere spedita in un plico unico e come copia singola (documento originale). Deve essere datata e firmata (solo firme originali) dalla persona autorizzata a sottoscrivere gli impegni legali per conto dell'organizzazione richiedente.
Il modulo di candidatura deve essere accompagnato da una lettera ufficiale dell'organizzazione richiedente, di documenti che attestino la sua capacità finanziaria e operativa e da tutti gli altri documenti cui si fa riferimento nel modulo stesso.
I candidati devono rispettare le norme di finanziamento del presente invito a avanzare proposte definite nell'allegato relativo alle norme di finanziamento specifiche e l'importo massimo per la sovvenzione fissato a 25 000 EUR.
4. Criteri di eleggibilita
Le candidature eleggibili saranno valutate sulla base dei seguenti criteri:
|
— |
rilevanza del progetto, in relazione agli obiettivi e alle priorità del programma «Gioventù in azione» e dell'invito a presentare proposte (25 %). A questo proposito saranno valutati i seguenti aspetti:
|
|
— |
Qualità del progetto e delle metodologie di lavoro impiegate (60 %) A questo proposito saranno valutati i seguenti aspetti:
|
|
— |
Profilo di promotori/partecipanti coinvolti nel progetto (15 %) A questo proposito saranno valutati i seguenti aspetti:
|
5. Bilancio
L'importo totale stanziato per il cofinanziamento dei progetti nell'ambito del presente invito è stimato a 600 000 EUR.
La sovvenzione massima non supererà l'importo di 25 000 EUR.
L'Agenzia si riserva il diritto di non distribuire tutti i fondi disponibili.
6. Termine ultimo per presentare le domande
Le domande devono essere inviate entro e non oltre il 22 ottobre 2010 al seguente indirizzo:
|
Agenzia esecutiva per l'istruzione, gli audiovisivi e la cultura |
|
Programma «Gioventù in azione» — EACEA/15/10 |
|
BOUR 4/029 |
|
Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1 |
|
1140 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
— |
per posta, farà fede il timbro postale, |
|
— |
per mezzo di una società di corriere espresso e in tal caso farà fede la data della ricezione da parte della stessa società di corriere (si prega di allegare al modulo una copia della ricevuta originale con la data del deposito). |
Non saranno accettate le domande inviate via fax o e-mail.
7. Informazioni complementari
Le direttive dettagliate per i candidati, i moduli e le norme di finanziamento specifiche sono reperibili su Internet al seguente indirizzo: http://eacea.ec.europa.eu/youth/funding/2010/call_action_4_3_en.php
Le domande di sovvenzione sono da effettuarsi per mezzo del modulo predisposto allo scopo e devono contenere tutti gli allegati e le informazioni richiesti.
(1) Maggiori informazioni sulle priorità annuali sono disponibili al seguente indirizzo: http://ec.europa.eu/youth/youth-in-action-programme/doc122_en.htm
(2) In linea con la decisione n. 1098/2008/CE del Parlamento europeo e del Consiglio riguardante l'anno europeo della lotta alla povertà e all'esclusione sociale (2010).
(3) Maggiori informazioni sono disponibili all'indirizzo http://www.undp.org/mdg/basics.shtml
(4) Le persone provenienti da paesi o territori d'oltremare e, se del caso, le istituzioni pubbliche o private con sede in questi paesi, sono ammissibili al programma «Gioventù in azione», in base alle regole del programma e alle norme in vigore nello Stato membro al quale sono legati. L'elenco di questi paesi e territori d'oltremare si trova nell'allegato 1A della decisione 2001/822/CE del Consiglio del 27 novembre 2001 relativa all'associazione dei paesi e territori d'oltremare alla Comunità europea («decisione dassociazione oltremare») GU L 314 del 30.11.2001: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLEG:2001D0822:20011202:IT:PDF
PROCEDIMENTI RELATIVI ALL'ATTUAZIONE DELLA POLITICA DELLA CONCORRENZA
Commissione europea
|
15.6.2010 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 155/11 |
Notifica preventiva di una concentrazione
(Caso COMP/M.5905 — Sacyr/Eiser/Aunor/Turia/Itemosa/Itepesa)
Caso ammissibile alla procedura semplificata
(Testo rilevante ai fini del SEE)
2010/C 155/05
|
1. |
In data 4 giugno 2010 è pervenuta alla Commissione la notifica di un progetto di concentrazione in conformità dell’articolo 4 del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio (1). Con tale operazione l’impresa Eiser Infrastructure Ltd. («Eiser», RU) acquisisce, ai sensi dell’articolo 3, paragrafo 1, lettera b), del regolamento comunitario sulle concentrazioni, il controllo comune delle imprese Autovía del Noroeste Concesionaria, S.A. («Aunor», Spagna), Autovía del Turia Concesionaria de la Generalitat Valenciana, S.A. («Turia», Spagna), Intercambiador de Transportes Moncloa S.A. («Itemosa», Spagna) e Intercambiador de Transportes Plaza Elíptica, S.A. («Itepesa», Spagna), tutte attualmente controllate da Sacyr Vallehermoso S.A. («Sacyr», Spagna) mediante acquisto di quote. |
|
2. |
Le attività svolte dalle imprese interessate sono le seguenti:
|
|
3. |
A seguito di un esame preliminare la Commissione ritiene che la concentrazione notificata possa rientrare nel campo d'applicazione del regolamento comunitario sulle concentrazioni. Tuttavia, si riserva la decisione definitiva al riguardo. Si rileva che, ai sensi della comunicazione della Commissione concernente una procedura semplificata per l'esame di determinate concentrazioni a norma del regolamento comunitario sulle concentrazioni (2), il presente caso potrebbe soddisfare le condizioni per l'applicazione della procedura di cui alla comunicazione stessa. |
|
4. |
La Commissione invita i terzi interessati a presentare eventuali osservazioni sulla concentrazione proposta. Le osservazioni devono pervenire alla Commissione entro dieci giorni dalla data di pubblicazione della presente comunicazione. Le osservazioni possono essere trasmesse alla Commissione per fax (+32 22964301), per e-mail all’indirizzo COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu o per posta, indicando il riferimento COMP/M.5905 — Sacyr/Eiser/Aunor/Turia/Itemosa/Itepesa, al seguente indirizzo:
|
(1) GU L 24 del 29.1.2004, pag. 1 («il regolamento comunitario sulle concentrazioni»).
(2) GU C 56 del 5.3.2005, pag. 32 («la comunicazione sulla procedura semplificata»).