ISSN 1725-2466

Gazzetta ufficiale

dell'Unione europea

C 73

European flag  

Edizione in lingua italiana

Comunicazioni e informazioni

50o anno
30 marzo 2007


Numero d'informazione

Sommario

pagina

 

II   Comunicazioni

 

COMUNICAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI E DAGLI ORGANI DELL'UNIONE EUROPEA

 

Commissione

2007/C 073/01

Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata (Caso n. COMP/M.4511 — Crédit Agricole/Cariparma/Friuladria) ( 1 )

1

2007/C 073/02

Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata (Caso n. COMP/M.4578 — LBO France/Santé Partenaires) ( 1 )

1

2007/C 073/03

Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata (Caso n. COMP/M.4573 — Candover/Parques Reunidos) ( 1 )

2

2007/C 073/04

Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata (Caso n. COMP/M.4499 — Holding Gonvarri/ASSC/ASSC Slovakia) ( 1 )

2

2007/C 073/05

Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata (Caso n. COMP/M.4337 — Thales/Alcatel Divisions Transport et Systèmes) ( 1 )

3

2007/C 073/06

Pubblicazione di una domanda di modifica, a norma dell'articolo 6, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 510/2006 del Consiglio, relativo alla protezione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni d'origine dei prodotti agricoli e alimentari

4

 

IV   Informazioni

 

INFORMAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI E DAGLI ORGANI DELL'UNIONE EUROPEA

 

Commissione

2007/C 073/07

Tassi di cambio dell'euro

8

2007/C 073/08

Estratto delle decisioni comunitarie in materia di autorizzazioni all'immissione in commercio dei medicinali dall'1.2.2007 al 28.2.2007[Pubblicazione a norma dell'articolo 13 o dell'articolo 38 del regolamento (CE) n. 726/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio]

9

2007/C 073/09

Estratto delle decisioni comunitarie in materia di autorizzazioni all'immissione in commercio dei medicinali dall'1.1.2007 al 31.1.2007[Pubblicazione a norma dell'articolo 13 o dell'articolo 38 del regolamento (CE) n. 726/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio]

14

2007/C 073/10

Orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale 2007-2013 — Carta degli aiuti di Stato a finalità regionale: Belgio, Bulgaria, Romania ( 1 )

15

 

INFORMAZIONI PROVENIENTI DAGLI STATI MEMBRI

2007/C 073/11

Informazioni comunicate dagli Stati membri sugli aiuti di Stato concessi in virtù del regolamento (CE) n. 70/2001 della Commissione relativo all'applicazione degli articoli 87 e 88 del trattato CE agli aiuti di Stato a favore delle piccole e medie imprese ( 1 )

18

2007/C 073/12

Informazioni comunicate dagli Stati membri sugli aiuti di Stato concessi in virtù del regolamento (CE) n. 70/2001 della Commissione relativo all'applicazione degli articoli 87 e 88 del trattato CE agli aiuti di Stato a favore delle piccole e medie imprese ( 1 )

21

 

V   Pareri

 

PROCEDIMENTI AMMINISTRATIVI

 

Commissione

2007/C 073/13

MEDIA 2007 — Sviluppo, distribuzione, promozione e formazione — Invito a presentare proposte — EACEA 06/2007 — Sostegno alla diffusione televisiva di opere audiovisive europee

24

 

PROCEDIMENTI RELATIVI ALL'ATTUAZIONE DELLA POLITICA DELLA CONCORRENZA

 

Commissione

2007/C 073/14

Notifica preventiva di una concentrazione (Caso n. COMP/M.4615 — Merlin/Tussauds) ( 1 )

26

2007/C 073/15

Notifica preventiva di una concentrazione (Caso n. COMP/M.4588 — Petroplus/Coryton Refinery Business) — Caso ammissibile alla procedura semplificata ( 1 )

27

2007/C 073/16

Notifica preventiva di una concentrazione (Caso n. COMP/M.4631 — Carlyle Riverstone/First Reserve/Dresser) — Caso ammissibile alla procedura semplificata ( 1 )

28

2007/C 073/17

Notifica preventiva di una concentrazione (Caso n. COMP/M.4545 — Statoil/Hydro) ( 1 )

29

2007/C 073/18

Notifica preventiva di una concentrazione (Caso n. COMP/M.4523 — Travelport/Worldspan) ( 1 )

30

 


 

(1)   Testo rilevante ai fini del SEE

IT

 


II Comunicazioni

COMUNICAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI E DAGLI ORGANI DELL'UNIONE EUROPEA

Commissione

30.3.2007   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

C 73/1


Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata

(Caso n. COMP/M.4511 — Crédit Agricole/Cariparma/Friuladria)

(Testo rilevante ai fini del SEE)

(2007/C 73/01)

Il 27.2.2007 la Commissione ha deciso di non opporsi alla suddetta operazione di concentrazione notificata e di dichiararla compatibile con il mercato comune. La decisione si basa sull'articolo 6, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio. Il testo integrale della decisione è disponibile unicamente in lingua francese e verrà reso pubblico dopo che gli eventuali segreti commerciali in esso contenuti saranno stati espunti. Il testo della decisione sarà disponibile:

sul sito Internet di Europa nella sezione dedicata alla concorrenza (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Il sito offre varie modalità per la ricerca delle singole decisioni, tra cui indici per società, per numero del caso, per data e per settore,

in formato elettronico sul sito EUR-Lex, al documento n.32007M4511. EUR-Lex è il sistema di accesso in rete al diritto comunitario. (http://eur-lex.europa.eu)


30.3.2007   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

C 73/1


Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata

(Caso n. COMP/M.4578 — LBO France/Santé Partenaires)

(Testo rilevante ai fini del SEE)

(2007/C 73/02)

L'8.3.2007 la Commissione ha deciso di non opporsi alla suddetta operazione di concentrazione notificata e di dichiararla compatibile con il mercato comune. La decisione si basa sull'articolo 6, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio. Il testo integrale della decisione è disponibile unicamente in lingua francese e verrà reso pubblico dopo che gli eventuali segreti commerciali in esso contenuti saranno stati espunti. Il testo della decisione sarà disponibile:

sul sito Internet di Europa nella sezione dedicata alla concorrenza (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Il sito offre varie modalità per la ricerca delle singole decisioni, tra cui indici per società, per numero del caso, per data e per settore,

in formato elettronico sul sito EUR-Lex, al documento n.32007M4578. EUR-Lex è il sistema di accesso in rete al diritto comunitario. (http://eur-lex.europa.eu)


30.3.2007   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

C 73/2


Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata

(Caso n. COMP/M.4573 — Candover/Parques Reunidos)

(Testo rilevante ai fini del SEE)

(2007/C 73/03)

Il 12.3.2007 la Commissione ha deciso di non opporsi alla suddetta operazione di concentrazione notificata e di dichiararla compatibile con il mercato comune. La decisione si basa sull'articolo 6, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio. Il testo integrale della decisione è disponibile unicamente in lingua inglese e verrà reso pubblico dopo che gli eventuali segreti commerciali in esso contenuti saranno stati espunti. Il testo della decisione sarà disponibile:

sul sito Internet di Europa nella sezione dedicata alla concorrenza (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Il sito offre varie modalità per la ricerca delle singole decisioni, tra cui indici per società, per numero del caso, per data e per settore,

in formato elettronico sul sito EUR-Lex, al documento n.32007M4573. EUR-Lex è il sistema di accesso in rete al diritto comunitario. (http://eur-lex.europa.eu)


30.3.2007   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

C 73/2


Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata

(Caso n. COMP/M.4499 — Holding Gonvarri/ASSC/ASSC Slovakia)

(Testo rilevante ai fini del SEE)

(2007/C 73/04)

Il 19.3.2007 la Commissione ha deciso di non opporsi alla suddetta operazione di concentrazione notificata e di dichiararla compatibile con il mercato comune. La decisione si basa sull'articolo 6, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio. Il testo integrale della decisione è disponibile unicamente in lingua inglese e verrà reso pubblico dopo che gli eventuali segreti commerciali in esso contenuti saranno stati espunti. Il testo della decisione sarà disponibile:

sul sito Internet di Europa nella sezione dedicata alla concorrenza (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Il sito offre varie modalità per la ricerca delle singole decisioni, tra cui indici per società, per numero del caso, per data e per settore,

in formato elettronico sul sito EUR-Lex, al documento n.32007M4499. EUR-Lex è il sistema di accesso in rete al diritto comunitario. (http://eur-lex.europa.eu)


30.3.2007   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

C 73/3


Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata

(Caso n. COMP/M.4337 — Thales/Alcatel Divisions Transport et Systèmes)

(Testo rilevante ai fini del SEE)

(2007/C 73/05)

Il 7.11.2006 la Commissione ha deciso di non opporsi alla suddetta operazione di concentrazione notificata e di dichiararla compatibile con il mercato comune. La decisione si basa sull'articolo 6, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio. Il testo integrale della decisione è disponibile unicamente in lingua francese e verrà reso pubblico dopo che gli eventuali segreti commerciali in esso contenuti saranno stati espunti. Il testo della decisione sarà disponibile:

sul sito Internet di Europa nella sezione dedicata alla concorrenza (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Il sito offre varie modalità per la ricerca delle singole decisioni, tra cui indici per società, per numero del caso, per data e per settore,

in formato elettronico sul sito EUR-Lex, al documento n.32006M4337. EUR-Lex è il sistema di accesso in rete al diritto comunitario. (http://eur-lex.europa.eu)


30.3.2007   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

C 73/4


Pubblicazione di una domanda di modifica, a norma dell'articolo 6, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 510/2006 del Consiglio, relativo alla protezione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni d'origine dei prodotti agricoli e alimentari

(2007/C 73/06)

La presente pubblicazione conferisce il diritto di opporsi alla domanda di modifica, a norma dell'articolo 7 del regolamento (CE) n. 510/2006 del Consiglio (1). Le dichiarazioni di opposizione devono pervenire alla Commissione entro sei mesi dalla data della presente pubblicazione.

DOMANDA DI MODIFICA

REGOLAMENTO (CE) N. 510/2006 DEL CONSIGLIO

Domanda di modifica a norma dell'articolo 9 e dell'articolo 17, paragrafo 2,

«HUILE D'OLIVE DE NYONS»

N. CE: FR/PDO/117/142/4.11.2003

DOP ( X ) IGP ( )

Modifica/Modifiche richieste

Voce(i) del disciplinare:

Image

Nome del prodotto

Image

Descrizione del prodotto

X

Zona geografica

Image

Prova dell'origine

Image

Metodo di ottenimento

Image

Legame

Image

Etichettatura

X

Condizioni nazionali

Modifica/Modifiche

Zona geografica

Occorre sostituire «Zona geografica di produzione: alcuni cantoni dei dipartimenti della Drôme e della Vaucluse »con «Gli oli d'oliva devono essere estratti da olive prodotte e trasformate nella zona di produzione costituita dei comuni seguenti:

Dipartimento della Drôme:

Cantone di Nyons: Arpavon, Aubres, Châteauneuf-de-Bordette, Condorcet, Curnier, Eyroles, Mirabel-aux-Baronnies, Montaulieu, Nyons, Le Pègue, Piégon, Les Pilles, Rousset-les-Vignes, Saint-Ferréol-Trente-Pas, Saint-Maurice-sur-Eygues, Saint-Pantaléon-les-Vignes, Venterol, Vinsobres.

Cantone di Buis-les-Baronnies: Beauvoisin, Benivay-Ollon, Buis-les-Baronnies, Eygaliers, Mérindol-les-Oliviers, Mollans-sur-Ouvèze, La Penne-sur-l'Ouvèze, Pierrelongue, Plaisians, Propiac, La Roche-sur-le-Buis, Vercoiran.

Cantone di Remuzat: Montréal-les-Sources, Saint-May, Sahune, Villeperdrix

Cantone di Saint-Paul-Trois-Châteaux: Tulette

Dipartimento della Vaucluse:

Cantone di Malaucène: Brantes, Entrechaux, Malaucène (sezione AI)

Cantone di Vaison-la-Romaine: Buisson, Cairanne, Crestet, Faucon, Puymeras, Rasteau, Roaix, Séguret, Saint-Marcellin-lès-Vaison, Saint-Romain-en-Viennois, Saint-Roman-de-Malegarde, Vaison-la-Romaine, Villedieu.

Cantone di Valréas: Valréas, Visan»

Oggetto della modifica è il ritiro di 6 comuni del dipartimento della Drôme (comuni di Bouchet, Montbrison-sur-Lez, Montbrun-les-bains, Reilhanette, Rochebrune e Sainte-Jalle) e di 2 comuni del dipartimento della Vaucluse (Saint-Léger-du-Ventoux e Savoillan) dalla zona geografica definita per la denominazione. Tale proposta è motivata dalla mancanza di pratiche agricole costanti e dalla presenza di criteri geologici, pedologici e climatici incompatibili con la produzione di olive con denominazione d'origine protetta.

Condizione nazionale:

Sostituire l'espressione «Decreto del 10 gennaio 1994»con «Decreto relativo alla denominazione d'origine controllata “Huile d'olive de Nyons”».

SCHEDA RIEPILOGATIVA

REGOLAMENTO (CE) N. 510/2006 DEL CONSIGLIO

«HUILE D'OLIVE DE NYONS»

N. CE: FR/PDO/117/142/4.11.2003

DOP ( X ) IGP ( )

Nella presente scheda riepilogativa sono contenuti a fini informativi gli elementi principali del disciplinare.

1.   Servizio competente dello stato membro:

Nome:

Institut National des Appellations d'Origine

Indirizzo:

51, rue d'Anjou — F–75008 Paris

Tel.:

(33) 01 53 89 80 00

Fax:

(33) 01 42 25 57 97

E-mail:

info@inao.gouv.fr

2.   Associazione:

Nome:

Syndicat Interprofessionnel de l'Olive de Nyons et des Baronnies

Indirizzo:

B.P. no 9 — F–26110 Nyons

Tel.:

(33) 04 75 26 95 00

Fax:

(33) 04 75 26 23 16

E-mail:

syndicat.tanche@wanadoo.fr

Composizione:

produttori/trasformatori ( X ) altro ( )

3.   Tipo di prodotto:

Classe 1.5 — Olio d'oliva

4.   Disciplinare:

(sintesi dei requisiti di cui all'articolo 4, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 510/2006)

4.1.   Nome: «Huile d'olive de Nyons»

4.2.   Descrizione: Si tratta di un olio di consistenza vellutata e di colore giallo dorato, dal profumo delicato.

4.3.   Zona geografica: La zona di produzione e di trasformazione delle olive è costituita dei comuni, elencati in appresso, dei dipartimenti della Drôme e della Vaucluse.

Dipartimento della Drôme

Cantone di Nyons: Arpavon, Aubres, Châteauneuf-de-Bordette, Condorcet, Curnier, Eyroles, Mirabel-aux-Baronnies, Montaulieu, Nyons, Le Pègue, Piégon, Les Pilles, Rousset-les-Vignes, Saint-Ferréol-Trente-Pas, Saint-Maurice-sur-Eygues, Saint-Pantaléon-les-Vignes, Venterol, Vinsobres.

Cantone di Buis-les-Baronnies: Beauvoisin, Benivay-Ollon, Buis-les-Baronnies, Eygaliers, Mérindol-les-Oliviers, Mollans-sur-Ouvèze, La Penne-sur-l'Ouvèze, Pierrelongue, Plaisians, Propiac, La Roche-sur-le-Buis, Vercoiran.

Cantone di Remuzat: Montréal-les-Sources, Saint-May, Sahune, Villeperdrix

Cantone di Saint-Paul-Trois-Châteaux: Tulette

Dipartimento della Vaucluse

Cantone di Malaucène: Brantes, Entrechaux, Malaucène (sezione AI)

Cantone di Vaison-la-Romaine: Buisson, Cairanne, Crestet, Faucon, Puymeras, Rasteau, Roaix, Séguret, Saint-Marcellin-lès-Vaison, Saint-Romain-en-Viennois, Saint-Roman-de-Malegarde, Vaison-la-Romaine, Villedieu.

Cantone di Valréas: Valréas, Visan

4.4.   Prova d'origine: Gli oli d'oliva non possono essere commercializzati con la denominazione d'origine controllata «Huile d'olive de Nyons »senza previo rilascio di un certificato di conformità da parte dell'Istituto nazionale delle denominazioni d'origine, secondo i requisiti stabiliti dalla normativa nazionale in materia di autorizzazione dei prodotti dell'olivicoltura tutelati da una denominazione d'origine controllata.

Tutte le operazioni relative alla produzione della materia prima e alla trasformazione dell'olio d'oliva devono essere effettuate all'interno della zona geografica di cui al punto 4.3.

Per quanto riguarda la produzione della materia prima, la procedura prevede:

un'identificazione delle particelle, consistente nella compilazione di un elenco delle particelle ritenute idonee alla produzione di olio con denominazione «Huile d'olive de Nyons», rispondenti ai requisiti relativi al luogo d'impianto degli oliveti e alle condizioni di produzione,

una dichiarazione di raccolto redatta annualmente dagli olivicoltori che devono dichiarare la superficie in produzione, la quantità di olive prodotta nel rispetto della resa stabilita e la destinazione delle olive (oleificio, luogo di trasformazione).

Per quanto riguarda la trasformazione, la procedura prevede:

una dichiarazione di produzione, redatta dal trasformatore, che attesti annualmente la quantità totale di prodotto elaborato,

una richiesta di certificato di conformità che consenta di identificare il luogo di deposito dei prodotti nonché tutti i recipienti contenenti i prodotti in questione.

La procedura è completata da un esame analitico ed organolettico, effettuato su ogni partita di olio d'oliva, che consenta di accertare la qualità e la tipicità dei prodotti.

Inoltre, ciascun operatore che abbia ottenuto un certificato di conformità è tenuto a redigere annualmente una dichiarazione delle scorte.

4.5.   Metodo di ottenimento: Le olive della varietà «Tanche »provengono da ulivi coltivati su particelle atte a questo tipo di coltura. Le olive sono raccolte sull'albero a novembre e dicembre, selezionate (le più piccole vengono destinate alla produzione di olio), poi sottoposte alla frantumazione e alla gramolatura. Si procede quindi con metodi tradizionali alla spremitura o alla centrifugazione della pasta, per estrarne l'olio.

4.6.   Legame:

La coltivazione dell'ulivo in questa regione risale a tempi antichissimi e vi si è mantenuta particolarmente viva fino all'inizio del XX secolo. Il suo declino — dovuto essenzialmente alla concorrenza degli oli di semi — ne ha fatto una coltura complementare. Onde evitarne la scomparsa, dopo le forti gelate dell'inverno 1956, i produttori si sono organizzati per conservare il patrimonio che tale coltivazione rappresenta. Una sentenza del Tribunal de Valence del 1968 ha concesso all'Huile d'Olive de Nyons la denominazione d'origine.

La «Tanche »è una varietà tipica della regione, particolarmente adatta ad un clima che presenta forti contrasti. Questa attività tradizionale ha potuto essere mantenuta grazie alla preparazione ed alla perseveranza dei produttori.

4.7.   Organismo di controllo:

Nome:

Institut National des Appellations d'Origine

Indirizzo:

51, Rue d'Anjou — F–75008 Paris

Tel.:

(33) 01 53 89 80 00

Fax:

(33) 01 42 25 57 97

E-mail:

info@inao.gouv.fr


Nome:

D.G.C.C.R.F.

Indirizzo:

59, Bd V.Auriol — F–75703 Paris Cedex 13

Tel.:

(33) 01 44 97 29 60

Fax:

(33) 01 44 97 30 37

E-mail:

C3@dgccrf.finances.gouv.fr

4.8.   Etichettatura: Oltre alle diciture obbligatorie previste dalla normativa relativa all'etichettatura e alla presentazione dei generi alimentari, l'etichettatura degli oli d'oliva tutelati dalla denominazione d'origine controllata «Huile d'olive de Nyons »deve recare le seguenti indicazioni:

la denominazione «Huile d'olive de Nyons»;

la dicitura «Appellation d'origine contrôlée »o «AOC». Nel caso in cui sull'etichetta compaiano, indipendentemente dall'indirizzo, il nome di un'azienda o di una marca, il nome della denominazione viene ripetuto tra le parole «Appellation »e «Contrôlée».

Queste indicazioni devono essere raggruppate nello stesso campo visivo e sulla stessa etichetta.

Esse devono figurare con caratteri chiari, leggibili, indelebili e sufficientemente grandi, in modo da risaltare sul fondo nel quale sono state stampate e poter essere nettamente distinte dal complesso delle altre indicazioni o immagini.


(1)  GU L 93 del 31.3.2006, pag. 12.


IV Informazioni

INFORMAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI E DAGLI ORGANI DELL'UNIONE EUROPEA

Commissione

30.3.2007   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

C 73/8


Tassi di cambio dell'euro (1)

29 marzo 2007

(2007/C 73/07)

1 euro=

 

Moneta

Tasso di cambio

USD

dollari USA

1,3352

JPY

yen giapponesi

156,75

DKK

corone danesi

7,4499

GBP

sterline inglesi

0,67930

SEK

corone svedesi

9,3370

CHF

franchi svizzeri

1,6215

ISK

corone islandesi

88,24

NOK

corone norvegesi

8,1020

BGN

lev bulgari

1,9558

CYP

sterline cipriote

0,5807

CZK

corone ceche

28,035

EEK

corone estoni

15,6466

HUF

fiorini ungheresi

248,00

LTL

litas lituani

3,4528

LVL

lats lettoni

0,7096

MTL

lire maltesi

0,4293

PLN

zloty polacchi

3,8697

RON

leu rumeni

3,3640

SKK

corone slovacche

33,381

TRY

lire turche

1,8598

AUD

dollari australiani

1,6506

CAD

dollari canadesi

1,5487

HKD

dollari di Hong Kong

10,4322

NZD

dollari neozelandesi

1,8713

SGD

dollari di Singapore

2,0274

KRW

won sudcoreani

1 256,22

ZAR

rand sudafricani

9,7745

CNY

renminbi Yuan cinese

10,3171

HRK

kuna croata

7,3906

IDR

rupia indonesiana

12 187,04

MYR

ringgit malese

4,6124

PHP

peso filippino

64,357

RUB

rublo russo

34,7020

THB

baht thailandese

43,160


(1)  

Fonte: tassi di cambio di riferimento pubblicati dalla Banca centrale europea.


30.3.2007   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

C 73/9


Estratto delle decisioni comunitarie in materia di autorizzazioni all'immissione in commercio dei medicinali dall'1.2.2007 al 28.2.2007

[Pubblicazione a norma dell'articolo 13 o dell'articolo 38 del regolamento (CE) n. 726/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio (1)]

(2007/C 73/08)

—   Rilascio di un'autorizzazione all'immissione in commercio (articolo 13 del regolamento (CE) n. 726/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio): Accettazione

Data della decisione

Nome del medicinale

DCI

(Denomina-zione comune internaziona-le)

Titolare dell'autorizza-zione all'immissione in commercio

N. di iscrizione nel registro comunitario

Forma farmaceutica

ATC

(Classifica-zione anatomico terapeutica)

Data della notifica

12.2.2007

Prezista

darunavir

Janssen-Cilag International NV

Turnhoutseweg 30

B-2340 Beerse

EU/1/06/380/001

Compresse rivestite

J05AE10

14.2.2007

15.2.2007

Cystadane

Betaina anidra

Orphan Europe SARL

Immeuble «Le Guillaumet»

F-92046 Paris-La-Défense

EU/1/06/379/001

Polvere orale

A16A A06

19.2.2007

—   Modifica di un'autorizzazione all'immissione in commercio (articolo 13 del regolamento (CE) n. 726/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio): Accettazione

Data della decisione

Nome del medicinale

Titolare dell'autorizza-zione all'immissione in commercio

N. di iscrizione nel registro comunitario

Data della notifica

1.2.2007

Xyrem

UCB Pharma Ltd

208 Bath Road

Slough

Berks SL1 3WE

United Kingdom

EU/1/05/312/001

5.2.2007

5.2.2007

Aldurazyme

Genzyme Europe B.V.

Gooimeer 10

1411 DD Naarden

Nederland

EU/1/03/253/001-003

7.2.2007

9.2.2007

ReFacto

Wyeth Europa Ltd

Huntercombe Lane South

Taplow

Maidenhead

Berkshire SL6 0PH

United Kingdom

EU/1/99/103/001-004

13.2.2007

12.2.2007

Replagal

Shire Human Genetic Therapies AB

Rinkebyvägen 11B

S-182 36 Danderyd

EU/1/01/189/001-006

14.2.2007

15.2.2007

BeneFIX

Wyeth Europa Ltd

Huntercombe Lane South

Taplow

Maidenhead

Berkshire SL6 0PH

United Kingdom

EU/1/97/047/001-003

19.2.2007

15.2.2007

Trisenox

Cephalon UK Ltd

20 Alan Turing Road

Surrey Research Park

Guildford

Surrey GU2 7YF

United Kingdom

EU/1/02/204/001

19.2.2007

15.2.2007

Fabrazyme

Genzyme Europe B.V.

Gooimeer 10

1411 DD Naarden

Nederland

EU/1/01/188/001-006

19.2.2007

20.2.2007

Ammonaps

Swedish Orphan International AB

Drottninggatan 98

S-111 60 Stockholm

EU/1/99/120/001-004

22.2.2007

20.2.2007

Zavesca

Actelion Registration Ltd

BSI Building 13th Floor

389 Chiswick High Road

London W4 4AL

United Kingdom

EU/1/02/238/001

22.2.2007

20.2.2007

Azopt

Alcon Laboratories (UK) Ltd

Boundary Way

Hemel Hempstead

Herts HP2 7UD

United Kingdom

EU/1/00/129/001-003

22.2.2007

20.2.2007

Erbitux

Merck KGaA

Frankfurter Straße 250

D-64293 Darmstadt

EU/1/04/281/002-005

22.2.2007

20.2.2007

Lumigan

Allergan Pharmaceuticals Ireland

Castlebar Road

Westport

Co. Mayo

Ireland

EU/1/02/205/001-002

26.2.2007

21.2.2007

Avonex

Biogen Idec Ltd

5 Roxborough Way

Foundation Park

Maidenhead

Berkshire SL6 3UD

United Kindgom

EU/1/97/033/001-003

23.2.2007

23.2.2007

Raptiva

Serono Europe Limited

56

Marsh Wall

London E14 9TP

United Kingdom

EU/1/04/291/001-002

27.2.2007

27.2.2007

Comtess

Orion Corporation

Orionintie 1

FIN-02200 Espoo

EU/1/98/082/001-003

EU/1/98/082/005

1.3.2007

27.2.2007

Comtan

Novartis Europharm Limited

Wimblehurst Road

Horsham

West Sussex RH12 5AB

United Kingdom

EU/1/98/081/001-004

1.3.2007

27.2.2007

Norvir

Abbott laboratories Ltd

Queenborough

Kent ME11 5EL

United-Kingdom

EU/1/96/016/001

EU/1/96/016/003-004

1.3.2007

27.2.2007

Erbitux

Merck KGaA

Frankfurter Straße 250

D-64293 Darmstadt

EU/1/04/281/001-005

1.3.2007

27.2.2007

Tarceva

Roche Registration Limited

6 Falcon Way

Shire Park

Welwyn Garden City AL7 1TW

United Kingdom

EU/1/05/311/001-003

1.3.2007

27.2.2007

Pritor

Bayer HealthCare AG

D-51368 Leverkusen

EU/1/98/089/001-022

1.3.2007

27.2.2007

Aptivus

Boehringer Ingelheim International GmbH

Binger Straße 173

D-55216 Ingelheim am Rhein

EU/1/05/315/001

1.3.2007

27.2.2007

Levemir

Novo Nordisk A/S

Novo Allé

DK-2880 Bagsværd

EU/1/04/278/001-009

1.3.2007

27.2.2007

Zeffix

Glaxo Group Ltd

Greenford

Middlesex UB6 0NN

United Kingdom

EU/1/99/114/001-003

1.3.2007

28.2.2007

EMEND

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

EU/1/03/262/001-008

2.3.2007

28.2.2007

Telzir

Glaxo Group Ltd

Greenford Road

Greenford

Middlesex UB6 0NN

United Kingdom

EU/1/04/282/001-002

2.3.2007

28.2.2007

Kepivance

Amgen Europe B.V.

Minervum 7061

4817 ZK Breda

Nederland

EU/1/05/314/001

2.3.2007

28.2.2007

PritorPlus

Bayer HealthCare AG

D-51368 Leverkusen

EU/1/02/215/001-014

2.3.2007

28.2.2007

Osseor

Les Laboratoires Servier

22, rue Garnier

F-92200 Neuilly-sur-Seine

EU/1/04/287/001-006

2.3.2007

28.2.2007

Hycamtin

SmithKline Beecham plc

980 Great West Road

Brentford

Middlesex, TW8 9GS

United Kingdom

EU/1/96/027/001

EU/1/96/027/003-005

2.3.2007

28.2.2007

Protelos

Les Laboratoires Servier

22, rue Garnier

F-92200 Neuilly-sur-Seine

EU/1/04/288/001-006

2.3.2007

28.2.2007

Agenerase

Glaxo Group Ltd

Greenford Road

Greenford

Middlesex UB6 0NN

United Kingdom

EU/1/00/148/001-004

2.3.2007

28.2.2007

Zavesca

Actelion Registration Ltd

BSI Building 13th Floor

389 Chiswick High Road

London W4 4AL

United Kingdom

EU/1/02/238/001

2.3.2007

28.2.2007

Viread

Gilead Sciences International Limited

Cambridge CB1 6GT

United Kingdom

EU/1/01/200/001

2.3.2007

—   Modifica di un'autorizzazione all'immissione in commercio (articolo 38 del regolamento (CE) n. 726/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio): Accettazione

Data della decisione

Nome del medicinale

Titolare dell'autorizza-zione all'immissione in commercio

N. di iscrizione nel registro comunitario

Data della notifica

9.2.2007

Stronghold

PFIZER Ltd

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT 13 9NJ

United Kingdom

EU/2/99/014/001-012

13.2.2007

20.2.2007

Nobivac Piro

Intervet International B.V.

Wim de Körverstraat 35

5831 AN Boxmeer

Nederland

EU/2/04/046/001-003

22.2.2007

20.2.2007

DRAXXIN

PFIZER Ltd

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT 13 9NJ

United Kingdom

EU/2/03/041/001-005

22.2.2007

20.2.2007

Metacam

Boehringer Ingelheim Vetmedica GmbH

D-55216 Ingelheim am Rhein

EU/2/97/004/003-005

EU/2/97/004/012-013

EU/2/97/004/021-025

22.2.2007

23.2.2007

Aivlosin

ECO Animal Health Ltd

78 Coombe Road New Malden Surrey KT3 4QS

United Kingdom

EU/2/04/044/001-006

27.2.2007

27.2.2007

Fevaxyn Pentofel

Fort Dodge Laboratories Ireland

Finisklin Industrial Estate — Sligo

Ireland

EU/2/96/002/001-003

2.3.2007


(1)  GU L 136 del 30.4.2004, pag. 1.


30.3.2007   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

C 73/14


Estratto delle decisioni comunitarie in materia di autorizzazioni all'immissione in commercio dei medicinali dall'1.1.2007 al 31.1.2007

[Pubblicazione a norma dell'articolo 13 o dell'articolo 38 del regolamento (CE) n. 726/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio (1)]

(2007/C 73/09)

—   Modifica di un'autorizzazione all'immissione in commercio (articolo 13 del regolamento (CE) n. 726/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio): Accettazione

Data della decisione

Nome del medicinale

Titolare dell'autorizza-zione all'immissione in commercio

N. di iscrizione nel registro comunitario

Data della notifica

26.1.2007

Ferriprox

Apotex Europe Ltd

Rowan House

41 London Street

Reading

Berkshire RG1 4PS

United Kingdom

EU/1/99/108/001

28.2.2007


(1)  GU L 136 del 30.4.2004, pag. 1.


30.3.2007   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

C 73/15


Orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale 2007-2013 (1) — Carta degli aiuti di Stato a finalità regionale: Belgio, Bulgaria, Romania

(Testo rilevante ai fini del SEE)

(2007/C 73/10)

N 745/06 — BELGIO

Carta nazionale degli aiuti di Stato a finalità regionale 1.1.2007-31.12.2013

(Approvata dalla Commissione il 21.2.2007)

NUTSII — III

Denominazione

Massimale per gli aiuti a finalità regionale agli investimenti (2)

(applicabile alle grandi imprese)

 

 

1.1.2007-31.12.2013

1.   

Regioni ammissibili agli aiuti a norma dell'articolo 87, paragrafo 3, lettera a) del trattato CE fino al 31.12.2010 (3)(regioni ad effetto statistico)

 

 

1.1.2007-31.12.2010

1.1.2011-31.12.2013

BE32

Hainaut

30 %

20 %

2.   

Regioni ammissibili agli aiuti a norma dell'articolo 87, paragrafo 3, lettera c) del trattato CE per l'intero periodo 2007-2013

BE2-1

West-Vlaamse cluster (comuni di)

15 % (4)

Diksmuide, Lo-Reninge, Ieper, Middelkerke, Oostende

BE2-2

Wervik

15 % (4)

BE2-3

Ronse

15 %  (4)

BE2-4

Tongeren/Herstappe

15 %  (4)

Herstappe, Tongeren

BE2-5

Limburgse-cluster (comuni di)

15 %  (4)

Bree, Lommel, Maaseik, Hechtel-Eksel, Helchteren, Dilsen-Stokkem, Lanaken, Maasmechelen

BE2-5

Limburgse-cluster (comuni di)

10 %  (4)

As, Beringen, Genk, Leopoldsburg, Heusden-Zolder

BE2-6

Kempense cluster (comuni di)

10 %  (4)

Balen, Dessel, Mol

BE3-1

Bassin liégeois (comuni di)

15 %

Engis, Awans, Flémalle, Grâce–Hollogne, Herstal, Liège, Oupeye, Saint-Nicolas, Seraing, Visé

BE3-2

Verviers-Dison

15 %

Dison, Verviers

BE3-3

Tubize

15 % (5)

BE3-4

Sambreville

15 %

BE3-5

Ardenne (comuni di)

15 %

Bastogne, Bertogne, Vielsalm, La-Roche-en-Ardenne, Marche-en-Famenne, Libin, Libramont-Chevigny, Neufchâteau, Tellin, Dinant, Houyet, Rochefort, Somme-Leuze

3.   

Regioni ammissibili agli aiuti a norma dell'articolo 87, paragrafo 3, lettera c) del trattato CE per l'intero periodo 2007-2013, solo per le percentuali di aiuti alle PMI più elevate, con un'intensità di aiuto di base del 15%

BE10

Région de Bruxelles-Capitale/Brussels Hoofdstedelijk Gewest (solo le parti indicate dei seguenti comuni)

Anderlecht (Ceria-Zone d'Habitat, Petite Ile-Rive Droite, Ceria I, Birmingham, Rosee-Est, Rosee-Ouest, Abattoir, Conseil-Nord, Brogniez-Nord, Brogniez-Sud, Conseil-Sud, Revision-Sud, Revision-Nord, Albert I-Immeubles, Albert I-Quartier, Goujons, Deux Gares)

Bruxelles/Brussel (Quai des Usines-Monnoyer, Haren-Sud-Ouest, Haren-Sud, Haren-Est, Gare de Formation, Marly-Sud, rue des Faines, rue du Wimpelberg, Trassersweg-Neder-Heembeek, Neder-Heembeek-Nord, Marly-Nord, Saint-François Xavier, Bon Secours — Palais du Midi, Notre-Dame de la Chapelle, Anneessens (Place), Senne (rue de la), Nouveau Marché au Grain, Marché au Porcs, Congrès-Gare, Blaes (rue)-Sud, Blaes (rue)-Centre, Saint-Thomas (Institut), rue des Commerçants, E. Jacqmain (Boulevard)-Ouest, Parvis Saint-Roch, Anvers (Chaussée d')-Sud, Anvers (Chaussée d')-Nord, Allée Verte-Bassin Vergote, Masui (Place)-Nord, Quai de Willebroeck, Tour et Taxis)

Evere (Gare de Formation, Carli, Bon Pasteur, Kerkhoek, Zone industrielle, J. Bordet (Avenue de), Oasis-Provence-Languedoc, Germinal I)

Forest/Vorst (Bollinckx, Bempt, Charroi (rue de), Pont de Luttre-Ouest, Saint-Antoine)

Molenbeek-Saint-Jean/Sint-Jans-Molenbeek (Centre, Canal-Sud, Brunfaut (Quartier), Ransfort, Quatre Vents, Saint-Joseph, Duchesse de Brabant, Industrie, Birmingham-Sud, Birmingham-Nord, Independance, Etangs Noirs, Gare Ouest, Marie-José Blocs, Chemin de Fer, Laekenveld, Mexico, Dubrucq-Nord, Ulens, Piers, Lavallée, Canal-Nord)

Saint-Gilles/Sint-Gillis (Guillaume Tell-Sud, Dethy (rue), Angleterre (rue d'), Regies, Roi (Avenue du), Denmark (rue de), Gare du Midi, Crickx (rue), Jamar, France (rue de))

Saint-Josse-Ten-Noode/Sint-Joost-Ten-Noode (Saint-François, Saint-Lazare, Rogier, Prairie, Jardin Botanique, Nord, Manhattan)

Schaerbeek/Schaarbeek (Josaphat Gare, Houffalize (Place), L'Olivier (rue), Royale Sainte-Marie (rue), Brabant (rue de), Vanderlinden (rue), Palais (rue de), Gare du Nord, Reine (Avenue), Stephenson (Place), Brichaut (rue de))

Uccle/Ukkel (Zwartebeek)

N 1/07 — BULGARIA

Carta nazionale degli aiuti di Stato a finalità regionale

Valida dalla data di adesione della Bulgaria all'Unione europea al 31.12.2013

(Approvata dalla Commissione il 24.1.2007)

Codice della zona

Denominazione della zona

Massimale per gli aiuti a finalità regionale agli investimenti (6)

(applicabile alle grandi imprese)

1.   

Regioni ammissibili agli aiuti a norma dell'articolo 87, paragrafo 3, lettera a) del trattato CE fino al 31.12.2013

BG

BULGARIA

50 %

BG11

Severozapaden

50 %

BG12

Severen Tsentralen

50 %

BG13

Severoiztochen

50 %

BG21

Yugozapaden

50 %

BG22

Yuzhen Tsentralen

50 %

BG23

Yugoiztochen

50 %

N 2/07 — ROMANIA

Carta nazionale degli aiuti di Stato a finalità regionale

Valida dalla data di adesione della Romania all'Unione europea al 31.12.2013

(Approvata dalla Commissione il 24.1.2007)

Codice della zona

Denominazione della zona

Massimale per gli aiuti a finalità regionale agli investimenti (7)

(applicabile alle grandi imprese)

1.   

Regioni ammissibili agli aiuti a norma dell'articolo 87, paragrafo 3, lettera a) del trattato CE fino al 31.12.2013

RO

ROMANIA

 

RO01

Nord-Est

50 %

RO02

Sud-Est

50 %

RO03

Sud

50 %

RO04

Sud-Vest

50 %

RO05

Vest

50 %

RO06

Nord-Vest

50 %

RO07

Centru

50 %

RO08

Bucuresti

40 %


(1)  GU C 54 del 4.3.2006, pag. 13.

(2)  Per quanto riguarda le zone ammissibili nella Regione Fiandre, le intensità di aiuto indicate sono quelle applicabili a tutte le imprese a prescindere dalle dimensioni.

(3)  Per i progetti di investimento con spese ammissibili non superiori a 50 milioni di EUR, ad eccezione delle zone ammissibili nella Regione Fiandre contrassegnate con (*), tale massimale è aumentato di 10 punti percentuali per le medie imprese e di 20 punti percentuali per le piccole imprese quali definite nella raccomandazione della Commissione, del 6 maggio 2003, relativa alla definizione delle microimprese, piccole e medie imprese (GU L 124 del 20.5.2003, pag. 36). Per i grandi progetti di investimento con spesa ammissibile superiore a 50 milioni di EUR, tale massimale è soggetto a correzione ai sensi del punto 67 degli orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale 2007-2013.

(4)  Tale regione potrebbe rimanere ammissibile agli aiuti ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 3, lettera a), nel qual caso il massimale per il periodo 1.1.2011-31.12.2013 verrà aumentato del 30% se una revisione, da effettuare nel 2010, dimostrerà che il PIL pro capite della regione interessata è sceso sotto il 75% della media UE-25.

(5)  Solo fino al 31.12.2010.

(6)  Per i progetti di investimento con spese ammissibili non superiori a 50 milioni di EUR tale massimale è aumentato di 10 punti percentuali per le medie imprese e di 20 punti percentuali per le piccole imprese quali definite nella raccomandazione della Commissione, del 6 maggio 2003, relativa alla definizione delle microimprese, piccole e medie imprese (GU L 124 del 20.5.2003, pag. 36). Per i grandi progetti di investimento con spesa ammissibile superiore a 50 milioni di EUR, tale massimale è soggetto a correzione ai sensi del punto 67 degli orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale 2007-2013.

(7)  Per i progetti di investimento con spese ammissibili non superiori a 50 milioni di EUR tale massimale è aumentato di 10 punti percentuali per le medie imprese e di 20 punti percentuali per le piccole imprese quali definite nella raccomandazione della Commissione, del 6 maggio 2003, relativa alla definizione delle microimprese, piccole e medie imprese (GU L 124 del 20.5.2003, pag. 36). Per i grandi progetti di investimento con spesa ammissibile superiore a 50 milioni di EUR, tale massimale è soggetto a correzione ai sensi del punto 67 degli orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale 2007-2013.


INFORMAZIONI PROVENIENTI DAGLI STATI MEMBRI

30.3.2007   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

C 73/18


Informazioni comunicate dagli Stati membri sugli aiuti di Stato concessi in virtù del regolamento (CE) n. 70/2001 della Commissione relativo all'applicazione degli articoli 87 e 88 del trattato CE agli aiuti di Stato a favore delle piccole e medie imprese

(Testo rilevante ai fini del SEE)

(2007/C 73/11)

Numero dell'aiuto

XS 22/07

Stato membro

Austria

Regione

Burgenland

Titolo del regime di aiuti o nome dell'impresa che riceve aiuti singoli

Richtlinien betreffend die Gewährung von nicht rückzahlbaren Zuschüssen an kleine und mittlere Unternehmen gemäß dem Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG

Base giuridica

Gesetz vom 24. März 1994, über Maßnahmen zur Gewährleistung der wirtschaftlichen Entwicklung im Burgenland (Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG), mit dem gleichzeitig das Burgenländische Tourismusgesetz 1992 geändert wird, LBGl. Nr. 33/1994, in der Fassung des Gesetzes LGBl. Nr. 64/1998

Tipo di misura

Regime

Dotazione di bilancio

Spesa annua prevista: 6 Mio EUR; Importo totale dell'aiuto previsto: —

Intensità massima di aiuti

Conformemente all'articolo 4, paragrafi da 2 a 6 e all'articolo 5 del regolamento

Data di applicazione

1.1.2007

Durata

31.12.2007

Obiettivo

PMI

Settore economico

Tutti i settori in cui è ammissibile l'aiuto alle PMI

Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto

WiBAG treuhändig für das Land Burgenland

Kontaktperson: Mag. Sigrid Hajek, Gerald Ostermayer

Tel. Nr. (43) 05 90 10-210

www.wibag.at

Marktstrasse 3

A-7000 Eisenstadt


Numero dell'aiuto

XS 23/07

Stato membro

Austria

Regione

Burgenland

Titolo del regime di aiuti o nome dell'impresa che riceve aiuti singoli

Richtlinien über die Schwerpunktförderung der Tourismuswirtschaft gemäß dem Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG

Base giuridica

Gesetz vom 24. März 1994, über Maßnahmen zur Gewährleistung der wirtschaftlichen Entwicklung im Burgenland (Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG), mit dem gleichzeitig das Burgenländische Tourismusgesetz 1992 geändert wird, LBGl. Nr. 33/1994, in der Fassung des Gesetzes LGBl. Nr. 64/1998

Tipo di misura

Regime

Dotazione di bilancio

Spesa annua prevista: 3,5 Mio EUR; Importo totale dell'aiuto previsto: —

Intensità massima di aiuti

Conformemente all'articolo 4, paragrafi da 2 a 6 e all'articolo 5 del regolamento

Data di applicazione

1.1.2007

Durata

31.12.2007

Obiettivo

PMI

Settore economico

Tutti i settori in cui è ammissibile l'aiuto alle PMI

Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto

WiBAG treuhändig für das Land Burgenland

Kontaktperson: Franz Kain, Mag. Sigrid Hajek

Tel. Nr. (43) 05 90 10-210

www.wibag.at

Marktstrasse 3

A-7000 Eisenstadt


Numero dell'aiuto

XS 27/07

Stato membro

Paesi Bassi

Regione

Titolo del regime di aiuti o nome dell'impresa che riceve aiuti singoli

Stichting Kenniscentrum Windturbine Materialen en Constructies (WMC)

Base giuridica

Kaderwet EZ-subsidies

Tipo di misura

Aiuto individuale

Dotazione di bilancio

Spesa annua prevista: —; Importo totale dell'aiuto previsto: 0,548292 Mio EUR

Intensità massima di aiuti

Conformemente all'articolo 4, paragrafi da 2 a 6 e all'articolo 5 del regolamento

Data di applicazione

1.1.2006

Durata

31.12.2006

Obiettivo

Ricerca e sviluppo

Settore economico

Tutti i settori in cui è ammissibile l'aiuto alle PMI

Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto

Ministerie van Economische Zaken

Bezuidenhoutseweg 30

2500 EC Den Haag

Nederland


Numero dell'aiuto

XS 29/07

Stato membro

Austria

Regione

Salzburg

Titolo del regime di aiuti o nome dell'impresa che riceve aiuti singoli

Richtlinie zur Förderung von Maßnahmen des Ziel 2-Programms Salzburg 2000-2006 inklusive der Phasing-Out-Maßnahmen Salzburg 2000-2005. Kurz Ziel 2-Richtlinie (Bei der EK unter Nr. N275/2000 registriert und mit Schreiben vom 12.9.2000 genehmigt bis 31.12.2006)

Base giuridica

Beschluss der Salzburger Landesregierung vom 10.4.2000 sowie das Einheitliche Ziel 2-Programmplanungsdokument von der EK genehmigt am 16.3.2001, 2000.AT.16.2.DO.004

Tipo di misura

Regime

Dotazione di bilancio

Spesa annua prevista: 1,5 Mio EUR; Importo totale dell'aiuto previsto: —

Intensità massima di aiuti

Conformemente all'articolo 4, paragrafi da 2 a 6 e all'articolo 5 del regolamento

Data di applicazione

1.1.2007

Durata

30.6.2008

Obiettivo

PMI

Settore economico

Tutti i settori in cui è ammissibile l'aiuto alle PMI

Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto

Land Salzburg, Abteilung 15 des Amtes der Salzburger Landesregierung

Südtiroler Platz 11

A-5020 Salzburg


Numero dell'aiuto

XS 30/07

Stato membro

Regno Unito

Regione

Scotland

Titolo del regime di aiuti o nome dell'impresa che riceve aiuti singoli

Investment Support for SMEs

Base giuridica

Industrial Development Act 1982, Sections 8

Tipo di misura

Regime

Dotazione di bilancio

Spesa annua prevista: 10 Mio GBP; Importo totale dell'aiuto previsto: —

Intensità massima di aiuti

Conformemente all'articolo 4, paragrafi da 2 a 6 e all'articolo 5 del regolamento

Data di applicazione

1.1.2007

Durata

30.6.2008

Obiettivo

PMI

Settore economico

Tutti i settori in cui è ammissibile l'aiuto alle PMI

Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto

Scottish Executive, Innovation and Investment Grants Division

Meridian Court

5 Cadogan Street

Glasgow G2 6AT

United Kingdom


30.3.2007   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

C 73/21


Informazioni comunicate dagli Stati membri sugli aiuti di Stato concessi in virtù del regolamento (CE) n. 70/2001 della Commissione relativo all'applicazione degli articoli 87 e 88 del trattato CE agli aiuti di Stato a favore delle piccole e medie imprese

(Testo rilevante ai fini del SEE)

(2007/C 73/12)

Numero dell'aiuto

XS 36/07

Stato membro

Austria

Regione

Kärnten

Titolo del regime di aiuti o nome dell'impresa che riceve aiuti singoli

Richtlinie Strategische Projektentwicklung (Finanzierung)

Base giuridica

Kärntner Wirtschaftsförderungsgesetz 1993 in der Fassung LGBl 5/2006

Allgemeine Geschäftsbedingungen des KWF (AGB)

Tipo di misura

Regime

Dotazione di bilancio

Spesa annua prevista: 6 Mio EUR; Importo totale dell'aiuto previsto: —

Intensità massima di aiuti

Conformemente all'articolo 4, paragrafi da 2 a 6 e all'articolo 5 del regolamento

Data di applicazione

18.1.2007

Durata

30.6.2008

Obiettivo

PMI

Settore economico

Tutti i settori in cui è ammissibile l'aiuto alle PMI

Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto

Kärntner Wirtschaftsförderungs Fonds

Heuplatz 2

A-9020 Klagenfurt


Aide n°

XS 37/07

Stato membro

Austria

Regione

Kärnten

Titolo del regime di aiuti o nome dell'impresa che riceve aiuti singoli

Richtlinie Investitionen

Base giuridica

Kärntner Wirtschaftsförderungsgesetz 1993 in der Fassung LGBl 5/2006

Allgemeine Geschäftsbedingungen des KWF (AGB)

Tipo di misura

Regime

Dotazione di bilancio

Spesa annua prevista: 28,4 Mio EUR; Importo totale dell'aiuto previsto: —

Intensità massima di aiuti

Conformemente all'articolo 4, paragrafi da 2 a 6 e all'articolo 5 del regolamento

Data di applicazione

18.1.2007

Durata

30.6.2008

Obiettivo

PMI

Settore economico

Tutti i settori in cui è ammissibile l'aiuto alle PMI

Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto

Kärntner Wirtschaftsförderungs Fonds

Heuplatz 2

A-9020 Klagenfurt


Aide n°

XS 38/07

Stato membro

Slovenia

Regione

Titolo del regime di aiuti o nome dell'impresa che riceve aiuti singoli

Davčna olajšava za raziskave in razvoj

Base giuridica

Uredba o davčni regijski olajšavi za raziskave in razvoj (Uradni list RS, št. 136/2006)

http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=2006136&stevilka=5683

Tipo di misura

Regime

Dotazione di bilancio

Spesa annua prevista: 1,7 Mio EUR; Importo totale dell'aiuto previsto: —

Intensità massima di aiuti

Conformemente all'articolo 4, paragrafi da 2 a 6 e all'articolo 5 del regolamento

Data di applicazione

23.12.2006

Durata

31.12.2007

Obiettivo

PMI

Settore economico

Tutti i settori manifatturieri, Trasporti, Altri servizi

Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto

Ministrstvo za visoko šolstvo, znanost in tehnologijo

Trg OF 13

SLO-1000 Ljubljana


Numero dell'aiuto

XS 39/07

Stato membro

Irlanda

Regione

All regions

Titolo del regime di aiuti o nome dell'impresa che riceve aiuti singoli

Town Renewal Scheme (prolongation of XS 41/04)

Base giuridica

Taxes Consolidation Act 1997 as amended by Finance Act 2000, 2001 2003, 2004 and 2006.

Tipo di misura

Regime

Dotazione di bilancio

Spesa annua prevista: 7 Mio EUR; Importo totale dell'aiuto previsto: —

Intensità massima di aiuti

Conformemente all'articolo 4, paragrafi da 2 a 6 e all'articolo 5 del regolamento

Data di applicazione

6.4.2001

Durata

31.7.2008

Obiettivo

PMI

Settore economico

Altre industrie manifatturiere, Altri servizi

Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto

Revenue Commissioners

Dublin Castle

Dublin 2

Ireland


Numero dell'aiuto

XS 43/07

Stato membro

Malta

Regione

Malta — Objective 1

Titolo del regime di aiuti o nome dell'impresa che riceve aiuti singoli

Innovative Start-Up Scheme (Extension of XS 130/05)

Base giuridica

The Malta Enterprise Corporation Act, Chapter 463 of the Laws of Malta — Section 4 dealing with the functions of the Corporation empowers Malta Enterprise to assist and to provide the required assistance to business enterprises relating to economic development in order to strengthen their capacity as well as to innovate.

Tipo di misura

Regime

Dotazione di bilancio

Spesa annua prevista: 0,3 Mio EUR; Importo totale dell'aiuto previsto: —

Intensità massima di aiuti

Conformemente all'articolo 4, paragrafi da 2 a 6 e all'articolo 5 del regolamento

Data di applicazione

1.1.2007

Durata

30.6.2008

Obiettivo

PMI

Settore economico

Tutti i settori in cui è ammissibile l'aiuto alle PMI

Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto

Malta Enterprise Corporation

Malta Enterprise

Enterprise Centre, Industrial Estate

MT-San Gwann SGN 09


V Pareri

PROCEDIMENTI AMMINISTRATIVI

Commissione

30.3.2007   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

C 73/24


MEDIA 2007 — Sviluppo, distribuzione, promozione e formazione

Invito a presentare proposte — EACEA 06/2007

Sostegno alla diffusione televisiva di opere audiovisive europee

(2007/C 73/13)

1.   Obiettivi e descrizione

Il presente invito a presentare proposte si basa sulla Decisione n. 1718/2006/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 15 novembre 2006, relativa all'attuazione di un programma di sostegno al settore audiovisivo europeo (MEDIA 2007) (1).

Un degli obiettivi di questo programma è di promuovere la diffusione transnazionale di opere audiovisive europee prodotte da società di produzione indipendenti, incoraggiando la cooperazione tra emittenti, da un lato, e produttori e distributori indipendenti, dall'altro.

2.   Candidati ammissibili

Il presente invito a presentare proposte è destinato alle società europee le cui attività contribuiscono alla realizzazione degli obiettivi suddetti, in particolare alle società di produzione audiovisiva europee indipendenti.

I richiedenti devono essere residenti in uno dei paesi seguenti:

i 27 paesi dell'Unione europea

i paesi dell'EFTA e la Svizzera (fatta salva la conclusione di un nuovo accordo di cooperazione con questo paese nel quadro del programma MEDIA 2007)

3.   Bilancio e durata dei progetti

Il bilancio totale stanziato per i progetti cofinanziati ammonta a 9,5 milioni di EUR.

Il contributo finanziario è assegnato sotto forma di sovvenzione. L'importo massimo del contributo finanziario concesso ammonta a 500 000 EUR per opera. Esso non potrà superare in alcun caso il 12,5 % dei costi ammissibili presentati dal produttore per le fiction o i film d'animazione e il 20 % dei costi ammissibili per i documentari.

La durata massima dei progetti è di 30 o di 42 mesi (per le serie e/o i progetti d'animazione).

4.   Scadenza

Le richieste devono essere inviate all'Agenzia esecutiva (EACEA) entro e non oltre il 1o giugno 2007 ed il 2 novembre 2007.

3.   Informazioni complete

Il testo completo dell'invito a presentare proposte e i moduli di candidatura si trovano all'indirizzo seguente:

http://ec.europa.eu/information_society/media/producer/tv/index_en.htm

Le domande devono rispettare rigorosamente le prescrizioni del testo completo e vanno inoltrate utilizzando l'apposito modulo.


(1)  GU L 327 del 24.11.2006, pag. 12.


PROCEDIMENTI RELATIVI ALL'ATTUAZIONE DELLA POLITICA DELLA CONCORRENZA

Commissione

30.3.2007   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

C 73/26


Notifica preventiva di una concentrazione

(Caso n. COMP/M.4615 — Merlin/Tussauds)

(Testo rilevante ai fini del SEE)

(2007/C 73/14)

1.

In data 19.3.2007 è pervenuta alla Commissione la notifica di un progetto di concentrazione in conformità all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio (1). Con tale operazione l'impresa Merlin Entertainments Group Luxembourg S.a.r.l. («Merlin», Lussemburgo), appartenente a Blackstone Group International Limited («Blackstone», Regno Unito), acquisisce, ai sensi dell'articolo 3, paragrafo 1, lettera b), del regolamento del Consiglio, il controllo dell'insieme dell'impresa Tussauds Group Limited («Tussauds», Regno Unito) mediante acquisto di azioni o quote.

2.

Le attività svolte dalle imprese interessate sono le seguenti:

per Blackstone: banca di investimento,

per Merlin: gestione parchi divertimento/a tema e attrazioni turistiche,

per Tussauds: gestione parchi divertimento/a tema e attrazioni turistiche.

3.

A seguito di un esame preliminare la Commissione ritiene che la concentrazione notificata possa rientrare nel campo d'applicazione del regolamento (CE) n. 139/2004. Tuttavia si riserva la decisione finale al riguardo.

4.

La Commissione invita i terzi interessati a presentare le loro eventuali osservazioni sulla concentrazione proposta.

Le osservazioni debbono pervenire alla Commissione non oltre dieci giorni dalla data di pubblicazione della presente comunicazione. Le osservazioni possono essere trasmesse alla Commissione per fax [fax n. (32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o per posta, indicando il riferimento COMP/M.4615 — Merlin/Tussauds, al seguente indirizzo:

Commissione europea

Direzione generale Concorrenza

Protocollo Concentrazioni

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  GU L 24 del 29.1.2004, pag. 1.


30.3.2007   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

C 73/27


Notifica preventiva di una concentrazione

(Caso n. COMP/M.4588 — Petroplus/Coryton Refinery Business)

Caso ammissibile alla procedura semplificata

(Testo rilevante ai fini del SEE)

(2007/C 73/15)

1.

In data 19.3.2007 è pervenuta alla Commissione la notifica di un progetto di concentrazione in conformità all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio (1). Con tale operazione l'impresa Petroplus Refining and Marketing Limited («Petroplus», Regno Unito) controllata da controlled by Petroplus Holding AG («Petroplus Holding», Svizzera) acquisisce ai sensi dell'articolo 3, paragrafo 1, lettera b), del regolamento del Consiglio il controllo dell'insieme del Coryton Refinery Business («Coryton Refinery Business», Regno Unito), comprendente anche una raffineria di petrolio situata in Coryton nel regno Unito insieme ad un terminale adiacente e le attività relative alla manifattura del bitume, mediante offerta acquisto di elementi dell'attivo.

2.

Le attività svolte dalle imprese interessate sono le seguenti:

per Petroplus: veicolo dell'acquisizione,

per Petroplus Holding: attività di raffineria, deposito, commercializzazione e trading internazionale di petrolio e di prodotti derivati dal petrolio,

per Coryton Refinery Business: comprende una raffineria di petrolio con un terminale adiacente e le attività relative alla manifattura del bitume.

3.

A seguito di un esame preliminare la Commissione ritiene che la transazione notificata possa rientrare nel campo d'applicazione del regolamento (CE) n. 139/2004. Tuttavia si riserva la decisione finale al riguardo. Si rileva che, ai sensi della comunicazione della Commissione concernente una procedura semplificata per l'esame di determinate concentrazioni a norma del regolamento (CE) n. 139/2004 (2) del Consiglio, il presente caso potrebbe soddisfare le condizioni per l'applicazione della procedura di cui alla comunicazione stessa.

4.

La Commissione invita i terzi interessati a presentare le loro eventuali osservazioni sulla concentrazione proposta.

Le osservazioni debbono pervenire alla Commissione non oltre dieci giorni dalla data di pubblicazione della presente comunicazione. Le osservazioni possono essere trasmesse alla Commissione per fax [fax n. (32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o per posta, indicando il riferimento COMP/M.4588 — Petroplus/Coryton Refinery Business al seguente indirizzo:

Commissione europea

Direzione generale Concorrenza

Protocollo Concentrazioni

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  GU L 24 del 29.1.2004, pag. 1.

(2)  GU C 56 del 5.3.2005, pag. 32.


30.3.2007   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

C 73/28


Notifica preventiva di una concentrazione

(Caso n. COMP/M.4631 — Carlyle Riverstone/First Reserve/Dresser)

Caso ammissibile alla procedura semplificata

(Testo rilevante ai fini del SEE)

(2007/C 73/16)

1.

In data 22.3.2007 è pervenuta alla Commissione la notifica di un progetto di concentrazione in conformità all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio (1). Con tale operazione le imprese Carlyle Riverstone Global Energy and Power Fund III, LP., («Carlyle/Riverstone», Stati Uniti), detenuta in ultima istanza congiuntamente da Carlyle Group («Carlyle »Stati Uniti) e Riverstone Holdings LLC («Riverstone »Stati Uniti), e First Reserve Corporation («First Reserve», Stati Uniti), acquisiscono ai sensi dell'articolo 3, paragrafo 1, lettera b), del regolamento del Consiglio il controllo in comune dell'impresa Dresser Inc. («Dresser», Stati Uniti) mediante acquisto di quote.

2.

Le attività svolte dalle imprese interessate sono le seguenti:

per Carlyle e Riverstone: imprese di investimento in private equity,

per Carlyle/Riverstone: fondo di private equity,

per First Reserve: impresa di investimento in private equity,

per Dresser: produttore a livello mondiale di infrastrutture energetiche, prodotti e servizi per il settore petrolifero.

3.

A seguito di un esame preliminare la Commissione ritiene che la concentrazione notificata possa rientrare nel campo d'applicazione del regolamento (CEE) n. 139/2004. Tuttavia si riserva la decisione finale al riguardo. Si rileva che, ai sensi della comunicazione della Commissione concernente una procedura semplificata per l'esame di determinate concentrazioni a norma del regolamento (CEE) n. 139/2004 del Consiglio (2), il presente caso potrebbe soddisfare le condizioni per l'applicazione della procedura di cui alla comunicazione stessa.

4.

La Commissione invita i terzi interessati a presentare le loro eventuali osservazioni relative all'operazione proposta.

Le osservazioni debbono pervenire alla Commissione non oltre dieci giorni dalla data di pubblicazione della presente comunicazione. Le osservazioni possono essere trasmesse alla Commissione per fax [fax n. (32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o per posta, indicando il riferimento COMP/M.4631 — Carlyle Riverstone/First Reserve/Dresser, al seguente indirizzo:

Commissione europea

Direzione generale Concorrenza

Protocollo Concentrazioni

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  GU L 24 del 29.1.2004, pag. 1.

(2)  GU C 56 del 5.3.2005, pag. 32.


30.3.2007   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

C 73/29


Notifica preventiva di una concentrazione

(Caso n. COMP/M.4545 — Statoil/Hydro)

(Testo rilevante ai fini del SEE)

(2007/C 73/17)

1.

In data 23.3.2007 è pervenuta alla Commissione la notifica di un progetto di concentrazione in conformità all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio (1). Con tale operazione l'impresa Statoil ASA («Statoil», Norvegia) procede ad una fusione ai sensi dell'articolo 3, paragrafo 1, lettera a), del regolamento del Consiglio con il business petrolifero Norsk Hydro ASA («Hydro», Norvegia) tramite scambio di azioni.

2.

Le attività svolte dalle imprese interessate sono le seguenti:

Statoil: esplorazione, sviluppo, produzione, trasporto e vendita di petrolio e gas, incluse attivita' a valle quali la raffinazione, la distribuzione e la commercializzazione industriale di prodotti petroliferi raffinati, e la commercializzazione di gas a clienti finali,

Hydro: esplorazione, sviluppo, produzione, trasporto e vendita di petrolio e gas, incluse attivita' a valle come la raffinazione di prodotti petroliferi e gas, e la commercializzazione di gas a clienti finali.

3.

A seguito di un esame preliminare la Commissione ritiene che la transazione notificata possa rientrare nel campo d'applicazione del regolamento (CE) n. 139/2004. Tuttavia si riserva la decisione finale al riguardo.

4.

La Commissione invita i terzi interessati a presentare le loro eventuali osservazioni sulla concentrazione proposta.

Le osservazioni debbono pervenire alla Commissione non oltre dieci giorni dalla data di pubblicazione della presente comunicazione. Le osservazioni possono essere trasmesse alla Commissione per fax [fax n. (32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o per posta, indicando il riferimento COMP/M.4545 — Statoil/Hydro, al seguente indirizzo:

Commissione europea

Direzione generale Concorrenza

Protocollo Concentrazioni

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  GU L 24 del 29.1.2004, pag. 1.


30.3.2007   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

C 73/30


Notifica preventiva di una concentrazione

(Caso n. COMP/M.4523 — Travelport/Worldspan)

(Testo rilevante ai fini del SEE)

(2007/C 73/18)

1.

In data 23.3.2007 è pervenuta alla Commissione la notifica di un progetto di concentrazione in conformità all'articolo 4 e a seguito di un rinvio in conformità con l'articolo 4(5) del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio (1). Con tale operazione l'impresa Travelport Inc. («Travelport», USA), società controllata appartenente al gruppo The Blackstone Group («Blackstone», USA) acquisisce ai sensi dell'articolo 3, paragrafo 1, lettera b), del regolamento del Consiglio il controllo dell'insieme di Worldspan Technologies Inc. («Worldspan», USA) mediante acquisto di azioni.

2.

Le attività svolte dalle imprese interessate sono le seguenti:

per l'impresa Travelport: fornitura di servizi turistici, principalmente attraverso Galileo (un sistema elettronico di distribuzione a livello mondiale, «GDS»),

per l'impresa Worldspan: fornitura di servizi turistici, attraverso il sistema Worldspan GDS.

3.

A seguito di un esame preliminare la Commissione ritiene che la transazione notificata possa rientrare nel campo d'applicazione del regolamento (CE) n. 139/2004. Tuttavia si riserva la decisione finale al riguardo.

4.

La Commissione invita i terzi interessati a presentare le loro eventuali osservazioni sulla concentrazione proposta.

Le osservazioni debbono pervenire alla Commissione non oltre dieci giorni dalla data di pubblicazione della presente comunicazione. Le osservazioni possono essere trasmesse alla Commissione per fax [fax n. (32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o per posta, indicando il riferimento COMP/M.4523 — Travelport/Worldspan, al seguente indirizzo:

Commissione europea

Direzione generale Concorrenza

Protocollo Concentrazioni

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  GU L 24 del 29.1.2004, pag. 1.