ISSN 1725-2466 |
||
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 73 |
|
Edizione in lingua italiana |
Comunicazioni e informazioni |
50o anno |
Numero d'informazione |
Sommario |
pagina |
|
II Comunicazioni |
|
|
COMUNICAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI E DAGLI ORGANI DELL'UNIONE EUROPEA |
|
|
Commissione |
|
2007/C 073/01 |
Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata (Caso n. COMP/M.4511 — Crédit Agricole/Cariparma/Friuladria) ( 1 ) |
|
2007/C 073/02 |
Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata (Caso n. COMP/M.4578 — LBO France/Santé Partenaires) ( 1 ) |
|
2007/C 073/03 |
Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata (Caso n. COMP/M.4573 — Candover/Parques Reunidos) ( 1 ) |
|
2007/C 073/04 |
Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata (Caso n. COMP/M.4499 — Holding Gonvarri/ASSC/ASSC Slovakia) ( 1 ) |
|
2007/C 073/05 |
Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata (Caso n. COMP/M.4337 — Thales/Alcatel Divisions Transport et Systèmes) ( 1 ) |
|
2007/C 073/06 |
||
|
IV Informazioni |
|
|
INFORMAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI E DAGLI ORGANI DELL'UNIONE EUROPEA |
|
|
Commissione |
|
2007/C 073/07 |
||
2007/C 073/08 |
||
2007/C 073/09 |
||
2007/C 073/10 |
Orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale 2007-2013 — Carta degli aiuti di Stato a finalità regionale: Belgio, Bulgaria, Romania ( 1 ) |
|
|
INFORMAZIONI PROVENIENTI DAGLI STATI MEMBRI |
|
2007/C 073/11 |
Informazioni comunicate dagli Stati membri sugli aiuti di Stato concessi in virtù del regolamento (CE) n. 70/2001 della Commissione relativo all'applicazione degli articoli 87 e 88 del trattato CE agli aiuti di Stato a favore delle piccole e medie imprese ( 1 ) |
|
2007/C 073/12 |
Informazioni comunicate dagli Stati membri sugli aiuti di Stato concessi in virtù del regolamento (CE) n. 70/2001 della Commissione relativo all'applicazione degli articoli 87 e 88 del trattato CE agli aiuti di Stato a favore delle piccole e medie imprese ( 1 ) |
|
|
V Pareri |
|
|
PROCEDIMENTI AMMINISTRATIVI |
|
|
Commissione |
|
2007/C 073/13 |
||
|
PROCEDIMENTI RELATIVI ALL'ATTUAZIONE DELLA POLITICA DELLA CONCORRENZA |
|
|
Commissione |
|
2007/C 073/14 |
Notifica preventiva di una concentrazione (Caso n. COMP/M.4615 — Merlin/Tussauds) ( 1 ) |
|
2007/C 073/15 |
Notifica preventiva di una concentrazione (Caso n. COMP/M.4588 — Petroplus/Coryton Refinery Business) — Caso ammissibile alla procedura semplificata ( 1 ) |
|
2007/C 073/16 |
Notifica preventiva di una concentrazione (Caso n. COMP/M.4631 — Carlyle Riverstone/First Reserve/Dresser) — Caso ammissibile alla procedura semplificata ( 1 ) |
|
2007/C 073/17 |
Notifica preventiva di una concentrazione (Caso n. COMP/M.4545 — Statoil/Hydro) ( 1 ) |
|
2007/C 073/18 |
Notifica preventiva di una concentrazione (Caso n. COMP/M.4523 — Travelport/Worldspan) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Testo rilevante ai fini del SEE |
IT |
|
II Comunicazioni
COMUNICAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI E DAGLI ORGANI DELL'UNIONE EUROPEA
Commissione
30.3.2007 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 73/1 |
Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata
(Caso n. COMP/M.4511 — Crédit Agricole/Cariparma/Friuladria)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
(2007/C 73/01)
Il 27.2.2007 la Commissione ha deciso di non opporsi alla suddetta operazione di concentrazione notificata e di dichiararla compatibile con il mercato comune. La decisione si basa sull'articolo 6, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio. Il testo integrale della decisione è disponibile unicamente in lingua francese e verrà reso pubblico dopo che gli eventuali segreti commerciali in esso contenuti saranno stati espunti. Il testo della decisione sarà disponibile:
— |
sul sito Internet di Europa nella sezione dedicata alla concorrenza (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Il sito offre varie modalità per la ricerca delle singole decisioni, tra cui indici per società, per numero del caso, per data e per settore, |
— |
in formato elettronico sul sito EUR-Lex, al documento n.32007M4511. EUR-Lex è il sistema di accesso in rete al diritto comunitario. (http://eur-lex.europa.eu) |
30.3.2007 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 73/1 |
Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata
(Caso n. COMP/M.4578 — LBO France/Santé Partenaires)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
(2007/C 73/02)
L'8.3.2007 la Commissione ha deciso di non opporsi alla suddetta operazione di concentrazione notificata e di dichiararla compatibile con il mercato comune. La decisione si basa sull'articolo 6, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio. Il testo integrale della decisione è disponibile unicamente in lingua francese e verrà reso pubblico dopo che gli eventuali segreti commerciali in esso contenuti saranno stati espunti. Il testo della decisione sarà disponibile:
— |
sul sito Internet di Europa nella sezione dedicata alla concorrenza (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Il sito offre varie modalità per la ricerca delle singole decisioni, tra cui indici per società, per numero del caso, per data e per settore, |
— |
in formato elettronico sul sito EUR-Lex, al documento n.32007M4578. EUR-Lex è il sistema di accesso in rete al diritto comunitario. (http://eur-lex.europa.eu) |
30.3.2007 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 73/2 |
Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata
(Caso n. COMP/M.4573 — Candover/Parques Reunidos)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
(2007/C 73/03)
Il 12.3.2007 la Commissione ha deciso di non opporsi alla suddetta operazione di concentrazione notificata e di dichiararla compatibile con il mercato comune. La decisione si basa sull'articolo 6, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio. Il testo integrale della decisione è disponibile unicamente in lingua inglese e verrà reso pubblico dopo che gli eventuali segreti commerciali in esso contenuti saranno stati espunti. Il testo della decisione sarà disponibile:
— |
sul sito Internet di Europa nella sezione dedicata alla concorrenza (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Il sito offre varie modalità per la ricerca delle singole decisioni, tra cui indici per società, per numero del caso, per data e per settore, |
— |
in formato elettronico sul sito EUR-Lex, al documento n.32007M4573. EUR-Lex è il sistema di accesso in rete al diritto comunitario. (http://eur-lex.europa.eu) |
30.3.2007 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 73/2 |
Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata
(Caso n. COMP/M.4499 — Holding Gonvarri/ASSC/ASSC Slovakia)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
(2007/C 73/04)
Il 19.3.2007 la Commissione ha deciso di non opporsi alla suddetta operazione di concentrazione notificata e di dichiararla compatibile con il mercato comune. La decisione si basa sull'articolo 6, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio. Il testo integrale della decisione è disponibile unicamente in lingua inglese e verrà reso pubblico dopo che gli eventuali segreti commerciali in esso contenuti saranno stati espunti. Il testo della decisione sarà disponibile:
— |
sul sito Internet di Europa nella sezione dedicata alla concorrenza (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Il sito offre varie modalità per la ricerca delle singole decisioni, tra cui indici per società, per numero del caso, per data e per settore, |
— |
in formato elettronico sul sito EUR-Lex, al documento n.32007M4499. EUR-Lex è il sistema di accesso in rete al diritto comunitario. (http://eur-lex.europa.eu) |
30.3.2007 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 73/3 |
Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata
(Caso n. COMP/M.4337 — Thales/Alcatel Divisions Transport et Systèmes)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
(2007/C 73/05)
Il 7.11.2006 la Commissione ha deciso di non opporsi alla suddetta operazione di concentrazione notificata e di dichiararla compatibile con il mercato comune. La decisione si basa sull'articolo 6, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio. Il testo integrale della decisione è disponibile unicamente in lingua francese e verrà reso pubblico dopo che gli eventuali segreti commerciali in esso contenuti saranno stati espunti. Il testo della decisione sarà disponibile:
— |
sul sito Internet di Europa nella sezione dedicata alla concorrenza (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Il sito offre varie modalità per la ricerca delle singole decisioni, tra cui indici per società, per numero del caso, per data e per settore, |
— |
in formato elettronico sul sito EUR-Lex, al documento n.32006M4337. EUR-Lex è il sistema di accesso in rete al diritto comunitario. (http://eur-lex.europa.eu) |
30.3.2007 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 73/4 |
Pubblicazione di una domanda di modifica, a norma dell'articolo 6, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 510/2006 del Consiglio, relativo alla protezione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni d'origine dei prodotti agricoli e alimentari
(2007/C 73/06)
La presente pubblicazione conferisce il diritto di opporsi alla domanda di modifica, a norma dell'articolo 7 del regolamento (CE) n. 510/2006 del Consiglio (1). Le dichiarazioni di opposizione devono pervenire alla Commissione entro sei mesi dalla data della presente pubblicazione.
DOMANDA DI MODIFICA
REGOLAMENTO (CE) N. 510/2006 DEL CONSIGLIO
Domanda di modifica a norma dell'articolo 9 e dell'articolo 17, paragrafo 2,
«HUILE D'OLIVE DE NYONS»
N. CE: FR/PDO/117/142/4.11.2003
DOP ( X ) IGP ( )
Modifica/Modifiche richieste
Voce(i) del disciplinare:
|
Nome del prodotto |
|
Descrizione del prodotto |
X |
Zona geografica |
|
Prova dell'origine |
|
Metodo di ottenimento |
|
Legame |
|
Etichettatura |
X |
Condizioni nazionali |
Modifica/Modifiche
Zona geografica
Occorre sostituire «Zona geografica di produzione: alcuni cantoni dei dipartimenti della Drôme e della Vaucluse »con «Gli oli d'oliva devono essere estratti da olive prodotte e trasformate nella zona di produzione costituita dei comuni seguenti:
— |
Dipartimento della Drôme:
|
— |
Dipartimento della Vaucluse:
|
Oggetto della modifica è il ritiro di 6 comuni del dipartimento della Drôme (comuni di Bouchet, Montbrison-sur-Lez, Montbrun-les-bains, Reilhanette, Rochebrune e Sainte-Jalle) e di 2 comuni del dipartimento della Vaucluse (Saint-Léger-du-Ventoux e Savoillan) dalla zona geografica definita per la denominazione. Tale proposta è motivata dalla mancanza di pratiche agricole costanti e dalla presenza di criteri geologici, pedologici e climatici incompatibili con la produzione di olive con denominazione d'origine protetta.
Condizione nazionale:
Sostituire l'espressione «Decreto del 10 gennaio 1994»con «Decreto relativo alla denominazione d'origine controllata “Huile d'olive de Nyons”».
SCHEDA RIEPILOGATIVA
REGOLAMENTO (CE) N. 510/2006 DEL CONSIGLIO
«HUILE D'OLIVE DE NYONS»
N. CE: FR/PDO/117/142/4.11.2003
DOP ( X ) IGP ( )
Nella presente scheda riepilogativa sono contenuti a fini informativi gli elementi principali del disciplinare.
1. Servizio competente dello stato membro:
Nome: |
Institut National des Appellations d'Origine |
Indirizzo: |
51, rue d'Anjou — F–75008 Paris |
Tel.: |
(33) 01 53 89 80 00 |
Fax: |
(33) 01 42 25 57 97 |
E-mail: |
info@inao.gouv.fr |
2. Associazione:
Nome: |
Syndicat Interprofessionnel de l'Olive de Nyons et des Baronnies |
Indirizzo: |
B.P. no 9 — F–26110 Nyons |
Tel.: |
(33) 04 75 26 95 00 |
Fax: |
(33) 04 75 26 23 16 |
E-mail: |
syndicat.tanche@wanadoo.fr |
Composizione: |
produttori/trasformatori ( X ) altro ( ) |
3. Tipo di prodotto:
Classe 1.5 — Olio d'oliva
4. Disciplinare:
(sintesi dei requisiti di cui all'articolo 4, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 510/2006)
4.1. Nome: «Huile d'olive de Nyons»
4.2. Descrizione: Si tratta di un olio di consistenza vellutata e di colore giallo dorato, dal profumo delicato.
4.3. Zona geografica: La zona di produzione e di trasformazione delle olive è costituita dei comuni, elencati in appresso, dei dipartimenti della Drôme e della Vaucluse.
Dipartimento della Drôme
Cantone di Nyons: Arpavon, Aubres, Châteauneuf-de-Bordette, Condorcet, Curnier, Eyroles, Mirabel-aux-Baronnies, Montaulieu, Nyons, Le Pègue, Piégon, Les Pilles, Rousset-les-Vignes, Saint-Ferréol-Trente-Pas, Saint-Maurice-sur-Eygues, Saint-Pantaléon-les-Vignes, Venterol, Vinsobres.
Cantone di Buis-les-Baronnies: Beauvoisin, Benivay-Ollon, Buis-les-Baronnies, Eygaliers, Mérindol-les-Oliviers, Mollans-sur-Ouvèze, La Penne-sur-l'Ouvèze, Pierrelongue, Plaisians, Propiac, La Roche-sur-le-Buis, Vercoiran.
Cantone di Remuzat: Montréal-les-Sources, Saint-May, Sahune, Villeperdrix
Cantone di Saint-Paul-Trois-Châteaux: Tulette
Dipartimento della Vaucluse
Cantone di Malaucène: Brantes, Entrechaux, Malaucène (sezione AI)
Cantone di Vaison-la-Romaine: Buisson, Cairanne, Crestet, Faucon, Puymeras, Rasteau, Roaix, Séguret, Saint-Marcellin-lès-Vaison, Saint-Romain-en-Viennois, Saint-Roman-de-Malegarde, Vaison-la-Romaine, Villedieu.
Cantone di Valréas: Valréas, Visan
4.4. Prova d'origine: Gli oli d'oliva non possono essere commercializzati con la denominazione d'origine controllata «Huile d'olive de Nyons »senza previo rilascio di un certificato di conformità da parte dell'Istituto nazionale delle denominazioni d'origine, secondo i requisiti stabiliti dalla normativa nazionale in materia di autorizzazione dei prodotti dell'olivicoltura tutelati da una denominazione d'origine controllata.
Tutte le operazioni relative alla produzione della materia prima e alla trasformazione dell'olio d'oliva devono essere effettuate all'interno della zona geografica di cui al punto 4.3.
Per quanto riguarda la produzione della materia prima, la procedura prevede:
un'identificazione delle particelle, consistente nella compilazione di un elenco delle particelle ritenute idonee alla produzione di olio con denominazione «Huile d'olive de Nyons», rispondenti ai requisiti relativi al luogo d'impianto degli oliveti e alle condizioni di produzione,
una dichiarazione di raccolto redatta annualmente dagli olivicoltori che devono dichiarare la superficie in produzione, la quantità di olive prodotta nel rispetto della resa stabilita e la destinazione delle olive (oleificio, luogo di trasformazione).
Per quanto riguarda la trasformazione, la procedura prevede:
una dichiarazione di produzione, redatta dal trasformatore, che attesti annualmente la quantità totale di prodotto elaborato,
una richiesta di certificato di conformità che consenta di identificare il luogo di deposito dei prodotti nonché tutti i recipienti contenenti i prodotti in questione.
La procedura è completata da un esame analitico ed organolettico, effettuato su ogni partita di olio d'oliva, che consenta di accertare la qualità e la tipicità dei prodotti.
Inoltre, ciascun operatore che abbia ottenuto un certificato di conformità è tenuto a redigere annualmente una dichiarazione delle scorte.
4.5. Metodo di ottenimento: Le olive della varietà «Tanche »provengono da ulivi coltivati su particelle atte a questo tipo di coltura. Le olive sono raccolte sull'albero a novembre e dicembre, selezionate (le più piccole vengono destinate alla produzione di olio), poi sottoposte alla frantumazione e alla gramolatura. Si procede quindi con metodi tradizionali alla spremitura o alla centrifugazione della pasta, per estrarne l'olio.
4.6. Legame:
— |
La coltivazione dell'ulivo in questa regione risale a tempi antichissimi e vi si è mantenuta particolarmente viva fino all'inizio del XX secolo. Il suo declino — dovuto essenzialmente alla concorrenza degli oli di semi — ne ha fatto una coltura complementare. Onde evitarne la scomparsa, dopo le forti gelate dell'inverno 1956, i produttori si sono organizzati per conservare il patrimonio che tale coltivazione rappresenta. Una sentenza del Tribunal de Valence del 1968 ha concesso all'Huile d'Olive de Nyons la denominazione d'origine. |
— |
La «Tanche »è una varietà tipica della regione, particolarmente adatta ad un clima che presenta forti contrasti. Questa attività tradizionale ha potuto essere mantenuta grazie alla preparazione ed alla perseveranza dei produttori. |
4.7. Organismo di controllo:
Nome: |
Institut National des Appellations d'Origine |
Indirizzo: |
51, Rue d'Anjou — F–75008 Paris |
Tel.: |
(33) 01 53 89 80 00 |
Fax: |
(33) 01 42 25 57 97 |
E-mail: |
info@inao.gouv.fr |
Nome: |
D.G.C.C.R.F. |
Indirizzo: |
59, Bd V.Auriol — F–75703 Paris Cedex 13 |
Tel.: |
(33) 01 44 97 29 60 |
Fax: |
(33) 01 44 97 30 37 |
E-mail: |
C3@dgccrf.finances.gouv.fr |
4.8. Etichettatura: Oltre alle diciture obbligatorie previste dalla normativa relativa all'etichettatura e alla presentazione dei generi alimentari, l'etichettatura degli oli d'oliva tutelati dalla denominazione d'origine controllata «Huile d'olive de Nyons »deve recare le seguenti indicazioni:
la denominazione «Huile d'olive de Nyons»;
la dicitura «Appellation d'origine contrôlée »o «AOC». Nel caso in cui sull'etichetta compaiano, indipendentemente dall'indirizzo, il nome di un'azienda o di una marca, il nome della denominazione viene ripetuto tra le parole «Appellation »e «Contrôlée».
Queste indicazioni devono essere raggruppate nello stesso campo visivo e sulla stessa etichetta.
Esse devono figurare con caratteri chiari, leggibili, indelebili e sufficientemente grandi, in modo da risaltare sul fondo nel quale sono state stampate e poter essere nettamente distinte dal complesso delle altre indicazioni o immagini.
(1) GU L 93 del 31.3.2006, pag. 12.
IV Informazioni
INFORMAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI E DAGLI ORGANI DELL'UNIONE EUROPEA
Commissione
30.3.2007 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 73/8 |
Tassi di cambio dell'euro (1)
29 marzo 2007
(2007/C 73/07)
1 euro=
|
Moneta |
Tasso di cambio |
USD |
dollari USA |
1,3352 |
JPY |
yen giapponesi |
156,75 |
DKK |
corone danesi |
7,4499 |
GBP |
sterline inglesi |
0,67930 |
SEK |
corone svedesi |
9,3370 |
CHF |
franchi svizzeri |
1,6215 |
ISK |
corone islandesi |
88,24 |
NOK |
corone norvegesi |
8,1020 |
BGN |
lev bulgari |
1,9558 |
CYP |
sterline cipriote |
0,5807 |
CZK |
corone ceche |
28,035 |
EEK |
corone estoni |
15,6466 |
HUF |
fiorini ungheresi |
248,00 |
LTL |
litas lituani |
3,4528 |
LVL |
lats lettoni |
0,7096 |
MTL |
lire maltesi |
0,4293 |
PLN |
zloty polacchi |
3,8697 |
RON |
leu rumeni |
3,3640 |
SKK |
corone slovacche |
33,381 |
TRY |
lire turche |
1,8598 |
AUD |
dollari australiani |
1,6506 |
CAD |
dollari canadesi |
1,5487 |
HKD |
dollari di Hong Kong |
10,4322 |
NZD |
dollari neozelandesi |
1,8713 |
SGD |
dollari di Singapore |
2,0274 |
KRW |
won sudcoreani |
1 256,22 |
ZAR |
rand sudafricani |
9,7745 |
CNY |
renminbi Yuan cinese |
10,3171 |
HRK |
kuna croata |
7,3906 |
IDR |
rupia indonesiana |
12 187,04 |
MYR |
ringgit malese |
4,6124 |
PHP |
peso filippino |
64,357 |
RUB |
rublo russo |
34,7020 |
THB |
baht thailandese |
43,160 |
Fonte: tassi di cambio di riferimento pubblicati dalla Banca centrale europea.
30.3.2007 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 73/9 |
Estratto delle decisioni comunitarie in materia di autorizzazioni all'immissione in commercio dei medicinali dall'1.2.2007 al 28.2.2007
[Pubblicazione a norma dell'articolo 13 o dell'articolo 38 del regolamento (CE) n. 726/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio (1)]
(2007/C 73/08)
— Rilascio di un'autorizzazione all'immissione in commercio (articolo 13 del regolamento (CE) n. 726/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio): Accettazione
Data della decisione |
Nome del medicinale |
DCI (Denomina-zione comune internaziona-le) |
Titolare dell'autorizza-zione all'immissione in commercio |
N. di iscrizione nel registro comunitario |
Forma farmaceutica |
ATC (Classifica-zione anatomico terapeutica) |
Data della notifica |
|||
12.2.2007 |
Prezista |
darunavir |
|
EU/1/06/380/001 |
Compresse rivestite |
J05AE10 |
14.2.2007 |
|||
15.2.2007 |
Cystadane |
Betaina anidra |
|
EU/1/06/379/001 |
Polvere orale |
A16A A06 |
19.2.2007 |
— Modifica di un'autorizzazione all'immissione in commercio (articolo 13 del regolamento (CE) n. 726/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio): Accettazione
Data della decisione |
Nome del medicinale |
Titolare dell'autorizza-zione all'immissione in commercio |
N. di iscrizione nel registro comunitario |
Data della notifica |
||||||
1.2.2007 |
Xyrem |
|
EU/1/05/312/001 |
5.2.2007 |
||||||
5.2.2007 |
Aldurazyme |
|
EU/1/03/253/001-003 |
7.2.2007 |
||||||
9.2.2007 |
ReFacto |
|
EU/1/99/103/001-004 |
13.2.2007 |
||||||
12.2.2007 |
Replagal |
|
EU/1/01/189/001-006 |
14.2.2007 |
||||||
15.2.2007 |
BeneFIX |
|
EU/1/97/047/001-003 |
19.2.2007 |
||||||
15.2.2007 |
Trisenox |
|
EU/1/02/204/001 |
19.2.2007 |
||||||
15.2.2007 |
Fabrazyme |
|
EU/1/01/188/001-006 |
19.2.2007 |
||||||
20.2.2007 |
Ammonaps |
|
EU/1/99/120/001-004 |
22.2.2007 |
||||||
20.2.2007 |
Zavesca |
|
EU/1/02/238/001 |
22.2.2007 |
||||||
20.2.2007 |
Azopt |
|
EU/1/00/129/001-003 |
22.2.2007 |
||||||
20.2.2007 |
Erbitux |
|
EU/1/04/281/002-005 |
22.2.2007 |
||||||
20.2.2007 |
Lumigan |
|
EU/1/02/205/001-002 |
26.2.2007 |
||||||
21.2.2007 |
Avonex |
|
EU/1/97/033/001-003 |
23.2.2007 |
||||||
23.2.2007 |
Raptiva |
|
EU/1/04/291/001-002 |
27.2.2007 |
||||||
27.2.2007 |
Comtess |
|
EU/1/98/082/001-003 EU/1/98/082/005 |
1.3.2007 |
||||||
27.2.2007 |
Comtan |
|
EU/1/98/081/001-004 |
1.3.2007 |
||||||
27.2.2007 |
Norvir |
|
EU/1/96/016/001 EU/1/96/016/003-004 |
1.3.2007 |
||||||
27.2.2007 |
Erbitux |
|
EU/1/04/281/001-005 |
1.3.2007 |
||||||
27.2.2007 |
Tarceva |
|
EU/1/05/311/001-003 |
1.3.2007 |
||||||
27.2.2007 |
Pritor |
|
EU/1/98/089/001-022 |
1.3.2007 |
||||||
27.2.2007 |
Aptivus |
|
EU/1/05/315/001 |
1.3.2007 |
||||||
27.2.2007 |
Levemir |
|
EU/1/04/278/001-009 |
1.3.2007 |
||||||
27.2.2007 |
Zeffix |
|
EU/1/99/114/001-003 |
1.3.2007 |
||||||
28.2.2007 |
EMEND |
|
EU/1/03/262/001-008 |
2.3.2007 |
||||||
28.2.2007 |
Telzir |
|
EU/1/04/282/001-002 |
2.3.2007 |
||||||
28.2.2007 |
Kepivance |
|
EU/1/05/314/001 |
2.3.2007 |
||||||
28.2.2007 |
PritorPlus |
|
EU/1/02/215/001-014 |
2.3.2007 |
||||||
28.2.2007 |
Osseor |
|
EU/1/04/287/001-006 |
2.3.2007 |
||||||
28.2.2007 |
Hycamtin |
|
EU/1/96/027/001 EU/1/96/027/003-005 |
2.3.2007 |
||||||
28.2.2007 |
Protelos |
|
EU/1/04/288/001-006 |
2.3.2007 |
||||||
28.2.2007 |
Agenerase |
|
EU/1/00/148/001-004 |
2.3.2007 |
||||||
28.2.2007 |
Zavesca |
|
EU/1/02/238/001 |
2.3.2007 |
||||||
28.2.2007 |
Viread |
|
EU/1/01/200/001 |
2.3.2007 |
— Modifica di un'autorizzazione all'immissione in commercio (articolo 38 del regolamento (CE) n. 726/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio): Accettazione
Data della decisione |
Nome del medicinale |
Titolare dell'autorizza-zione all'immissione in commercio |
N. di iscrizione nel registro comunitario |
Data della notifica |
|||||
9.2.2007 |
Stronghold |
|
EU/2/99/014/001-012 |
13.2.2007 |
|||||
20.2.2007 |
Nobivac Piro |
|
EU/2/04/046/001-003 |
22.2.2007 |
|||||
20.2.2007 |
DRAXXIN |
|
EU/2/03/041/001-005 |
22.2.2007 |
|||||
20.2.2007 |
Metacam |
|
EU/2/97/004/003-005 EU/2/97/004/012-013 EU/2/97/004/021-025 |
22.2.2007 |
|||||
23.2.2007 |
Aivlosin |
|
EU/2/04/044/001-006 |
27.2.2007 |
|||||
27.2.2007 |
Fevaxyn Pentofel |
|
EU/2/96/002/001-003 |
2.3.2007 |
(1) GU L 136 del 30.4.2004, pag. 1.
30.3.2007 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 73/14 |
Estratto delle decisioni comunitarie in materia di autorizzazioni all'immissione in commercio dei medicinali dall'1.1.2007 al 31.1.2007
[Pubblicazione a norma dell'articolo 13 o dell'articolo 38 del regolamento (CE) n. 726/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio (1)]
(2007/C 73/09)
— Modifica di un'autorizzazione all'immissione in commercio (articolo 13 del regolamento (CE) n. 726/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio): Accettazione
Data della decisione |
Nome del medicinale |
Titolare dell'autorizza-zione all'immissione in commercio |
N. di iscrizione nel registro comunitario |
Data della notifica |
||||||
26.1.2007 |
Ferriprox |
|
EU/1/99/108/001 |
28.2.2007 |
(1) GU L 136 del 30.4.2004, pag. 1.
30.3.2007 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 73/15 |
Orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale 2007-2013 (1) — Carta degli aiuti di Stato a finalità regionale: Belgio, Bulgaria, Romania
(Testo rilevante ai fini del SEE)
(2007/C 73/10)
N 745/06 — BELGIO
Carta nazionale degli aiuti di Stato a finalità regionale 1.1.2007-31.12.2013
(Approvata dalla Commissione il 21.2.2007)
NUTSII — III |
Denominazione |
Massimale per gli aiuti a finalità regionale agli investimenti (2) (applicabile alle grandi imprese) |
|
|
|
1.1.2007-31.12.2013 |
|
1. Regioni ammissibili agli aiuti a norma dell'articolo 87, paragrafo 3, lettera a) del trattato CE fino al 31.12.2010 (3)(regioni ad effetto statistico) |
|||
|
|
1.1.2007-31.12.2010 |
1.1.2011-31.12.2013 |
BE32 |
Hainaut |
30 % |
20 % |
2. Regioni ammissibili agli aiuti a norma dell'articolo 87, paragrafo 3, lettera c) del trattato CE per l'intero periodo 2007-2013 |
|||
BE2-1 |
West-Vlaamse cluster (comuni di) |
15 % (4) |
|
Diksmuide, Lo-Reninge, Ieper, Middelkerke, Oostende |
|||
BE2-2 |
Wervik |
15 % (4) |
|
BE2-3 |
Ronse |
15 % (4) |
|
BE2-4 |
Tongeren/Herstappe |
15 % (4) |
|
Herstappe, Tongeren |
|||
BE2-5 |
Limburgse-cluster (comuni di) |
15 % (4) |
|
Bree, Lommel, Maaseik, Hechtel-Eksel, Helchteren, Dilsen-Stokkem, Lanaken, Maasmechelen |
|||
BE2-5 |
Limburgse-cluster (comuni di) |
10 % (4) |
|
As, Beringen, Genk, Leopoldsburg, Heusden-Zolder |
|||
BE2-6 |
Kempense cluster (comuni di) |
10 % (4) |
|
Balen, Dessel, Mol |
|||
BE3-1 |
Bassin liégeois (comuni di) |
15 % |
|
Engis, Awans, Flémalle, Grâce–Hollogne, Herstal, Liège, Oupeye, Saint-Nicolas, Seraing, Visé |
|||
BE3-2 |
Verviers-Dison |
15 % |
|
Dison, Verviers |
|||
BE3-3 |
Tubize |
15 % (5) |
|
BE3-4 |
Sambreville |
15 % |
|
BE3-5 |
Ardenne (comuni di) |
15 % |
|
Bastogne, Bertogne, Vielsalm, La-Roche-en-Ardenne, Marche-en-Famenne, Libin, Libramont-Chevigny, Neufchâteau, Tellin, Dinant, Houyet, Rochefort, Somme-Leuze |
|||
3. Regioni ammissibili agli aiuti a norma dell'articolo 87, paragrafo 3, lettera c) del trattato CE per l'intero periodo 2007-2013, solo per le percentuali di aiuti alle PMI più elevate, con un'intensità di aiuto di base del 15% |
|||
BE10 |
Région de Bruxelles-Capitale/Brussels Hoofdstedelijk Gewest (solo le parti indicate dei seguenti comuni) |
||
Anderlecht (Ceria-Zone d'Habitat, Petite Ile-Rive Droite, Ceria I, Birmingham, Rosee-Est, Rosee-Ouest, Abattoir, Conseil-Nord, Brogniez-Nord, Brogniez-Sud, Conseil-Sud, Revision-Sud, Revision-Nord, Albert I-Immeubles, Albert I-Quartier, Goujons, Deux Gares) Bruxelles/Brussel (Quai des Usines-Monnoyer, Haren-Sud-Ouest, Haren-Sud, Haren-Est, Gare de Formation, Marly-Sud, rue des Faines, rue du Wimpelberg, Trassersweg-Neder-Heembeek, Neder-Heembeek-Nord, Marly-Nord, Saint-François Xavier, Bon Secours — Palais du Midi, Notre-Dame de la Chapelle, Anneessens (Place), Senne (rue de la), Nouveau Marché au Grain, Marché au Porcs, Congrès-Gare, Blaes (rue)-Sud, Blaes (rue)-Centre, Saint-Thomas (Institut), rue des Commerçants, E. Jacqmain (Boulevard)-Ouest, Parvis Saint-Roch, Anvers (Chaussée d')-Sud, Anvers (Chaussée d')-Nord, Allée Verte-Bassin Vergote, Masui (Place)-Nord, Quai de Willebroeck, Tour et Taxis) Evere (Gare de Formation, Carli, Bon Pasteur, Kerkhoek, Zone industrielle, J. Bordet (Avenue de), Oasis-Provence-Languedoc, Germinal I) Forest/Vorst (Bollinckx, Bempt, Charroi (rue de), Pont de Luttre-Ouest, Saint-Antoine) Molenbeek-Saint-Jean/Sint-Jans-Molenbeek (Centre, Canal-Sud, Brunfaut (Quartier), Ransfort, Quatre Vents, Saint-Joseph, Duchesse de Brabant, Industrie, Birmingham-Sud, Birmingham-Nord, Independance, Etangs Noirs, Gare Ouest, Marie-José Blocs, Chemin de Fer, Laekenveld, Mexico, Dubrucq-Nord, Ulens, Piers, Lavallée, Canal-Nord) Saint-Gilles/Sint-Gillis (Guillaume Tell-Sud, Dethy (rue), Angleterre (rue d'), Regies, Roi (Avenue du), Denmark (rue de), Gare du Midi, Crickx (rue), Jamar, France (rue de)) Saint-Josse-Ten-Noode/Sint-Joost-Ten-Noode (Saint-François, Saint-Lazare, Rogier, Prairie, Jardin Botanique, Nord, Manhattan) Schaerbeek/Schaarbeek (Josaphat Gare, Houffalize (Place), L'Olivier (rue), Royale Sainte-Marie (rue), Brabant (rue de), Vanderlinden (rue), Palais (rue de), Gare du Nord, Reine (Avenue), Stephenson (Place), Brichaut (rue de)) Uccle/Ukkel (Zwartebeek) |
N 1/07 — BULGARIA
Carta nazionale degli aiuti di Stato a finalità regionale
Valida dalla data di adesione della Bulgaria all'Unione europea al 31.12.2013
(Approvata dalla Commissione il 24.1.2007)
Codice della zona |
Denominazione della zona |
Massimale per gli aiuti a finalità regionale agli investimenti (6) (applicabile alle grandi imprese) |
1. Regioni ammissibili agli aiuti a norma dell'articolo 87, paragrafo 3, lettera a) del trattato CE fino al 31.12.2013 |
||
BG |
BULGARIA |
50 % |
BG11 |
Severozapaden |
50 % |
BG12 |
Severen Tsentralen |
50 % |
BG13 |
Severoiztochen |
50 % |
BG21 |
Yugozapaden |
50 % |
BG22 |
Yuzhen Tsentralen |
50 % |
BG23 |
Yugoiztochen |
50 % |
N 2/07 — ROMANIA
Carta nazionale degli aiuti di Stato a finalità regionale
Valida dalla data di adesione della Romania all'Unione europea al 31.12.2013
(Approvata dalla Commissione il 24.1.2007)
Codice della zona |
Denominazione della zona |
Massimale per gli aiuti a finalità regionale agli investimenti (7) (applicabile alle grandi imprese) |
1. Regioni ammissibili agli aiuti a norma dell'articolo 87, paragrafo 3, lettera a) del trattato CE fino al 31.12.2013 |
||
RO |
ROMANIA |
|
RO01 |
Nord-Est |
50 % |
RO02 |
Sud-Est |
50 % |
RO03 |
Sud |
50 % |
RO04 |
Sud-Vest |
50 % |
RO05 |
Vest |
50 % |
RO06 |
Nord-Vest |
50 % |
RO07 |
Centru |
50 % |
RO08 |
Bucuresti |
40 % |
(1) GU C 54 del 4.3.2006, pag. 13.
(2) Per quanto riguarda le zone ammissibili nella Regione Fiandre, le intensità di aiuto indicate sono quelle applicabili a tutte le imprese a prescindere dalle dimensioni.
(3) Per i progetti di investimento con spese ammissibili non superiori a 50 milioni di EUR, ad eccezione delle zone ammissibili nella Regione Fiandre contrassegnate con (*), tale massimale è aumentato di 10 punti percentuali per le medie imprese e di 20 punti percentuali per le piccole imprese quali definite nella raccomandazione della Commissione, del 6 maggio 2003, relativa alla definizione delle microimprese, piccole e medie imprese (GU L 124 del 20.5.2003, pag. 36). Per i grandi progetti di investimento con spesa ammissibile superiore a 50 milioni di EUR, tale massimale è soggetto a correzione ai sensi del punto 67 degli orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale 2007-2013.
(4) Tale regione potrebbe rimanere ammissibile agli aiuti ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 3, lettera a), nel qual caso il massimale per il periodo 1.1.2011-31.12.2013 verrà aumentato del 30% se una revisione, da effettuare nel 2010, dimostrerà che il PIL pro capite della regione interessata è sceso sotto il 75% della media UE-25.
(5) Solo fino al 31.12.2010.
(6) Per i progetti di investimento con spese ammissibili non superiori a 50 milioni di EUR tale massimale è aumentato di 10 punti percentuali per le medie imprese e di 20 punti percentuali per le piccole imprese quali definite nella raccomandazione della Commissione, del 6 maggio 2003, relativa alla definizione delle microimprese, piccole e medie imprese (GU L 124 del 20.5.2003, pag. 36). Per i grandi progetti di investimento con spesa ammissibile superiore a 50 milioni di EUR, tale massimale è soggetto a correzione ai sensi del punto 67 degli orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale 2007-2013.
(7) Per i progetti di investimento con spese ammissibili non superiori a 50 milioni di EUR tale massimale è aumentato di 10 punti percentuali per le medie imprese e di 20 punti percentuali per le piccole imprese quali definite nella raccomandazione della Commissione, del 6 maggio 2003, relativa alla definizione delle microimprese, piccole e medie imprese (GU L 124 del 20.5.2003, pag. 36). Per i grandi progetti di investimento con spesa ammissibile superiore a 50 milioni di EUR, tale massimale è soggetto a correzione ai sensi del punto 67 degli orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale 2007-2013.
INFORMAZIONI PROVENIENTI DAGLI STATI MEMBRI
30.3.2007 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 73/18 |
Informazioni comunicate dagli Stati membri sugli aiuti di Stato concessi in virtù del regolamento (CE) n. 70/2001 della Commissione relativo all'applicazione degli articoli 87 e 88 del trattato CE agli aiuti di Stato a favore delle piccole e medie imprese
(Testo rilevante ai fini del SEE)
(2007/C 73/11)
Numero dell'aiuto |
XS 22/07 |
||||||
Stato membro |
Austria |
||||||
Regione |
Burgenland |
||||||
Titolo del regime di aiuti o nome dell'impresa che riceve aiuti singoli |
Richtlinien betreffend die Gewährung von nicht rückzahlbaren Zuschüssen an kleine und mittlere Unternehmen gemäß dem Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG |
||||||
Base giuridica |
Gesetz vom 24. März 1994, über Maßnahmen zur Gewährleistung der wirtschaftlichen Entwicklung im Burgenland (Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG), mit dem gleichzeitig das Burgenländische Tourismusgesetz 1992 geändert wird, LBGl. Nr. 33/1994, in der Fassung des Gesetzes LGBl. Nr. 64/1998 |
||||||
Tipo di misura |
Regime |
||||||
Dotazione di bilancio |
Spesa annua prevista: 6 Mio EUR; Importo totale dell'aiuto previsto: — |
||||||
Intensità massima di aiuti |
Conformemente all'articolo 4, paragrafi da 2 a 6 e all'articolo 5 del regolamento |
||||||
Data di applicazione |
1.1.2007 |
||||||
Durata |
31.12.2007 |
||||||
Obiettivo |
PMI |
||||||
Settore economico |
Tutti i settori in cui è ammissibile l'aiuto alle PMI |
||||||
Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto |
|
Numero dell'aiuto |
XS 23/07 |
||||||
Stato membro |
Austria |
||||||
Regione |
Burgenland |
||||||
Titolo del regime di aiuti o nome dell'impresa che riceve aiuti singoli |
Richtlinien über die Schwerpunktförderung der Tourismuswirtschaft gemäß dem Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG |
||||||
Base giuridica |
Gesetz vom 24. März 1994, über Maßnahmen zur Gewährleistung der wirtschaftlichen Entwicklung im Burgenland (Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG), mit dem gleichzeitig das Burgenländische Tourismusgesetz 1992 geändert wird, LBGl. Nr. 33/1994, in der Fassung des Gesetzes LGBl. Nr. 64/1998 |
||||||
Tipo di misura |
Regime |
||||||
Dotazione di bilancio |
Spesa annua prevista: 3,5 Mio EUR; Importo totale dell'aiuto previsto: — |
||||||
Intensità massima di aiuti |
Conformemente all'articolo 4, paragrafi da 2 a 6 e all'articolo 5 del regolamento |
||||||
Data di applicazione |
1.1.2007 |
||||||
Durata |
31.12.2007 |
||||||
Obiettivo |
PMI |
||||||
Settore economico |
Tutti i settori in cui è ammissibile l'aiuto alle PMI |
||||||
Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto |
|
Numero dell'aiuto |
XS 27/07 |
||||
Stato membro |
Paesi Bassi |
||||
Regione |
— |
||||
Titolo del regime di aiuti o nome dell'impresa che riceve aiuti singoli |
Stichting Kenniscentrum Windturbine Materialen en Constructies (WMC) |
||||
Base giuridica |
Kaderwet EZ-subsidies |
||||
Tipo di misura |
Aiuto individuale |
||||
Dotazione di bilancio |
Spesa annua prevista: —; Importo totale dell'aiuto previsto: 0,548292 Mio EUR |
||||
Intensità massima di aiuti |
Conformemente all'articolo 4, paragrafi da 2 a 6 e all'articolo 5 del regolamento |
||||
Data di applicazione |
1.1.2006 |
||||
Durata |
31.12.2006 |
||||
Obiettivo |
Ricerca e sviluppo |
||||
Settore economico |
Tutti i settori in cui è ammissibile l'aiuto alle PMI |
||||
Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto |
|
Numero dell'aiuto |
XS 29/07 |
|||
Stato membro |
Austria |
|||
Regione |
Salzburg |
|||
Titolo del regime di aiuti o nome dell'impresa che riceve aiuti singoli |
Richtlinie zur Förderung von Maßnahmen des Ziel 2-Programms Salzburg 2000-2006 inklusive der Phasing-Out-Maßnahmen Salzburg 2000-2005. Kurz Ziel 2-Richtlinie (Bei der EK unter Nr. N275/2000 registriert und mit Schreiben vom 12.9.2000 genehmigt bis 31.12.2006) |
|||
Base giuridica |
Beschluss der Salzburger Landesregierung vom 10.4.2000 sowie das Einheitliche Ziel 2-Programmplanungsdokument von der EK genehmigt am 16.3.2001, 2000.AT.16.2.DO.004 |
|||
Tipo di misura |
Regime |
|||
Dotazione di bilancio |
Spesa annua prevista: 1,5 Mio EUR; Importo totale dell'aiuto previsto: — |
|||
Intensità massima di aiuti |
Conformemente all'articolo 4, paragrafi da 2 a 6 e all'articolo 5 del regolamento |
|||
Data di applicazione |
1.1.2007 |
|||
Durata |
30.6.2008 |
|||
Obiettivo |
PMI |
|||
Settore economico |
Tutti i settori in cui è ammissibile l'aiuto alle PMI |
|||
Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto |
|
Numero dell'aiuto |
XS 30/07 |
|||||
Stato membro |
Regno Unito |
|||||
Regione |
Scotland |
|||||
Titolo del regime di aiuti o nome dell'impresa che riceve aiuti singoli |
Investment Support for SMEs |
|||||
Base giuridica |
Industrial Development Act 1982, Sections 8 |
|||||
Tipo di misura |
Regime |
|||||
Dotazione di bilancio |
Spesa annua prevista: 10 Mio GBP; Importo totale dell'aiuto previsto: — |
|||||
Intensità massima di aiuti |
Conformemente all'articolo 4, paragrafi da 2 a 6 e all'articolo 5 del regolamento |
|||||
Data di applicazione |
1.1.2007 |
|||||
Durata |
30.6.2008 |
|||||
Obiettivo |
PMI |
|||||
Settore economico |
Tutti i settori in cui è ammissibile l'aiuto alle PMI |
|||||
Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto |
|
30.3.2007 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 73/21 |
Informazioni comunicate dagli Stati membri sugli aiuti di Stato concessi in virtù del regolamento (CE) n. 70/2001 della Commissione relativo all'applicazione degli articoli 87 e 88 del trattato CE agli aiuti di Stato a favore delle piccole e medie imprese
(Testo rilevante ai fini del SEE)
(2007/C 73/12)
Numero dell'aiuto |
XS 36/07 |
|||
Stato membro |
Austria |
|||
Regione |
Kärnten |
|||
Titolo del regime di aiuti o nome dell'impresa che riceve aiuti singoli |
Richtlinie Strategische Projektentwicklung (Finanzierung) |
|||
Base giuridica |
Kärntner Wirtschaftsförderungsgesetz 1993 in der Fassung LGBl 5/2006 Allgemeine Geschäftsbedingungen des KWF (AGB) |
|||
Tipo di misura |
Regime |
|||
Dotazione di bilancio |
Spesa annua prevista: 6 Mio EUR; Importo totale dell'aiuto previsto: — |
|||
Intensità massima di aiuti |
Conformemente all'articolo 4, paragrafi da 2 a 6 e all'articolo 5 del regolamento |
|||
Data di applicazione |
18.1.2007 |
|||
Durata |
30.6.2008 |
|||
Obiettivo |
PMI |
|||
Settore economico |
Tutti i settori in cui è ammissibile l'aiuto alle PMI |
|||
Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto |
|
Aide n° |
XS 37/07 |
|||
Stato membro |
Austria |
|||
Regione |
Kärnten |
|||
Titolo del regime di aiuti o nome dell'impresa che riceve aiuti singoli |
Richtlinie Investitionen |
|||
Base giuridica |
Kärntner Wirtschaftsförderungsgesetz 1993 in der Fassung LGBl 5/2006 Allgemeine Geschäftsbedingungen des KWF (AGB) |
|||
Tipo di misura |
Regime |
|||
Dotazione di bilancio |
Spesa annua prevista: 28,4 Mio EUR; Importo totale dell'aiuto previsto: — |
|||
Intensità massima di aiuti |
Conformemente all'articolo 4, paragrafi da 2 a 6 e all'articolo 5 del regolamento |
|||
Data di applicazione |
18.1.2007 |
|||
Durata |
30.6.2008 |
|||
Obiettivo |
PMI |
|||
Settore economico |
Tutti i settori in cui è ammissibile l'aiuto alle PMI |
|||
Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto |
|
Aide n° |
XS 38/07 |
|||
Stato membro |
Slovenia |
|||
Regione |
— |
|||
Titolo del regime di aiuti o nome dell'impresa che riceve aiuti singoli |
Davčna olajšava za raziskave in razvoj |
|||
Base giuridica |
Uredba o davčni regijski olajšavi za raziskave in razvoj (Uradni list RS, št. 136/2006) http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=2006136&stevilka=5683 |
|||
Tipo di misura |
Regime |
|||
Dotazione di bilancio |
Spesa annua prevista: 1,7 Mio EUR; Importo totale dell'aiuto previsto: — |
|||
Intensità massima di aiuti |
Conformemente all'articolo 4, paragrafi da 2 a 6 e all'articolo 5 del regolamento |
|||
Data di applicazione |
23.12.2006 |
|||
Durata |
31.12.2007 |
|||
Obiettivo |
PMI |
|||
Settore economico |
Tutti i settori manifatturieri, Trasporti, Altri servizi |
|||
Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto |
|
Numero dell'aiuto |
XS 39/07 |
||||
Stato membro |
Irlanda |
||||
Regione |
All regions |
||||
Titolo del regime di aiuti o nome dell'impresa che riceve aiuti singoli |
Town Renewal Scheme (prolongation of XS 41/04) |
||||
Base giuridica |
Taxes Consolidation Act 1997 as amended by Finance Act 2000, 2001 2003, 2004 and 2006. |
||||
Tipo di misura |
Regime |
||||
Dotazione di bilancio |
Spesa annua prevista: 7 Mio EUR; Importo totale dell'aiuto previsto: — |
||||
Intensità massima di aiuti |
Conformemente all'articolo 4, paragrafi da 2 a 6 e all'articolo 5 del regolamento |
||||
Data di applicazione |
6.4.2001 |
||||
Durata |
31.7.2008 |
||||
Obiettivo |
PMI |
||||
Settore economico |
Altre industrie manifatturiere, Altri servizi |
||||
Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto |
|
Numero dell'aiuto |
XS 43/07 |
||||
Stato membro |
Malta |
||||
Regione |
Malta — Objective 1 |
||||
Titolo del regime di aiuti o nome dell'impresa che riceve aiuti singoli |
Innovative Start-Up Scheme (Extension of XS 130/05) |
||||
Base giuridica |
The Malta Enterprise Corporation Act, Chapter 463 of the Laws of Malta — Section 4 dealing with the functions of the Corporation empowers Malta Enterprise to assist and to provide the required assistance to business enterprises relating to economic development in order to strengthen their capacity as well as to innovate. |
||||
Tipo di misura |
Regime |
||||
Dotazione di bilancio |
Spesa annua prevista: 0,3 Mio EUR; Importo totale dell'aiuto previsto: — |
||||
Intensità massima di aiuti |
Conformemente all'articolo 4, paragrafi da 2 a 6 e all'articolo 5 del regolamento |
||||
Data di applicazione |
1.1.2007 |
||||
Durata |
30.6.2008 |
||||
Obiettivo |
PMI |
||||
Settore economico |
Tutti i settori in cui è ammissibile l'aiuto alle PMI |
||||
Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto |
|
V Pareri
PROCEDIMENTI AMMINISTRATIVI
Commissione
30.3.2007 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 73/24 |
MEDIA 2007 — Sviluppo, distribuzione, promozione e formazione
Invito a presentare proposte — EACEA 06/2007
Sostegno alla diffusione televisiva di opere audiovisive europee
(2007/C 73/13)
1. Obiettivi e descrizione
Il presente invito a presentare proposte si basa sulla Decisione n. 1718/2006/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 15 novembre 2006, relativa all'attuazione di un programma di sostegno al settore audiovisivo europeo (MEDIA 2007) (1).
Un degli obiettivi di questo programma è di promuovere la diffusione transnazionale di opere audiovisive europee prodotte da società di produzione indipendenti, incoraggiando la cooperazione tra emittenti, da un lato, e produttori e distributori indipendenti, dall'altro.
2. Candidati ammissibili
Il presente invito a presentare proposte è destinato alle società europee le cui attività contribuiscono alla realizzazione degli obiettivi suddetti, in particolare alle società di produzione audiovisiva europee indipendenti.
I richiedenti devono essere residenti in uno dei paesi seguenti:
— |
i 27 paesi dell'Unione europea |
— |
i paesi dell'EFTA e la Svizzera (fatta salva la conclusione di un nuovo accordo di cooperazione con questo paese nel quadro del programma MEDIA 2007) |
3. Bilancio e durata dei progetti
Il bilancio totale stanziato per i progetti cofinanziati ammonta a 9,5 milioni di EUR.
Il contributo finanziario è assegnato sotto forma di sovvenzione. L'importo massimo del contributo finanziario concesso ammonta a 500 000 EUR per opera. Esso non potrà superare in alcun caso il 12,5 % dei costi ammissibili presentati dal produttore per le fiction o i film d'animazione e il 20 % dei costi ammissibili per i documentari.
La durata massima dei progetti è di 30 o di 42 mesi (per le serie e/o i progetti d'animazione).
4. Scadenza
Le richieste devono essere inviate all'Agenzia esecutiva (EACEA) entro e non oltre il 1o giugno 2007 ed il 2 novembre 2007.
3. Informazioni complete
Il testo completo dell'invito a presentare proposte e i moduli di candidatura si trovano all'indirizzo seguente:
http://ec.europa.eu/information_society/media/producer/tv/index_en.htm
Le domande devono rispettare rigorosamente le prescrizioni del testo completo e vanno inoltrate utilizzando l'apposito modulo.
(1) GU L 327 del 24.11.2006, pag. 12.
PROCEDIMENTI RELATIVI ALL'ATTUAZIONE DELLA POLITICA DELLA CONCORRENZA
Commissione
30.3.2007 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 73/26 |
Notifica preventiva di una concentrazione
(Caso n. COMP/M.4615 — Merlin/Tussauds)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
(2007/C 73/14)
1. |
In data 19.3.2007 è pervenuta alla Commissione la notifica di un progetto di concentrazione in conformità all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio (1). Con tale operazione l'impresa Merlin Entertainments Group Luxembourg S.a.r.l. («Merlin», Lussemburgo), appartenente a Blackstone Group International Limited («Blackstone», Regno Unito), acquisisce, ai sensi dell'articolo 3, paragrafo 1, lettera b), del regolamento del Consiglio, il controllo dell'insieme dell'impresa Tussauds Group Limited («Tussauds», Regno Unito) mediante acquisto di azioni o quote. |
2. |
Le attività svolte dalle imprese interessate sono le seguenti:
|
3. |
A seguito di un esame preliminare la Commissione ritiene che la concentrazione notificata possa rientrare nel campo d'applicazione del regolamento (CE) n. 139/2004. Tuttavia si riserva la decisione finale al riguardo. |
4. |
La Commissione invita i terzi interessati a presentare le loro eventuali osservazioni sulla concentrazione proposta. Le osservazioni debbono pervenire alla Commissione non oltre dieci giorni dalla data di pubblicazione della presente comunicazione. Le osservazioni possono essere trasmesse alla Commissione per fax [fax n. (32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o per posta, indicando il riferimento COMP/M.4615 — Merlin/Tussauds, al seguente indirizzo:
|
(1) GU L 24 del 29.1.2004, pag. 1.
30.3.2007 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 73/27 |
Notifica preventiva di una concentrazione
(Caso n. COMP/M.4588 — Petroplus/Coryton Refinery Business)
Caso ammissibile alla procedura semplificata
(Testo rilevante ai fini del SEE)
(2007/C 73/15)
1. |
In data 19.3.2007 è pervenuta alla Commissione la notifica di un progetto di concentrazione in conformità all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio (1). Con tale operazione l'impresa Petroplus Refining and Marketing Limited («Petroplus», Regno Unito) controllata da controlled by Petroplus Holding AG («Petroplus Holding», Svizzera) acquisisce ai sensi dell'articolo 3, paragrafo 1, lettera b), del regolamento del Consiglio il controllo dell'insieme del Coryton Refinery Business («Coryton Refinery Business», Regno Unito), comprendente anche una raffineria di petrolio situata in Coryton nel regno Unito insieme ad un terminale adiacente e le attività relative alla manifattura del bitume, mediante offerta acquisto di elementi dell'attivo. |
2. |
Le attività svolte dalle imprese interessate sono le seguenti:
|
3. |
A seguito di un esame preliminare la Commissione ritiene che la transazione notificata possa rientrare nel campo d'applicazione del regolamento (CE) n. 139/2004. Tuttavia si riserva la decisione finale al riguardo. Si rileva che, ai sensi della comunicazione della Commissione concernente una procedura semplificata per l'esame di determinate concentrazioni a norma del regolamento (CE) n. 139/2004 (2) del Consiglio, il presente caso potrebbe soddisfare le condizioni per l'applicazione della procedura di cui alla comunicazione stessa. |
4. |
La Commissione invita i terzi interessati a presentare le loro eventuali osservazioni sulla concentrazione proposta. Le osservazioni debbono pervenire alla Commissione non oltre dieci giorni dalla data di pubblicazione della presente comunicazione. Le osservazioni possono essere trasmesse alla Commissione per fax [fax n. (32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o per posta, indicando il riferimento COMP/M.4588 — Petroplus/Coryton Refinery Business al seguente indirizzo:
|
(1) GU L 24 del 29.1.2004, pag. 1.
(2) GU C 56 del 5.3.2005, pag. 32.
30.3.2007 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 73/28 |
Notifica preventiva di una concentrazione
(Caso n. COMP/M.4631 — Carlyle Riverstone/First Reserve/Dresser)
Caso ammissibile alla procedura semplificata
(Testo rilevante ai fini del SEE)
(2007/C 73/16)
1. |
In data 22.3.2007 è pervenuta alla Commissione la notifica di un progetto di concentrazione in conformità all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio (1). Con tale operazione le imprese Carlyle Riverstone Global Energy and Power Fund III, LP., («Carlyle/Riverstone», Stati Uniti), detenuta in ultima istanza congiuntamente da Carlyle Group («Carlyle »Stati Uniti) e Riverstone Holdings LLC («Riverstone »Stati Uniti), e First Reserve Corporation («First Reserve», Stati Uniti), acquisiscono ai sensi dell'articolo 3, paragrafo 1, lettera b), del regolamento del Consiglio il controllo in comune dell'impresa Dresser Inc. («Dresser», Stati Uniti) mediante acquisto di quote. |
2. |
Le attività svolte dalle imprese interessate sono le seguenti:
|
3. |
A seguito di un esame preliminare la Commissione ritiene che la concentrazione notificata possa rientrare nel campo d'applicazione del regolamento (CEE) n. 139/2004. Tuttavia si riserva la decisione finale al riguardo. Si rileva che, ai sensi della comunicazione della Commissione concernente una procedura semplificata per l'esame di determinate concentrazioni a norma del regolamento (CEE) n. 139/2004 del Consiglio (2), il presente caso potrebbe soddisfare le condizioni per l'applicazione della procedura di cui alla comunicazione stessa. |
4. |
La Commissione invita i terzi interessati a presentare le loro eventuali osservazioni relative all'operazione proposta. Le osservazioni debbono pervenire alla Commissione non oltre dieci giorni dalla data di pubblicazione della presente comunicazione. Le osservazioni possono essere trasmesse alla Commissione per fax [fax n. (32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o per posta, indicando il riferimento COMP/M.4631 — Carlyle Riverstone/First Reserve/Dresser, al seguente indirizzo:
|
(1) GU L 24 del 29.1.2004, pag. 1.
(2) GU C 56 del 5.3.2005, pag. 32.
30.3.2007 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 73/29 |
Notifica preventiva di una concentrazione
(Caso n. COMP/M.4545 — Statoil/Hydro)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
(2007/C 73/17)
1. |
In data 23.3.2007 è pervenuta alla Commissione la notifica di un progetto di concentrazione in conformità all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio (1). Con tale operazione l'impresa Statoil ASA («Statoil», Norvegia) procede ad una fusione ai sensi dell'articolo 3, paragrafo 1, lettera a), del regolamento del Consiglio con il business petrolifero Norsk Hydro ASA («Hydro», Norvegia) tramite scambio di azioni. |
2. |
Le attività svolte dalle imprese interessate sono le seguenti:
|
3. |
A seguito di un esame preliminare la Commissione ritiene che la transazione notificata possa rientrare nel campo d'applicazione del regolamento (CE) n. 139/2004. Tuttavia si riserva la decisione finale al riguardo. |
4. |
La Commissione invita i terzi interessati a presentare le loro eventuali osservazioni sulla concentrazione proposta. Le osservazioni debbono pervenire alla Commissione non oltre dieci giorni dalla data di pubblicazione della presente comunicazione. Le osservazioni possono essere trasmesse alla Commissione per fax [fax n. (32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o per posta, indicando il riferimento COMP/M.4545 — Statoil/Hydro, al seguente indirizzo:
|
(1) GU L 24 del 29.1.2004, pag. 1.
30.3.2007 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 73/30 |
Notifica preventiva di una concentrazione
(Caso n. COMP/M.4523 — Travelport/Worldspan)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
(2007/C 73/18)
1. |
In data 23.3.2007 è pervenuta alla Commissione la notifica di un progetto di concentrazione in conformità all'articolo 4 e a seguito di un rinvio in conformità con l'articolo 4(5) del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio (1). Con tale operazione l'impresa Travelport Inc. («Travelport», USA), società controllata appartenente al gruppo The Blackstone Group («Blackstone», USA) acquisisce ai sensi dell'articolo 3, paragrafo 1, lettera b), del regolamento del Consiglio il controllo dell'insieme di Worldspan Technologies Inc. («Worldspan», USA) mediante acquisto di azioni. |
2. |
Le attività svolte dalle imprese interessate sono le seguenti:
|
3. |
A seguito di un esame preliminare la Commissione ritiene che la transazione notificata possa rientrare nel campo d'applicazione del regolamento (CE) n. 139/2004. Tuttavia si riserva la decisione finale al riguardo. |
4. |
La Commissione invita i terzi interessati a presentare le loro eventuali osservazioni sulla concentrazione proposta. Le osservazioni debbono pervenire alla Commissione non oltre dieci giorni dalla data di pubblicazione della presente comunicazione. Le osservazioni possono essere trasmesse alla Commissione per fax [fax n. (32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o per posta, indicando il riferimento COMP/M.4523 — Travelport/Worldspan, al seguente indirizzo:
|
(1) GU L 24 del 29.1.2004, pag. 1.