ISSN 1725-2466

Gazzetta ufficiale

dell'Unione europea

C 26

European flag  

Edizione in lingua italiana

Comunicazioni e informazioni

50o anno
6 febbraio 2007


Numero d'informazione

Sommario

pagina

 

IV   Informazioni

 

INFORMAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI E DAGLI ORGANI DELL'UNIONE EUROPEA

 

Commissione

2007/C 026/01

Tassi di cambio dell'euro

1

2007/C 026/02

Parere del comitato consultivo in materia di pratiche restrittive e posizioni dominanti formulato nella 370a riunione, in data 15 marzo 2004 concernente un progetto preliminare di Decisione riguardante il caso COMP/C-3/37.792 — Microsoft

2

2007/C 026/03

Parere del comitato consultivo in materia di pratiche restrittive e posizioni dominanti formulato nella 371a riunione, in data 22 marzo 2004, concernente un progetto preliminare di Decisione riguardante il caso COMP/C-3/37.792 — Microsoft

4

2007/C 026/04

Relazione finale del Consigliere auditore sul caso COMP/C-3/37.792 — Microsoft (redatta ai sensi dell'articolo 15 della decisione 2001/462/CE, CECA della Commissione, del 23 maggio 2001, relativa al mandato dei consiglieri auditori in taluni procedimenti in materia di concorrenza — GU L 162 del 19.6.2001, pag. 21)

5

 

INFORMAZIONI PROVENIENTI DAGLI STATI MEMBRI

2007/C 026/05

Aggiornamento dell'elenco degli uffici doganali in cui può essere effettuata la dichiarazione di immissione in libera pratica nella Comunità europea per i prodotti indicati nell'allegato I del regolamento (CE) n. 1635/2006 della Commissione

8

2007/C 026/06

Procedura d'informazione — Regole tecniche ( 1 )

11

 

V   Pareri

 

PROCEDIMENTI AMMINISTRATIVI

 

Commissione

2007/C 026/07

Invito a presentare proposte 2007 — Protezione delle infrastrutture critiche (EPCIP)

19

 

PROCEDIMENTI RELATIVI ALL'ATTUAZIONE DELLA POLITICA DELLA CONCORRENZA

 

Commissione

2007/C 026/08

Ri-notifica di una concentrazione precedentemente notificata (Caso n. COMP/M.4504 — SFR/TELE2 France) ( 1 )

20

 


 

(1)   Testo rilevante ai fini del SEE

IT

 


IV Informazioni

INFORMAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI E DAGLI ORGANI DELL'UNIONE EUROPEA

Commissione

6.2.2007   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

C 26/1


Tassi di cambio dell'euro (1)

5 febbraio 2007

(2007/C 26/01)

1 euro=

 

Moneta

Tasso di cambio

USD

dollari USA

1,2925

JPY

yen giapponesi

155,85

DKK

corone danesi

7,4539

GBP

sterline inglesi

0,66115

SEK

corone svedesi

9,1163

CHF

franchi svizzeri

1,6170

ISK

corone islandesi

88,57

NOK

corone norvegesi

8,1200

BGN

lev bulgari

1,9558

CYP

sterline cipriote

0,5791

CZK

corone ceche

28,138

EEK

corone estoni

15,6466

HUF

fiorini ungheresi

254,65

LTL

litas lituani

3,4528

LVL

lats lettoni

0,6965

MTL

lire maltesi

0,4293

PLN

zloty polacchi

3,8785

RON

leu rumeni

3,3850

SKK

corone slovacche

34,799

TRY

lire turche

1,8190

AUD

dollari australiani

1,6683

CAD

dollari canadesi

1,5312

HKD

dollari di Hong Kong

10,0924

NZD

dollari neozelandesi

1,8966

SGD

dollari di Singapore

1,9833

KRW

won sudcoreani

1 209,46

ZAR

rand sudafricani

9,3502

CNY

renminbi Yuan cinese

10,0310

HRK

kuna croata

7,3850

IDR

rupia indonesiana

11 716,51

MYR

ringgit malese

4,5247

PHP

peso filippino

62,900

RUB

rublo russo

34,3130

THB

baht thailandese

44,656


(1)  

Fonte: tassi di cambio di riferimento pubblicati dalla Banca centrale europea.


6.2.2007   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

C 26/2


Parere del comitato consultivo in materia di pratiche restrittive e posizioni dominanti formulato nella 370a riunione, in data 15 marzo 2004 concernente un progetto preliminare di Decisione riguardante il caso COMP/C-3/37.792 — Microsoft

(2007/C 26/02)

Il Comitato consultivo concorda con quanto segue:

I.   QUESTIONI ATTINENTI SPECIFICAMENTE ALL'ELEMENTO INTEROPERABILITÀ DEL CASO

A.   Definizione del mercato

1.

La determinazione da parte della Commissione dei mercati del prodotto rilevanti come

a)

«sistemi operativi per PC client»; e

b)

«sistemi operativi per server per gruppi di lavoro».

2.

La determinazione da parte della Commissione del mercato geografico rilevante per entrambi i mercati di prodotto di cui sopra a livello mondiale; e

B.   Posizione dominante

1.

Microsoft occupa una «posizione dominante» sul mercato dei «sistemi operativi per PC client» ai sensi dell'articolo 82 del trattato CE e dell'articolo 54 dell'accordo SEE.

C.   Abuso di posizione dominante

1.

Microsoft ha abusato della sua posizione dominante sul mercato pertinente dei «sistemi operativi per PC client» in quanto ha rifiutato di fornire ai concorrenti le «informazioni necessarie per l'interoperabilità» di cui questi ultimi hanno bisogno per poter competere efficacemente sul mercato dei sistemi operativi per server per gruppi di lavoro.

2.

Il rifiuto di Microsoft di fornire le informazioni necessarie per l'interoperabilità comporta un rischio di eliminazione della concorrenza sul mercato dei «sistemi operativi per server per gruppi di lavoro» (su cui Microsoft ha già raggiunto un rilevante potere di mercato) e limita i progressi tecnici a danno dei consumatori.

3.

Microsoft non ha alcuna giustificazione oggettiva per rifiutarsi di fornire ai concorrenti le informazioni necessarie per l'interoperabilità.

II.   QUESTIONI ATTINENTI SPECIFICAMENTE ALL'ELEMENTO MEDIA PLAYER DEL CASO

A.   Definizione del mercato

1.

La determinazione da parte della Commissione dei mercati del prodotto rilevanti come

a)

«sistemi operativi per PC client»; e

b)

«media player in streaming».

2.

I «sistemi operativi per PC client» e i «media player in streaming» sono prodotti separati.

3.

La determinazione da parte della Commissione del mercato geografico rilevante per entrambi i mercati di prodotto di cui sopra a livello mondiale.

B.   Posizione dominante

1.

Microsoft occupa una «posizione dominante» sul mercato dei «sistemi operativi per PC client» ai sensi dell'articolo 82 del trattato CE e dell'articolo 54 dell'accordo SEE.

C.   Abuso di posizione dominante

1.

Microsoft ha abusato della sua posizione dominante sul mercato pertinente dei «sistemi operativi per PC client» vincolando ad esso il suo prodotto «Windows Media Player».

2.

Il fatto che Microsoft abbia vincolato «Windows Media Player» al suo sistema operativo per PC client comporta un grave rischio di escludere la concorrenza e soffocare l'innovazione nel mercato dei media player.

3.

Microsoft non ha alcuna giustificazione oggettiva per vincolare «Windows Media Player» ai suoi sistemi operativi per PC client.

III.   QUESTIONI COMUNI A ENTRAMBI GLI ELEMENTI DEL CASO, INTEROPERABILITÀ E MEDIA PLAYER

A.   Incidenza delle azioni e/o omissioni di Microsoft sugli scambi tra gli Stati membri

1.

Le azioni e/o omissioni attribuibili a Microsoft nel progetto di decisione della Commissione incidono in misura considerevole sugli scambi tra gli Stati membri e le «parti contraenti» ai sensi dell'articolo 82 del trattato CE e dell'articolo 54 dell'Accordo SEE.

B.   Misure correttive

1.

Per quanto riguarda l'elemento interoperabilità del caso:

c)

la misura correttiva che impone la divulgazione delle «informazioni necessarie per l'interoperabilità», esposta in dettaglio nel progetto di decisione, è appropriata; e

d)

il meccanismo per garantire l'attuazione e il rispetto di tale misura correttiva è appropriato.

2.

Per quanto riguarda l'elemento media player del caso:

a)

la misura correttiva che impone a Microsoft di offrire agli acquirenti una versione del suo del sistema operativo per PC client priva di Windows Media Player, nonché i mezzi per mettere in pratica tale soluzione, è appropriata; e

b)

il meccanismo per garantire l'attuazione e il rispetto di tale misura correttiva è appropriato.

C.   Ammende

1.

Infrazioni gravi sufficienti per l'imposizione di un'ammenda

a.

Le infrazioni esposte nel progetto di decisione giustificano l'imposizione di un'ammenda;

b.

Microsoft ha commesso un'infrazione molto grave sia dell'articolo 82 del trattato CE che dell'articolo 54 dell'Accordo SEE; e

c.

Ai fini del calcolo dell'ammenda le pratiche abusive illustrate nel progetto di decisione riguardano tutto il SEE.

2.

Periodo di tempo in relazione al quale dovrebbe essere calcolata l'ammenda

a.

La durata delle infrazioni di Microsoft, quali esposte nel progetto di decisione, è pari a cinque (5) anni e cinque (5) mesi.

3.

Circostanze aggravanti o attenuanti

b.

Non si riscontrano né circostanze aggravanti, né circostanze attenuanti tali da incidere sul livello dell'ammenda.

IV.

Il comitato consultivo chiede alla Commissione di tenere conto di tutti gli altri punti sollevati nell'ambito della discussione.


6.2.2007   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

C 26/4


Parere del comitato consultivo in materia di pratiche restrittive e posizioni dominanti formulato nella 371a riunione, in data 22 marzo 2004, concernente un progetto preliminare di Decisione riguardante il caso COMP/C-3/37.792 — Microsoft

(2007/C 26/03)

1.

Il comitato consultivo conviene che l'ammenda proposta dalla Commissione a carico di Microsoft è appropriata.

2.

Il comitato consultivo chiede alla Commissione di tener conto di tutti gli altri punti sollevati nell'ambito della discussione.


6.2.2007   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

C 26/5


Relazione finale del Consigliere auditore sul caso COMP/C-3/37.792 — Microsoft

(redatta ai sensi dell'articolo 15 della decisione 2001/462/CE, CECA della Commissione, del 23 maggio 2001, relativa al mandato dei consiglieri auditori in taluni procedimenti in materia di concorrenza — GU L 162 del 19.6.2001, pag. 21)

(2007/C 26/04)

Il progetto di decisione dà origine, nella fattispecie, alle seguenti osservazioni.

Procedimento e comunicazione degli addebiti

Il 10 dicembre 1998 Sun Microsystems Inc («Sun») ha presentato una denuncia ai sensi dell'articolo 82 del trattato contro Microsoft Corporation («Microsoft») conformemente all'articolo 3 del regolamento n. 17/62 (1) del Consiglio, sostenendo che Microsoft aveva illegalmente rifiutato di fornire informazioni sull'interfaccia necessario all'interoperabilità che avrebbero in ultima analisi consentito a Microsoft di estendere la sua posizione dominante nel settore dei sistemi operativi per PC al mercato adiacente del software per sistemi operativi per server per gruppi di lavoro. Il procedimento avviato in seguito alla denuncia di Sun è stato registrato come Caso IV/C-3/37.345.

Il 1o agosto 2000 la Commissione ha inviato la prima comunicazione degli addebiti a Microsoft in conformità dell'articolo 2 del regolamento n. 2842/98 (2) e Microsoft ha risposto il 17 novembre 2000.

Nel febbraio 2000 la Commissione ha avviato un'inchiesta di propria iniziativa per accertare se Microsoft avesse vincolato illegalmente il prodotto Media Player al sistema operativo dominante Windows, la quale è stata registrata come Caso COMP/C-3/37.792.

Una seconda comunicazione degli addebiti, inviata a Microsoft il 30 agosto 2001, allegava le risultanze esposte nella prima comunicazione degli addebiti al procedimento portato avanti con il numero Caso COMP/C-3/37.792. Esse riguardavano la questione dell'interoperabilità e l'integrazione di Windows Media Player in Windows. Microsoft ha risposto il 16 novembre 2001. La società ha rinunciato al diritto di essere sentita.

Una terza comunicazione degli addebiti è stata ricevuta da Microsoft il 6 agosto 2003. Questa comunicazione supplementare non riguardava pratiche abusive diverse da quelle illustrate nelle prime due comunicazioni e precisava che i nuovi elementi in essa contenuti dovevano essere considerati e intesi nel contesto delle prime due comunicazioni degli addebiti. Essa conteneva in particolare le risultanze di una successiva indagine di mercato e spiegava con maggiori dettagli le misure correttive previste dalla Commissione.

Risposta di Microsoft alla comunicazione degli addebiti

Inizialmente erano state accordate a Microsoft otto settimane per rispondere alla terza comunicazione degli addebiti, vale a dire fino al 1o ottobre 2003. Nei giorni 7 e 8 agosto 2003 l'impresa ha avuto accesso al dossier della Commissione. Microsoft otteneva così accesso al dossier per la quarta volta. Il 7 settembre 2003 essa ha chiesto una proroga di 60 giorni del termine per rispondere alla comunicazione degli addebiti, fino al 4 dicembre 2003. Benché, a mio parere, la richiesta di una proroga così lunga fosse ingiustificata, tenuto conto in particolare che si trattava di un periodo di vacanze concessi una proroga fino al 17 ottobre 2003, data in cui Microsoft ha debitamente risposto alla terza comunicazione degli addebiti.

Microsoft ha chiesto di poter presentare materiale complementare sotto forma di inchieste e analisi realizzate dalle società di consulenza Mercer e NERA ed è stata autorizzata presentare tale materiale entro il 31 ottobre 2003, a condizione di fornire alla Commissione i dati grezzi alla base dell'inchiesta prima di trasmettere i dati economici. Microsoft ha accettato tale condizione e debitamente trasmesso le relazioni di Mercer e NERA in data 31 ottobre.

Partecipazione di terzi al procedimento; reciproca trasmissione di informazioni

È stata fornita a Sun, in quanto autore di una denuncia formale, una versione non riservata delle comunicazioni degli addebiti.

Oltre a Sun hanno partecipato attivamente al procedimento numerosi terzi, a cui è stato riconosciuto lo status di terzi interessati.

Ai terzi interessati è stata fornita la versione non riservata delle tre comunicazioni degli addebiti insieme alle risposte di Microsoft. Le osservazioni scritte di questi ultimi sono state inviate a Microsoft per osservazioni. In considerazione della trasmissione reciproca di tutti i documenti importanti fra le parti e i terzi interessati, il caso è stato caratterizzato da un elevato livello di trasparenza fra le varie parti coinvolte.

Con lettera del 4 novembre 2003 Microsoft mi ha chiesto di pronunciarmi contro la presentazione o la menzione nel corso dell'audizione orale di un documento e due relazioni del denunziante e di un terzo, che la Commissione aveva trasmesso a Microsoft il 3 novembre. Non ho accettato tale richiesta in quanto le relazioni in oggetto erano pertinenti per il caso in esame, ma ho informato i partecipanti all'audizione che a Microsoft erano mancate le occasioni per pronunciarsi ufficialmente su tali documenti.

L'audizione orale

Nella sua risposta scritta alla terza comunicazione degli addebiti, Microsoft ha chiesto un'audizione orale.

L'audizione si è svolta il 12, 13 e 14 novembre 2003. Oltre a Microsoft hanno partecipato il denunziante e otto terzi interessati. Al fine di fornire a Microsoft ampie occasioni per sviluppare oralmente le sue argomentazioni, il primo giorno e mezzo è stato dedicato alla presentazione di queste ultime. Il denunziante e i terzi interessati hanno avuto ciascuno fra 30 minuti e due ore per illustrare le proprie osservazioni. Infine, durante l'audizione orale e successivamente per iscritto Microsoft ha colto l'occasione per pronunciarsi sulle osservazioni dei terzi.

Durante l'audizione orale, un terzo interessato (RealNetworks) ha confutato l'affermazione di Microsoft secondo cui il sistema operativo di quest'ultima, Windows, non funzionerebbe correttamente senza le funzionalità di Windows Media Player. La presentazione ha dato luogo a una controversia sul fatto che RealNerworks avesse eliminato interamente da Windows il codice binario dell'applicazione Windows Media Player. Al fine di verificare l'accuratezza della presentazione di RealNetworks, la Commissione ha invitato Microsoft e RealNetworks nei suoi uffici a Bruxelles. Il 23 gennaio 2004 RealNetworks ha ripetuto la propria presentazione su un computer portatile alla presenza di rappresentanti della Commissione e di Microsoft. Il computer è stato dato quindi a Microsoft, che ha effettuato ulteriori verifiche e trasmesso i propri commenti in data 6 febbraio 2004.

La lettera della Commissione del 16 gennaio 2004

Il 16 gennaio 2004 l'accesso al dossier è stato nuovamente accordato a Microsoft. Lo stesso giorno la Commissione alla società ha inviato una lettera, finalizzata a evitare fraintendimenti quanto alle conclusioni che essa avrebbe tratto riguardo a una serie di documenti ed elementi di prova presentati nell'audizione orale e inseriti nel dossier. A tale scopo si riportavano in allegato alla lettera i documenti e gli elementi di prova, nonché le relative conclusioni tratte dalla Commissione. In reazione inoltre alla risposta di Microsoft alla terza comunicazione degli addebiti, la lettera della Commissione del 16 gennaio 2004 metteva in luce la corretta interpretazione degli addebiti formulati in materia di interoperabilità. È stata offerta a Microsoft la possibilità di pronunciarsi su entrambi gli aspetti della lettera entro il 30 gennaio 2004.

Con lettere del 24 e 27 gennaio, Microsoft ha sostenuto che la lettera del 16 gennaio 2004 conteneva una serie di elementi nuovi e che poteva pertanto costituire una nuova e tacita comunicazione degli addebiti. Microsoft ha chiesto anche che venisse specificato a quali paragrafi della comunicazione degli addebiti facessero riferimento le conclusioni riportate nell'allegato alla lettera della Commissione del 16 gennaio e che le fosse accordata una proroga del termine per la risposta fino al 13 febbraio 2004. Le informazioni richieste sono state fornite a Microsoft il 27 gennaio 2003. Con lettere del 30 gennaio e del 5 febbraio ho prorogato fino all'8 febbraio 2004 il termine per la formulazione di osservazioni da parte di Microsoft.

Quest'ultima ha presentato i commenti all'allegato alla lettera della Commissione del 16 gennaio in data 7 febbraio 2004. In tale documento dichiarava che la lettera del 16 gennaio conteneva nuovi addebiti e chiedeva conferma del fatto che le sue valutazioni sarebbero state tenute in considerazione.

Con lettere del 30 gennaio e del 20 febbraio 2004 ho espresso il parere che la lettera della Commissione datata 16 gennaio 2004 aveva inequivocabilmente l'obiettivo di garantire che Microsoft comprendesse correttamente gli addebiti sollevati in materia di interoperabilità e le conclusioni che la Commissione avrebbe potuto trarre riguardo ad alcuni documenti del dossier. Non condivido pertanto la posizione di Microsoft secondo cui tale lettera costituiva una nuova e tacita comunicazione degli addebiti. Nella mia lettera del 20 febbraio, tuttavia, ho ribadito che la Commissione terrà naturalmente in considerazione la sostanza della risposta di Microsoft.

Nel corso del procedimento sono stati ritirati alcuni degli addebiti sollevati nella seconda comunicazione degli addebiti, vale a dire quelli relativi all'acquisizione della supremazia tecnologica, nonché alle discriminazioni e alle pratiche abusive nella concessione delle licenze.

Alla luce di quanto precede ritengo che, nel caso in oggetto, sia stato rispettato il diritto di essere sentiti di Microsoft e dei terzi interessati.

Bruxelles, 18.3.2004

Karen WILLIAMS


(1)  Regolamento n. 17 del Consiglio del 6.2.1962, primo regolamento di attuazione degli articoli 85 e 86 del trattato CE (GU L 13 del 21.2.1962, pag. 204).

(2)  Regolamento (CEE) n. 2842/98 della Commissione del 22.12.1998 relativo alle audizioni in taluni procedimenti a norma dell'articolo 85 e dell'articolo 86 del trattato CE (GU L 354 del 30.12.1998, pagg. 18-21).


INFORMAZIONI PROVENIENTI DAGLI STATI MEMBRI

6.2.2007   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

C 26/8


Aggiornamento dell'elenco degli uffici doganali (1) in cui può essere effettuata la dichiarazione di immissione in libera pratica nella Comunità europea per i prodotti indicati nell'allegato I del regolamento (CE) n. 1635/2006 della Commissione (2)

(2007/C 26/05)

Stato membro

Ufficio doganale

BELGIQUE/BELGIË

Anvers DE — voie maritime

Bierset — (Grâce-Hollogne) DE — voies aérienne et/ou terrestre

Bruxelles DE — voie aérienne

Zaventem D — voie aérienne

БЪЛГАРИЯ

Varna and Bourgas ports

Sofia, Varna and Bourgas airports

ČESKÁ REPUBLIKA

Tutti gli uffici doganali

DANMARK

Qualsiasi porto e aeroporto in Danimarca

DEUTSCHLAND

Baden-Württemberg

HZA Lörrach — ZA Weil-am-Rhein-Autobahn

HZA Stuttgart — ZA Flughafen

HZA Ulm — ZA Aalen

Bayern

HZA München — ZA Flughafen

HZA Regensburg — ZA Furth-im-Wald-Schafberg

HZA Schweinfurt — ZA Bayreuth

HZA Nürnberg — ZA Erlangen — Tennenlohe

Berlin

HZA Berlin — ZA Marzahn

HZA Potsdam — ZA Berlin-Flughafen-Tegel

Brandenburg

Bereich HZA Frankfurt (Oder)

HZA Frankfurt (Oder) — ZA Frankfurt (Oder) Autobahn

HZA Frankfurt (Oder) — ZA Forst-Autobahn

Bereich HZA Potsdam

HZA Potsdam — ZA Berlin-Flughafen Schönefeld

Bremen

HZA Bremen — ZA Neustädter Hafen

HZA Bremerhaven — ZA Bremerhaven

Hamburg

HZA Hamburg-Hafen — ZA Waltershof — Abfertigung Köhlfleetdamm

HZA Hamburg-Stadt — ZA Oberelbe

HZA Hamburg-Hafen — ZA Waltershof

HZA Itzehoe — ZA Hamburg-Flughafen

Hessen

HZA Frankfurt-am-Main-Flughafen

Mecklenburg-Vorpommern

HZA Stralsund — ZA Pomellen

HZA Stralsund — ZA Rostock

Niedersachsen

HZA Hannover — ZA Hamburger Allee

HZA Braunschweig — ZA Braunschweig-Broitzem

Nordrhein-Westfalen

HZA Dortmund — ZA Ost

HZA Düsseldorf — ZA Flughafen

Rheinland-Pfalz

HZA Koblenz — ZA Idar-Oberstein, Grenzkontrollstelle Flughafen Hahn

Schleswig-Holstein

HZA Kiel — ZA Wik, Grenzkontrollstelle Kiel Ostuferhafen

HZA Kiel — ZA Travemünde

EESTI

Narva, Koidula ja Luhamaa piiripunktid, Tallinna Lennujaam, Tallinna, Paljassaare ja Muuga sadamad

ΕΛΛΑΔΑ

Αθηνών, Πειραιά, Κρατικού Αερολιμένα Αθηνών, Θεσσαλονίκης, Αερολιμένα Μίκρας, Βόλου, Πατρών, Ηρακλείου, Αερολιμένα Ηρακλείου Κρήτης, Καβάλας, Ιωαννίνων, Ναυπλίου

ESPAÑA

Barcelona (aeropuerto, puerto, carretera), Irún (carretera), La Junquera (carretera), Madrid (aeropuerto)

FRANCE

Dunkerque (transport maritime)

Lille (transport aérien et terrestre)

Marseille (transport aérien, terrestre et maritime)

Roissy (transport aérien et terrestre)

Saint-Louis/Bâle (transport aérien et terrestre)

Strasbourg (transport terrestre)

Orly (transport aérien)

Bordeaux (transport aérien)

Lyon-Satolas (transport aérien)

Nice-aéroport (transport aérien)

Toulouse-Blagnac (transport aérien)

Thionville (transport terrestre)

Saint-Julien-en-Genevois (transport terrestre)

Brive (transport terrestre)

Le Puy-en-Velay (transport terrestre)

Valence (transport terrestre)

IRELAND

Tutti gli uffici doganali

ITALIA

Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Trieste

Ufficio di Sanità aerea di Torino — Caselle

Ufficio di Sanità aerea di Roma — Fiumicino

Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Venezia

Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Genova

Ufficio di Sanità marittima di Livorno

Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Ancona

Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Brindisi

Ufficio di Sanità aerea di Varese — Malpensa

Ufficio di Sanità aerea di Bologna — Panicale

Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Bari

Posto d'Ispezione frontaliera di Chiasso

ΚΥΠΡΟΣ

Tutti gli uffici doganali

LATVIJA

Roads: Grebneva, Pãternieki, Terehova; Railways: Daugavpils, Rēzekne-2; Seaports: Liepāja, Rīga, Ventspils; Airport: Rīga; Post: Rīga International branch of the Latvian Post Office

LIETUVA

Tutti gli uffici doganali

LUXEMBOURG

Bureau des Douanes et Accises Centre douanier — Luxembourg

Bureau des Douanes et Accises Luxembourg-Aéroport — Niederanven

MAGYARORSZÁG

Tutti gli uffici doganali

MALTE

The Air Freight Section at Malte International Airport, Luqa

The Sea Freight Entry Processing Unit at Customs House, Valletta

The Parcel Post Office at Customs Office, Qormi

NEDERLAND

Tutti gli uffici doganali

ÖSTERREICH

Nickelsdorf

Heiligenkreuz

Spielfeld

Tissis

Wien — Flughafen Schwechat

POLSKA

Biała Podlaska, Białystok, Cieszyn, Gdynia, Katowice, Kraków, Łódź, Nowy Targ, Olsztyn, Poznań, Przemyśl, Rzepin, Szczecin, Toruń, Warszawa, Warszawa Air-Port, Wrocław

PORTUGAL

Aeroportos de Lisboa, Porto e Faro

Portos de Lisboa e Leixões

ROMÂNIA

Border Inspection Posts:

 

Arad with customs office Nadlac;

 

Bihor with customs offices Bors and Episcopia Bihor;

 

Constanta with customs offices Constanta Nord and Constanta Sud;

 

Dolj with customs offices Bechet, Calafat;

 

Giurgiu with customs offices Autostrada, Giurgiu Ruse;

 

Iasi with customs offices Sculeni, Cristesti;

 

Otopeni with customs offices Henry Coanda, Gara de Nord, Baneasa;

 

Satu Mare with customs office Halmeu;

 

Suceava with customs office Siret;

 

Timis with custom office Stamora Moravita;

 

Tulcea with customs office Tulcea;

 

Vaslui with customs office Albita.

SLOVENIJA

Obrežje (road border crossing), Koper (port border crossing), Dobova (railway border crossing), Gruškovje (road border crossing), Jelšane (road border crossing), Brnik (air border crossing), Ljubljana (road and railway)

SLOVENSKO

Tutti gli uffici doganali

SUOMI — FINLAND

Helsinki, Vaalimaa, Niirala, Vartius, Raja-Jooseppi, Utsjoki, Kilpisjärvi

SVERIGE

Arlanda, Göteborg, Landvetter, Helsingborg, Karlskrona, Stockholm, Ystad, Karlshamn

UNITED KINGDOM

Belfast International Airport, Port of Belfast, Port of Dover, Port of Falmouth, Port of Felixstowe, Gatwick Airport, Glasgow Prestwick Airport, Manchester Airport, Port of Hull and Goole, Port of London, Port of Southampton


(1)  L'aggiornamento è indicato in caratteri corsivi.

(2)  GU L 306 del 7.11.2006, pag. 3.


6.2.2007   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

C 26/11


Procedura d'informazione — Regole tecniche

(Testo rilevante ai fini del SEE)

(2007/C 26/06)

Direttiva 98/34/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 22 giugno 1998, che prevede una procedura d'informazione nel settore delle norme e delle regolamentazioni tecniche e delle regole relative ai servizi della società dell'informazione (GU L 204 del 21.7.1998, pag. 37; GU L 217 del 5.8.1998, pag. 18).

Notifiche di progetti nazionali di regole tecniche ricevute dalla Commissione

Riferimento (1)

Titolo

Scadenza della sospensione di tre mesi (2)

2006/0640/A

Legge recante modifica della legge di Vienna sui vigili del fuoco e sulla depurazione dell'aria

12.3.2007

2006/0641/NL

I.

Decreto di modifica del regolamento sui veicoli su una serie di punti di varia natura.

II.

Regolamento di modifica del regolamento recante requisiti sull'omologazione individuale e del regolamento di modifica della struttura in relazione a una modifica dei requisiti per determinate categorie di veicoli a motore, e del regolamento di definizione di requisiti permanenti in relazione alle prescrizioni per i veicoli dotati di dispositivi di protezione frontale

13.3.2007

2006/0642/NL

Decreto recante regole di natura amministrativa e tecnica in attuazione della legge sulla conoscibilità dei vincoli di diritto pubblico sui beni immobili (decreto di attuazione della legge sulla conoscibilità dei vincoli di diritto pubblico sui beni immobili)

13.3.2007

2006/0643/DK

Proposta di legge recante modifica alla legge sulla tassazione delle acque minerali e prodotti affini nonché alla legge relativa alle imposte sugli imballaggi (Riduzione della tassa sulle acque minerali nonché delle imposte sugli imballaggi delle bottiglie contenenti acqua sorgiva)

 (4)

2006/0644/S

Regolamento sulla responsabilità del produttore per taluni prodotti radioattivi e sorgenti orfane

14.3.2007

2006/0645/UK

Omologazione 2007 degli strumenti di misura (legge sul rumore del 1996) (Galles)

15.3.2007

2006/0646/NL

Regolamento del segretario di Stato all'Edilizia popolare, all'Assetto territoriale e alla Gestione dell'ambiente recante norme in materia di indicazione degli investimenti rilevanti ai fini della protezione dell'ambiente olandese (regolamento 2007 di indicazione degli ammortamenti facoltativi e delle detrazioni per gli investimenti ambientali)

 (4)

2006/0647/UK

Regolamento 2007 sul divieto di fumo (Segnaletica)

16.3.2007

2006/0648/SI

TSC 02.210 Barriere di sicurezza — Condizioni e modalità di installazione

16.3.2007

2006/0649/HU

Capitolo VIII del progetto di legge recante modifiche alle singole leggi a soggetto finanziario a modifica alla legge 110/2003 sulla tassa di immatricolazione, relative disposizioni finali e allegato numero 4

 (4)

2006/0650/DK

Interfaccia radio danese n. 00 056 applicata alle apparecchiature radio di bassa potenza a banda ultra larga (UWB) nelle bande di frequenza comprese fra 4,2 e 4,8 GHz nonché fra 6,0 e 8,5 GHz

20.3.2007

2006/0651/E

Progetto di decreto con cui si approva il regolamento sugli apparecchi da intrattenimento e per il gioco d'azzardo nella Comunità autonoma della regione di Murcia

20.3.2007

2006/0652/EE

Elenco degli strumenti di misura soggetti a controllo metrologico obbligatorio, requisiti fondamentali e speciali per gli strumenti di misura, inclusi quelli relativi alla precisione e ai periodi di validità delle verifiche degli strumenti di misura

20.3.2007

2006/0653/I

Decreto del direttore generale dell'amministrazione autonoma dei monopoli di stato, concernente regole tecniche per la: «rimozione dei casi di offerta in assenza di autorizzazione, attraverso rete telematica, di giochi, lotterie, scommesse o concorsi pronostici con vincite in denaro»

20.3.2007

2006/0654/HU

Progetto di decreto del ministro delle Finanze recante modifiche al decreto PM 8/2004 (III. 10) del ministero delle Finanze ad attuazione delle singole disposizioni della legge 127/2003 sulle accise e sulle regole particolari per la commercializzazione dei prodotti soggetti ad accisa

 (4)

2006/0655/NL

Regolamento del ministro degli Affari economici del (…) n. WJZ (…), recante modifica del regolamento sulle garanzie di origine per l'energia elettrica rinnovabile e del regolamento sui certificati per gli impianti di cogenerazione nell'ambito della legge 1998 sull'energia elettrica in relazione all'introduzione di una definizione di impianto di produzione

 (4)

2006/0656/NL

Progetto di regolamento del ministro dell'Edilizia abitativa, della pianificazione territoriale e dell'ambiente recante modifica del regolamento sulle tariffe del catasto (adeguamento delle tariffe in relazione alla distinzione fra l'aggiornamento totalmente o parzialmente automatizzato della registrazione catastale e la definizione della tariffa di un nuovo prodotto)

22.3.2007

2006/0657/B

L'ordinanza relativa ai campioni di peso da 100 kg a 5 000 kg, utilizzati nelle verifiche e ispezioni degli strumenti per pesare

22.3.2007

2006/0658/D

Progetto di una convenzione di stato in materia di gioco d'azzardo in Germania

22.3.2007

2006/0659/F

Frazionamenti del credito d'imposta per l'acquisizione o la locazione di certi autoveicoli

 (4)

2006/0660/F

Definizione di un regime favorevole allo sviluppo del superetanolo E85

 (4)

2006/0661/DK

Progetto di legge sulla modifica della legge sulla tassazione del cioccolato, della legge sulla tassa di registrazione e su diverse altre leggi fiscali (modifica dell'imposta di copertura e sulle materie prime e della tassa sul caffè e sul tè e prolungamento delle esenzioni fiscali per i veicoli elettrici)

 (4)

2006/0662/DK

Interfaccia radio danese n. 00 007 apparecchiature radio a bassa potenza per la rete dati locale nella banda di frequenza 5 GHz

22.3.2007

2006/0663/DK

Decreto di regolamentazione dell'inquinamento atmosferico provocato da taluni impianti fissi per la produzione energetica (decreto sulle stufe a legna)

22.3.2007

2006/0664/D

Modifiche alla lista delle regole di costruzione A, parti 1-3, alla lista delle regole di costruzione B, parte 1 e parte 2 e alla lista C per — l'edizione 2007/1

23.3.2007

2006/0665/DK

Comunicazioni della Navigazione marittima B. Prescrizione tecnica per la costruzione e l'attrezzatura delle navi

23.3.2007

2006/0666/A

Regolamento del capo del governo regionale, con il quale vengono emanate misure riguardanti determinate macchine da costruzione e attrezzature da cantiere equipaggiate con motori a combustione

23.3.2007

2006/0667/S

Regolamento sulle misure precauzionali in caso di coltivazione, trasporto ecc di colture transgeniche

29.3.2007

2006/0668/S

Disposizioni di modifica alle disposizioni dell'Ente per i prodotti alimentari (LIVSFS 2005:20) relative all'igiene dei prodotti alimentari

29.3.2007

La Commissione richiama l'attenzione sulla sentenza riguardante la CIA Security, emessa il 30 aprile 1996 nella causa C-194/94 (Raccolta 1996, pag. I-2201), secondo la quale la Corte di giustizia ritiene che gli articoli 8 e 9 della direttiva 98/34/CE (all'epoca 83/189/CEE) debbano essere interpretati nel senso che i singoli possono farli valere dinanzi a un giudice nazionale, il quale deve rifiutare l'applicazione di una regola tecnica nazionale che non sia stata notificata conformemente alla direttiva di cui sopra.

Detta sentenza conferma la comunicazione della Commissione del 1o ottobre 1986 (GU C 245 dell'1.10.1986, pag. 4).

L'inadempimento dell'obbligo di notifica comporta pertanto l'inapplicabilità delle regole tecniche in esame, che di conseguenza sono inopponibili ai singoli.

Per ulteriori altre informazioni sulla procedura di notifica, rivolgersi a:

Commissione europea

DG Imprese e industria, Unità C3

B-1049 Bruxelles

E-mail: dir83-189-central@ec.europa.eu

oppure visitare il sito Internet: http://ec.europa.eu/enterprise/tris/

Per eventuali informazioni su tali notifiche, rivolgersi ai servizi nazionali, il cui elenco è riportato di seguito:

ELENCO DEI DIPARTIMENTI NAZIONALI RESPONSABILI DELL'APPLICAZIONE DELLA DIRETTIVA 98/34/CE

BELGIO

BELNotif

Qualité et Sécurité

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

NG III — 4ème étage

Boulevard du Roi Albert II/16

B-1000 Bruxelles

Sig.ra Pascaline Descamps

Tel. (32-2) 277 80 03

Fax (32-2) 277 54 01

E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

paolo.caruso@mineco.fgov.be

E-mail generico: belnotif@mineco.fgov.be

Sito web: http://www.mineco.fgov.be

BULGARIA

National Enquiry Point/TBT

State Agency for Metrology and Technical Surveillance

21, «6th September» Street

BG-1000 Sofia

Sig.ra Violetta Veleva

Tel. (359) 2 981 44 51

Fax (359) 2 986 17 07

E-mail: intldiv@sasm.orbitel.bg

REPUBBLICA CECA

Czech Office for Standards, Metrology and Testing

Gorazdova 24

P.O. BOX 49

CZ-128 01 Praha 2

Sig. Miroslav Chloupek

Director of International Relations Department

Tel. (420) 224 907 123

Fax (420) 224 914 990

E-mail: chloupek@unmz.cz

Sig.ra Lucie Růžičková

Tel. (420) 224 907 139

Fax (420) 224 907 122

E-mail: ruzickova@unmz.cz

E-mail generico: eu9834@unmz.cz

Sito web: http://www.unmz.cz

DANIMARCA

Erhvervs- og Byggestyrelsen

(National Agency for Enterprise and Construction)

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø (oppure DK-2100 Copenhagen OE)

Sig. Bjarne Bang Christensen

Legal adviser

Tel. (45) 35 46 63 66 (linea diretta)

E-mail: bbc@ebst.dk

Sig.ra Birgit Jensen

Principal Executive Officer

Tel. (45) 35 46 62 87 (linea diretta)

Fax (45) 35 46 62 03

E-mail: bij@ebst.dk

Sig.ra Pernille Hjort Engstrøm

Head of Section

Tel. (45) 35 46 63 35 (linea diretta)

E-mail: phe@ebst.dk

E-mail per messaggi relativi a notifiche: noti@ebst.dk

Sito web: http://www.ebst.dk/Notifikationer

GERMANIA

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

Referat EA3

Scharnhorststr. 34-37

D-10115 Berlin

Sig.ra Christina Jäckel

Tel. (49) 30 201 463 53

Fax.: (49) 30 201 453 79

E-mail: infonorm@bmwa.bund.de

Sito web: http://www.bmwa.bund.de

ESTONIA

Ministry of Economic Affairs and Communications

Harju str. 11

EE-15072 Tallinn

Sig. Karl Stern

Executive Officer of Trade Policy Division

EU and International Co-operation Department

Tel. (372) 625 64 05

Fax (372) 631 30 29

E-mail: karl.stern@mkm.ee

E-mail generico: el.teavitamine@mkm.ee

Sito web: http://www.mkm.ee

IRLANDA

NSAI

Glasnevin

Dublin 9

Ireland

Sig. Tony Losty

Tel. (353) 180 73 880

Fax (353) 180 73 838

E-mail: tony.losty@nsai.ie

Sito web: http://www.nsai.ie/

GRECIA

Ministry of Development

General Secretariat of Industry

Mesogeion 119

GR-101 92 Athens

Tel. (30) 210 696 98 63

Fax (30) 210 696 91 06

ELOT

Acharnon 313

GR-111 45 Athens

Sig.ra Evangelia Alexandri

Tel. (30) 210 212 03 01

Fax (30) 210 228 62 19

E-mail: alex@elot.gr

E-mail generico: 83189in@elot.gr

Sito web: http://www.elot.gr

SPAGNA

S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC

Secretaría de Estado para la Unión Europea

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

Torres «Ágora»

C/ Serrano Galvache, 26-4a

E-20033 Madrid

Sig. Angel Silván Torregrosa

Tel. (34) 91 379 83 32

Sig.ra Esther Pérez Peláez

Consigliere tecnico

E-mail: esther.perez@ue.mae.es

Tel. (34) 91 379 84 64

Fax (34) 91 379 84 01

E-mail generico: d83-189@ue.mae.es

FRANCIA

Délégation interministérielle aux normes

Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

DiGITIP 5

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Sig.ra Suzanne Piau

Tel. (33) 1 53 44 97 04

Fax (33) 1 53 44 98 88

E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

Sig.ra Françoise Ouvrard

Tel. (33) 1 53 44 97 05

Fax (33) 1 53 44 98 88

E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

E-mail generico: d9834.france@industrie.gouv.fr

ITALIA

Ministero dello Sviluppo economico

Direzione generale per lo Sviluppo produttivo e la competitività

Ispettorato tecnico dell'industria — Ufficio F1

Via Molise 2

I-00187 Roma

Sig. Vincenzo Correggia

Tel. (39) 06 47 05 22 05

Fax (39) 06 47 88 78 05

E-mail: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it

Sig. Enrico Castiglioni

Tel. (39) 06 47 05 26 69

Fax (39) 06 47 88 78 05

E-mail: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it

E-mail generico: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it

Sito web: http://www.attivitaproduttive.gov.it

CIPRO

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13-15, A. Araouzou street

1421 Nicosia

Cyprus

Tel. (357) 22 40 93 10

Fax (357) 22 75 41 03

Sig. Antonis Ioannou

Tel. (357) 22 40 94 09

Fax (357) 22 75 41 03

E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy

E-mail generico: dir9834@cys.mcit.gov.cy

Sito web: http://www.cys.mcit.gov.cy

LETTONIA

Ministry of Economics of Republic of Latvia

55, Brīvības Street

LV-1519 Riga

Sig. Dainis Matulis

Head of EU Internal Market Co-ordination Division

Tel. (371) 7013143

Fax (371) 7280882

E-mail: dainis.matulis@em.gov.lv

E-mail generico: notification@em.gov.lv

LITUANIA

Lithuanian Standards Board

T. Kosciuskos g. 30

LT-01100 Vilnius

Sig.ra Daiva Lesickiene

Tel. (370) 5 2709347

Fax (370) 5 2709367

E-mail: dir9834@lsd.lt

Sito web: http://www.lsd.lt

LUSSEMBURGO

SEE — Service de l'Energie de l'Etat

34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10

L-2010 Luxembourg

Sig. J.P. Hoffmann

Tel. (352) 46 97 46 1

Fax (352) 22 25 24

E-mail: see.direction@eg.etat.lu

Sito web: http://www.see.lu

UNGHERIA

Hungarian Notification Centre —

Ministry of Economy and Transport

Industrial Department

Honvéd u. 13-15.

H-1880 Budapest

Sig. Zsolt Fazekas

Leading Councillor

E-mail: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu

Tel. (36) 1 374 28 73

Fax (36) 1 473 16 22

E-mail: notification@gkm.gov.hu

Sito web: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

MALTA

Malta Standards Authority

Level 2

Evans Building

Merchants Street

Valletta VLT 03

Malta

Tel. (356) 21 24 24 20

Tel. (356) 21 24 32 82

Fax (356) 21 24 24 06

E-mail generico: notification@msa.org.mt

Sito web: http://www.msa.org.mt

PAESI BASSI

Ministerie van Financiën

Belastingsdienst/Douane Noord

Team bijzondere klantbehandeling

Centrale Dienst voor In-en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

Sig. Ebel van der Heide

Tel. (31) 50 5 23 21 34

Sig.ra Hennie Boekema

Tel. (31) 50 5 23 21 35

Sig.ra Tineke Elzer

Tel. (31) 50 5 23 21 33

Fax (31) 50 5 23 21 59

E-mail generico:

Enquiry.Point@tiscali-business.nl

Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

AUSTRIA

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C2/1

Stubenring 1

A-1010 Wien

Sig.ra Brigitte Wikgolm

Tel. (43) 1 711 00 58 96

Fax (43) 1 715 96 51 oppure (43) 1 712 06 80

E-mail: not9834@bmwa.gv.at

Sito web: http://www.bmwa.gv.at

POLONIA

Ministry of Economy

Department for Economic Regulations

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-570 Warszawa

Sig.ra Barbara H. Kozłowska

Tel. (48) 22 693 54 07

Fax (48) 22 693 40 25

E-mail: barbara.kozlowska@mg.gov.pl

Sig.ra Agata Gągor

Tel. (48) 22 693 56 90

E-mail generico: notyfikacja@mg.gov.pl

Sito web: http://www.mg.gov.pl

PORTOGALLO

Instituto Portugês da Qualidade

Rua Antonio Gião, 2

P-2829-513 Costa de Caparica

Sig.ra Cândida Pires

Tel. (351) 21 294 82 36 oppure 81 00

Fax (351) 21 294 82 23

E-mail: c.pires@mail.ipq.pt

E-mail generico: not9834@mail.ipq.pt

Sito web: http://www.ipq.pt

ROMANIA

Ministry of Economy and Commerce

Division for Internal Market

152 Calea Victoriei

RO-010096 Bucharest

Sig. Răzvan Cuc

Tel. 40 21 202 52 42

Fax 40 21 202 52 45

E-mail: razvan_cuc@minind.ro

SLOVENIA

SIST — Slovenian Institute for Standardization

Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

Šmartinska 140

SLO-1000 Ljubljana

Sig.ra Vesna Stražišar

Tel. (386) 1 478 30 41

Fax (386) 1 478 30 98

E-mail: contact@sist.si

SLOVACCHIA

Sig.ra Kvetoslava Steinlová

Director of the Department of European Integration,

Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

Štefanovičova 3

814 39 Bratislava

Slovak Republic

Tel. (421) 2 5249 3521

Fax (421) 2 5249 1050

E-mail: steinlova@normoff.gov.sk

FINLANDIA

Kauppa-ja teollisuusministeriö

(Ministry of Trade and Industry)

Visitor address:

Aleksanterinkatu 4

FIN-00171 Helsinki

e

Katakatu 3

FIN-00120 Helsinki

Indirizzo postale:

PO Box 32

FIN-00023 Government

Sig.ra Leila Orava

Tel. (358) 9 86 46 16 06

Fax (358) 9 22 46 16 06

E-mail: leila.orava@ktm.fi

Sig.ra Katri Amper

Tel. (358) 9 48 46 16 06

E-mail generico: maaraykset.tekniset@ktm.fi

Sito web: http://www.ktm.fi

SVEZIA

Kommerskollegium

(National Board of Trade)

Box 6803

Drottninggatan 89

S-113 86 Stockholm

Sig.ra Kerstin Carlsson

Tel. (46) 86 90 48 82 oppure (46) 86 90 48 00

Fax (46) 86 90 48 40 oppure (46) 83 06 759

E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se

E-mail generico: 9834@kommers.se

Sito web: http://www.kommers.se

REGNO UNITO

Department of Trade and Industry

Office of Science and Innovation

151 Buckingham Palace Road

London SW1 W 9SS

United Kingdom

Sig. Philip Plumb

Tel. (44) 207 21 51 488

Fax (44) 207 21 51 529

E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

E-mail generico: 9834@dti.gsi.gov.uk

Sito web:

http://www.dti.gov.uk/innovation/strd/activity/page12097.html

EFTA — ESA

EFTA Surveillance Authority

Rue Belliard 35

B-1040 Bruxelles

Sig.ra Adinda Batsleer

Tel. (32) 2 286 18 61

Fax (32) 2 286 18 00

E-mail: aba@eftasurv.int

Sig.ra Tuija Ristiluoma

Tel. (32) 2 286 18 71

Fax (32) 2 286 18 00

E-mail: tri@eftasurv.int

E-mail generico: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int

Sito web: http://www.eftasurv.int

EFTA

Goods Unit

EFTA Secretariat

Rue Joseph II 12-16

B-1000 Bruxelles

Sig.ra. Kathleen Byrne

Tel. (32) 2 286 17 49

Fax (32) 2 286 17 42

E-mail: kathleen.byrne@efta.int

E-mail generico: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

Sito web: http://www.efta.int

TURCHIA

Undersecretariat of Foreign Trade

General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

Inönü Bulvari no 36

06510 Emek/Ankara

Turkey

Sig. Mehmet Comert

Tel. (90) 312 212 58 98

Fax (90) 312 212 87 68

E-mail: comertm@dtm.gov.tr

Sito web: http://www.dtm.gov.tr


(1)  Anno, numero di registrazione, Stato membro autore.

(2)  Periodo nel corso del quale il progetto non può essere adottato.

(3)  Senza scadenza, in quanto la Commissione ha accettato la motivazione di urgenza invocata dallo Stato membro autore del progetto.

(4)  Senza scadenza, in quanto si tratta di specificazioni tecniche o di altri requisiti o di regole relative ai servizi connessi con misure di carattere fiscale o finanziario, ai sensi dell'articolo 1, punto 11, secondo comma, terzo trattino, della direttiva 98/34/CE.

(5)  Procedura di informazione chiusa.


V Pareri

PROCEDIMENTI AMMINISTRATIVI

Commissione

6.2.2007   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

C 26/19


Invito a presentare proposte 2007 — Protezione delle infrastrutture critiche (EPCIP)

(2007/C 26/07)

Il testo integrale dell'invito a presentare proposte è pubblicato sul sito Internet della DG Giustizia, libertà e sicurezza al seguente indirizzo:

http://ec.europa.eu/justice_home/funding/intro/funding_intro_en.htm

Termine per la presentazione delle proposte: 29 marzo 2007.


PROCEDIMENTI RELATIVI ALL'ATTUAZIONE DELLA POLITICA DELLA CONCORRENZA

Commissione

6.2.2007   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

C 26/20


Ri-notifica di una concentrazione precedentemente notificata

(Caso n. COMP/M.4504 — SFR/TELE2 France)

(Testo rilevante ai fini del SEE)

(2007/C 26/08)

1.

In data 28.11.2006, è pervenuta la notifica di un progetto di concentrazione in conformità all'articolo 4 del Regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio (1). Con tale operazione l'impresa SFR SA («SFR», Francia), controllata da Vivendi SA («Vivendi», Francia) e Vodafone Group plc («Vodafone», Regno Unito), acquisisce ai senesi dell'articolo 3, paragrafo 1, lettera b) del Regolamento del Consiglio il controllo dell'insieme delle attività di telefonia a rete fissa e di internet dell'impresa TELE 2 Francia («TELE 2», Francia) mediante acquisto di azioni o quote. In tale operazione non rientrano i servizi di telefonia mobile di TELE 2.

2.

Tale notifica è stata dichiarata incompleta in data 1.12.2006. Le imprese interessate hanno ora provveduto a fornire le ulteriori informazioni richieste. La notifica è stata completata ai sensi dell'articolo 10, paragrafo 1 del Regolamento del Consiglio (CE) n. 139/2004 in data 29.1.2007.

3.

La Commissione invita i terzi interessati a presentare le loro eventuali osservazioni sulla concentrazione proposta.

Le osservazioni debbono pervenire alla Commissione non oltre dieci giorni dalla data di pubblicazione della presente comunicazione. Le osservazioni possono essere trasmesse alla Commissione via fax [fax n. (32-2) 296 43 01 o n. (32-2) 296 72 44] or per posta, indicando il riferimento COMP/M.4504 — SFR/TELE2 France, al seguente indirizzo:

Commissione Europea

Direzione Generale Concorrenza

Protocollo Concentrazioni

J-70

B-1000 Bruxelles/Brussel


(1)  GU L 24 del 29.1.2004, pag. 1.