ISSN 1725-2466 |
||
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 280 |
|
Edizione in lingua italiana |
Comunicazioni e informazioni |
49o anno |
|
|
|
(1) Testo rilevante ai fini del SEE |
IT |
|
I Comunicazioni
Commissione
18.11.2006 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 280/1 |
Tassi di cambio dell'euro (1)
17 novembre 2006
(2006/C 280/01)
1 euro=
|
Moneta |
Tasso di cambio |
USD |
dollari USA |
1,2774 |
JPY |
yen giapponesi |
151,17 |
DKK |
corone danesi |
7,4582 |
GBP |
sterline inglesi |
0,67760 |
SEK |
corone svedesi |
9,0621 |
CHF |
franchi svizzeri |
1,6008 |
ISK |
corone islandesi |
89,99 |
NOK |
corone norvegesi |
8,2680 |
BGN |
lev bulgari |
1,9558 |
CYP |
sterline cipriote |
0,5777 |
CZK |
corone ceche |
27,988 |
EEK |
corone estoni |
15,6466 |
HUF |
fiorini ungheresi |
257,52 |
LTL |
litas lituani |
3,4528 |
LVL |
lats lettoni |
0,6980 |
MTL |
lire maltesi |
0,4293 |
PLN |
zloty polacchi |
3,7989 |
RON |
leu rumeni |
3,4902 |
SIT |
tolar sloveni |
239,68 |
SKK |
corone slovacche |
35,626 |
TRY |
lire turche |
1,8458 |
AUD |
dollari australiani |
1,6706 |
CAD |
dollari canadesi |
1,4651 |
HKD |
dollari di Hong Kong |
9,9485 |
NZD |
dollari neozelandesi |
1,9294 |
SGD |
dollari di Singapore |
1,9921 |
KRW |
won sudcoreani |
1 199,35 |
ZAR |
rand sudafricani |
9,3120 |
CNY |
renminbi Yuan cinese |
10,0554 |
HRK |
kuna croata |
7,3621 |
IDR |
rupia indonesiana |
11 704,82 |
MYR |
ringgit malese |
4,6657 |
PHP |
peso filippino |
63,851 |
RUB |
rublo russo |
34,1020 |
THB |
baht thailandese |
46,812 |
Fonte: tassi di cambio di riferimento pubblicati dalla Banca centrale europea.
18.11.2006 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 280/2 |
Autorizzazione degli aiuti di Stato sulla base degli articoli 87 e 88 del trattato CE
Casi contro i quali la Commissione non solleva obiezioni
(2006/C 280/02)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
Data di adozione della decisione |
16.5.2006 |
Numero dell'aiuto |
N 25/06 |
Stato membro |
Danimarca |
Titolo |
Distributionstilskud til dagbladslignende publikationer |
Base giuridica |
Lov 1214 af 27. december 2003 om distributionstilskud til visse periodiske blade og tidsskrifter, lovforslag L 96 af 30. november 2005, forslag til ændring af lov om distributionstilskud til visse periodiske blade og tidsskrifter |
Tipo di misura |
Aiuto individuale |
Obiettivo |
Sviluppo settoriale |
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione a fondo perduto |
Dotazione di bilancio |
Spesa annua prevista 10 Mio DKK |
Intensità |
50% |
Durata |
1o gennaio 2006 |
Settore economico |
Media |
Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto |
Staten |
Il testo delle decisioni nelle lingue facenti fede, ad eccezione dei dati riservati, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data di adozione della decisione |
14.12.2004 |
Numero dell'aiuto |
N 126/04 |
Stato membro |
Regno Unito |
Regione |
East Midlands |
Titolo |
Broadband for SMEs in Lincolnshire — Connecting Rural Businesses |
Base giuridica |
Local Government Act 2000, Part II |
Tipo di misura |
Aiuto individuale |
Obiettivo |
Sviluppo settoriale |
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione a fondo perduto |
Dotazione di bilancio |
Spesa annua prevista: 4,25 milioni GBP; Importo totale dell'aiuto previsto: 4,25 milioni GBP |
Intensità |
30% |
Settore economico |
Poste e telecomunicazioni |
Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto |
Lincolnshire County Council |
Il testo delle decisioni nelle lingue facenti fede, ad eccezione dei dati riservati, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data di adozione della decisione |
13.9.2006 |
|||
Numero dell'aiuto |
N 196/06 |
|||
Stato membro |
Austria |
|||
Regione |
Intero territorio nazionale |
|||
Titolo |
Richtlinie zur Unterstützung von Umschlagsanlagen im intermodalen Verkehr (orientamenti per gli aiuti a favore degli impianti di trasbordo nel trasporto intermodale) |
|||
Fondamento giuridico |
Bundesbahngesetz (BGBl 825/1992), modificata da ultimo da BGBl I No 80/2005 |
|||
Tipo di misura |
Regime di aiuti |
|||
Obiettivo |
Aiuti al trasporto combinato — Infrastruttura e attrezzatura |
|||
Forma di sostegno |
Finanziamento proporzionale |
|||
Stanziamento |
Stanziamento totale di 15 milioni di EUR — 2,5 milioni di EUR all'anno |
|||
Intensità |
Max. 50% per l'infrastruttura e 30% per le attrezzature per il trasporto combinato |
|||
Durata |
6 anni |
|||
Settore economico |
Trasporto combinato |
|||
Nome e indirizzo dell'autorità che concede l'aiuto |
|
Il testo delle decisioni nelle lingue facenti fede, ad eccezione dei dati riservati, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data di adozione della decisione |
12.10.2006 |
Numero dell'aiuto |
N 226/06 |
Stato membro |
Repubblica slovacca |
Titolo |
Aiuto di Stato per il trasporto combinato |
Fondamento giuridico |
Výnos č. 491/M-2006 Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky z 15. 2. 2006 o poskytovaní dotácií v oblasti kombinovanej dopravy (Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení a zákon č. 584/2005 Z. z. (§ 8) a zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov (§ 5) |
Tipo della misura |
Regime di aiuto |
Obiettivo |
Aiuto all'avvio a favore di servizi di trasporto combinato |
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
Stanziamento |
L'importo annuale dello stanziamento è fissato a 20 milioni di SKK (525 000 EUR) |
Intensità |
L'intensità massima per ciascun progetto è del 30% |
Durata |
Il regime di aiuto non è limitato nel tempo. L'aiuto può essere concesso per un massimo di tre anni per ciascun progetto |
Settori economici |
Trasporto combinato |
Nome e indirizzo dell'autorità che concede l'aiuto |
Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií.(Ministero dei trasporti, delle poste e delle telecomunicazioni) |
Il testo delle decisioni nelle lingue facenti fede, ad eccezione dei dati riservati, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data di adozione della decisione |
13.9.2006 |
Numero dell'aiuto |
N 350/06 |
Stato membro |
Repubblica ceca |
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Změna restrukturalizačního plánu společnosti MSO |
Tipo di misura |
Aiuto individuale |
Obiettivo |
Ristrutturazione di imprese in difficoltà |
Settore economico |
Industria siderurgica |
Altre informazioni |
La decisione riguarda l'accordo di modificare IBP come stabilito nel protocollo n. 2 del trattato di adesione |
Il testo delle decisioni nelle lingue facenti fede, ad eccezione dei dati riservati, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data di adozione della decisione |
26.9.2006 |
||||||||||
Numero dell'aiuto |
N 353/06 |
||||||||||
Stato membro |
Irlanda |
||||||||||
Regione |
Regioni Border, West, South West e South East |
||||||||||
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Regime di aiuto agli investimenti negli aeroporti regionali |
||||||||||
Base giuridica |
Central Fund (Permanent Provisions) Act, 1965 |
||||||||||
Dotazione di bilancio |
Importo totale: 65,5 Importo totale:
|
||||||||||
Durata |
2006-2010 |
||||||||||
Settore economico |
Trasporto aereo |
||||||||||
Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto |
|
Il testo delle decisioni nelle lingue facenti fede, ad eccezione dei dati riservati, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data di adozione della decisione |
13.9.2006 |
||||||
Numero dell'aiuto |
NN 48/04 |
||||||
Stato membro |
Spagna |
||||||
Regione |
Aragón |
||||||
Titolo |
Ayudas a Opel Zaragoza |
||||||
Base giuridica |
|
||||||
Tipo di misura |
Aiuto individuale |
||||||
Obiettivo |
Sviluppo regionale |
||||||
Forma dell'aiuto |
Sovvenzione diretta |
||||||
Dotazione di bilancio |
6 418 759 EUR |
||||||
Intensità |
3 % |
||||||
Durata |
31.12.2006 |
||||||
Settore economico |
Fabbricazione di autoveicoli |
||||||
Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto |
|
Il testo delle decisioni nelle lingue facenti fede, ad eccezione dei dati riservati, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
18.11.2006 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 280/6 |
Informazioni comunicate dagli Stati membri sugli aiuti di Stato concessi in virtù del regolamento (CE) n. 68/2001, del 12 gennaio 2001, relativo all'applicazione degli articoli 87 e 88 del trattato CE agli aiuti destinati alla formazione
(2006/C 280/03)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
Numero dell'aiuto |
XT 30/06 |
|||
Stato membro |
Repubblica federale di Germania |
|||
Regione |
Freistaat Sachsen |
|||
Titolo del regime di aiuti o nome dell'impresa che riceve un aiuto singolo |
Direttiva del ministero sassone dell'economia e del lavoro finalizzata a promuovere la messa a disposizione e l'occupazione di posti di formazione professionale aggiuntivi nelle imprese (direttiva sui posti di formazione professionale aggiuntivi nelle imprese) del 28 aprile 2006 |
|||
Base giuridica |
Operationelles Programm zur Strukturfondsförderung des Freistaates Sachsen 2000-2006; §§ 23, 44 der Haushaltsordnung des Freistaates Sachsen (Sächsische Haushaltsordnung — SäHO) in der Fassung der Bekanntmachung vom 10. April 2001 (SächsGVBl. S. 153), zuletzt geändert durch Artikel 10 des Gesetzes vom 13. Dezember 2002 (SächsGVBl. S. 333, 352) |
|||
Spesa annua prevista per il regime o importo totale dell'aiuto singolo concesso all'impresa |
Regime di aiuti |
Importo annuo totale |
4,8 milioni di EUR |
|
Credito garantito |
|
|||
Aiuto singolo |
Importo totale dell'aiuto |
|
||
Credito garantito |
|
|||
Intensità massima dell'aiuto |
Conformemente all'articolo 4, paragrafi da 2 a 7 del regolamento |
Sì |
||
Data di applicazione |
1.9.2006 |
|||
Durata del regime o dell'aiuto singolo concesso |
Fino al 31.7.2008 |
|||
Obiettivo dell'aiuto |
Formazione generale |
Sì |
||
Formazione specifica |
No |
|||
Settori economici interessati |
Tutti i settori in cui sono ammissibili gli aiuti destinati alla formazione |
Sì |
||
Nome e indirizzo dell'autorità che concede l'aiuto |
Sächsische Aufbaubank — Förderbank |
|||
|
||||
Concessione di aiuti singoli di importo elevato |
Conformemente all'articolo 5 del regolamento |
Sì |
18.11.2006 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 280/7 |
Orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale 2007-2013 (1) — Carta degli aiuti di Stato a finalità regionale: Repubblica ceca, Lussemburgo
(2006/C 280/04)
Aiuto di Stato N 510/2006 — Repubblica ceca
Carta nazionale degli aiuti di Stato a finalità regionale 1.1.2007-31.12.2013
(Approvata dalla Commissione il 24.10.2006)
(REGIONE NUTS ΙΙ) |
Massimale per gli aiuti a finalità regionale agli investimenti (2) (applicabile alle grandi imprese) |
||
1.1.2007-31.12.2010 |
1.1.2011-31.12.2013 |
||
1. Regioni ammissibili agli aiuti a norma dell’articolo 87, paragrafo 3, lettera a) del trattato CE per il periodo 1.1.2007- 31.12.2013 |
|||
CZ02 |
Střední Čechy |
40 % |
40 % |
CZ03 |
Jihozápad |
36 % |
30 % |
CZ04 |
Severozápad |
40 % |
40 % |
CZ05 |
Severovýchod |
40 % |
40 % |
CZ06 |
Jihovýchod |
40 % |
40 % |
CZ07 |
Střední Morava |
40 % |
40 % |
CZ08 |
Moravskoslezsko |
40 % |
40 % |
2. Regioni ammissibili alla copertura transitoria a norma dell’articolo 87, paragrafo 3, lettera c) del trattato CE per il periodo 1.1.2007-31.12.2008 |
|||
CZ01 |
Praha |
|
|
|
Praha 4 |
10 % |
|
|
Praha 5 |
10 % |
|
|
Praha 6 |
10 % |
|
|
Praha-Přední Kopanina |
10 % |
|
|
Praha-Suchdol |
10 % |
|
|
Praha 7 |
10 % |
|
|
Praha 8 |
10 % |
|
|
Praha 9 |
10 % |
|
|
Praha 11 |
10 % |
|
|
Praha 12 |
10 % |
|
|
Praha 13 |
10 % |
|
|
Praha 14 |
10 % |
|
|
Praha 15 |
10 % |
|
|
Praha-Dolní Měcholupy |
10 % |
|
|
Praha-Štěrboholy |
10 % |
|
|
Praha-Zličín |
10 % |
|
|
Praha 18 |
10 % |
|
|
Praha 19 |
10 % |
Aiuto di Stato n. N 523/2006 — Lussemburgo
Carta degli aiuti di Stato a finalità regionale 1.1.2007-31.12.2013
(Approvata dalla Commissione il 12.10.2006)
REGIONE Comuni |
Massimale per gli aiuti a finalità regionale agli investimenti (3) (applicabile alle grandi imprese) |
1. Regioni ammissibili agli aiuti a norma dell’articolo 87, paragrafo 3, lettera c) del trattato CE fino al 31.12.2013 |
|
Regione Sud-Ovest |
|
Differdange |
10 % |
Sanem |
10 % |
Regione Sud-Est |
|
Dudelange |
10 % |
Regione Est |
|
Echternach |
10 % |
Mompach |
10 % |
Rosport |
10 % |
Mertert |
10 % |
Regione Nord |
|
Clervaux |
10 % |
Wincrange |
10 % |
Eschweiler |
10 % |
Wiltz |
10 % |
2. Regioni ammissibili agli aiuti a norma dell’articolo 87, paragrafo 3, lettera c) del trattato CE fino al 31.12.2008 (Copertura transitoria aggiuntiva 2007-2008) |
|
Regione Sud-Ovest |
|
Bascharage |
10 % |
Pétange |
10 % |
(1) GU C 54 del 4.3.2006, pag. 13.
(2) Per i progetti di investimento con spese ammissibili non superiori a 50 milioni di EUR tale massimale è aumentato di 10 punti percentuali per le medie imprese e di 20 punti percentuali per le piccole imprese quali definite nella raccomandazione della Commissione, del 6 maggio 2003, relativa alla definizione delle microimprese, piccole e medie imprese (GU L 124 del 20.5.2003, pag. 36). Per i grandi progetti di investimento con spesa ammissibile superiore a 50 milioni di EUR, tale massimale è soggetto a correzione ai sensi del punto 67 degli orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale 2007-2013.
(3) Per i progetti di investimento con spese ammissibili non superiori a 50 milioni di EUR tale massimale è aumentato di 10 punti percentuali per le medie imprese e di 20 punti percentuali per le piccole imprese quali definite nella raccomandazione della Commissione, del 6 maggio 2003, relativa alla definizione delle microimprese, piccole e medie imprese (GU L 124 del 20.5.2003, pag. 36). Per i grandi progetti di investimento con spesa ammissibile superiore a 50 milioni di EUR, tale massimale è soggetto a correzione ai sensi del punto 67 degli orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale 2007-2013.
18.11.2006 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 280/10 |
Pubblicazione di una domanda a norma dell'articolo 6, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 510/2006 del Consiglio, relativo alla protezione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni d'origine dei prodotti agricoli e alimentari
(2006/C 280/05)
La presente pubblicazione conferisce il diritto di opporsi alla registrazione a norma dell'articolo 7 del regolamento (CE) n. 510/2006 del Consiglio. Le dichiarazioni di opposizione devono pervenire alla Commissione entro un termine di sei mesi dalla data della presente pubblicazione.
SCHEDA RIEPILOGATIVA
REGOLAMENTO (CE) N. 510/2006 DEL CONSIGLIO
Domanda di registrazione a norma dell'articolo 5 e dell'articolo 17, paragrafo 2,
«HOŘICKÉ TRUBIČKY»
N. CE: CZ/PGI/005/0365/22.09.2004
DOP ( ) IGP ( X )
La presente scheda riepilogativa è stata redatta solo a scopo informativo. Per maggiori informazioni gli interessati sono invitati a consultare la versione integrale del disciplinare presso le autorità nazionali indicate nella sezione 1 oppure presso la Commissione europea (1).
1. Servizio compétente dello Stato membro:
Nome: |
Úřad průmyslového vlastnictví |
||
Indirizzo: |
|
||
Tel.: |
(420) 220 38 31 11 |
||
Fax: |
(420) 224 32 47 18 |
||
E-mail: |
posta@upv.cz |
2. Associazione richiedente:
Nome: |
Sdružení výrobců Hořických trubiček |
||
Indirizzo: |
|
||
Tel.: |
(420) 493 69 91 24 |
||
Fax: |
(420) 493 69 91 24 |
||
E-mail: |
svht@seznam.cz |
||
Composizione: |
produttori/trasformatori ( X ) altro ( ) |
3. Tipo di prodotto:
Classe 2.4: Prodotti della panetteria, della pasticceria, della confetteria o della biscotteria — cialde arrotolate
4. Descrizione del disciplinare (riepilogo delle condizioni di cui all'articolo 4, paragrafo 2)
4.1 Nome: «Hořické trubičky»
4.2 Descrizione: Le cialde arrotolate di Hořice («Hořické trubičky») sono dei rotolini lunghi 5 — 19 cm, con diametro interno di 10 — 20 mm, preparati a partire da cialde di 0,9 — 1,2 mm di spessore; di colore beige chiaro, profumano come una cialda e ne hanno il sapore; sono croccanti e presentano una superficie liscia, lievemente porosa. Le materie prime occorrenti alla loro fabbricazione sono le seguenti: farina di frumento per pasticceria fine, latte in polvere, olio vegetale, tuorli d'uovo in polvere, zucchero ed acqua.
Le cialde arrotolate di Hořice sono di diversi tipi: ripiene, ripiene semi-ricoperte, ripiene ricoperte, spolverate, cosparse semiricoperte e spolverate ricoperte.
Le cialde arrotolate spolverate sono preparate a partire da due cialde (eventualmente una e mezza) spalmate di burro fuso con l'aggiunta di miele e spolverate di un composto di zucchero, noccioline tritate, eventualmente mandorle, cannella, vaniglia, uva passa o cacao.
La farcitura delle cialde arrotolate ripiene consiste in una crema di burro montata, di consistenza semi-dura e dai gusti più svariati. Gli ingredienti di base per la preparazione della farcitura delle cialde ripiene sono i seguenti: grasso vegetale solidificato, zucchero o dolcificante, cacao, latte in polvere, farina di soia, vanillina, vaniglia, aroma naturale o «identico al naturale».
La rifinitura — semi-copertura o copertura — delle cialde arrotolate ripiene e spolverate è realizzata con una glassa di cioccolato al latte amaro.
4.3 Zona geografica: Territorio della città di Hořice e dei comuni adiacenti
4.4 Prova dell'origine: Ciascun pasticcere tiene un registro dei fornitori delle materie prime nonché degli acquirenti dei prodotti finiti. Su ogni confezione sono apposte informazioni obbligatorie relative al pasticcere, segnatamente il suo indirizzo, a garanzia della tracciabilità del prodotto.
L'Ispezione nazionale del settore agroalimentare controlla i processi di fabbricazione, ivi compresi gli obblighi in materia di igiene propri della produzione di derrate alimentari e l'osservanza del disciplinare. L'autenticità del prodotto è certificata sulla base del parere favorevole emanato dal suddetto ente statale.
4.5 Metodo di ottenimento: A partire dagli ingredienti opportunamente dosati, si prepara una pasta liquida con cui si riempie il serbatoio di una biscottiera per cialde. Si procede alla cottura in apposite «biscottiere a rotazione», elettriche e semiautomatiche, ad una temperatura compresa tra 150 e 160 °C. Dopo la cottura, si lasciano riposare le cialde, quindi le si arrotola a mano su una piccola piastra calda servendosi di uno stampo cilindrico. Le cialde arrotolate ripiene sono quindi farcite a macchina con una crema di burro montata, preparata con gli ingredienti indicati. Gli ingredienti sono scelti in funzione della variante di gusto desiderata. Le cialde arrotolate cosparse sono preparate con due cialde (eventualmente una e mezza); esse sono in precedenza spalmate di burro fuso con aggiunta di miele, quindi cosparse di un composto di zucchero, noccioline tritate, eventualmente mandorle, cannella, vaniglia, uva passa o cacao (a seconda della variante). Le cialde arrotolate semi-ricoperte sono quindi immerse da una o da ambedue le estremità nella glassa al cioccolato. Si possono preparare anche cialde interamente ricoperte di glassa. Per garantire la qualità e una migliore tracciabilità, il confezionamento delle cialde arrotolate di Hořice va effettuato sul luogo stesso della produzione.
4.6 Legame: È possibile dimostrare la provenienza da fonti storiche delle conoscenze dei fabbricanti appartenenti a questa associazione. Essi lavorano le materie prime seguendo ricette tradizionali di Hořice. La tradizione ha potuto perpetuarsi grazie alla trasmissione alle nuove imprese delle conoscenze acquisite sia dai vecchi lavoranti sia dalle famiglie.
Oltre alla loro ricetta tradizionale, la peculiarità delle cialde arrotolate di Hořice è legata anche alle proprietà specifiche della farina (a basso tenore di glutine) e dell'acqua locale (scarso tenore di minerali, dolce, captata a 100 metri di profondità). Grazie a queste proprietà, si possono ottenere cialde dalle caratteristiche particolari: straordinaria sottigliezza, porosità, croccantezza e friabilità, tutte peculiarità che non impediscono di arrotolarle per formare la base del prodotto.
Le prime citazioni storiche della fabbricazione di cialde arrotolate di Hořice nella zona geografica delimitata risalgono al 1812, allorché, nella famiglia della signora Líčková, si iniziò a confezionare rotolini zuccherati in occasione di feste di famiglia ma anche per regali di circostanza. Fu il pasticcere Karel Kofránek, dopo essere entrato a far parte della famiglia per matrimonio, a perfezionare il metodo di produzione familiare. Nel 1898, fu addirittura depositato un brevetto per la sua invenzione: una biscottiera elettrica per cialde. In quest'epoca le cialde arrotolate di Hořice erano già fabbricate a scopi commerciali e persino esportate in Germania, Inghilterra, Francia, Turchia, America e Shanghai. Esse ricevettero anche una serie di titoli e di distinzioni in occasione di fiere in patria ma anche all'estero. In seguito alla nazionalizzazione del 1949, e fino al 1962, la fabbricazione fu assicurata dalla ditta Fejt, successivamente sotto il nome di più imprese nazionali. Dopo il ritorno all'economia di mercato, i membri dell'associazione dei fabbricanti di cialde arrotolate di Hořice («Sdružení výrobců Hořických trubiček») ripresero la tradizione nella zona delimitata. Sebbene sia stato necessario procedere ad un ammodernamento della produzione, la ricetta e i processi di fabbricazione tradizionali continuano tuttora ad essere rispettati.
Gli articoli pubblicati nella stampa nazionale e regionale (basti citare, fra gli altri, i giornali Mladá Fronta Dnes, Noviny Jičínska, Berounský den,) e i numerosi successi riportati in occasione di fiere campionarie (EX Plzeň, Siesta, Olima, Salima, ad esempio) testimoniano della popolarità di cui godono ancora oggi le cialde arrotolate di Hořice. Esse hanno ottenuto, complessivamente, 65 onorificenze e titoli nelle più svariate fiere nazionali e internazionali.
Nel 1994, per via del suo carattere unico, la denominazione «Hořické trubičky» è stata registrata nella Repubblica ceca come denominazione d'origine con il n. 159.
4.7 Struttura di controllo:
Nome: |
Státní zemědělská a potravinářská inspekce, inspektorát Hradec Králové |
||
Indirizzo: |
|
||
Tel.: |
(420) 495 45 41 10 |
||
Fax: |
(420) 495 53 25 18 |
||
e-mail: |
hradec@szpi.gov.cz |
4.8 Etichettatura: HOŘICKÉ TRUBIČKY — il nome del prodotto deve costituire l'elemento dominante sulla parte anteriore della confezione.
4.9 Condizioni nazionali: —
(1) Commissione europea, Direzione generale dell'agricoltura e dello sviluppo rurale, Politica di qualità dei prodotti agricoli, B-1049 Bruxelles.
18.11.2006 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 280/13 |
Pubblicazione di una domanda di cancellazione a norma dell'articolo 12, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 510/2006 del Consiglio relativo alla protezione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni d'origine dei prodotti agricoli e alimentari
(2006/C 280/06)
La presente pubblicazione conferisce il diritto di opporsi alla cancellazione a norma dell'articolo 7 del regolamento (CE) n. 510/2006. Le dichiarazioni di opposizione devono pervenire alla Commissione entro sei mesi dalla data della presente pubblicazione.
Regolamento (CE) n. 510/2006
Richiesta di cancellazione ai sensi dell'articolo 12, paragrafo 2, e dell'articolo 17, paragrafo 2
«NEWCASTLE BROWN ALE»
N. CE.: UK/017/0372/16.08.2004
IGP ( ) DOP ( X )
1. Denominazione registrata di cui si propone la cancellazione
«Newcastle Brown Ale» (1)
2. Stato membro o paese terzo
Regno Unito
3. Tipo di prodotto
Classe 2.1- Birra
4. Persona o organismo che presenta la richiesta di cancellazione
Nome: |
Scottish and Newcastle Plc |
|||
Indirizzo: |
|
Natura del legittimo interesse nella presentazione della richiesta:
la richiesta di cancellazione è inoltrata dalla stessa associazione richiedente che ha presentato domanda di registrazione.
5. Motivo della cancellazione
La produzione negli stabilimenti di Newcastle-upon-Tyne, che figura nel disciplinare dell'IGP registrata per «Newcastle Brown Ale», non è più economicamente redditizia. Il sito su cui sorgono gli stabilimenti del birrificio nel centro della città di Newcastle-upon-Tyne, inoltre, conosce difficoltà operative. La Scottish & Newcastle Plc ha pertanto deciso di chiudere lo stabilimento di Newcastle per trasferirlo in un altro sito nel Nord-est dell'Inghilterra. Di conseguenza, la zona geografica indicata nel disciplinare, ossia l'IGP Newcastle-upon-Tyne, non è più valida.
Il marchio registrato «Newcastle Brown Ale» è stato iscritto come Indicazione Geografica Protetta (IGP) nel registro comunitario su iniziativa di un singolo produttore, a condizione che quest'ultimo non possa impedire l'utilizzo dell'IGP ad altri produttori della zona geografica delimitata la cui produzione è conforme al disciplinare registrato. Tuttavia, il disciplinare dell'IGP includeva ingredienti (il ceppo di lievito e la particolare miscela di acqua e sale) tenuti segreti dalla Scottish & Newcastle Plc. Nessun altro produttore era quindi autorizzato a servirsi della denominazione protetta senza il previo consenso della Scottish & Newcastle Plc ad usare gli ingredienti di cui trattasi. La Scottish & Newcastle Plc ha comunque precisato di non essere assolutamente disposta a divulgare informazioni sugli ingredienti né ad autorizzare altri produttori a farne uso.
Per le suddette ragioni, le condizioni di cui al regolamento (CE) n. 510/2006 in merito all'utilizzo della IGP in questione non sono soddisfatte. Occorre pertanto procedere alla cancellazione della sua registrazione.
(1) GU L 148 del 21.6.1996, pag.1
18.11.2006 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 280/14 |
Comunicazione della Commissione ai sensi della procedura di cui all'articolo 4, paragrafo 1, lettera a), del regolamento (CEE) n. 2408/92 del Consiglio
Imposizione di oneri modificati di servizio pubblico su alcuni servizi aerei di linea in Portogallo
(2006/C 280/07)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
1. |
Ai sensi dell'articolo 4, paragrafo 1, lettera a), del regolamento (CEE) n. 2408/92, il governo portoghese ha deciso di rivedere le comunicazioni della Commissione (98/C 267/05) e (98/C 267/06), pubblicate nella GU C 267 del 26 agosto 1998, relative all'imposizione degli oneri modificati di servizio pubblico sui servizi aerei di linea delle seguenti rotte:
|
2. |
Sopratassa per il combustibile Al fine di mitigare le conseguenze delle anomali variazioni del prezzo del carburante i vettori saranno autorizzati ad imporre una tassa a compensazione del sovracosto provocato dall'aumento del prezzo del carburante (SC). La tassa sopra citata sarà sottoposta a revisione trimestrale e calcolata in base alla seguente formula (arrotondata all'unità): SC = k x (b-50,00) Nella quale:
|
3. |
Gli altri requisiti in materia di oneri modificati di servizio pubblico previsti nelle comunicazioni (98/C 267/05) e (98/C 267/06) del 26 agosto 1998 rimangono inalterati. |
4. |
La presente comunicazione entra in vigore il giorno della sua pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. |
18.11.2006 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 280/15 |
Notifica preventiva di una concentrazione
(Caso n. COMP/M.4397 — CVC/Ferd/SIG)
(2006/C 280/08)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
1. |
In data 10.11.2006 è pervenuta alla Commissione la notifica di un progetto di concentrazione in conformità all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio (1). Con tale operazione le imprese CVC Capital Partners Groupe Sàrl («CVC», Lussemburgo) e Ferd AS («Ferd», Norvegia) acquisiscono, ai sensi dell'articolo 3, paragrafo 1, lettera b), del regolamento del Consiglio, il controllo in comune della SIG Holding Ltd («SIG», Svizzera) mediante offerta pubblica annunciata il 6.11.2006 e dell'attività relativa agli imballaggi in cartone e di parte dell'attività relativa agli imballaggi in plastica di Elopak AS («Elopak Target», Norvegia) mediante acquisto di quote. Prima della concentrazione proposta, Elopak AS è interamente controllata da Ferd. Dopo la transazione, FERD manterrà il controllo esclusivo della parte dell'attività di Elopak AS relativa agli imballaggi in plastica che non sarà trasferita a Elopak Target. |
2. |
Le attività svolte dalle imprese interessate sono le seguenti:
|
3. |
A seguito di un esame preliminare, la Commissione ritiene che la concentrazione notificata possa rientrare nel campo d'applicazione del regolamento (CE) n. 139/2004. Tuttavia si riserva la decisione finale al riguardo. |
4. |
La Commissione invita i terzi interessati a presentare le loro eventuali osservazioni relative all'operazione proposta. Le osservazioni debbono pervenire alla Commissione non oltre dieci giorni dalla pubblicazione della presente comunicazione. Le osservazioni possono essere trasmesse alla Commissione per fax [fax n. (32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o per posta, indicando il riferimento COMP/M.4397 — CVC/Ferd/SIG, al seguente indirizzo:
|
(1) GU L 24 del 29.1.2004, pag. 1.
18.11.2006 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 280/16 |
Notifica preventiva di una concentrazione
(Caso n. COMP/M.4430 — Doosan/Mitsui Babcock)
Caso ammissibile alla procedura semplificata
(2006/C 280/09)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
1. |
In data 7.11.2006, è pervenuta alla Commissione la notifica di un progetto di concentrazione in conformità all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio (1). Con tale operazione l'impresa Doosan Corporation («Doosan», Corea del sud) acquisisce ai sensi dell'articolo 3, paragrafo 1, lettera b), del regolamento del Consiglio il controllo dell'insieme dell'impresa Mitsui Babcock («Mitsui Babcock», Regno Unito) mediante acquisto di quote. |
2. |
Le attività svolte dalle imprese interessate sono le seguenti:
|
3. |
A seguito di un esame preliminare, la Commissione ritiene che la concentrazione notificata possa rientrare nel campo d'applicazione del regolamento (CE) n. 139/2004. Tuttavia si riserva la decisione finale al riguardo. Si rileva che, ai sensi della comunicazione della Commissione concernente una procedura semplificata per l'esame di determinate concentrazioni a norma del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio (2), il presente caso potrebbe soddisfare le condizioni per l'applicazione della procedura di cui alla comunicazione stessa. |
4. |
La Commissione invita i terzi interessati a presentare le loro eventuali osservazioni relative all'operazione proposta. Le osservazioni debbono pervenire alla Commissione non oltre dieci giorni dalla pubblicazione della presente comunicazione. Le osservazioni possono essere trasmesse alla Commissione per fax [fax n. (32–2) 296 43 01 o 296 72 44] o per posta, indicando il riferimento COMP/M.4430 — Doosan/Mitsui Babcock, al seguente indirizzo:
|
(1) GU L 24 del 29.1.2004, pag. 1.
(2) GU C 56 del 5.3.2005, pag. 32.
18.11.2006 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 280/17 |
Notifica preventiva di una concentrazione
(Caso n. COMP/M.4356 — Deutsche Bank/Berliner Bank)
(2006/C 280/10)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
1. |
In data 10.11.2006, è pervenuta alla Commissione la notifica di un progetto di concentrazione in conformità all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio (1). Con tale operazione l'impresa Bank AG (Germania) acquisisce, ai sensi dell'articolo 3, paragrafo 1, lettera b), del regolamento del Consiglio, il controllo dell'insieme dell'impresa Berliner Bank (Germania) mediante acquisto di quote. |
2. |
Le attività svolte dalle imprese interessate sono le seguenti:
|
3. |
A seguito di un esame preliminare, la Commissione ritiene che la concentrazione notificata possa rientrare nel campo d'applicazione del regolamento (CE) n. 139/2004. Tuttavia si riserva la decisione finale al riguardo. |
4. |
La Commissione invita i terzi interessati a presentare le loro eventuali osservazioni relative all'operazione proposta. Le osservazioni debbono pervenire alla Commissione non oltre dieci giorni dalla pubblicazione della presente comunicazione. Le osservazioni possono essere trasmesse alla Commissione per fax [fax n. (32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o per posta, indicando il riferimento COMP/M.4356 — Deutsche Bank/Berliner Bank, al seguente indirizzo:
|
(1) GU L 24 del 29.1.2004, pag. 1.
18.11.2006 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 280/18 |
Procedura d'informazione — Regole tecniche
(2006/C 280/11)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
Direttiva 98/34/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 22 giugno 1998 che prevede una procedura d'informazione nel settore delle norme e delle regolamentazioni tecniche e delle regole relative ai servizi della società dell'informazione (GU L 204 del 21.7.1998, pag. 37; GU L 217 del 5.8.1998, pag. 18).
Notifiche di progetti nazionali di regole tecniche ricevute dalla Commissione
Riferimento (1) |
Titolo |
Scadenza della sospensione di tre mesi (2) |
2006/0556/UK |
Regolamento 2007 sui locali ecc. per i quali vige il divieto di fumare (Galles) |
18.1.2007 |
2006/0557/NL |
Regolamento sulla qualità del suolo |
18.1.2007 |
2006/0558/PL |
Regolamento del ministro dell'Economia sui requisiti qualitativi dei biocarburanti liquidi utilizzati per flotte specifiche e prodotti dagli agricoltori per il proprio fabbisogno |
18.1.2007 |
2006/0559/DK |
Modifica del decreto n. 1012 del 13 novembre 2000 relativo al divieto d'importazione e di vendita di prodotti contenenti piombo |
19.1.2007 |
2006/0560/D |
Progetto di sesto regolamento recante modifica del regolamento sulle procedure presso l'Ufficio federale per la tutela delle varietà vegetali |
22.1.2007 |
2006/0561/A |
Novella per un regolamento del ministro federale per l'Agricoltura, le Foreste, l'Ambiente e le Risorse idriche a modifica del regolamento di divieto per i prodotti chimici 2003 |
22.1.2007 |
2006/0562/NL |
Regolamento recante determinazione del regolamento sulla pubblicità del tabacco dentro o presso i punti vendita di tabacco |
22.1.2007 |
2006/0563/IRL |
Regolamento 2006 sull'abuso di droghe (modifica) |
22.1.2007 |
2006/0564/F |
Ordinanza recante approvazione di varie disposizioni che completano e modificano il regolamento di sicurezza contro i rischi di incendio e di panico negli edifici destinati ad accogliere il pubblico (sale per audizioni, sale conferenze, sale riunioni, sale per spettacoli o ad utilizzo multiplo) |
25.1.2007 |
2006/0565/UK |
Regolamento del 2006 sulle categorie delle macchine da gioco |
25.1.2007 |
2006/0566/F |
Decreto relativo alla prevenzione delle intossicazioni da monossido di carbonio nelle costruzioni causate da apparecchi di riscaldamento o di produzione di acqua calda sanitaria |
25.1.2007 |
2006/0567/HU |
Decreto del ministero dell'Economia e dei Trasporti sulla marcatura dei prodotti militari e sulla registrazione dei prodotti e dei servizi militari |
26.1.2007 |
La Commissione richiama l'attenzione sulla sentenza riguardante la «CIA Security», emessa il 30 aprile 1996 nella causa C-194/94 (Racc. 1996, pag. I-2201), secondo la quale la Corte di giustizia ritiene che gli articoli 8 e 9 della direttiva 98/34/CE (all'epoca 83/189/CEE) debbano essere interpretati nel senso che i singoli possono farli valere dinanzi a un giudice nazionale, il quale deve rifiutare l'applicazione di una regola tecnica nazionale che non sia stata notificata conformemente alla direttiva di cui sopra.
Detta sentenza conferma la comunicazione della Commissione del 1o ottobre 1986 (GU C 245 dell'1.10.1986, pag. 4).
L'inadempimento dell'obbligo di notifica comporta pertanto l'inapplicabilità delle regole tecniche in esame, che di consequenza sano inopponibili ai singoli.
Per ulteriori altri informazioni sulla procedura di notifica, rivolgersi a:
Commissione europea |
DG Imprese e industria, Unità C3 |
B-1049 Bruxelles |
e-mail: dir83-189-central@ec.europa.eu |
oppure visitare il sito internet: http://ec.europa.eu/enterprise/tris/
Per eventuali informazioni su tali notifiche, rivolgersi ai servizi nazionali, il cui elenco è riportato di seguito:
ELENCO DEI DIPARTIMENTI NAZIONALI RESPONSABILI DELL'APPLICAZIONE DELLA DIRETTIVA 98/34/CE
BELGIO
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III — 4ème étage |
Boulevard du Roi Albert II/16 |
B-1000 Bruxelles |
Sig.ra Pascaline Descamps |
Tel.: (32-2) 277 80 03 |
Fax: (32-2) 277 54 01 |
E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
E-mail generico: belnotif@mineco.fgov.be |
Sito Web: http://www.mineco.fgov.be |
REPUBBLICA CECA
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
PO BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Sig. Miroslav Chloupek |
Director of International Relations Department |
Tel.: (420) 224 907 123 |
Fax: (420) 224 914 990 |
E-mail: chloupek@unmz.cz |
Sig.ra Lucie Růžičková |
Tel.: (420) 224 907 139 |
Fax: (420) 224 907 122 |
E-mail: ruzickova@unmz.cz |
E-mail generico: eu9834@unmz.cz |
Sito Web: http://www.unmz.cz |
DANIMARCA
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
(National Agency for Enterprise and Construction) |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø (oppure DK-2100 Copenhagen OE) |
Sig. Bjarne Bang Christensen |
Legal adviser |
Tel.: (45) 35 46 63 66 (linea diretta) |
E-mail: bbc@ebst.dk |
Sig.ra Birgit Jensen |
Principal Executive Officer |
Tel.: (45) 35 46 62 87 (linea diretta) |
Fax: (45) 35 46 62 03 |
E-mail: bij@ebst.dk |
Sig.ra Pernille Hjort Engstrøm |
Head of Section |
Tel.: (45) 35 46 63 35 (linea diretta) |
E-mail: phe@ebst.dk |
Cassetta delle lettere per messaggi relativi a notifiche — noti@ebst.dk |
Sito Web: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
GERMANIA
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
Referat EA3 |
Scharnhorststr. 34-37 |
D-10115 Berlin |
Sig.ra Christina Jäckel |
Tel.: (49) 30 201 46 353 |
Fax.: (49) 30 201 453 79 |
E-mail: infonorm@bmwa.bund.de |
Sito Web: http://www.bmwa.bund.de |
ESTONIA
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
Sig. Karl Stern |
Executive Officer of Trade Policy Division |
EU and International Co-operation Department |
Tel.: (372) 625 64 05 |
Fax: (372) 631 30 29 |
E-mail: karl.stern@mkm.ee |
E-mail generico: el.teavitamine@mkm.ee |
Sito Web: http://www.mkm.ee |
GRECIA
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
GR-101 92 Athens |
Tel.: (30) 210 69 69 863 |
Fax: (30) 210 69 69 106 |
ELOT |
Acharnon 313 |
GR-111 45 Athens |
Sig.ra Evangelia Alexandri |
Tel.: (30) 210 212 03 01 |
Fax: (30) 210 228 62 19 |
E-mail: alex@elot.gr |
E-mail generico: 83189in@elot.gr |
Sito Web: http://www.elot.gr |
SPAGNA
S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC |
Secretaría de Estado para la Unión Europea |
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación |
Torres «Ágora» |
C/ Serrano Galvache, 26-4a |
E-20033 Madrid |
Sig. Angel Silván Torregrosa |
Tel.: (34) 91 379 83 32 |
Sig.ra Esther Pérez Peláez |
Consigliere tecnico |
E-mail: esther.perez@ue.mae.es |
Tel.: (34) 91 379 84 64 |
Fax: (34) 91 379 84 01 |
E-mail generico: d83-189@ue.mae.es |
FRANCIA
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
Sig.ra Suzanne Piau |
Tel.: (33) 1 53 44 97 04 |
Fax: (33) 1 53 44 98 88 |
E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
Sig.ra Françoise Ouvrard |
Tel.: (33) 1 53 44 97 05 |
Fax: (33) 1 53 44 98 88 |
E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
E-mail generico: d9834.france@industrie.gouv.fr |
IRLANDA
NSAI |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Ireland |
Sig. Tony Losty |
Tel.: (353) 18 07 38 80 |
Fax: (353) 18 07 38 38 |
E-mail: tony.losty@nsai.ie |
Sito Web: http://www.nsai.ie/ |
ITALIA
Ministero dello sviluppo economico |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ispettorato tecnico dell'industria — Ufficio F1 |
Via Molise 2 |
I-00187 Roma |
Sig. Vincenzo Correggia |
Tel.: (39) 06 47 05 22 05 |
Fax: (39) 06 47 88 78 05 |
E-mail: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it |
Sig. Enrico Castiglioni |
Tel.: (39) 06 47 05 26 69 |
Fax: (39) 06 47 88 78 05 |
E-mail: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it |
E-mail generico: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
Sito Web: http://www.attivitaproduttive.gov.it |
CIPRO
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13-15, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
Tel.: (357) 22 40 93 10 |
Fax: (357) 22 75 41 03 |
Sig. Antonis Ioannou |
Tel.: (357) 22 40 94 09 |
Fax: (357) 22 75 41 03 |
E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
E-mail generico: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
Sito Web: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LETTONIA
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
SOLVIT Coordination Centre |
55, Brīvības Street |
LV-1519 Riga |
Reinis Berzins |
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
Tel.: (371) 70 13 230 |
Fax: (371) 72 80 882 |
Zanda Liekna |
Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination |
Tel.: (371) 701 32 36 |
Tel.: (371) 701 30 67 |
Fax: (371) 728 08 82 |
E-mail: zanda.liekna@em.gov.lv |
E-mail generico: notification@em.gov.lv |
LITUANIA
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuskos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
Sig.ra Daiva Lesickiene |
Tel.: (370) 5 270 93 47 |
Fax: (370) 5 270 93 67 |
E-mail: dir9834@lsd.lt |
Sito Web: http://www.lsd.lt |
LUSSEMBURGO
SEE — Service de l'Energie de l'Etat |
34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10 |
L-2010 Luxembourg |
Sig. J.P. Hoffmann |
Tel.: (352) 46 97 46 1 |
Fax: (352) 22 25 24 |
E-mail: see.direction@eg.etat.lu |
Sito Web: http://www.see.lu |
UNGHERIA
Hungarian Notification Centre — |
Ministry of Economy and Transport |
Industrial Department |
Budapest |
Honvéd u. 13-15. |
H-1880 |
Sig. Zsolt Fazekas |
Leading Councillor |
E-mail: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu |
Tel.: (36) 137 42 8 73 |
Fax: (36) 147 31 622 |
E-mail: notification@gkm.gov.hu |
Sito Web: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
Tel.: (356) 21 24 24 20 |
Tel.: (356) 21 24 32 82 |
Fax: (356) 2124 2406 |
Sig.ra Lorna Cachia |
E-mail: lorna.cachia@msa.org.mt |
E-mail generico: notification@msa.org.mt |
Sito Web: http://www.msa.org.mt |
PAESI BASSI
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
Sig. Ebel van der Heide |
Tel.: (31) 50 5 23 21 34 |
Sig.ra Hennie Boekema |
Tel.: (31) 50 5 23 21 35 |
Sig.ra Tineke Elzer |
Tel.: (31) 50 5 23 21 33 |
Fax: (31) 50 5 23 21 59 |
E-mail generico: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
AUSTRIA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Sig.ra Brigitte Wikgolm |
Tel.: (43) 1 711 00 58 96 |
Fax: (43) 1 715 96 51 oppure (43) 1 712 06 80 |
E-mail: not9834@bmwa.gv.at |
Sito Web: http://www.bmwa.gv.at |
POLONIA
Ministry of Economy |
Department for Economic Regulations |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-507 Warszawa |
Sig.ra Barbara H. Kozłowska |
Tel.: (48) 22 69 3 54 07 |
Fax: (48) 22 69 3 40 25 |
E-mail: barbara.kozlowska@mg.gov.pl |
Sig.ra Agata Gągor |
Tel.: (48) 22 69 3 56 90 |
E-mail generico: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTOGALLO
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
P-2829-513 Caparica |
Sig.ra Cândida Pires |
Tel.: (351) 21 29 4 82 36 oppure 81 00 |
Fax: (351) 21 29 4 82 23 |
E-mail: c.pires@mail.ipq.pt |
E-mail generico: not9834@mail.ipq.pt |
Sito Web: http://www.ipq.pt |
SLOVENIA
SIST — Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SLO-1000 Ljubljana |
Sig.ra Vesna Stražišar |
Tel.: (386) 14 78 3041 |
Fax: (386) 14 78 3098 |
E-mail: contact@sist.si |
SLOVACCHIA
Sig.ra Kvetoslava Steinlova |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
Tel.: (421) 2 5249 3521 |
Fax: (421) 2 5249 1050 |
E-mail: steinlova@normoff.gov.sk |
FINLANDIA
Kauppa- ja teollisuusministeriö |
(Ministry of Trade and Industry) |
Visitor address: |
Aleksanterinkatu 4 |
FIN-00171 Helsinki |
e |
Katakatu 3 |
FIN-00120 Helsinki |
Indirizzo postale: |
PO Box 32 |
FIN-00023 Government |
Sig.ra Leila Orava |
Tel.: (358) 9 1606 46 86 |
Fax: (358) 9 1606 46 22 |
E-mail: leila.orava@ktm.fi |
Sig.ra Katri Amper |
Tel.: (358) 9 1606 46 48 |
E-mail generico: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
Sito Web: http://www.ktm.fi |
SVEZIA
Kommerskollegium |
(National Board of Trade) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
S-13 86 Stockholm |
Sig.ra Kerstin Carlsson |
Tel.: (46) 86 90 48 82 oppure (46) 86 90 48 00 |
Fax: (46) 86 90 48 40 oppure (46) 83 06 759 |
E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se |
E-mail generico: 9834@kommers.se |
Sito Web: http://www.kommers.se |
REGNO UNITO
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
Sig. Philip Plumb |
Tel.: (44) 207 21 51 488 |
Fax: (44) 207 21 51 340 |
E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
E-mail generico: 9834@dti.gsi.gov.uk |
Sito Web: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA — ESA
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Bruxelles |
Sig.ra Adinda Batsleer |
Tel.: (32) 2 286 18 61 |
Fax: (32) 2 286 18 00 |
E-mail: aba@eftasurv.int |
Sig.ra Tuija Ristiluoma |
Tel.: (32) 2 286 18 71 |
Fax: (32) 2 286 18 00 |
E-mail: tri@eftasurv.int |
E-mail generico: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
Sito Web: http://www.eftasurv.int |
EFTA |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue Joseph II 12-16 |
B-1000 Bruxelles |
Sig.ra. Kathleen Byrne |
Tel.: (32) 2 286 17 49 |
Fax: (32) 2 286 17 42 |
E-mail: kathleen.byrne@efta.int |
E-mail generico: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
Sito Web: http://www.efta.int |
TURCHIA
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari no 36 |
TR-06510 |
Emek — Ankara |
Sig. Mehmet Comert |
Tel.: (90) 312 212 58 98 |
Fax: (90) 312 212 87 68 |
E-mail: comertm@dtm.gov.tr |
Sito Web: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Anno, numero di registrazione, Stato membro autore.
(2) Periodo nel corso del quale il progetto non può essere adottato.
(3) Senza scadenza, in quanto la Commissione ha accettato la motivazione di urgenza invocata dallo Stato membro autore del progetto.
(4) Senza scadenza, in quanto si tratta di specificazioni tecniche o di altri requisiti o di regole relative ai servizi connessi con misure di carattere fiscale o finanziario, ai sensi dell'articolo 1, punto 11, secondo comma, terzo trattino, della direttiva 98/34/CE.
(5) Procedura di informazione chiusa.
18.11.2006 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 280/24 |
Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata
(Caso n. COMP/M.4406 — FLEETCOR/CCS)
(2006/C 280/12)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
Il 6.11.2006 la Commissione ha deciso di non opporsi alla suddetta operazione di concentrazione notificata e di dichiararla compatibile con il mercato comune. La decisione si basa sull'articolo 6, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio. Il testo integrale della decisione è disponibile unicamente in lingua inglese e verrà reso pubblico dopo che gli eventuali segreti commerciali in esso contenuti saranno stati espunti. Il testo della decisione sarà disponibile:
— |
sul sito Internet di Europa nella sezione dedicata alla concorrenza (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Il sito offre varie modalità per la ricerca delle singole decisioni, tra cui indici per società, per numero del caso, per data e per settore; |
— |
in formato elettronico sul sito EUR-Lex, al documento n.32006M4406. EUR-Lex è il sistema di accesso in rete al diritto comunitario. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
18.11.2006 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 280/24 |
Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata
(Caso n. COMP/M.4321 — Siemens/Bayer Diagnostics)
(2006/C 280/13)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
Il 31.10.2006 la Commissione ha deciso di non opporsi alla suddetta operazione di concentrazione notificata e di dichiararla compatibile con il mercato comune. La decisione si basa sull'articolo 6, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio. Il testo integrale della decisione è disponibile unicamente in lingua inglese e verrà reso pubblico dopo che gli eventuali segreti commerciali in esso contenuti saranno stati espunti. Il testo della decisione sarà disponibile:
— |
sul sito Internet di Europa nella sezione dedicata alla concorrenza (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Il sito offre varie modalità per la ricerca delle singole decisioni, tra cui indici per società, per numero del caso, per data e per settore; |
— |
in formato elettronico sul sito EUR-Lex, al documento n.32006M4321. EUR-Lex è il sistema di accesso in rete al diritto comunitario. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
18.11.2006 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 280/25 |
Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata
(Caso n. COMP/M.4257 — Smithfield/Oaktree/Sara Lee Foods Europe)
(2006/C 280/14)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
Il 28.7.2006 la Commissione ha deciso di non opporsi alla suddetta operazione di concentrazione notificata e di dichiararla compatibile con il mercato comune. La decisione si basa sull'articolo 6, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio. Il testo integrale della decisione è disponibile unicamente in lingua inglese e verrà reso pubblico dopo che gli eventuali segreti commerciali in esso contenuti saranno stati espunti. Il testo della decisione sarà disponibile:
— |
sul sito Internet di Europa nella sezione dedicata alla concorrenza (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Il sito offre varie modalità per la ricerca delle singole decisioni, tra cui indici per società, per numero del caso, per data e per settore; |
— |
in formato elettronico sul sito EUR-Lex, al documento n.32006M4257. EUR-Lex è il sistema di accesso in rete al diritto comunitario. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |