ISSN 1725-2466 |
||
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 300 |
|
![]() |
||
Edizione in lingua italiana |
Comunicazioni e informazioni |
48o anno |
|
III Informazioni |
|
|
Commissione |
|
2005/C 300/2 |
||
|
|
|
(1) Testo rilevante ai fini del SEE |
IT |
|
I Comunicazioni
Commissione
30.11.2005 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 300/1 |
Tassi di cambio dell'euro (1)
29 novembre 2005
(2005/C 300/01)
1 euro=
|
Moneta |
Tasso di cambio |
USD |
dollari USA |
1,1793 |
JPY |
yen giapponesi |
140,57 |
DKK |
corone danesi |
7,4551 |
GBP |
sterline inglesi |
0,68430 |
SEK |
corone svedesi |
9,5020 |
CHF |
franchi svizzeri |
1,5476 |
ISK |
corone islandesi |
74,77 |
NOK |
corone norvegesi |
7,9490 |
BGN |
lev bulgari |
1,9555 |
CYP |
sterline cipriote |
0,5735 |
CZK |
corone ceche |
28,990 |
EEK |
corone estoni |
15,6466 |
HUF |
fiorini ungheresi |
251,46 |
LTL |
litas lituani |
3,4528 |
LVL |
lats lettoni |
0,6961 |
MTL |
lire maltesi |
0,4293 |
PLN |
zloty polacchi |
3,9038 |
RON |
leu rumeni |
3,6476 |
SIT |
tolar sloveni |
239,50 |
SKK |
corone slovacche |
37,868 |
TRY |
lire turche |
1,6004 |
AUD |
dollari australiani |
1,5933 |
CAD |
dollari canadesi |
1,3787 |
HKD |
dollari di Hong Kong |
9,1441 |
NZD |
dollari neozelandesi |
1,6790 |
SGD |
dollari di Singapore |
1,9936 |
KRW |
won sudcoreani |
1 222,23 |
ZAR |
rand sudafricani |
7,6361 |
CNY |
renminbi Yuan cinese |
9,5283 |
HRK |
kuna croata |
7,3990 |
IDR |
rupia indonesiana |
11 840,17 |
MYR |
ringgit malese |
4,458 |
PHP |
peso filippino |
63,614 |
RUB |
rublo russo |
33,9010 |
THB |
baht thailandese |
48,589 |
Fonte: tassi di cambio di riferimento pubblicati dalla Banca centrale europea.
30.11.2005 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 300/2 |
Procedura d'informazione — Regole tecniche
(2005/C 300/02)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
Direttiva 98/34/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 22 giugno 1998 che prevede una procedura d'informazione nel settore delle norme e delle regolamentazioni tecniche e delle regole relative ai servizi della società dell'informazione (GU L 204 del 21.7.1998, pag. 37; GU L 217 del 5.8.1998, pag. 20).
Notifiche di progetti nazionali di regole tecniche ricevute dalla Commissione.
Riferimento (1) |
Titolo |
Scadenza della sospensione di tre mesi (2) |
2005/0600/FIN |
Decreto del ministero dei Trasporti e delle comunicazioni sulle modifiche da apportare al regolamento in materia di struttura e equipaggiamento dei veicoli |
6.2.2006 |
2005/0601/E |
Progetto di regolamento con cui si regolano le radiocomunicazioni marittime sulle navi civili spagnole |
6.2.2006 |
2005/0602/E |
Decreto ministeriale che regolamenta il controllo metrologico da parte dello Stato dei sistemi di conteggio e di controllo dell'affluenza di persone nei locali aperti al pubblico |
6.2.2006 |
2005/0603/I |
Schema di decreto ministeriale recante: «Condizioni e modalità di riconoscimento di idoneità a soggetti, in possesso degli opportuni requisiti, per l'effettuazione delle verifiche iniziale, periodica ed occasionale delle apparecchiature di cui all'Appendice X del titolo III del regolamento di esecuzione ed attuazione del codice della strada» |
6.2.2006 |
2005/0604/UK |
TR 2517 A — Specifica di prestazioni per segnaletica elettromeccanica a messaggio variabile |
6.2.2006 |
2005/0605/HU |
Decreto congiunto del ministro delle Politiche agricole e dello sviluppo rurale, del ministro della Sanità, del ministro dell'Economia e dei trasporti numero ..../2006. (......) a modifica del decreto congiunto del ministro delle Politiche agricole e dello sviluppo rurale, del ministro della Gioventù, della famiglia, delle politiche sociali e delle pari opportunità, del ministro dell'Economia e dei trasporti numero 65/2004 (IV. 27) sulle disposizioni relative all'imbottigliamento e alla commercializzazione delle acque minerali naturali, delle acque sorgive, delle acque potabili, nonché delle acque potabili arricchite con elementi minerali e delle acque insaporite |
8.2.2006 |
2005/0606/UK |
TR 2522 A — Monitoraggio e controllo a distanza di apparecchiature per la regolazione del traffico via rete di telecomunicazioni |
8.2.2006 |
2005/0608/LV |
Regolamento in materia di trasformazione dei trattori e dei rimorchi di trattori |
8.2.2006 |
2005/0609/B |
Progetto di regio decreto che stabilisce le misure in materia di prevenzione degli incendi e delle esplosioni cui devono soddisfare i parcheggi chiusi ai fini della sosta dei veicoli GPL |
8.2.2006 |
2005/0610/A |
Legge cautelativa dell'Austria superiore in materia di ingegneria genetica 2006 — Oö. Gt-VG 2006 |
8.2.2006 |
2005/0611/S |
Regolamento di modifica al regolamento (1999:58) sul divieto di detenzione di talune sostanze pericolose per la salute |
8.2.2006 |
2005/0612/F |
Ordinanza recante approvazione del metodo di calcolo Th-C-E, compreso l'allegato che specifica il metodo di calcolo |
9.2.2006 |
2005/0613/F |
Decreto relativo alle caratteristiche termiche e alle prestazioni energetiche delle costruzioni |
9.2.2006 |
2005/0614/F |
Ordinanza relativa alle caratteristiche termiche degli edifici di nuova costruzione e delle parti nuove di edifici, annessi compresi |
9.2.2006 |
2005/0615/D |
Direttiva modello concernente i requisiti di protezione antincendio sugli impianti di ventilazione (direttiva modello sugli impianti di ventilazione M-LüAR), versione del 29.09.2005 |
9.2.2006 |
2005/0616/D |
Direttiva modello concernente i requisiti di protezione antincendio per piani di sistemi, — versione settembre 2005 |
9.2.2006 |
2005/0617/UK |
TR 2516 A — Specifica di prestazioni per segnaletica a messaggio variabile discontinuo |
9.2.2006 |
2005/0618/UK |
TR 2520 A — Apparecchiature logiche unidirezionali |
10.2.2006 |
2005/0619/CZ |
Progetto di decreto che prevede i requisiti relativi agli integratori alimentari e all'arricchimento degli alimenti con integratori alimentari |
10.2.2006 |
La Commissione richiama l'attenzione sulla sentenza riguardante la «CIA Security», emessa il 30 aprile 1996 nella causa C-194/94 (Racc. 1996, pag. I-2201), secondo la quale la Corte di giustizia ritiene che gli articoli 8 e 9 della direttiva 98/34/CE (all'epoca 83/189/CEE) debbano essere interpretati nel senso che i singoli possono farli valere dinanzi a un giudice nazionale, il quale deve rifiutare l'applicazione di una regola tecnica nazionale che non sia stata notificata conformemente alla direttiva di cui sopra.
Detta sentenza conferma la comunicazione della Commissione del 1o ottobre 1986 (GU C 245 dell'1.10.1986, pag. 4).
L'inadempimento dell'obbligo di notifica comporta pertanto l'inapplicabilità delle regole tecniche in esame, che di consequenza sano inopponibili ai singoli.
Per ulteriori altri informazioni sulla procedura di notifica, rivolgersi a:
Commissione europea |
DG Imprese e industria, Unità C3 |
BE–1049 Bruxelles |
e-mail: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
oppure visitare il sito internet: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
Per eventuali informazioni su tali notifiche, rivolgersi ai servizi nazionali, il cui elenco è riportato di seguito:
ELENCO DEI DIPARTIMENTI NAZIONALI RESPONSABILI DELL'APPLICAZIONE DELLA DIRETTIVA 98/34/CE
BELGIO
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III — 4ème étage |
Boulevard du Roi Albert II/16 |
BE-1000 Bruxelles |
Sig.ra Pascaline Descamps |
Tel. (32) 2 206 46 89 |
Fax (32) 2 206 57 46 |
E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
E-mail generico: belnotif@mineco.fgov.be |
Sito Web: http://www.mineco.fgov.be |
REPUBBLICA CECA
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
PO BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Sig. Miroslav Chloupek |
Director of International Relations Department |
Tel. (420) 224 907 123 |
Fax (420) 224 914 990 |
E-mail: chloupek@unmz.cz |
E-mail generico: eu9834@unmz.cz |
Sito Web: http://www.unmz.cz |
DANIMARCA
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 Copenhagen Ø (oppure DK-2100 Copenhagen OE) |
Tel. (45) 35 46 66 89 (linea diretta) |
Fax (45) 35 46 62 03 |
E-mail: Sig.ra Birgitte Spühler Hansen — bsh@ebst.dk |
Cassetta delle lettere per messaggi relativi a notifiche — noti@ebst.dk |
Sito Web: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
GERMANIA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Referat XA2 |
Scharnhorststr. 34-37 |
DE-10115 Berlin |
Sig.ra Christina Jäckel |
Tel. (49) 30 2014 6353 |
Fax. (49) 30 2014 5379 |
E-mail: infonorm@bmwa.bund.de |
Sito Web: http://www.bmwa.bund.de |
ESTONIA
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
Mr Karl Stern |
Tel. (37-2) 6 256 405 |
Fax (37-2) 6 313 660 |
E-mail: karl.stern@mkm.ee |
E-mail generico: el.teavitamine@mkm.ee |
GRECIA
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
EL-101 92 Athens |
Tel. (30) 210 696 98 63 |
Fax (30) 210 696 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
EL-111 45 Athens |
Tel. (30) 210 212 03 01 |
Fax (30) 210 228 62 19 |
E-mail: 83189in@elot.gr |
Sito Web: http://www.elot.gr |
SPAGNA
Ministerio de Asuntos Exteriores |
Secretaría de Estado de Asuntos Europeos |
Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias |
Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218 |
ES-28006 Madrid |
Sig. Angel Silván Torregrosa |
Tel. (34-91) 379 83 32 |
Sig.ra Esther Pérez Peláez |
Consigliere tecnico |
E-mail: esther.perez@ue.mae.es |
Tel. (34-91) 379 84 64 |
Fax (34-91) 379 84 01 |
E-mail: d83-189@ue.mae.es |
FRANCIA
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
FR-75572 Paris Cedex 12 |
Sig.ra Suzanne Piau |
Tel. (33) 1 53 44 97 04 |
Fax (33) 1 53 44 98 88 |
E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
Sig.ra Françoise Ouvrard |
Tel. (33) 1 53 44 97 05 |
Fax (33) 1 53 44 98 88 |
E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
IRLANDA
NSAI |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Ireland |
Sig. Tony Losty |
Tel. (35-3) 1 807 38 80 |
Fax (35-3) 1 807 38 38 |
E-mail: tony.losty@nsai.ie |
Sito Web: http://www.nsai.ie/ |
ITALIA
Ministero delle attività produttive |
Dipartimento per le imprese |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ispettorato tecnico dell'industria — Ufficio F1 |
Via Molise 2 |
IT-00187 Roma |
Sig. Vincenzo Correggia |
Tel. (39) 06 47 05 22 05 |
Fax (39) 06 47 88 78 05 |
E-mail: vincenzo.correggia@minindustria.it |
Sig. Enrico Castiglioni |
Tel. (39) 06 47 05 26 69 |
Fax (39) 06 47 88 77 48 |
E-mail: enrico.castiglioni@minindustria.it |
E-mail generico: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
Sito Web: http://www.minindustria.it |
CIPRO
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
Tel. (35-7) 22 409313 oppure (357) 22 375053 |
Fax (35-7) 22 754103 |
Sig. Antonis Ioannou |
Tel. (35-7) 22 409409 |
Fax (35-7) 22 754103 |
E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
Sig.ra Thea Andreou |
Tel. (35-7) 22 409 404 |
Fax (35-7) 22 754 103 |
E-mail: tandreou@cys.mcit.gov.cy |
E-mail generico: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
Sito Web: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LETTONIA
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
SOLVIT Coordination Centre |
55, Brivibas Street |
LV-1519 Riga |
Reinis Berzins |
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
Tel. (371) 70 13 2 30 |
Fax (371) 72 80 882 |
Zanda Liekna |
Solvit Coordination Centre |
Tel. (371) 70 13 236 |
Fax (371) 72 80 88 2 |
E-mail: zanda.liekna@em.gov.lv |
General e-mail: notification@em.gov.lv |
LITUANIA
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuskos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
Sig.ra Daiva Lesickiene |
Tel. (370) 5 270 93 47 |
Fax (370) 5 270 93 67 |
E-mail: dir9834@lsd.lt |
Sito Web: http://www.lsd.lt |
LUSSEMBURGO
SEE — Service de l'Energie de l'Etat |
34, avenue de la Porte-Neuve |
B.P. 10 |
LU-2010 Luxembourg |
Sig. J.P. Hoffmann |
Tel. (35-2) 46 97 46 1 |
Fax (35-2) 22 25 24 |
E-mail: see.direction@eg.etat.lu |
Sito Web: http://www.see.lu |
UNGHERIA
Hungarian Notification Centre – |
Ministry of Economy and Transport |
Budapest |
Honvéd u. 13-15 |
HU-1055 |
Sig. Zsolt Fazekas |
E-mail: fazekaszs@gkm.hu |
Tel. (36-1) 374 2873 |
Fax (36-1) 473 1622 |
E-mail: notification@gkm.hu |
Sito Web: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
Tel. (35-6) 2124 2420 |
Fax (35-6) 2124 2406 |
Sig.ra Lorna Cachia |
E-mail: lorna.cachia@msa.org.mt |
E-mail generico: notification@msa.org.mt |
Sito Web: http://www.msa.org.mt |
PAESI BASSI
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
Sig. Ebel van der Heide |
Tel. (31) 50 5 23 21 34 |
Sig.ra Hennie Boekema |
Tel. (31) 50 5 23 21 35 |
Sig.ra Tineke Elzer |
Tel. (31) 50 5 23 21 33 |
Fax (31) 50 5 23 21 59 |
E-mail generico: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
AUSTRIA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
AT-1010 Wien |
Sig.ra Brigitte Wikgolm |
Tel. (43-1) 711 00 58 96 |
Fax (43-1) 715 96 51 oppure (43-1) 712 06 80 |
E-mail: not9834@bmwa.gv.at |
Sito Web: http://www.bmwa.gv.at |
POLONIA
Ministry of Economy and Labour |
Department for European and Multilateral Relations |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-507 Warszawa |
Sig.ra Barbara Nieciak |
Tel. (48) 22 693 54 07 |
Fax (48) 22 693 40 28 |
E-mail: barnie@mg.gov.pl |
Sig.ra Agata Gągor |
Tel. (48) 22 693 56 90 |
E-mail generico: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTOGALLO
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
PT-2829-513 Caparica |
Sig.ra Cândida Pires |
Tel. (351-21) 294 82 36 oppure 81 00 |
Fax (351-21) 294 82 23 |
E-mail: c.pires@mail.ipq.pt |
E-mail generico: not9834@mail.ipq.pt |
Sito Web: http://www.ipq.pt |
SLOVENIA
SIST — Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel. (386-1) 478 30 41 |
Fax (386-1) 478 30 98 |
E-mail: contact@sist.si |
Sig.ra Vesna Stražišar |
SLOVACCHIA
Sig.ra Kvetoslava Steinlova |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
Tel. (42-1) 2 5249 3521 |
Fax (42-1) 2 5249 1050 |
E-mail: steinlova@normoff.gov.sk |
FINLANDIA
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
(Ministry of Trade and Industry) |
Visitor address: |
Aleksanterinkatu 4 |
FI-00170 Helsinki |
e |
Ratakatu 3 |
FI-00120 Helsinki |
Indirizzo postale: |
PO Box 32 |
FI-00023 Government |
Sig. Tuomas Mikkola |
Tel. (35-8) 9 57 86 32 65 |
Fax (35-8) 9 1606 46 22 |
E-mail: tuomas.mikkola@ktm.fi |
Sig.ra Katri Amper |
E-mail generico: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
Sito Web: http://www.ktm.fi |
SVEZIA
Kommerskollegium |
(National Board of Trade) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
SE–113 86 Stockholm |
Sig.ra Kerstin Carlsson |
Tel. (46) 86 90 48 82 oppure (46) 86 90 48 00 |
Fax (46) 86 90 48 40 oppure (46) 83 06 75 9 |
E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se |
E-mail generico: 9834@kommers.se |
Sito Web: http://www.kommers.se |
REGNO UNITO
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
Sig. Philip Plumb |
Tel. (44) 2072151488 |
Fax (44) 2072151529 |
E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
E-mail generico: 9834@dti.gsi.gov.uk |
Sito Web: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA — ESA
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
BE-1040 Bruxelles |
Sig.ra Adinda Batsleer |
Tel. (32-2) 286 18 61 |
Fax (32-2) 286 18 00 |
E-mail: aba@eftasurv.int |
Sig.ra Tuija Ristiluoma |
Tel. (32-2) 286 18 71 |
Fax (32-2) 286 18 00 |
E-mail: tri@eftasurv.int |
E-mail generico: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
Sito Web: http://www.eftasurv.int |
EFTA |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue Joseph II 12-16 |
BE-1000 Bruxelles |
Sig.ra. Kathleen Byrne |
Tel. (32-2) 286 17 49 |
Fax (32-2) 286 17 42 |
E-mail: kathleen.byrne@efta.int |
E-mail generico: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
Sito Web: http://www.efta.int |
TURCHIA
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari n. 36 |
TR-06510 |
Emek — Ankara |
Sig. Mehmet Comert |
Tel. (90) 312 212 58 98 |
Fax (90) 312 212 87 68 |
E-mail: dtsabbil@dtm.gov.tr |
Sito Web: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Anno, numero di registrazione, Stato membro autore.
(2) Periodo nel corso del quale il progetto non può essere adottato.
(3) Senza scadenza, in quanto la Commissione ha accettato la motivazione di urgenza invocata dallo Stato membro autore del progetto.
(4) Senza scadenza, in quanto si tratta di specificazioni tecniche o di altri requisiti o di regole relative ai servizi connessi con misure di carattere fiscale o finanziario, ai sensi dell'articolo 1, punto 11, secondo comma, terzo trattino, della direttiva 98/34/CE.
(5) Procedura di informazione chiusa.
30.11.2005 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 300/8 |
Avviso di apertura di un riesame intermedio parziale delle misure antidumping applicabili alle importazioni di nitrato di ammonio originario della Russia
(2005/C 300/03)
La Commissione ha ricevuto una domanda di riesame intermedio parziale presentata ai sensi dell'articolo 11, paragrafo 3, del regolamento (CE) n. 384/96 del Consiglio relativo alla difesa contro le importazioni oggetto di dumping da parte di paesi non membri della Comunità europea («il regolamento di base») (1), modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 461/2004 del Consiglio (2).
1. Domanda di riesame
La domanda è stata presentata dalla Open Joint Stock Company «Mineral and Chemical Company EuroChem» («il richiedente»), un produttore esportatore russo.
2. Prodotto
Il prodotto oggetto del riesame è costituito da concimi solidi con un titolo di nitrato di ammonio superiore all'80 % in peso originari della Russia («il prodotto in esame»), normalmente dichiarati ai codici NC 3102 30 90, 3102 40 90, ex 3102 29 00, ex 3102 60 00, ex 3102 90 00, ex 3105 10 00, ex 3105 20 10, ex 3105 51 00, ex 3105 59 00 ed ex 3105 90 91. L'indicazione dei codici NC ha valore puramente indicativo.
3. Misure esistenti
Le misure attualmente in vigore consistono in un dazio antidumping definitivo istituito dal regolamento (CE) n. 658/2002 (3) del Consiglio, modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 945/2005 (4) del Consiglio sulle importazioni di nitrato di ammonio originario della Russia.
4. Motivi del riesame
La domanda, presentata a norma dell'articolo 11, paragrafo 3, del regolamento di base, è fondata su elementi di prova prima facie, forniti dal richiedente, da cui risulta che le circostanze che hanno comportato l'adozione delle misure sono cambiate e che tale cambiamento è definitivo.
Il richiedente afferma, fornendo elementi di prova a sostegno delle sue affermazioni, che se si effettuasse un confronto con i suoi costi e prezzi all'esportazione ne risulterebbe un dumping ridotto, notevolmente inferiore rispetto al livello delle misure attualmente in vigore Pertanto, per compensare il dumping non è più necessario mantenere le misure al loro livello attuale, basate sul margine di pregiudizio determinato in precedenza.
5. Procedimento per la determinazione del dumping
Avendo stabilito, previa consultazione del Comitato consultivo, che esistono elementi di prova sufficienti per giustificare l'apertura di un riesame intermedio parziale, la Commissione avvia un riesame ai sensi dell'articolo 11, paragrafo 3, del regolamento di base, la cui portata si limita all'esame del dumping per quanto riguarda il richiedente.
(a) Questionari
Per ottenere le informazioni ritenute necessarie ai fini dell'inchiesta, la Commissione invierà un questionario al richiedente e alle autorità del paese esportatore interessato. Tali informazioni e le relative prove a sostegno devono pervenire alla Commissione entro il termine fissato al paragrafo 6, lettera a).
(b) Raccolta d'informazioni e audizioni
Tutte le parti interessate sono invitate a comunicare le loro osservazioni, a presentare eventuali altre informazioni diverse da quelle indicate nel questionario e a fornire elementi di prova a sostegno di tali osservazioni e informazioni. Tali informazioni ed elementi di prova devono pervenire alla Commissione entro il termine di cui al paragrafo 6, lettera a).
La Commissione può inoltre procedere all'audizione delle parti interessate che ne facciano richiesta e che dimostrino di avere particolari motivi per essere sentite. Tale richiesta deve essere presentata entro il termine fissato al paragrafo 6, lettera b).
6. Termini
(a) Termine entro il quale le parti devono manifestarsi, rispondere al questionario e fornire qualsiasi altra informazione
Salvo altrimenti disposto, tutte le parti interessate devono manifestarsi prendendo contatto con la Commissione, comunicare le loro osservazioni, rispondere al questionario e fornire qualsiasi altra informazione entro 40 giorni dalla data di pubblicazione del presente avviso nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea, affinché tali osservazioni e informazioni possano essere prese in considerazione ai fini dell'inchiesta. È importante sottolineare che al rispetto di detto termine è subordinato l'esercizio della maggior parte dei diritti procedurali stabiliti nel regolamento di base.
(b) Audizioni
Tutte le parti interessate possono inoltre chiedere di essere sentite dalla Commissione entro lo stesso termine di 40 giorni.
7. Osservazioni scritte, risposte al questionario e corrispondenza
Tutte le comunicazioni e le richieste delle parti interessate devono essere formulate per iscritto (non in formato elettronico, salvo disposizione contraria), complete di nome, indirizzo, indirizzo e-mail e numeri di telefono e di fax della parte interessata. Tutte le comunicazioni scritte, comprese le informazioni richieste nel presente avviso, le risposte ai questionari e la corrispondenza inviate dalle parti interessate in forma riservata devono essere contrassegnate dalla dicitura «Diffusione limitata» (5) e, conformemente all'articolo 19, paragrafo 2, del regolamento di base, devono essere corredate di una versione non riservata contrassegnata dalla dicitura «CONSULTABILE DA TUTTE LE PARTI INTERESSATE».
Indirizzo della Commissione per tutti i contatti e le informazioni
Commissione europea |
Direzione generale del Commercio |
Direzione B |
Ufficio: J-79 5/16 |
BE-1049 Bruxelles |
Fax (32-2) 295 65 05. |
8. Omessa collaborazione
Qualora una parte interessata rifiuti l'accesso alle informazioni necessarie, non le comunichi entro i termini stabiliti oppure ostacoli gravemente lo svolgimento dell'inchiesta, possono essere elaborate conclusioni provvisorie o definitive, affermative o negative, in base ai dati disponibili, in conformità dell'articolo 18 del regolamento di base.
Se si accerta che una parte interessata ha fornito informazioni false o fuorvianti, non si tiene conto di tali informazioni e possono essere utilizzati i dati disponibili. Se una parte interessata non collabora, o collabora soltanto parzialmente, e le conclusioni si basano pertanto sui dati disponibili, in conformità dell'articolo 18 del regolamento di base, l'esito dell'inchiesta per tale parte può essere meno favorevole di quanto lo sarebbe stato se essa avesse collaborato.
(1) GU L 56 del 6.3.1996, pag. 1.
(2) GU L 77 del 13.3.2004, pag. 12.
(3) GU L 102 del 18.4.2002, pag. 1.
(4) GU L 160 del 23.6.2005, pag. 1.
(5) Ciò vuol dire che il documento è esclusivamente per uso interno. Esso è protetto conformemente all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1049/2001 del Parlamento europeo e del Consiglio relativo all'accesso del pubblico ai documenti del Parlamento europeo, del Consiglio e della Commissione (GU L 145 del 31.5.2001, pag. 43), È un documento riservato ai sensi dell'articolo 19 del regolamento di base e dell'articolo 6 dell'accordo OMC sull'attuazione dell'articolo VI del GATT 1994 (Accordo antidumping).
30.11.2005 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 300/10 |
IMPOSTA SUL VALORE AGGIUNTO (IVA)
ORO DA INVESTIMENTO ESENTE
Elenco delle monete d'oro che soddisfano i criteri stabiliti all'articolo 26 ter, lettera a, punto ii), della direttiva 77/388/CEE del Consiglio del 17 maggio 1977, modificata dalla direttiva 98/80/CE del Consiglio del 12 ottobre 1998 (Regime speciale applicabile all'oro da investimento)
(2005/C 300/04)
Valido per l'anno 2006
NOTE ESPLICATIVE
a) |
Il presente elenco rispecchia i contributi inviati dagli Stati membri alla Commissione entro il termine fissato dall'articolo 26 ter, lettera A, della sesta direttiva IVA (modificata dalla direttiva 98/80/CE, del 12 ottobre 1998). |
b) |
Le monete incluse nel presente elenco sono ritenute conformi ai criteri di cui all'articolo 26 ter e sono quindi trattate come oro da investimento. La loro fornitura è pertanto esente da IVA per tutto il 2006. |
c) |
L'esenzione si applica a tutte le emissioni di una determinata moneta indicata nell'elenco, ad eccezione di quelle con purezza inferiore a 900 millesimi. |
d) |
Possono tuttavia godere dell'esenzione anche monete non presenti nell'elenco, purché rispettino i criteri della sesta direttiva. |
e) |
L'elenco è redatto in ordine alfabetico per paese e denominazione delle monete. All'interno della medesima categoria di monete, queste sono elencate per valore crescente. |
f) |
La denominazione delle monete rispecchia la valuta indicata sulle monete stesse. Laddove la valuta non sia indicata sulla moneta in caratteri romani, la sua denominazione è menzionata, ove possibile, tra parentesi. |
PAESE DI EMISSIONE |
DENOMINAZIONE DELLE MONETE |
AFGHANISTAN |
(20 AFGHANI) 10 000 AFGHANI ( (1 AMANI) (2 AMANI) (4 GRAMS) (8 GRAMS) 1 TILLA 2 TILLAS |
ALBANIA |
50 LEKE 100 LEKE 200 LEKE 500 LEKE |
ALDERNEY |
25 POUNDS |
ANDORRA |
50 DINERS 100 DINERS 250 DINERS 1 SOVEREIGN |
ANGUILLA |
5 DOLLARS 10 DOLLARS 20 DOLLARS 100 DOLLARS |
ANTILLE OLANDESI |
5 GULDEN 10 GULDEN 50 GULDEN 100 GULDEN 300 GULDEN |
ARABIA SAUDITA |
1 GUINEA (= 1 SAUDI POUND) |
ARGENTINA |
1 ARGENTINO |
AUSTRALIA |
5 DOLLARS 15 DOLLARS 25 DOLLARS 50 DOLLARS 150 DOLLARS 200 DOLLARS 250 DOLLARS 500 DOLLARS 1 000 DOLLARS 2 500 DOLLARS 3 000 DOLLARS 10 000 DOLLARS 1/2 SOVEREIGN (= |
AUSTRIA |
(1 DUCAT) (4 DUCATS) 10 EURO 25 EURO 50 EURO 100 EURO 4 FLORIN = 10 FRANCS (= 4 GULDEN) 8 FLORIN = 20 FRANCS (= 8 GULDEN) 20 CORONA (= 20 KRONEN) 100 CORONA (= 100 KRONEN) 25 SCHILLING 100 SCHILLING 200 SCHILLING 1 000 SCHILLING 2 000 SCHILLING |
BAHAMAS |
10 DOLLARS 20 DOLLARS 25 DOLLARS 50 DOLLARS 100 DOLLARS 150 DOLLARS 200 DOLLARS 2 500 DOLLARS |
BELGIO |
10 ECU 25 ECU 50 ECU 100 ECU 100 EURO 5 000 FRANCS |
BELIZE |
25 DOLLARS 50 DOLLARS 100 DOLLARS 250 DOLLARS |
BERMUDA |
10 DOLLARS 25 DOLLARS 50 DOLLARS 60 DOLLARS 100 DOLLARS 200 DOLLARS 250 DOLLARS |
BHUTAN |
1 SERTUM 2 SERTUMS 5 SERTUMS |
BOLIVIA |
4 000 PESOS BOLIVIANOS |
BOTSWANA |
5 PULA 150 PULA 10 THEBE |
BRASILE |
300 CRUZEIROS (4 000 REIS) (5 000 REIS) (6 400 REIS) (10 000 REIS) (20 000 REIS) |
BULGARIA |
10 LEVA 100 LEVA |
BURUNDI |
10 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
CANADA |
1 DOLLAR 2 DOLLARS 5 DOLLARS 10 DOLLARS 20 DOLLARS 50 DOLLARS 175 DOLLARS 200 DOLLARS 350 DOLLARS |
CECOSLOVACCHIA |
1 DUKAT 2 DUKAT 5 DUKAT 10 DUKAT |
CIAD |
3 000 FRANCS 5 000 FRANCS 10 000 FRANCS 20 000 FRANCS |
CILE |
2 PESOS 5 PESOS 10 PESOS 20 PESOS 50 PESOS 100 PESOS 200 PESOS |
CINA |
5 (YUAN) 10 (YUAN) 25 (YUAN) 50 (YUAN) 100 (YUAN) 150 (YUAN) 200 (YUAN) 250 (YUAN) 300 (YUAN) 400 (YUAN) 450 (YUAN) 500 (YUAN) 1 000 (YUAN) |
CIPRO |
50 POUNDS |
COLOMBIA |
1 PESO 2 PESOS 2 1/2 PESOS 5 PESOS 10 PESOS 20 PESOS 100 PESOS 200 PESOS 300 PESOS 500 PESOS 1 000 PESOS 1 500 PESOS 2 000 PESOS 15 000 PESOS |
CONGO |
10 FRANCS 20 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
COREA DEL SUD |
2 500 WON 20 000 WON 25 000 WON 30 000 WON 50 000 WON |
COSTA D'AVORIO |
10 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
COSTA RICA |
5 COLONES 10 COLONES 20 COLONES 50 COLONES 100 COLONES 200 COLONES 1 500 COLONES 5 000 COLONES 25 000 COLONES |
CUBA |
4 PESOS 5 PESOS 20 PESOS 50 PESOS 100 PESOS |
ECUADOR |
1 CONDOR 10 SUCRES |
EL SALVADOR |
25 COLONES 50 COLONES 100 COLONES 200 COLONES 250 COLONES |
EMIRATI ARABI UNITI |
(500 DIRHAMS) (750 DIRHAMS) (1 000 DIRHAMS) |
ETIOPIA |
400 BIRR 600 BIRR 10 (DOLLARS) 20 (DOLLARS) 50 (DOLLARS) 100 (DOLLARS) 200 (DOLLARS) |
FIGI |
200 DOLLARS 250 DOLLARS |
FILIPPINE |
1 000 PISO 1 500 PISO 5 000 PISO |
FRANCIA |
10 EURO 20 EURO 50 EURO 5 FRANCS 40 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
GABON |
10 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS 1 000 FRANCS 3 000 FRANCS 5 000 FRANCS 10 000 FRANCS 20 000 FRANCS |
GAMBIA |
200 DALASIS 500 DALASIS 1 000 DALASIS |
GIAMAICA |
100 DOLLARS 250 DOLLARS |
GIBILTERRA |
2 CROWNS 25 POUNDS 50 POUNDS 100 POUNDS 1/25 ROYAL 1/10 ROYAL 1/5 ROYAL 1/2 ROYAL 1 ROYAL |
GIORDANIA |
2 DINARS 5 DINARS 10 DINARS 25 DINARS 50 DINARS 60 DINARS |
GUATEMALA |
5 QUETZALES 10 QUETZALES 20 QUETZALES |
GUERNSEY |
1 POUND 5 POUNDS 10 POUNDS 25 POUNDS 50 POUNDS 100 POUNDS |
GUINEA |
1 000 FRANCS 2 000 FRANCS 5 000 FRANCS 10 000 FRANCS |
GUINEA EQUATORIALE |
250 PESETAS 500 PESETAS 750 PESETAS 1 000 PESETAS 5 000 PESETAS |
HAITI |
20 GOURDES 50 GOURDES 100 GOURDES 200 GOURDES 500 GOURDES 1 000 GOURDES |
HONDURAS |
200 LEMPIRAS 500 LEMPIRAS |
HONG KONG |
1 000 DOLLARS |
INDIA |
1 MOHUR 15 RUPEES 1 SOVEREIGN |
INDONESIA |
2 000 RUPIAH 5 000 RUPIAH 10 000 RUPIAH 20 000 RUPIAH 25 000 RUPIAH 100 000 RUPIAH 200 000 RUPIAH |
IRAN |
(1/2 AZADI) (1 AZADI) (1/4 PAHLAVI) (1/2 PAHLAVI) (1 PAHLAVI) ( 2 1/2 PAHLAVI) (5 PAHLAVI) (10 PAHLAVI) 500 RIALS 750 RIALS 1 000 RIALS 2 000 RIALS |
IRAQ |
(5 DINARS) (50 DINARS) (100 DINARS) |
ISLANDA |
500 KRONUR |
ISOLA DI MAN |
1/20 ANGEL 1/10 ANGEL 1/4 ANGEL 1/2 ANGEL 1 ANGEL 5 ANGEL 10 ANGEL 15 ANGEL 20 ANGEL 1/25 CROWN 1/10 CROWN 1/5 CROWN 1/2 CROWN 1 CROWN 1 POUND 2 POUNDS 5 POUNDS 50 POUNDS (1/2 SOVEREIGN) (1 SOVEREIGN) (2 SOVEREIGNS) (5 SOVEREIGNS) |
ISOLE CAYMAN |
25 DOLLARS 50 DOLLARS 100 DOLLARS 250 DOLLARS |
ISOLE COOK |
100 DOLLARS 200 DOLLARS 250 DOLLARS |
ISOLE MARSHALL |
20 DOLLARS 50 DOLLARS 200 DOLLARS |
ISOLE SALOMONE |
10 DOLLARS 25 DOLLARS 50 DOLLARS 100 DOLLARS |
ISOLE TURKS E CAICOS |
100 CROWNS |
ISOLE VERGINI BRITANNICHE |
100 DOLLARS |
ISRAELE |
20 LIROT 50 LIROT 100 LIROT 200 LIROT 500 LIROT 1 000 LIROT 5 000 LIROT 5 NEW SHEQALIM 10 NEW SHEQALIM 20 NEW SHEQALIM 5 SHEQALIM 10 SHEQALIM 500 SHEQEL |
IUGOSLAVIA |
20 DINARA 100 DINARA 200 DINARA 500 DINARA 1 000 DINARA 1 500 DINARA 2 000 DINARA 2 500 DINARA 5 000 DINARA |
JERSEY |
1 POUND 2 POUNDS 5 POUNDS 10 POUNDS 20 POUNDS 25 POUNDS 50 POUNDS 100 POUNDS 1 SOVEREIGN |
KATANGA |
5 FRANCS |
KENYA |
100 SHILLINGS 250 SHILLINGS 500 SHILLINGS |
KIRIBATI |
150 DOLLARS |
LESOTHO |
1 LOTI 2 MALOTI 4 MALOTI 10 MALOTI 20 MALOTI 50 MALOTI 100 MALOTI 250 MALOTI 500 MALOTI |
LETTONIA |
100 LATUS |
LIBERIA |
12 DOLLARS 20 DOLLARS 25 DOLLARS 30 DOLLARS 100 DOLLARS 250 DOLLARS |
LUSSEMBURGO |
5 EURO 20 FRANCS |
MACAO |
500 PATACAS 1 000 PATACAS |
MALAWI |
250 KWACHA |
MALAYSIA |
100 RINGGIT 200 RINGGIT 250 RINGGIT 500 RINGGIT |
MALI |
10 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
MALTA |
5 (LIRI) 10 (LIRI) 20 (LIRI) 25 (LIRI) 50 (LIRI) 100 (LIRI) |
MAURIZIO |
100 RUPEES 200 RUPEES 250 RUPEES 500 RUPEES 1 000 RUPEES |
MESSICO |
2 PESOS 2 1/2 PESOS 5 PESOS 10 PESOS 20 PESOS 50 PESOS 250 PESOS 500 PESOS 1 000 PESOS 2 000 PESOS 1/20 ONZA 1/10 ONZA 1/4 ONZA 1/2 ONZA 1 ONZA |
MONACO |
20 FRANCS 100 FRANCS 200 FRANCS |
MONGOLIA |
750 (TUGRIK) 1 000 (TUGRIK) |
NEPAL |
1 ASARPHI 1 000 RUPEES |
NICARAGUA |
50 CORDOBAS |
NIGER |
10 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
NORVEGIA |
10 KRONER 1 500 KRONER |
NUOVA ZELANDA |
10 DOLLARS 150 DOLLARS |
OMAN |
25 OMANI RIALS 75 OMANI RIALS |
PAESI BASSI |
(2 DUKAAT) 1 GULDEN 5 GULDEN |
PAKISTAN |
3 000 RUPEES |
PANAMA |
100 BALBOAS 500 BALBOAS |
PAPUA NUOVA GUINEA |
100 KINA |
PERÙ |
1/5 LIBRA 1/2 LIBRA 1 LIBRA 5 SOLES 10 SOLES 20 SOLES 50 SOLES 100 SOLES |
POLONIA |
50 ZLOTY (Golden Eagle) 100 ZLOTY (Golden Eagle) 100 ZLOTY 200 ZLOTY (Golden Eagle) 200 ZLOTY 500 ZLOTYCH 500 ZLOTY (Golden Eagle) 200 000 ZLOTYCH 500 000 ZLOTYCH |
PORTOGALLO |
100 ESCUDOS 200 ESCUDOS 500 ESCUDOS 10 000 REIS |
REGNO UNITO |
(1/3 GUINEA) (1/2 GUINEA) 50 PENCE 2 POUNDS 5 POUNDS 10 POUNDS 25 POUNDS 50 POUNDS 100 POUNDS (2 SOVEREIGNS) (5 SOVEREIGNS) |
REPUBBLICA CECA |
1 000 KORUN (1 000 Kč) 2 000 KORUN (2 000 Kč) 2 500 KORUN (2 500 Kč) 5 000 KORUN (5 000 Kč) 10 000 KORUN (10 000 Kč) |
REPUBBLICA DOMINICANA |
30 PESOS 100 PESOS 200 PESOS 250 PESOS |
RODESIA |
10 SHILLINGS 1 POUND 5 POUNDS |
RUANDA |
10 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
RUSSIA |
15 (ROUBLES) 25 ROUBLES 50 (ROUBLES) 200 (ROUBLES) |
SAMOA OCCIDENTALE |
50 TALA 100 TALA |
SAN MARINO |
1 SCUDO 2 SCUDI 5 SCUDI 10 SCUDI |
SEICELLE |
1 000 RUPEES 1 500 RUPEES |
SENEGAL |
10 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS 250 FRANCS 500 FRANCS 1 000 FRANCS 2 500 FRANCS |
SERBIA |
10 DINARA |
SIERRA LEONE |
1/4 GOLDE 1/2 GOLDE 1 GOLDE 5 GOLDE 10 GOLDE 20 DOLLARS 50 DOLLARS 100 DOLLARS 250 DOLLARS 500 DOLLARS |
SINGAPORE |
1 DOLLAR 2 DOLLARS 5 DOLLARS 10 DOLLARS 20 DOLLARS 25 DOLLARS 50 DOLLARS 100 DOLLARS 150 DOLLARS 250 DOLLARS 500 DOLLARS |
SIRIA |
(1/2 POUND) (1 POUND) |
SLOVENIA |
5 000 TOLARS 20 000 TOLARS |
SOMALIA |
20 SHILLINGS 50 SHILLINGS 100 SHILLINGS 200 SHILLINGS 500 SHILLINGS 1 500 SHILLINGS |
SPAGNA |
10 (ESCUDOS) 10 PESETAS 5 000 PESETAS 10 000 PESETAS 20 000 PESETAS 40 000 PESETAS 80 000 PESETAS 100 (REALES) |
SUDAFRICA |
1/10 KRUGERRAND 1/4 KRUGERRAND 1/2 KRUGERRAND 1 KRUGERRAND 1/10 oz NATURA 1/4 oz NATURA 1/2 oz NATURA 1 oz NATURA 1/10 PROTEA 1 PROTEA 1 RAND 2 RAND 1/2 SOVEREIGN (= 1 SOVEREIGN (= 1 POUND) |
SUDAN |
25 POUNDS 50 POUNDS 100 POUNDS |
SURINAME |
100 GULDEN |
SVIZZERA |
10 FRANCS 20 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
SWAZILAND |
2 EMALANGENI 5 EMALANGENI 10 EMALANGENI 20 EMALANGENI 25 EMALANGENI 50 EMALANGENI 100 EMALAGENI 250 EMALAGENI 1 LILANGENI |
TANZANIA |
1 500 SHILINGI 2 000 SHILINGI |
THAILANDIA |
(150 BAHT) (300 BAHT) (400 BAHT) (600 BAHT) (800 BAHT) (1 500 BAHT) (2 500 BAHT) (3 000 BAHT) (4 000 BAHT) (5 000 BAHT) (6 000 BAHT) |
TONGA |
1/2 HAU 1 HAU 5 HAU 1/4 KOULA 1/2 KOULA 1 KOULA |
TUNISIA |
2 DINARS 5 DINARS 10 DINARS 20 DINARS 40 DINARS 75 DINARS 10 FRANCS 20 FRANCS 5 PIASTRES |
TURCHIA |
(25 KURUSH) (= 25 PIASTRES ) (50 KURUSH) (= 50 PIASTRES) (100 KURUSH) (= 100 PIASTRES) (250 KURUSH) (= 250 PIASTRES) 1/2 LIRA 1 LIRA 500 LIRA 1 000 LIRA 10 000 LIRA |
TUVALU |
50 DOLLARS |
UGANDA |
50 SHILLINGS 100 SHILLINGS 500 SHILLINGS 1 000 SHILLINGS |
UNGHERIA |
1 DUKAT 8 FORINT = 20 FRANCS 50 FORINT 100 FORINT 200 FORINT 500 FORINT 1 000 FORINT 5 000 FORINT 10 000 FORINT 20 000 FORINT 50 000 FORINT 100 000 FORINT 20 KORONA 100 KORONA |
URUGUAY |
5 000 NUEVO PESOS 20 000 NUEVO PESOS 5 PESOS |
USA |
25 DOLLARS 50 DOLLARS |
VATICANO |
20 LIRE |
VENEZUELA |
(20 BOLIVARES) (100 BOLIVARES) 1 000 BOLIVARES 3 000 BOLIVARES 5 000 BOLIVARES 10 000 BOLIVARES 5 VENEZOLANOS |
ZAIRE |
100 ZAIRES |
ZAMBIA |
250 KWACHA |
30.11.2005 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 300/23 |
Rassegna commentata dei mercati regolamentati e delle disposizioni nazionali che attuano i requisiti pertinenti della DSI (direttiva 93/22/CEE del Consiglio)
(2005/C 300/05)
L'articolo 16 della direttiva 93/22/CEE relativa ai servizi di investimento [GU L 141 dell'11.6.1993] autorizza ciascuno Stato membro a conferire lo status di «mercato regolamentato» ai mercati costituiti sul suo territorio e conformi alla sua regolamentazione.
A norma dell'articolo 1, punto 13, della direttiva 93/22/CEE, per «mercato regolamentato» si intende il mercato degli strumenti finanziari di cui all'allegato, sezione B della direttiva:
— |
che sia riconosciuto tale dallo Stato membro d'origine (definito ai sensi dell'articolo 1, punto 6, lettera c), della direttiva), |
— |
che funzioni regolarmente, |
— |
che sia caratterizzato dal fatto che le disposizioni elaborate o approvate dalle autorità competenti definiscono le condizioni di funzionamento del mercato, le condizioni di accesso al mercato, nonché, qualora sia applicabile la direttiva 79/279/CEE (ammissione alla quotazione ufficiale), le condizioni di ammissione alla quotazione fissate dalla stessa, e, qualora la direttiva 79/279/CEE non sia applicabile, le condizioni che questi strumenti finanziari devono soddisfare per poter essere effettivamente negoziati sul mercato, |
— |
che prescriva il rispetto di tutti gli obblighi di dichiarazione e di trasparenza prescritti in applicazione degli articoli 20 e 21 della medesima direttiva. |
Sempre a norma dell'articolo 16 della direttiva 93/22/CEE, spetta a ciascuno Stato membro aggiornare l'elenco dei mercati regolamentati da quello autorizzati e comunicarlo per informazione agli altri Stati membri e alla Commissione. Lo stesso articolo stabilisce che, una volta l'anno, la Commissione pubblichi gli elenchi aggiornati dei mercati regolamentati. Il presente elenco è stato compilato a norma di tale disposizione.
L'elenco allegato riporta la denominazione dei singoli mercati riconosciuti dalle autorità nazionali competenti come conformi alla definizione di «mercato regolamentato», e indica l'ente responsabile della loro gestione e l'autorità competente a emanare e approvare le regole del mercato.
La riduzione delle barriere all'ingresso e la specializzazione dei segmenti di mercato impongono continui ritocchi all'elenco dei «mercati regolamentati». La Commissione europea provvederà pertanto, oltre a pubblicare annualmente l'elenco nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee, a curare una versione aggiornata sul suo sito Internet ufficiale: [http://europa.eu.int/comm/internal_market/en/finances/mobil/isd/]. Questa sarà modificata regolarmente sulla base delle informazioni comunicate dalle autorità degli Stati membri che, dal canto loro, sono invitati a comunicare alla Commissione ogni aggiunta o cancellazione che intervenga sui mercati regolamentati di cui essi costituiscano lo Stato membro d'origine.
Paese |
Denominazione del mercato regolamentato |
Società di gestione |
Autorità competente a designare e sorvegliare i mercati |
||||||||||||||||||
Austria |
|
Wiener Börse AG (1-2) |
Finanzmarktaufsichtsbehörde |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Belgio |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
Cipro |
Cyprus Stock Exchange |
Cyprus Stock Exchange |
Cyprus Securities and Exchange Authority |
||||||||||||||||||
Repubbilca Ceca |
|
|
Czech Securities Commission authorises organisers of Regulated Markets |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
Organisers are obliged to monitor and assess trading on the market organised thereby |
|||||||||||||||||||
Danimarca |
|
|
Finanstilsynet (Danish financial supervisory authority) |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
Estonia |
|
Tallinn Stock Exchange |
Estonian Financial Supervision Authority |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Finlandia |
|
For both 1& 2: Helsingin Arvopaperi- ja johdannaispörssi, selvitysyhtiön Oy, (Helsinki Securities and Derviatives Exchange, Clearing House Ltd) |
Designation: Ministry of Finance. Oversight:
|
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Francia |
|
Euronext Paris (1-3) |
Proposition de l'Autorité des marchés financiers (AMF). Reconnaissance par le ministre chargé de l'économie (cf. article L.421-1 du code monétaire et financier). |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Germania |
|
|
Börsenaufsichtsbehörden der Länder (stock exchange supervisory authorities of the federal states) and the Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin). State authorities:
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
Grecia |
|
|
Capital market Commission |
||||||||||||||||||
|
|
Committee of Primary Dealers Supervision and Control |
|||||||||||||||||||
Ungheria |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
Irlanda |
Irish Stock Exchange comprising:
|
Irish Stock Exchange Ltd. |
The Irish Financial Services Regulatory Authority authorises «regulated market» and (with exc. of listing conditions) vets and approves rules for operation of the different segments as prepared by the ISE. |
||||||||||||||||||
Italia |
|
|
La CONSOB autorizza le società di gestione dei mercati e ne approva lo statuto e il regolamento operativo. Per il mercato all'ingrosso dei titoli di Stato, la società di gestione viene autorizzata dal ministero dell'Economia e delle Finanze, sentito il parere della CONSOB e della Banca d'Italia. |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
Lettonia |
Riga Stock Exchange |
JSC Rigas Fondu Birza |
Financial and Capital Market Commission |
||||||||||||||||||
Lituania |
|
National Stock Exchange of Lithuania |
Lithuanian Securities Commission |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Lussemburgo |
Bourse de Luxembourg: Official List |
Société de la Bourse de Luxembourg S.A. |
Commission de surveillance du Secteur Financier |
||||||||||||||||||
Malta |
Malta Stock Exchange |
Malta Stock Exchange |
Malta Financial Services Authority |
||||||||||||||||||
Paesi Bassi |
|
Euronext N.V. and Euronext Amsterdam N.V. |
Recognition by the Minister of Finance after advice from the Netherlands Authority for the Financial Markets Supervision by the Netherlands authority for the Financial Markets and The Netherlands Ministry of Finance. |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Polonia |
|
|
Komisja Papierów Wartościowych i Gield (Polish Securities and Exchange Commission) |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
Portogallo |
|
Markets 1-4: Euronext Lisboa — Sociedade Gestora de Mercados Regulamentados SA |
Finance Ministry authorises markets on basis of proposal from Comissão do Mercado de Valores Mobiliários (CMVM) — latter responsible for regulation and oversight of market. |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
Market 5: MTS Portugal — Sociedade Gestora Mercado Especial Dívida Pública SA |
||||||||||||||||||||
Republicca Slovacca |
|
Bratislava Stock Exchange |
Financial Market Authority |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Slovenia |
|
Ljubljana Stock Exchange |
Securities Markets Agency |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Spagna |
|
|
CNMV (Comisión Nacional del Mercado de Valores) Banco de España responsible for market for public debt. |
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
Svezia |
|
|
Finansinspektionen (Financial Supervisory Authority) |
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
Regno Unito |
|
Markets 1-6: London Stock Exchange Limited |
Entities operating regulated markets are recognized investment exchanges within the meaning of s285 of the Financial Services and Markets Act 2000 and are regulated by the Financial Services Authority |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
Islanda |
|
|
Fjármála-eftirlitið (Financial Supervisory Authority) |
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
Norvegia |
Oslo Stock Exchange
|
Oslo Børs ASA |
Kredittilsynet (The Banking, Insurance and Securities Commission of Norway) |
30.11.2005 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 300/29 |
Comunicazione della Commissione nell'ambito dell'applicazione della Direttiva del Consiglio 94/9/CE concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative agli apparecchi e sistemi di protezione destinati a essere utilizzati in atmosfera potenzialmente esplosiva — 2004
(2005/C 300/06)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
Pubblicazione di titoli e riferimenti di norme armonizzate ai sensi della direttiva
Organismo Europeo di Normalizzazione |
Riferimento e titolo della norma |
Documento di riferimento |
Riferimento della norma sostituita |
Data di cessazione della presunzione di conformità della norma sostituita Nota 1 |
CEN |
EN 1010-1:2004 Sicurezza del macchinario — Requisiti di sicurezza per la progettazione e la costruzione di macchine per la stampa e per la trasformazione della carta — Parte 1: Requisiti comuni |
|
NESSUNO |
|
CEN |
EN 1127-1:1997 Atmosfere esplosive — Prevenzione dell'esplosione e protezione contro l'esplosione — Concetti fondamentali e metodologia |
|
NESSUNO |
|
CEN |
EN 1127-2:2002 Atmosfere esplosive — Prevenzione dell'esplosione e protezione contro l'esplosione — Concetti fondamentali e metodologia per attività in miniera |
|
NESSUNO |
|
CEN |
EN 1755:2000 Sicurezza dei carrelli industriali — Impiego in atmosfere potenzialmente esplosive — Utilizzo in presenza di gas, vapori, nebbie e polveri infiammabili |
|
NESSUNO |
|
CEN |
EN 1834-1:2000 Motori alternativi a combustione interna — Requisiti di sicurezza per la progettazione e la costruzione di motori per l'utilizzo in atmosfere potenzialmente esplosive — Motori del gruppo II per l'utilizzo in atmosfere di gas e vapori infiammabili |
|
NESSUNO |
|
CEN |
EN 1834-2:2000 Motori alternativi a combustione interna — Requisiti di sicurezza per la progettazione e la costruzione di motori per l'utilizzo in atmosfere potenzialmente esplosive — Motori del gruppo I per l'utilizzo in lavori sotterranei in atmosfere grisoutose con |
|
NESSUNO |
|
CEN |
EN 1834-3:2000 Motori alternativi a combustione interna — Requisiti di sicurezza per la progettazione e la costruzione di motori per l'utilizzo in atmosfere potenzialmente esplosive — Motori del gruppo II per l'utilizzo in atmosfere di polveri infiammabili |
|
NESSUNO |
|
CEN |
EN 1839:2003 Determinazione dei limiti di esplosione di gas e vapori |
|
NESSUNO |
|
CEN |
EN 12874:2001 Fermafiamma — Requisiti prestazionali, metodi di prova e limiti di utilizzazione |
|
NESSUNO |
|
CEN |
EN 13012:2001 Stazioni di servizio — Costruzione e prestazione delle pistole automatiche di erogazione per utilizzo nei distributori di carburante |
|
NESSUNO |
|
CEN |
EN 13160-1:2003 Sistemi di rivelazione delle perdite — Principi generali |
|
NESSUNO |
|
CEN |
EN 13237:2003 Atmosfere potenzialmente esplosive — Termini e definizioni per apparecchi e sistemi di protezione destinati ad essere utilizzati in atmosfere potenzialmente esplosive |
|
NESSUNO |
|
CEN |
EN 13463-1:2001 Apparecchi non elettrici per atmosfere potenzialmente esplosive — Metodo di base e requisiti |
|
NESSUNO |
|
CEN |
EN 13463-2:2004 Apparecchi non elettrici destinati ad essere utilizzati in atmosfere potenzialmente esplosive — Parte 2: Protezione mediante custodia a respirazione limitata «fr» |
|
NESSUNO |
|
CEN |
EN 13463-3:2005 Apparecchi non elettrici destinati ad essere utilizzati in atmosfere potenzialmente esplosive — Parte 3: Protezione mediante custodia a prova di esplosione «d» |
|
NESSUNO |
|
CEN |
EN 13463-5:2003 Apparecchi non elettrici per atmosfere potenzialmente esplosive — Parte 5: Protezione per sicurezza costruttiva «c» |
|
NESSUNO |
|
CEN |
EN 13463-6:2005 Apparecchi non elettrici destinati ad essere utilizzati in atmosfere potenzialmente esplosive — Parte 6: Protezione mediante controllo della sorgente di accensione «b» |
|
NESSUNO |
|
CEN |
EN 13463-8:2003 Apparecchi non elettrici per atmosfere potenzialmente esplosive — Parte 8: Protezione per immersione in liquido «k» |
|
NESSUNO |
|
CEN |
EN 13617-2:2004 Stazioni di servizio — Parte 2: Requisiti di sicurezza relativi alla costruzione e alle prestazioni dei dispositivi di sicurezza per pompe di dosaggio e distributori di carburante |
|
NESSUNO |
|
CEN |
EN 13617-3:2004 Stazioni di servizio — Parte 3: Requisiti di sicurezza relativi alla costruzione e alle prestazioni delle valvole di sicurezza |
|
NESSUNO |
|
CEN |
EN 13673-1:2003 Determinazione della pressione massima di esplosione e della velocità massima di aumento della pressione di gas e vapori — Parte 1: Determinazione della pressione massima di esplosione |
|
NESSUNO |
|
CEN |
EN 13673-2:2005 Determinazione della pressione massima di esplosione e della velocità massima di aumento della pressione di gas e vapori — Parte 2: Determinazione dell'aumento massimo della pressione di esplosione |
|
NESSUNO |
|
CEN |
EN 13760:2003 Sistema di rifornimento del GPL carburante per veicoli leggeri e pesanti — Pistola, requisiti di prova e dimensioni |
|
NESSUNO |
|
CEN |
EN 13821:2002 Atmosfere potenzialmente esplosive — Prevenzione dell'esplosione e protezione contro l'esplosione — Determinazione dell'energia minima di accensione delle miscele polvere/aria |
|
NESSUNO |
|
CEN |
EN 13980:2002 Atmosfere potenzialmente esplosive — Applicazione dei sistemi di gestione per la qualità |
|
NESSUNO |
|
CEN |
EN 14034-1:2004 Determinazione delle caratteristiche di esplosione di nubi di polvere — Parte 1: Determinazione della pressione massima di esplosione pmax di nubi di polvere |
|
NESSUNO |
|
CEN |
EN 14034-4:2004 Determinazione delle caratteristiche di esplosione di nubi di polvere — Parte 4: Determinazione della concentrazione limite di ossigeno LOC di nubi di polvere |
|
NESSUNO |
|
CEN |
EN 14522:2005 Determinazione della temperatura di auto accensione di gas e vapori |
|
NESSUNO |
|
CENELEC |
EN 50014:1997 Costruzioni elettriche per atmosfere potenzialmente esplosive — Regole generali |
|
NESSUNO |
— |
Modifica A1:1999 alla EN 50014:1997 |
|
Nota 3 |
— |
|
Modifica A2:1999 alla EN 50014:1997 |
|
Nota 3 |
— |
|
CENELEC |
EN 50015:1998 Costruzioni elettriche per atmosfere potenzialmente esplosive — Costruzioni immerse in olio «o» |
|
NESSUNO |
— |
CENELEC |
EN 50017:1998 Costruzioni elettriche per atmosfere potenzialmente esplosive — Costruzioni a riempimento polverulento q |
|
NESSUNO |
— |
CENELEC |
EN 50018:2000 Costruzioni elettriche per atmosfere potenzialmente esplosive -Custodie a prova di esplosione d |
|
NESSUNO |
— |
Modifica A1:2002 alla EN 50018:2000 |
|
Nota 3 |
Data scaduta (30.6.2003) |
|
CENELEC |
EN 50019:2000 Costruzioni elettriche per atmosfere potenzialmente esplosive — Modo di protezione a sicurezza aumentata e + Corrigendum 04.2003 |
|
NESSUNO |
— |
CENELEC |
EN 50020:2002 Costruzioni elettriche per atmosfere potenzialmente esplosive — Sicurezza intrinseca i |
|
NESSUNO |
— |
CENELEC |
EN 50021:1999 Costruzioni elettriche per atmosfere potenzialmente esplosive — Modo di protezione n |
|
NESSUNO |
— |
CENELEC |
EN 50104:2002 Costruzioni elettriche per la rilevazione e la misura di ossigeno — Requisiti di funzionamento e metodi di prova |
|
EN 50104:1998 Nota 2.1 |
1.2.2005 |
Modifica A1:2004 alla EN 50104:2002 |
|
Nota 3 |
1.8.2004 |
|
CENELEC |
EN 50241-1:1999 Specifica per apparecchiature a percorso aperto per la rilevazione di gas e vapori combustibili o tossici --- Parte 1: Prescrizioni generali e metodi di prova |
|
NESSUNO |
— |
Modifica A1:2004 alla EN 50241-1:1999 |
|
Nota 3 |
1.8.2004 |
|
CENELEC |
EN 50241-2:1999 Specifica per le apparecchiature a percorso aperto per la rilevazione di gas combustibili o tossici — Parte 2: Requisiti di prestazione per le apparecchiature per la rilevazione di gas combustibili |
|
NESSUNO |
— |
CENELEC |
EN 50281-1-1:1998 Costruzioni elettriche destinate in ambienti con presenza di polvere combustibile — Parte 1-1: Costruzione elettriche protette per mezzo di un involucro — Costruzione e prove + Corrigendum 08.1999 |
|
NESSUNO |
— |
Modifica A1:2002 alla EN 50281-1-1:1998 |
|
Nota 3 |
1.12.2004 |
|
CENELEC |
EN 50281-1-2:1998 Costruzioni elettriche destinate in ambienti con presenza di polvere combustibile — Parte 1-2: Costruzione elettriche protette per mezzo di un involucro — Scelta, installazione e manutenzione + Corrigendum 12.1999 |
|
NESSUNO |
— |
Modifica A1:2002 alla EN 50281-1-2:1998 |
|
Nota 3 |
1.12.2004 |
|
CENELEC |
EN 50281-2-1:1998 Costruzioni elettriche destinate in ambienti con presenza di polvere combustibile — Parte 2: Metodi di prova — Metodi per la determinazione della temperatura minima di accensione della polvere |
|
NESSUNO |
— |
CENELEC |
EN 50284:1999 Prescrizioni particolari per la costruzione, prova e marcatura per le apparecchiature elettriche appartenenti al gruppo II, categoria 1 G |
|
NESSUNO |
— |
CENELEC |
EN 50303:2000 Costruzioni elettriche di Gruppo I, Categoria M1, destinate a funzionare in atmosfere esposte a grisou e/o a polvere di carbone |
|
NESSUNO |
— |
CENELEC |
EN 60079-7:2003 Costruzioni elettriche per atmosfere esplosive per la presenza di gas — Parte 7: Modo di protezione a sicurezza aumentata e |
IEC 60079-7:2001 |
EN 50019:2000 Nota 2.1 |
1.7.2006 |
CENELEC |
EN 60079-15:2003 Costruzioni elettriche per atmosfere esplosive per la presenza di gas — Parte 15: Modo di protezione n |
IEC 60079-15:2001 (Modificata) |
EN 50021:1999 Nota 2.1 |
1.7.2006 |
CENELEC |
EN 61779-1:2000 Apparecchiature elettriche per la rilevazione e la misura di gas combustibili — Parte 1: Prescrizioni generali e metodi di prova |
IEC 61779-1:1998 (Modificata) |
EN 50054:1998 Nota 2.1 |
Data scaduta (30.6.2003) |
Modifica A11:2004 alla EN 61779-1:2000 |
|
Nota 3 |
1.8.2004 |
|
CENELEC |
EN 61779-2:2000 Apparecchiature elettriche per la rilevazione e misura di gas combustibili — Parte 2: Prescrizioni relative alle prestazioni di apparecchiature di Gruppo I che indicano una percentuale in volume di metano nell'aria fino al 5% |
IEC 61779-2:1998 (Modificata) |
EN 50055:1998 Nota 2.1 |
Data scaduta (30.6.2003) |
CENELEC |
EN 61779-3:2000 Apparecchiature elettriche per la rilevazione e misura di gas combustibili — Parte 3: Prescrizioni relative alle prestazioni di apparecchiature di Gruppo I che indicano una percentuale in volume di metano nell'aria fino al 100% |
IEC 61779-3:1998 (Modificata) |
EN 50056:1998 Nota 2.1 |
Data scaduta (30.6.2003) |
CENELEC |
EN 61779-4:2000 Apparecchiature elettriche per la rilevazione e misura di gas combustibili — Parte 4: Prescrizioni relative alle prestazioni di apparecchiature di Gruppo II che indicano una percentuale in volume fino a 100% del limite inferiore di infiammabilità (LEL) |
IEC 61779-4:1998 (Modificata) |
EN 50057:1998 Nota 2.1 |
Data scaduta (30.6.2003) |
CENELEC |
EN 61779-5:2000 Apparecchiature elettriche per la rilevazione e misura di gas combustibili — Parte 5: Prescrizioni relative alle prestazioni di apparecchiature di Gruppo II che indicano una percentuale in volume di gas fino al 100% |
IEC 61779-5:1998 (Modificata) |
EN 50058:1998 Nota 2.1 |
Data scaduta (30.6.2003) |
CENELEC |
EN 62013-1:2002 Casco da utilizzare nelle miniere con presenza di grisou — Parte 1: Requisiti generali — Costruzione e prove in relazione al rischio di esplosione |
IEC 62013-1:1999 (Modificata) |
NESSUNO |
— |
Nota 1: |
In genere, la data di cessazione della presunzione di conformità coincide con la data di ritiro («dow») fissata dall'organizzazione europea di normalizzazione, ma è bene richiamare l'attenzione di coloro che utilizzano queste norme sul fatto che in alcuni casi eccezionali può avvenire diversamente. |
Nota 2.1: |
La norma nuova (o modificata) ha lo stesso campo di applicazione della norma sostituita. Alla data stabilita, la norma sostituita cessa di fornire la presunzione di conformità ai requisiti essenziali della direttiva. |
Nota 3: |
In caso di modifiche, la Norma cui si fa riferimento è la EN CCCCC:YYYY comprensiva delle sue precedenti eventuali modifiche, e la nuova modifica citata. La norma sostituita (colonna 4) perciò consiste nella EN CCCCC:YYYY e nelle sue precedenti eventuali modifiche, ma senza la nuova modifica citata. Alla data stabilita, la norma sostituita cessa di fornire la presunzione di conformità ai requisiti essenziali della direttiva. Esempio: Per la EN 50014:1997, si applica quanto segue:
|
Avvertenza:
— |
Tutte le informazioni relative alla disponibilità delle norme possono essere ottenute o presso gli organismi europei di normalizzazione o presso gli organismi nazionali di normalizzazione il cui elenco figura in allegato alla direttiva 98/34/CE (2) del Consiglio modificata dalla direttiva 98/48/CE (3) della Commissione. |
— |
La pubblicazione dei riferimenti nella GU non implica che le norme siano disponibili in tutte le lingue della Comunità. |
— |
Questa lista sostituisce tutte le precedenti liste pubblicate nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. La Commissione assicura l'aggiornamento della presente lista. |
Per ulteriori informazioni, consultare il sito Europa, al seguente indirizzo:
http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) OEN: Organismo Europeo di Normalizzazione:
— |
CEN: rue de Stassart 36, BE-1050 Bruxelles, Tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, BE-1050 Bruxelles, Tel. (32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, FR-06921 Sophia Antipolis, Tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
30.11.2005 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 300/35 |
Presentazione pubblica dei risultati preliminari dell'indagine nel settore dell'energia
(2005/C 300/07)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
La Commissione europea ha svolto un'indagine nel settore del gas e dell'elettricità, a norma dell'articolo 17 del regolamento (CE) n. 1/2003. Il 16 febbraio 2006 avrà luogo a Bruxelles la presentazione pubblica dei risultati preliminari di questa indagine, durante la quale verrà data la possibilità di presentare osservazioni. Le domande di partecipazione alla suddetta presentazione dovranno essere inviate per e-mail al seguente indirizzo, entro il 13 gennaio 2006:
comp-energy-sector-inquiry@cec.eu.int
Per maggiori informazioni consultare il sito web della direzione generale Concorrenza:
http://europa.eu.int/comm/competition/antitrust/others/sector_inquiries/energy/
30.11.2005 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 300/36 |
Notifica preventiva di una concentrazione
(Caso n. COMP/M.4037 — Gerdau/Grupo Santander/Bogey/Sidenor)
Caso ammissibile alla procedura semplificata
(2005/C 300/08)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
1. |
In data 18/11/2005 è pervenuta alla Commissione la notifica di un progetto di concentrazione in conformità all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio (1). Con tale operazione le imprese Gerdau S.A. (Gerdau, Brasile), Banco Santander Central Hispano S.A. (Grupo Santander, Spagna) and Bogey Holding Company Spain S.L. (Bogey, Spagna) acquisiscono ai sensi dell'articolo 3, paragrafo 1, lettera b), del regolamento del Consiglio il controllo in comune dell'impresa Corporación Sidenor, S.A. (Sidenor, Spagna) mediante acquisto di azioni o quote e contratto di gestione. |
2. |
Le attività svolte dalle imprese interessate sono le seguenti:
|
3. |
A seguito di un esame preliminare la Commissione ritiene che la transazione notificata possa rientrare nel campo d'applicazione del regolamento (CE) n. 139/2004. Tuttavia si riserva la decisione finale al riguardo. Si rileva che, ai sensi della comunicazione della Commissione concernente una procedura semplificata per l'esame di determinate concentrazioni a norma del regolamento (CE) n. 139/2004 (2) del Consiglio, il presente caso potrebbe soddisfare le condizioni per l'applicazione della procedura di cui alla comunicazione stessa. |
4. |
La Commissione invita i terzi interessati a presentare le loro eventuali osservazioni sulla concentrazione proposta. Le osservazioni debbono pervenire alla Commissione non oltre dieci giorni dalla data di pubblicazione della presente comunicazione. Le osservazioni possono essere trasmesse alla Commissione per fax [fax n. (32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o per posta, indicando il riferimento COMP/M.4037 — Gerdau/Grupo Santander/Bogey/Sidenor, al seguente indirizzo:
|
(1) GU L 24 del 29.1.2004, pag. 1.
(2) GU C 56 del 5.3.2005, pag. 32.
30.11.2005 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 300/37 |
Notifica preventiva di una concentrazione
(Caso n. COMP/M.4042 — Toepfer/InVivo/Soulès)
(2005/C 300/09)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
1. |
In data 18/11/2005 è pervenuta alla Commissione la notifica di un progetto di concentrazione in conformità all'articolo 4 [e a seguito di un rinvio in conformitá con l'articolo 4(5)] del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio (1). Con tale operazione le imprese Union InVivo («InVivo», Francia) and Alfred C. Toepfer International Netherlands B.V. («ACTI», Paesi Bassi) appartenente al gruppo Archer Daniel Midlands Company («ADM», USA) acquisiscono ai sensi dell'articolo 3, paragrafo 1, lettera b), del regolamento del Consiglio il controllo in comune dell'impresa Soulès CAF S.A. («Soulès», Francia) mediante acquisto di azioni o quote. |
2. |
Le attività svolte dalle imprese interessate sono le seguenti:
|
3. |
A seguito di un esame preliminare la Commissione ritiene che la transazione notificata possa rientrare nel campo d'applicazione del regolamento (CE) n. 139/2004. Tuttavia si riserva la decisione finale al riguardo. |
4. |
La Commissione invita i terzi interessati a presentare le loro eventuali osservazioni sulla concentrazione proposta. Le osservazioni debbono pervenire alla Commissione non oltre dieci giorni dalla data di pubblicazione della presente comunicazione. Le osservazioni possono essere trasmesse alla Commissione per fax [fax n. (32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o per posta, indicando il riferimento COMP/M.4042 — Toepfer/InVivo/Soulès, al seguente indirizzo:
|
(1) GU L 24 del 29.1.2004, pag. 1.
30.11.2005 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 300/38 |
Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata
(Caso n. COMP/M.3885 — Apax/Barclays/Tchenguiz/Somerfield/JV)
(2005/C 300/10)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
Il 18/11/2005 la Commissione ha deciso di non opporsi alla suddetta operazione di concentrazione notificata e di dichiararla compatibile con il mercato comune. La decisione si basa sull'articolo 6, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio. Il testo integrale della decisione è disponibile unicamente in lingua inglese e verrà reso pubblico dopo che gli eventuali segreti commerciali in esso contenuti saranno stati espunti. Il testo della decisione sarà disponibile:
— |
sul sito Internet di Europa nella sezione dedicata alla concorrenza (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Il sito offre varie modalità per la ricerca delle singole decisioni, tra cui indici per società, per numero del caso, per data e per settore, |
— |
in formato elettronico sul sito EUR-Lex, al documento n.32005M3885. EUR-Lex è il sistema di accesso in rete al diritto comunitario. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
30.11.2005 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 300/38 |
Non opposizione ad un'operazione di concentrazione notificata
(Caso n. COMP/M.3925 — UPS/LYNX)
(2005/C 300/11)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
Il 23/9/2005 la Commissione ha deciso di non opporsi alla suddetta operazione di concentrazione notificata e di dichiararla compatibile con il mercato comune. La decisione si basa sull'articolo 6, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio. Il testo integrale della decisione è disponibile unicamente in lingua inglese e verrà reso pubblico dopo che gli eventuali segreti commerciali in esso contenuti saranno stati espunti. Il testo della decisione sarà disponibile:
— |
sul sito Internet di Europa nella sezione dedicata alla concorrenza (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Il sito offre varie modalità per la ricerca delle singole decisioni, tra cui indici per società, per numero del caso, per data e per settore, |
— |
in formato elettronico sul sito EUR-Lex, al documento n.32005M3925. EUR-Lex è il sistema di accesso in rete al diritto comunitario. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
III Informazioni
Commissione
30.11.2005 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 300/39 |
Invito a presentare proposte di azioni indirette di RST nell'ambito del programma specifico di ricerca, sviluppo tecnologico e dimostrazione «Strutturare lo Spazio europeo della ricerca»
Scienza e società — Una società più vicina alla ricerca; Promuovere la scienza e la cultura scientifica
Codice identificativo dell'invito: FP6-2005-Science-and-society-19
(2005/C 300/12)
1. |
Conformemente alla decisione n. 1513/2002/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 27 giugno 2002, relativa al Sesto programma quadro di azioni comunitarie di ricerca, sviluppo tecnologico e dimostrazione volto a contribuire alla realizzazione dello Spazio europeo della ricerca e all'innovazione (2002-2006) (1), il Consiglio ha adottato in data 30 settembre 2002 il programma specifico di ricerca, sviluppo tecnologico e dimostrazione «Strutturare lo Spazio europeo della ricerca» (2002-2006) (2) (di seguito «il programma specifico»). A norma dell'articolo 5, paragrafo 1 del programma specifico, la Commissione delle Comunità europee (di seguito «la Commissione») ha adottato in data 6 dicembre 2002 un programma di lavoro (3) (di seguito «il programma di lavoro») che presenta più dettagliatamente gli obiettivi e le priorità scientifiche e tecnologiche del programma specifico, nonché il relativo calendario di attuazione. A norma dell'articolo 9, paragrafo 1 del regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 dicembre 2002, relativo alle regole di partecipazione delle imprese, dei centri di ricerca e delle università, nonché alle regole di diffusione dei risultati della ricerca per l'attuazione del Sesto programma quadro della Comunità europea (2002-2006) (4) (di seguito «regole di partecipazione»), le proposte di azioni indirette di RST sono da presentarsi secondo le modalità specificate negli inviti a presentare proposte. |
2. |
Il presente invito a presentare proposte di azioni indirette di RST (di seguito «l'invito») comprende la presente parte generale e le condizioni specifiche descritte nell'allegato. L'allegato contiene, in particolare, le informazioni relative al termine ultimo per la presentazione delle proposte di azioni indirette di RST, la data indicativa entro la quale saranno completate le valutazioni, lo stanziamento di bilancio indicativo, gli strumenti e i settori interessati, i criteri per la valutazione delle proposte di azioni indirette di RST, il numero minimo di partecipanti e le eventuali limitazioni alla partecipazione. |
3. |
Le persone fisiche o giuridiche che soddisfano le condizioni specificate nelle regole di partecipazione e che non si trovano in alcuna delle fattispecie di esclusione di cui alle regole di partecipazione o all'articolo 114, paragrafo 2 del regolamento (CE, Euratom) n. 1605/2002 del Consiglio, del 25 giugno 2002, che stabilisce il regolamento finanziario applicabile al bilancio generale delle Comunità europee (5) (di seguito «i proponenti»), sono invitate a presentare alla Commissione europea proposte di azioni indirette di RST, fatte salve le condizioni di cui alle regole di partecipazione e all'invito interessato. Le condizioni di partecipazione dei proponenti saranno verificate nell'ambito della negoziazione dell'azione indiretta di RST. Precedentemente, però, i proponenti saranno tenuti ad attestare di non trovarsi in alcuna delle situazioni di cui all'articolo 93, paragrafo 1 del regolamento finanziario. Dovranno inoltre trasmettere alla Commissione le informazioni precisate all'articolo 173, paragrafo 2 del regolamento (CE, Euratom) n. 2342/2002 della Commissione, del 23 dicembre 2002, recante modalità di esecuzione del regolamento (CE, Euratom) n. 1605/2002 del Consiglio che stabilisce il regolamento finanziario applicabile al bilancio generale delle Comunità europee (6). La Comunità europea applica una politica di pari opportunità e pertanto incoraggia vivamente le donne a presentare proposte di azioni indirette di RST o a collaborare alla presentazione di proposte di azioni indirette di RST. |
4. |
Per quanto riguarda l'invito a presentare proposte, la Commissione fornisce ai proponenti delle «Guide del proponente» che contengono le informazioni necessarie per la preparazione e la presentazione di proposte di azioni indirette di RST. La Commissione mette anche a disposizione gli «Orientamenti concernenti le procedure di valutazione e di selezione delle proposte» (7). Queste guide e detti orientamenti, nonché il programma di lavoro e altre informazioni riguardanti l'invito possono essere richiesti alla Commissione agli indirizzi seguenti:
|
5. |
I proponenti sono invitati a presentare le proposte di azioni indirette di RST unicamente in formato elettronico, utilizzando il sistema elettronico di presentazione delle proposte [EPSS (8)]. Un coordinatore può tuttavia, in casi eccezionali, chiedere alla Commissione l'autorizzazione a presentare una proposta in versione cartacea prima del termine ultimo dell'invito. La richiesta deve essere inviata per iscritto all'indirizzo seguente: rtd-sciencesociety@cec.eu.int. Nella richiesta occorre illustrare i motivi per cui si chiede di beneficiare di questa possibilità eccezionale. I proponenti che desiderano presentare la loro proposta in versione cartacea sono tenuti ad accertarsi che la loro richiesta di deroga e le procedure collegate siano portate a termine a tempo debito, in modo da rispettare il termine ultimo dell'invito. Tutte le proposte di azioni indirette di RST devono contenere due parti: i formulari (parte A) ed il contenuto (parte B). Le proposte di azioni indirette di RST possono essere preparate off-line o on line, prima di essere inviate elettronicamente. La parte B delle proposte di azioni indirette di RST puo' essere presentata esclusivamente in formato «pdf» («portable document format» compatibile con Adobe Versione 3 o più recente con font incorporati). Documenti compressi («zippati») non saranno accettati. L'applicazione software EPSS (da utilizzare off-line o on line) è reperibile sul sito Cordis: www.cordis.lu. Le proposte di azioni indirette di RST inviate on line che risultano incomplete, illeggibili o che contengono virus non saranno accettate. Le versioni di proposte di azioni indirette di RST inviate su un supporto elettronico rimovibile di memorizzazione (ossia, CD-ROM, dischetti), per posta elettronica o per fax non saranno accettate. Qualsiasi proposta di azione indiretta, autorizzata alla presentazione cartacea, che si presenti incompleta, non sarà accettata. Ulteriori dettagli sulle varie procedure di invio delle proposte sono riportate nell'allegato J degli «Orientamenti concernenti le procedure di valutazione e selezione delle proposte». |
6. |
Le proposte di azioni indirette di RST devono pervenire alla Commissione entro il termine ultimo (data e ora) previsto dal relativo invito. Le proposte di azioni indirette di RST che perverranno dopo tale termine non saranno accettate. Le proposte di azioni indirette di RST che non soddisfano le condizioni relative al numero minimo di partecipanti indicate nell'invito interessato non saranno accettate. Ciò vale anche per eventuali criteri di ammissibilità supplementari riportati nel programma di lavoro. |
7. |
Nel caso di presentazioni successive di una stessa proposta concernente un'azione indiretta di RST, la Commissione esaminerà l'ultima versione ricevuta prima del termine ultimo (giorno e ora) specificato nell'invito in questione. |
8. |
Qualora l'invito in questione lo preveda, le proposte di azioni indirette di RST potrebbero essere anche riesaminate nell'ambito di una valutazione successiva. |
9. |
I proponenti sono invitati a citare il codice identificativo dell'invito in tutta la corrispondenza che lo riguarda (ad esempio per la richiesta di informazioni o la presentazione di una proposta di azione indiretta di RST). |
(1) GU L 232 del 29.8.2002, pag. 1.
(2) GU L 294 del 29.10.2002, pag. 44.
(3) Decisione C(2002)4791 della Commissione, modificata dalle decisioni C(2003)635, C(2003)998, C(2003)1951, C(2003)2708, C(2003)4571, C(2004)48 C(2004)3330, C(2004)4276, C(2005)1447, C(2005)3190, C(2005)4206, tutte non pubblicate.
(4) GU L 355 del 30.12.2002, pag. 23.
(5) GU L 248 del 16.9.2002, pag. 1.
(6) GU L 357 del 31.12.2002, pag. 1.
(7) C(2003)883 del 27.3.2003, modificato da ultimo da C(2004)3337 dell'1/9/2004.
(8) L'EPSS è un software di aiuto per l'elaborazione e la presentazione di proposte per via elettronica.
ALLEGATO
1) Programma specifico: Strutturare lo Spazio Europeo della Ricerca (SER)
2) Attività: Scienza e Società
3) Denominazione dell'invito: Una società più vicina alla ricerca; Promuovere la scienza e la cultura scientifica
4) Codice identificativo dell'invito: 6o PQ-2005-Scienza e società -19
5) Data di pubblicazione:
6) Data di scadenza: 30 marzo 2006, alle ore 17 (ora di Bruxelles).
7) Bilancio totale indicativo: 3,5 milioni di euro
8) Settore oggetto dell'invito e strumenti: Si sollecitano proposte riguardanti i temi elencati qui di seguito. La tabella riporta unicamente i titoli abbreviati. Per la descrizione particolareggiata dei temi, i proponenti sono invitati a consultare il programma di lavoro.
9) Numero minimo di partecipanti (2):
Strumento |
Numero minimo |
CA |
3 soggetti giuridici indipendenti di 3 diversi SM o SA, di cui almeno 2 SM o PCA |
SSA |
1 soggetto giuridico di 1 SM o SA |
10) Limitazioni alla partecipazione: nessuna Inoltre qualsiasi soggetto giuridico stabilito in un paese terzo diverso da quelli di cui all'articolo 6, paragrafo 2, delle regole di partecipazione (i soggetti stabiliti in paesi che hanno concluso un accordo di cooperazione scientifica e tecnica con la Comunità partecipano di diritto) può partecipare al presente invito, purché questa partecipazione sia utile o essenziale alla realizzazione dell'attività proposta e il numero minimo specificato di partecipanti degli Stati membri o degli Stati associati sia già stato raggiunto.
11) Accordo consortile: I partecipanti alle azioni di RST derivanti dal presente invito non sono tenuti a sottoscrivere un accordo consortile.
12) Procedura di valutazione:
— |
La procedura di valutazione prevede una sola fase, laddove possibile con valutazioni individuali a distanza. |
— |
In sede di valutazione non è garantito l'anonimato. |
13) Criteri di valutazione: Per i criteri applicabili ai singoli strumenti, si veda l'allegato B del programma di lavoro (che contiene anche la ponderazione e i punteggi minimi di ogni singolo criterio, nonché il punteggio minimo complessivo).
14) Calendario indicativo per la valutazione e la selezione:
— |
Risultati della valutazione: si prevede che saranno disponibili entro 4 mesi a decorrere dalla data di scadenza. |
— |
Conclusione dei contratti: si prevede che i primi contratti relativi al presente invito entreranno in vigore 8 mesi dopo la data di scadenza. |
(1) CA = azione di coordinamento; SSA = Azione di sostegno specifico.
(2) SM = Stati membri dell'UE; SA (comprendenti i PCA) = Stati associati; PCA: Paese candidato associato.
Qualsiasi soggetto giuridico stabilito in uno Stato membro o Stato associato può partecipare da solo ad un'azione indiretta purché la sua composizione soddisfi il numero minimo di partecipanti previsto.