21976A1129(04)

Accordo sotto forma di scambio di lettere che modifica le tabelle I e II allegate al protocollo n. 2 dell'accordo tra la Comunità economica europea e il Regno di Norvegia

Gazzetta ufficiale n. L 298 del 28/10/1976 pag. 0023 - 0028
edizione speciale greca: capitolo 11 tomo 8 pag. 0184
edizione speciale spagnola: capitolo 11 tomo 6 pag. 0173
edizione speciale portoghese: capitolo 11 tomo 6 pag. 0173


Bruxelles, ..........

Signor ambasciatore,

le parti contraenti dell'accordo tra la Comunità economica europea e il Regno di Norvegia, firmato il 14 maggio 1973, hanno esaminato in sede di comitato misto la possibilità di apportare talune modifiche alle tabelle I e II allegate al protocollo n. 2 del suddetto accordo. Le modifiche propettate figurano nell'allegato I della presente.

Mi pregio di confermarle che la Comunità è d'accordo su queste modifiche e le propongo che le medesime entrino in vigore il 1 gennaio 1977. Le sarei grato se volesse confermarmi che il suo governo è d'accordo su queste modifiche e sulla data prevista per l'entrata in vigore.

Colgo inoltre l'occasione per informarla che dal 1 gennaio 1976 la sorbite non cristallizzabile è stata trasferita dalla voce 29.04 alla voce 38.19 della tariffa doganale comune. Poiché questo prodotto figura nella tabella I del protocollo n. 2 dell'accordo tra la Comunità ed il suo paese, sarebbe auspicabile, sul piano pratico, adeguare gli elenchi tariffari dell'accordo. Gli adeguamenti sono riportati nell'allegato II della presente. Questo spostamento di voce non modifica affatto il trattamento tariffario previsto per tale prodotto dal protocollo n. 2.

Voglia accettare, signor ambasciatore, l'espressione della mia profonda stima.

A nome del Consiglio delle Comunità europee

ALLEGATO I

Modifiche da apportare al protocollo n. 2 dell'accordo tra la Comunità economica europea e il Regno di Norvegia

La tabella I è così modificata:

- Al n. 29.16 A. ex VIII, altri, la designazione delle merci è sostituita da quanto segue:

Versione tedesca:

ex VIII. andere:

- Glycerinsaeure, Glykolsaeure, Zuckersaeure, Isozuckersaeure, Heptazuckersaeure, ihre Salze und Ester.

Versione inglese:

ex VIII. Other:

- Glyceric acid, glycolic acid, saccharic acid, isosaccharic acid, heptsaccharie acid, their salts and esters.

Versione francese:

ex VIII. autres:

- Acide glycérique, acide glycolique, acide saccharique, acide isosaccharique, acide heptasaccharique, leurs sels et leurs esters.

Versione italiana:

ex VIII. altri:

-Acido glicerico, acido glicolico, acido saccarico, acido isosaccarico, acido eptasaccarico, loro sali e loro esteri.

Versione olandese:

ex VIII. andere:

- Glycerinezuur, glycolzuur, suikerzuur, isosuikerzuur, heptasuikerzuur, alsmede zouten en esters daarvan.

La versione danese rimane invariata.

La tabella II è così modificata:

- Al n. ex 29.16 i), la designazione delle merci è sostituita da quanto segue:

La versione tedesca rimane invariata.

La versione inglese rimane invariata.

Versione francese:

i) Acide lactique, acide citrique, acide glycérique, acide glycolique, acide saccharique, acide isosaccharique, acide heptasaccharique et leurs sels.

Versione italiana:

i) Acido lattico, acido citrico, acido glicerico, acido glicolino, acido saccarico, acido isosaccarico, acido eptasaccarico e loro sali.

Versione olandese:

i) Melkzuur, citroenzuur, glycerinezuur, glycolzuur, suikerzuur, isosuikerzuur, heptasuikerzuur, alsmede zouten en esters daarvan

La versione danese rimane invariata.

ALLEGATO II

Modifiche da apportare al protocollo n. 2 dell'accordo tra la Comunità economica europea e il Regno di Norvegia

La tabella I è così modificata:

- Al n. 38.19 la sottovoce:

ex T. altri:

è sostituita da quanto segue:

>SPAZIO PER TABELLA>

Bruxelles, ..........

Signor ...,

mi pregio di comunicarle di aver ricevuto la sua lettera in data odierna, così redatta:

«Le parti contraenti dell'accordo tra la Comunità economica europea e il Regno di Norvegia, firmato il 14 maggio 1973, hanno esaminato in sede di comitato misto la possibilità di apportare talune modifiche alle tabelle I e II allegate al protocollo n. 2 del suddetto accordo. Le modifiche prospettate figurano nell'allegato I della presente.

Mi pregio di confermarle che la Comunità è d'accordo su queste modifiche e le propongo che le medesime entrino in vigore il 1 gennaio 1977. Le sarei grato se volesse confermarmi che il suo governo è d'accordo su queste modifiche e sulla data prevista per l'entrata in vigore.

Colgo inoltre l'occasione per informarla che dal 1 gennaio 1976 la sorbite non cristallizzabile è stata trasferita dalla voce 29.04 alla voce 38.19 della tariffa doganale comune. Poiché questo prodotto figura nella tabella I del protocollo n. 2 dell'accordo tra la Comunità ed il suo paese, sarebbe auspicabile, sul piano pratico, adeguare gli elenchi tariffari dell'accordo. Gli adeguamenti sono riportati nell'allegato II della presente. Questo spostamento di voce non modifica affatto il trattamento tariffario previsto per tale prodotto dal protocollo n. 2.»

Mi pregio di confermarle che il mio governo è d'accordo sul contenuto della sua lettera, nonché sulla data proposta per l'entrata in vigore di queste modifiche.

Voglia accettare, signor ..., l'espressione della mia profonda stima.

Per il governo del Regno di Norvegia

ALLEGATO I

Modifiche da apportare al protocollo n. 2 dell'accordo tra la Comunità economica europea e il Regno di Norvegia

La tabella I è così modificata:

- Al n. 29.16 A. ex VIII, altri, la designazione delle merci è sostituita da quanto segue:

Versione tedesca:

ex VIII. andere:

- Glycerinsaeure, Glykolsaeure, Zuckersaeure, Isozuckersaeure, Heptazuckersaeure, ihre Salze und Ester.

Versione inglese:

ex VIII. Other:

- Glyceric acid, glycolic acid, saccharic acid, isosaccharic acid, heptsaccharic acid, their salts and esters.

Versione francese:

ex VIII. autres:

- Acide glycérique, acide glycolique, acide saccharique, acide isosaccharique, acide heptasaccharique, leurs sels et leurs esters.

Versione italiana:

ex VIII. altri:

- Acido glicerico, acido glicolico, acido saccarico, acido isosaccarico, acido eptasaccarico, loro sali e loro esteri.

Versione olandese:

ex VIII. andere:

- Glycerinezuur, glycolzuur, suikerzuur, isosuikerzuur, heptasuikerzuur, alsmede zouten en esters daarvan.

La versione danese rimane invariata.

La tabella II è così modificata:

- Al n. ex 29.16 i), la designazione delle merci è sostituita da quanto segue:

La versione tedesca rimane invariata.

La versione inglese rimane invariata.

Versione francese:

i) Acide lactique, acide citrique, acide glycérique, acide glycolique, acide saccharique, acide isosaccharique, acide heptasaccharique et leurs sels.

Versione italiana:

i) Acido lattico, acido citrico, acido glicerico, acido glicolico, acido saccarico, acido isosaccarico, acido eptasaccarico e loro sali.

Versione olandese:

i) Melkzuur, citroenzuur, glycerinezuur, glycolzuur, suikerzuur, isosuikerzuur, heptasuikerzuur, alsmede zouten en esters daarvan.

La versione danese rimane invariata.

ALLEGATO II

Modifiche da apportare al protocollo n. 2 dell'accordo tra la Comunità economica europea e il Regno di Norvegia

La tabella I è così modificata:

- Al n. 38.19 la sottovoce:

ex T. altri:

è sostituita da quanto segue:

>SPAZIO PER TABELLA>